Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,719 --> 00:00:39,432
31. lokakuuta on usein p�iv�, jolloin
voi turvallisesti tuntea pelkoa.
2
00:00:39,515 --> 00:00:44,270
Mutta eilen Dunwichin asukkaat saivat
tuntea todellista pelkoa
3
00:00:44,395 --> 00:00:48,108
kun halloweenjuhla
muuttui painajaiseksi.
4
00:00:48,191 --> 00:00:53,029
Kaupungintalo oli liekeiss�, ja yli
kymmenen ihmist� pel�t��n kuolleen.
5
00:00:53,113 --> 00:00:56,867
Palokunta ei viel� tied�
mik� aiheutti tulipalon -
6
00:00:56,950 --> 00:01:02,497
mutta monen silminn�kij�n
mukaan naamioitunut mies -
7
00:01:02,581 --> 00:01:07,419
oli riehunut talossa vahingoittaen
ja tappaen monta juhlijaa.
8
00:01:09,922 --> 00:01:13,300
Dunwich
Kaksi vuotta aiemmin
9
00:01:58,763 --> 00:02:03,393
Sadie Moorehouse,
my�s sisar Sadieksi kutsuttu.
10
00:02:03,768 --> 00:02:06,771
Radiaali el�insuojeluaktivisti.
11
00:02:06,897 --> 00:02:12,360
H�n on l�hett�nyt uhkauskirjeit�
paikallisille lihakauppiaille.
12
00:02:12,444 --> 00:02:18,033
H�n on ollut mukana mielenosoituksissa,
j�rjestyksen h�iritsemisess� -
13
00:02:18,533 --> 00:02:21,370
ja julkisen omaisuuden
vandalisoinnissa.
14
00:02:21,870 --> 00:02:25,582
Viisi vuotta sitten h�n liittyi
"Lords of Samhainiin".
15
00:02:33,299 --> 00:02:37,928
Gideon Watson, eli veli Gideon.
16
00:02:38,387 --> 00:02:43,476
Sai kahden vuoden vankeustuomion
tutkimuslaboratorion r�j�ytt�misest�.
17
00:02:43,559 --> 00:02:49,231
H�n v�itti sen tekev�n s��kokeita
jotka vahingoittivat ymp�rist��.
18
00:02:50,682 --> 00:02:54,979
Vankilassa h�n koki henkisen her�tyksen -
19
00:02:55,008 --> 00:02:59,137
ja liittyi vapauduttuaan
Lords of Samhainiin.
20
00:03:02,787 --> 00:03:08,460
Sisar Lilith, Dunwichin asukas,
kasvoi rakastavassa kodissa -
21
00:03:08,543 --> 00:03:12,756
mutta joutui teiniik�isen�
huonoon seuraan.
22
00:03:13,298 --> 00:03:18,929
Muutti sitten Antonio Bayhin
ja liittyi antikristusryhm��n-
23
00:03:19,012 --> 00:03:24,226
joka lobbasi pakanallisten menojen
k�ytt��n ottamisesta alueella.
24
00:03:24,309 --> 00:03:29,898
H�net on pid�tetty monta kertaa valtion
omistamien tiloihin tunkeutumisesta.
25
00:03:31,275 --> 00:03:35,153
Vanhempien kuoltua h�n
muutti takaisin Dunwichiin -
26
00:03:35,237 --> 00:03:39,700
ja siell� h�n liittyi
Lords of Samhainiin vuosi sitten.
27
00:03:45,757 --> 00:03:47,926
Ja nyt -
28
00:03:50,001 --> 00:03:52,379
rokkit�hti.
29
00:03:52,767 --> 00:03:55,020
Wesley Thorn.
30
00:03:56,672 --> 00:04:04,054
Veli Wesley, syntynyt Hatfieldiss�.
Ollut tyhj�ntoimittaja nuoresta l�htien.
31
00:04:04,705 --> 00:04:08,125
Kova��ninen ymp�rist�aktivisti.
32
00:04:08,223 --> 00:04:15,146
Rikoksia ovat poliitikkojen uhkailu,
v�kivalta virkamiest� kohtaan, -
33
00:04:15,319 --> 00:04:21,575
vandalisointi sek� yleisen ja valtion
omaisuuden turmeleminen.
34
00:04:23,536 --> 00:04:27,457
H�n sanoo olevansa
vallankumouksellinen.
35
00:04:28,249 --> 00:04:31,836
Thorn perusti Lords of Samhainin, -
36
00:04:32,438 --> 00:04:34,899
joka on Jim Jones liikett�
muistuttava kultti.
37
00:04:35,676 --> 00:04:41,014
He uskovat kelttil�isten
monoteistisien druidien uskontoon.
38
00:04:41,229 --> 00:04:45,692
He uskovat jumalaiseen
paholaismaiseen olentoon -
39
00:04:45,717 --> 00:04:49,221
jota kutsutaan Suureksi hengeksi.
40
00:04:50,314 --> 00:04:56,111
T�rkein ajatus siin� on, ett� sielu j��
eloon kuoleman j�lkeen.
41
00:04:58,173 --> 00:05:04,179
Lords of Samhain uskoo, ett� huntu
31. lokakuuta Samhainjuhlan aikana -
42
00:05:04,411 --> 00:05:10,703
on ohuimmillaan, ett� meid�n
maailmamme ja kuolleiden maailma -
43
00:05:10,902 --> 00:05:13,155
sulautuvat silloin yhteen.
44
00:05:14,091 --> 00:05:19,680
Heid�n uskonsa mukaan keskiy�ll�, -
45
00:05:19,705 --> 00:05:24,637
kun 31. lokakuuta alkaa,
on uhrattava ihminen -
46
00:05:24,953 --> 00:05:27,456
jumaluuden rauhoittamiseksi.
47
00:05:28,478 --> 00:05:31,898
Niin heid�t palkitaan
ikuisella el�m�ll�, -
48
00:05:32,816 --> 00:05:37,696
ja kultin aikaisemmat j�senet
nousevat yl�s kuolleista.
49
00:05:38,697 --> 00:05:45,745
Ovatko ne tyypit hapoissa vai mit�?
Tuhlata nyt aikaa puunhalaajiin.
50
00:05:48,858 --> 00:05:53,571
L�hteittemme mukaan
n�m� "hullut" suunnittelevat -
51
00:05:53,665 --> 00:05:56,126
ihmisen uhraamista t�n� iltana.
52
00:05:59,384 --> 00:06:03,388
Viattomien kansalaisten henget
voivat olla vaarassa.
53
00:06:05,724 --> 00:06:09,728
Olette nyt saaneet tiet��
toimintasuunnitelman.
54
00:06:09,812 --> 00:06:13,482
Ep�illyt ovat vaarallisia.
55
00:06:15,442 --> 00:06:21,699
Niin ollen me aseistaudumme.
Kaikkien on oltava varovaisia.
56
00:06:25,161 --> 00:06:33,161
Olemme aseistautuneita ja vaarallisia
historian verisen kent�n edess�.
57
00:06:34,712 --> 00:06:40,552
Ilman dogmia,
mutta valmiina viilt�m��n
58
00:06:41,344 --> 00:06:48,560
ja uhmaamaan katoavaa. Valmiina
iskem��n l�pitunkevalla voimallamme.
59
00:06:48,859 --> 00:06:55,574
Kirist�m��n jokaista hihnaa, juoksemaan
huutaen alas ihmiskunnan rinnett�.
60
00:06:55,626 --> 00:07:01,925
Valmiina ja halukkaana j�ljittelem��n
maailmaa maailman per��n -
61
00:07:02,199 --> 00:07:08,705
mahtavine loimuinemme, ja antakaa
kaikkien laulaa, ett� me hallitsimme -
62
00:07:08,789 --> 00:07:12,501
ep�onnistunutta lajia
jota kutsutaan ihmisiksi.
63
00:07:14,169 --> 00:07:20,968
Olemuksemme muodostui
vastustamaan murhaavaa katsettanne.
64
00:07:22,485 --> 00:07:28,118
Ja nyt me matkustamme liekist� liekkiin -
65
00:07:28,266 --> 00:07:32,503
ja nousemme tahdosta kunniaan.
66
00:07:49,163 --> 00:07:56,838
Rukoilemme sinua, Suuri henki,
ota vastaan vaatimaton uhrimme.
67
00:07:57,589 --> 00:08:04,304
Antaessamme t�m�n lahjan, me pyyd�mme,
oi suuri, ett� annat meille -
68
00:08:04,387 --> 00:08:10,602
ikuisen el�m�n ja ett� her�t�t
kaatuneet unestaan.
69
00:08:40,049 --> 00:08:42,176
On koittanut aika.
70
00:08:43,552 --> 00:08:46,055
Ottakaa aseet.
71
00:09:54,959 --> 00:09:57,294
Iltaa, rikosetsiv�.
72
00:09:58,963 --> 00:10:03,342
Laskekaa aseenne ja tulkaa
l�hemm�s k�det ylh��ll�.
73
00:10:04,385 --> 00:10:07,597
Olemme odottaneet teit�.
74
00:10:22,570 --> 00:10:25,699
Laske aseesi ja antaudu, Thorn!
75
00:10:27,826 --> 00:10:30,287
Muuten sinusta tehd��n selv��.
76
00:10:48,691 --> 00:10:50,819
Pane saatana ase pois!
77
00:11:41,400 --> 00:11:44,570
Thorn, laske aseesi.
Se oli t�ss�, paskiainen.
78
00:11:49,291 --> 00:11:52,878
Itse asiassa, rikosetsiv�,
kaikki on vasta alkanut.
79
00:11:54,615 --> 00:11:56,951
Ei.
80
00:12:59,856 --> 00:13:05,195
31. lokakuuta
81
00:13:39,188 --> 00:13:43,693
Mit��n ei kunnioiteta en��.
- He ovat vain hauskaa pit�vi� nuoria.
82
00:13:43,776 --> 00:13:47,572
Ai omaisuutemme t�rveleminen hauskaa?
- Niin k�y kun kielt�� halloweenin.
83
00:13:47,905 --> 00:13:51,910
Se, mit� vastustaa, kest��.
- Mist� sin� tuon olet kuullut?
84
00:13:51,993 --> 00:13:55,997
Jostain onnenkeksist�k�?
- Enk� muka itse keksisi mit��n?
85
00:13:56,080 --> 00:14:01,135
Amat��riNietzsche sin� olet.
- �l� syyt� minua. Sin� p��tit
86
00:14:01,214 --> 00:14:05,676
ja saat vastata seurauksista.
- On sinustakin apua.
87
00:14:05,966 --> 00:14:10,220
Sanoin, ett� siit� seuraisi vaikeuksia,
mutta et kuunnellut.
88
00:14:21,023 --> 00:14:25,194
Huomenta. Otatko paahtoleip��?
- Joo.
89
00:14:26,278 --> 00:14:30,783
Isi, lainaisitko v�h�n rahaa
tilip�iv��n saakka?
90
00:14:30,866 --> 00:14:35,788
Eik� sinulla ole? Et maksa vuokraa.
- Tarjoilijan palkka on surkea.
91
00:14:37,331 --> 00:14:41,085
Mihin sin� rahaa tarvitset?
- Menen Nancylle illalla.
92
00:14:41,210 --> 00:14:43,838
Olisi kummallista,
jos en voisi maksaa pizzasta.
93
00:14:44,630 --> 00:14:48,050
Ette kai te bileit� j�rjest�?
- Emme tietenk��n.
94
00:14:48,759 --> 00:14:55,600
Tied�tte, miksi halloweenia ei juhlita.
- Ihan sama. Me vain l�h�ilemme.
95
00:15:06,903 --> 00:15:08,988
Kiitos, is�.
96
00:15:09,072 --> 00:15:11,074
Toisinaan tuntuu
ett� olen ottomaatti.
97
00:15:11,157 --> 00:15:14,411
Mutta ottomaatti ei valita
kun siit� ottaa rahaa.
98
00:15:15,704 --> 00:15:18,290
Menen ulos muutamaksi tunniksi.
N�hd��n my�hemmin.
99
00:15:18,373 --> 00:15:20,542
Pid� hauskaa.
100
00:15:31,386 --> 00:15:34,013
On meill� onnea.
- Tarkoitatko Daniellea?
101
00:15:34,056 --> 00:15:37,893
Joo.
- Pankkitilini on eri mielt�.
102
00:15:37,976 --> 00:15:40,521
Kaipaisit h�nt�, jos h�n muuttaisi.
103
00:15:41,271 --> 00:15:43,565
Niin kai.
104
00:15:47,945 --> 00:15:51,699
Teimmek�h�n v��rin,
kun emme kertoneet h�nelle?
105
00:15:57,413 --> 00:15:59,832
Toisinaan tuntuu silt�.
106
00:16:00,791 --> 00:16:04,879
Mutta h�n ei ole ikin� kysynyt mit��n.
107
00:16:06,672 --> 00:16:09,550
Se, mit� h�n ei tied�,
ei vahingoita h�nt�.
108
00:16:35,744 --> 00:16:41,416
Glen, ahmit sit� voileip�� kuin
pel�ten, ett� et saa en�� ikin� sy�d�.
109
00:16:41,500 --> 00:16:43,835
Minulla on n�lk�.
- Niin kuin aina.
110
00:16:44,169 --> 00:16:46,922
Ihme, ett� et ole tuon lihavampi.
111
00:16:47,005 --> 00:16:52,094
On kai hyv� aineenvaihto. Paskapuheesi
tekee ter�� ruuansulatukselle.
112
00:16:53,079 --> 00:16:58,209
Jos jatkat tuohon malliin, kuolet pian
syd�nkohtaukseen.
113
00:16:58,309 --> 00:17:04,606
Onko tuo r��ki muka terveellinen?
Sinulle tehd��n viel� reik� kurkkuun.
114
00:17:04,774 --> 00:17:09,387
Kuulostat ihan �idilt�ni.
- Nancy, moneltako bileet alkavat?
115
00:17:09,569 --> 00:17:13,031
Seitsem�lt�, mutta tule jo puoli
kuudelta niin valmistaudutaan.
116
00:17:13,090 --> 00:17:16,333
Hyv�.
- Dan, tiet��k� is�si bileist�...?
117
00:17:16,445 --> 00:17:19,615
Ei aavistakkaan.
- H�n raivostuisi, jos saisi tiet��.
118
00:17:19,862 --> 00:17:23,824
Pormestari kielsi halloweenbileet,
mutta tyt�r leveilee sill�.
119
00:17:24,017 --> 00:17:27,562
Kaikki juorukellot tulevat puhumaan
siit� vaikka kuinka kauan.
120
00:17:27,587 --> 00:17:32,384
Ei is� yksin vastustanut sit�. Kymmenen
muuta j�sent� ��nesti my�s vastaan.
121
00:17:33,096 --> 00:17:36,933
Vain siksi, ett� joku naamaripelle
riehui jokin vuosi sitten.
122
00:17:36,973 --> 00:17:39,223
On siin�kin typer� syy
kielt�� halloween.
123
00:17:39,380 --> 00:17:44,191
Siin� kuoli kolmetoista ihmist�.
- Niin, olihan se aika hurjaa.
124
00:17:44,251 --> 00:17:47,463
Kielto on silti turha. Puolet
kaupunkilaisista menee Hatenfieldiin.
125
00:17:47,488 --> 00:17:51,910
Miksi me emme mene sinne?
- Nancy asuu l�hemp�n�.
126
00:17:52,012 --> 00:17:56,933
Vanhempani ovat muualla viikonlopun.
Kukaan ei h�iritse meit�.
127
00:18:03,542 --> 00:18:05,711
En kommentoi.
128
00:18:11,164 --> 00:18:14,585
Mik� tuo on?
- Joku toi sen talomme eteen.
129
00:18:15,069 --> 00:18:20,324
N�in matkalla muitakin kylttej�.
- Tuotko nekin p�yd�lleni?
130
00:18:20,385 --> 00:18:23,722
Sinun teht�v�si on hoitaa
t�llaiset asiat.
131
00:18:24,397 --> 00:18:28,943
��nestimme halloweenia vastaan,
joten siit� pit�isi olla laki.
132
00:18:29,026 --> 00:18:33,072
Jotkut yritt�v�t saada aikaan
lakimuutoksia. Sen on loputtava.
133
00:18:33,301 --> 00:18:37,639
Valitan, pormestari.
Meill� on pulaa ty�voimasta.
134
00:18:40,741 --> 00:18:44,512
Menetimme eilen kolme poliisia.
Saimme luvan tutkia sit� sekti�.
135
00:18:44,633 --> 00:18:47,052
"Lords of Samhain."
136
00:18:47,545 --> 00:18:51,216
Otimme yhteen Oakridgen mets�ss�.
137
00:18:51,967 --> 00:18:58,390
Heill� oli aseet.
Coscarelli, Dennison ja Dawkins -
138
00:19:00,600 --> 00:19:03,770
ammuttiin kuoliaaksi.
- Luoja.
139
00:19:07,292 --> 00:19:09,711
Olen pahoillani, Earl.
140
00:19:10,903 --> 00:19:13,238
He olivat hyvi� miehi�.
141
00:19:13,937 --> 00:19:17,941
Otitteko kiinni kultin j�senet?
- Kuolivat paikalla.
142
00:19:18,201 --> 00:19:19,865
Hyv�.
143
00:19:21,161 --> 00:19:24,873
Min� olisin mieluummin
halunnut heid�t oikeuden eteen.
144
00:19:25,181 --> 00:19:30,645
Tied�t mit� siit� olisi voinut seurata.
Menneisyys olisi tullut puheenaiheeksi.
145
00:19:31,473 --> 00:19:33,726
Eth�n sin� olisi sit� halunnut?
146
00:19:36,447 --> 00:19:38,092
En.
147
00:19:38,957 --> 00:19:44,588
Mutta tiedoksi vain, ett� olen aina
halunnut pid�tt�� ep�illyt.
148
00:19:44,655 --> 00:19:48,451
Uskon sen. Mutta mielest�ni
homma hoidettiin hyvin.
149
00:19:48,920 --> 00:19:54,676
Meill� on vahva kristillinen perinne.
Pakanuus on uhka meit� vastaan.
150
00:19:57,795 --> 00:20:02,133
J�rjest�n poliisien hautajaiset.
151
00:20:03,648 --> 00:20:08,778
Kai sin� tulet ottamaan osaa,
pormestari?
152
00:20:22,713 --> 00:20:25,007
Niin, 21.
153
00:20:25,335 --> 00:20:27,921
K�sittelemme juuri v��rinpys�k�inti�.
154
00:20:32,971 --> 00:20:39,019
104 l�hell� 23:a.
- L�hestymme valkoista kuormaautoa.
155
00:20:42,495 --> 00:20:48,460
Kuitti. Valkoinen kuormaauto,
WLX 965, v��rennetty rekisterinumero
156
00:21:24,664 --> 00:21:29,211
N�hd��n. Menen Nancylle.
Tulen kotiin keskiy�n maissa.
157
00:21:29,578 --> 00:21:33,165
En ole eilisen teeren poika.
- Mit� tarkoitat?
158
00:21:33,673 --> 00:21:36,801
Sinua ja yst�vi�si.
J�rjest�tte tietysti halloweenbileet.
159
00:21:37,829 --> 00:21:39,956
Tiet��k� is� siit�?
160
00:21:40,284 --> 00:21:42,620
Ei.
- Aiotko kertoa?
161
00:21:44,101 --> 00:21:47,062
S�ilyt�n salaisuutesi.
Kiitos.
162
00:21:47,656 --> 00:21:50,951
Mutta ole varovainen.
- Aina.
163
00:21:51,298 --> 00:21:53,467
Okei.
164
00:21:54,635 --> 00:21:57,388
N�hd��n.
- Oletko menossa Nancylle?
165
00:21:57,737 --> 00:22:00,032
Miten p��set kotiin?
- Tommy tuo.
166
00:22:00,206 --> 00:22:02,570
�l� anna h�nen tehd� muuta.
- �l� viitsi, is�.
167
00:22:02,648 --> 00:22:06,828
Tied�n kyll� nuoret pojat.
Pieni tuulenvire niin heti seisoo.
168
00:22:06,898 --> 00:22:10,336
Is�, lopeta.
- Muista vain olla varovainen.
169
00:22:15,206 --> 00:22:18,709
Voinko menn� kylpyyn?
- Joo, ihan pian.
170
00:22:20,555 --> 00:22:24,267
Joku Tommy tuo Daniellen kotiin illalla.
171
00:22:25,310 --> 00:22:31,274
H�n on yhdeks�ntoista.
Ei h�n ole pikkutytt�si en��.
172
00:22:32,880 --> 00:22:36,383
Tied�n. Olen vain huolissani.
173
00:22:36,808 --> 00:22:42,272
Tuo ylisuojelevan is�n
rooli on aika herttainen.
174
00:22:43,412 --> 00:22:46,290
Sinua saattaa onnistaa pian.
175
00:22:46,505 --> 00:22:51,385
Jollet sano mit��n tyhm�� sit� ennen.
176
00:23:18,709 --> 00:23:22,921
K�vimme rikospaikalla aikaisemmin.
- Niin?
177
00:23:29,675 --> 00:23:31,761
Terry otti valokuvia.
178
00:23:36,925 --> 00:23:39,377
Mit� t�m� on?
- Arvelin, ett� kertoisit minulle.
179
00:23:39,417 --> 00:23:45,340
Tuo kuoppa oli siell�, miss� Thorn
tappoi itsens�. Oliko se siell� eilen?
180
00:23:46,679 --> 00:23:48,889
Ei ollut.
181
00:23:48,981 --> 00:23:51,190
Joku on tehnyt siell� jotakin.
182
00:23:51,398 --> 00:23:53,817
Merkillist�.
183
00:23:54,614 --> 00:24:00,161
Katso t�t�. Ihan kuin joku olisi
kaivautunut yl�s kuopasta.
184
00:24:04,328 --> 00:24:10,167
Nuorten tekosia kai. Boyle valitti
halloweenin mainostamisesta.
185
00:24:10,852 --> 00:24:14,356
Se kieltohan onkin hevonpaskaa.
Kaikki menev�t naapurikaupunkiin.
186
00:24:17,072 --> 00:24:20,576
Boyle on tehnyt Dunwichista
aavekaupungin t�ksi illaksi.
187
00:24:22,051 --> 00:24:23,323
Niin.
188
00:25:07,100 --> 00:25:10,303
Hei, miten menee?
- Hei, n�yt�tte hienoilta.
189
00:25:10,462 --> 00:25:12,264
Kiitos. Siisti�.
190
00:25:12,356 --> 00:25:14,525
Ket� sin� esit�t?
191
00:25:15,087 --> 00:25:19,550
Eik� sit� n�e? Odotas.
Mit� sanot...
192
00:25:20,351 --> 00:25:23,896
nyt?
- Haluatko menn� vaihtamaan vaatteita?
193
00:25:24,702 --> 00:25:26,871
N�hd��n.
194
00:25:29,044 --> 00:25:31,338
Hei, j�t� v�h�n muillekin.
195
00:25:31,445 --> 00:25:35,170
Min� vain maistan.
- Onko tuossa minun nimeni?
196
00:25:35,225 --> 00:25:37,271
On.
197
00:25:39,289 --> 00:25:45,086
Pian t��ll� kuhisee pimpsaa.
198
00:25:45,170 --> 00:25:47,505
Muuten, haista.
199
00:25:49,698 --> 00:25:54,036
Se on Klicki�.
Tekee naiset hulluiksi.
200
00:25:54,064 --> 00:26:00,029
Siit� puheen ollen, t�n� iltana saat
oikein kuumaa halloweenpillua.
201
00:26:00,462 --> 00:26:05,676
Mit�? Min�h�n olen homo.
- Joo, tied�n... Mit�?
202
00:26:06,220 --> 00:26:10,141
Tom, olemme olleet yli vuoden samassa
hampurilaisravintolassa t�iss�.
203
00:26:10,374 --> 00:26:12,918
Etk� ole huomannut,
ett� minulla ei ole tytt�yst�v��?
204
00:26:12,962 --> 00:26:18,259
En, mutta eih�n minullakaan ole.
Siihen on jokin muu selitys.
205
00:26:18,434 --> 00:26:23,231
Sin�h�n aina kehut,
miten hyv�lt� Marie n�ytt��.
206
00:26:23,352 --> 00:26:28,483
Joo, h�n on vet�v�n n�k�inen,
mutta en min� h�nelt� suihin ottoa halua.
207
00:26:32,057 --> 00:26:34,685
En min� aio ehdottaa sinulle mit��n.
208
00:26:34,747 --> 00:26:38,125
Vaikka olenkin homo,
en min� joka jannua yrit� iske�.
209
00:26:38,210 --> 00:26:41,505
Enk� min� muka ole komea?
210
00:26:42,393 --> 00:26:46,689
No kyll�h�n sin� menettelet.
- Miksi et sitten yrit� minua?
211
00:26:47,745 --> 00:26:50,331
Et ole minun makuuni.
- Millainen sitten pit�isi olla?
212
00:26:50,915 --> 00:26:55,545
Miten sanoisin? Samanlainen
kuin kahvi, josta tykk��n.
213
00:26:59,267 --> 00:27:02,061
Olenko liian kalpea makuusi?
214
00:27:02,145 --> 00:27:04,480
V�h�n liian.
Tied�n mit� sanotaan.
215
00:27:04,580 --> 00:27:08,542
Kun on kokeillut mustaa, ei halua muuta
mutta �l� viel� torju minua
216
00:27:08,665 --> 00:27:15,380
koska... Sanon sen vain. En siksi,
ett� haluan, mutta sanon sen vain.
217
00:27:42,134 --> 00:27:44,298
N�yt�t upealta.
- Niin sin�kin.
218
00:27:44,376 --> 00:27:47,546
Otetaan selfie.
- Sin� ja sinun selfiesi.
219
00:27:54,230 --> 00:27:56,399
Kiva.
220
00:27:56,528 --> 00:28:00,115
�l� pane sit� someen.
- Miksi ei?
221
00:28:00,228 --> 00:28:04,775
Pelk��n kommentteja.
Olenhan pormestarin tyt�r.
222
00:28:05,317 --> 00:28:09,780
Ent� sitten?
- Pojat tallentavat kuvat
223
00:28:09,886 --> 00:28:13,681
ja runkkaavat niille.
- Oletko tosissasi?
224
00:28:13,963 --> 00:28:17,341
Oliko se yll�tys?
- No ehk� ei.
225
00:28:17,373 --> 00:28:21,252
Moni l�hett�� minulle mulkkukuvia.
- Miksi pojat tekev�t sellaista?
226
00:28:21,508 --> 00:28:25,679
Eih�n yksik��n tytt� sano,
ett� nyt kun n�in sen, haluan sinut.
227
00:28:26,263 --> 00:28:29,558
Tiet�v�tk�h�n he, ett� useimpien
naisten mielest� mulkku on ruma?
228
00:28:29,625 --> 00:28:33,795
En tied�, mutta onhan se niin?
- Pallit n�ytt�v�t kauheilta.
229
00:28:33,979 --> 00:28:37,816
Niin kuin vanhan naisen poski.
- �ll�tt�v��.
230
00:28:38,608 --> 00:28:42,029
Lopettaisivatko he l�hett�misen, jos
heille sanotaan, ett� ne ovat rumia?
231
00:28:42,362 --> 00:28:46,658
En usko. Useimpien poikien mielest�
mulkku on kuin Excalibur.
232
00:30:27,673 --> 00:30:29,759
Annie?
233
00:30:32,973 --> 00:30:35,392
Tuletko kanssani kylpyyn?
234
00:30:59,920 --> 00:31:02,089
Saakeli.
235
00:31:02,172 --> 00:31:05,217
Lou! Valot sammuivat.
236
00:31:14,268 --> 00:31:17,730
Lou? T��ll� ei ole valoa.
237
00:31:20,065 --> 00:31:22,902
Lou? Onko siell� kaikki hyvin?
238
00:31:24,445 --> 00:31:26,530
Lou?
239
00:31:47,635 --> 00:31:49,971
Lou?
240
00:31:54,684 --> 00:31:56,895
Lou?
241
00:32:09,407 --> 00:32:11,743
Luoja...
242
00:34:01,931 --> 00:34:04,975
T��ll� on kaksi kalmoa.
- Miss�?
243
00:34:05,902 --> 00:34:09,864
5 SMU.
- Seh�n on pormestarin talo.
244
00:34:10,170 --> 00:34:14,924
Niin. Lou ja h�nen vaimonsa.
Tosi paha juttu, Earl.
245
00:34:22,877 --> 00:34:27,966
Hei, tule tueksi.
- Joo. Kuka on uhri?
246
00:34:28,159 --> 00:34:30,745
Tarkoitan se onnekas tytt�.
247
00:34:31,159 --> 00:34:35,372
Tuo tummatukkainen seksipakkaus.
248
00:34:36,027 --> 00:34:40,156
Sin�h�n tied�t yht� sun toista
tuollaisista naisista.
249
00:34:40,435 --> 00:34:43,646
Mit� ohjeita annat?
- Ole vain oma itsesi.
250
00:34:44,323 --> 00:34:48,202
Selv�.
- Mutta �l� liioittele.
251
00:34:49,508 --> 00:34:53,103
Okei, rento meno. Selv�.
252
00:34:53,333 --> 00:34:55,056
Pid� t�t�.
253
00:35:02,014 --> 00:35:05,268
Hei. Miten menee?
- Hyvin.
254
00:35:05,661 --> 00:35:09,748
Hyv�. Kun synnyin,
sain valita kahdesta.
255
00:35:09,801 --> 00:35:14,264
Joko t�ydellinen muisti,
tai 30 sentti� pitk� penis.
256
00:35:14,299 --> 00:35:17,511
Vahinko vain,
ett� en muista kumman valitsin.
257
00:35:20,846 --> 00:35:25,642
Jos 30 sentti� on liikaa, ole huoleti
258
00:35:26,612 --> 00:35:29,949
sill� minun on vain 13 sentti�.
259
00:35:30,989 --> 00:35:35,326
Selv�.
- Ja puoli. 13,5.
260
00:35:35,410 --> 00:35:38,371
Niin se taisi olla. Joo, 13,5.
261
00:35:38,793 --> 00:35:41,129
Oletko yh� siin�?
262
00:35:52,087 --> 00:35:56,342
Oletko ennen puhunut ihmisille?
- Yritet��n uudestaan.
263
00:35:56,496 --> 00:35:59,824
Olin liian h�t�inen.
- Joo, jos haluat #metoohun.
264
00:35:59,966 --> 00:36:05,347
Paska, olet oikeassa. Olet onnen poika,
kun saat olla toisessa porukassa.
265
00:36:06,775 --> 00:36:09,987
Miten niin?
- Tied�th�n.
266
00:36:10,360 --> 00:36:13,613
Miehet ovat polttoaine, naiset jarru.
Kun ottaa pois jarrut
267
00:36:13,759 --> 00:36:17,846
ei muuta kuin t�ysi vauhti p��lle
ja p��see taatusti makkaran sy�ntiin.
268
00:36:18,780 --> 00:36:24,244
Yksinkertaistettu kuvasi romanttisesta
suhteesta on aivan kauhistuttava.
269
00:36:25,557 --> 00:36:29,478
Onhan nyt halloween.
Kaikilla on oikeus kauhistua.
270
00:36:31,618 --> 00:36:36,331
No, menen ulos tupakalle.
- �l� puhu kenellek��n siell�.
271
00:36:36,610 --> 00:36:38,779
Ajattelen vain parastasi.
272
00:37:01,123 --> 00:37:07,004
Hitto, oli tulla paskat housuun.
- Anteeksi, en n�hnyt sinua.
273
00:37:07,744 --> 00:37:13,041
Hienot vetimet.
Pelottava variksenpel�tin.
274
00:37:18,836 --> 00:37:23,382
Oletko sin� joku n�yttelij�?
Tuolla on bileet. Pid� vapaailta.
275
00:37:30,871 --> 00:37:33,123
Onko se oikea viikate?
276
00:37:37,428 --> 00:37:39,513
N�ytt�� aidolta.
277
00:37:46,792 --> 00:37:48,378
Kuules.
278
00:37:49,784 --> 00:37:52,876
Voit lopettaa tuon
pel�ttimen� esiintymisen.
279
00:38:18,201 --> 00:38:22,414
No, millainen tapaus?
- Kuristaminen.
280
00:38:22,915 --> 00:38:25,209
Katso t�t�.
281
00:38:25,759 --> 00:38:31,265
Haava ja puristusj�lki� kaulassa.
N�ytt�� k�sin kuristetulta.
282
00:38:32,437 --> 00:38:36,316
Miss� Boyle on?
- Kylpyammeessa. Tapettu s�hk�ll�.
283
00:38:36,781 --> 00:38:40,034
Niin, hiustenkuivaaja vedess�.
284
00:38:41,313 --> 00:38:45,526
Mik�h�n t�m�n takana voisi olla?
- Ehk� murha ja itsemurha.
285
00:38:46,655 --> 00:38:50,409
H�n kuristi vaimonsa ja meni
yl�kertaan tappamaan itsens�.
286
00:38:55,698 --> 00:39:00,411
Jos luulette asian olevan niin,
minulla on muuta kerrottavaa.
287
00:39:00,593 --> 00:39:04,723
Tanner, t�m� on rikospaikka.
Et saisi olla t��ll�.
288
00:39:05,416 --> 00:39:10,482
Ilman minua te kaverit
hapuilette vain pime�ss� -
289
00:39:10,522 --> 00:39:13,583
ja yll�t�tte toisenne runkkaamasta.
- Kuulehan, Tanner.
290
00:39:13,628 --> 00:39:16,965
H�ivy ennen kuin pist�n sinut putkaan.
291
00:39:18,013 --> 00:39:21,266
Tied�t kyll�, miksi olen t��ll�.
292
00:39:21,578 --> 00:39:25,416
Joo, aiheuttamassa minulle
lis�� ty�t� puhumalla paskaa.
293
00:39:25,937 --> 00:39:29,858
Olen mets�st�j�.
- Mit� sin� muka mets�st�t?
294
00:39:30,979 --> 00:39:34,763
Jack Cainea.
- Jumankauta...
295
00:39:34,827 --> 00:39:37,163
Jack Caine on kuollut.
296
00:39:38,200 --> 00:39:45,499
Niin Milton Boggs kavereineen luuli,
kun he teloittivat h�net.
297
00:39:46,214 --> 00:39:51,636
Kaikki tiet�v�t, mit� sitten tapahtui.
- Se sama kummitustarina taas, niink�?
298
00:39:53,257 --> 00:39:58,346
Olen sanonut jo, ett� se teloitusjuttu
on vain perusteetonta huhupuhetta.
299
00:39:59,506 --> 00:40:02,509
Ent� murhaajat kaupungintalossa?
300
00:40:04,594 --> 00:40:10,434
Lords of Samhainin j�senet kostivat sen
mit� luulivat Cainelle tapahtuneen.
301
00:40:10,991 --> 00:40:15,537
Miksi sielt� sitten l�ytyi
vain yksi kalmo -
302
00:40:15,652 --> 00:40:21,534
r�j�hdyksen j�lkeen? Mit� kultin
j�senen ruumiille tapahtui?
303
00:40:24,539 --> 00:40:32,422
Totuus on se, ett� Jack Cainella on
teille k�sitt�m�t�n voima.
304
00:40:34,711 --> 00:40:40,342
Dunwichin poliitikot
teloittivat viattoman ihmisen.
305
00:40:41,238 --> 00:40:44,700
Ja nyt t�m� kaupunki on kirottu.
306
00:40:45,375 --> 00:40:51,465
Jack tulee takaisin kuolleista
ja yritt�� kostaa -
307
00:40:52,234 --> 00:40:55,195
kunnes kirous astuu voimasta.
308
00:40:55,279 --> 00:40:57,781
Vain min� tied�n, miten se tehd��n.
309
00:40:58,657 --> 00:41:01,202
Joo joo.
310
00:41:01,785 --> 00:41:06,165
Joka kerta kun olet juonut pullon
viski�, sinussa her�� kutsumus.
311
00:41:07,124 --> 00:41:14,757
Vai tied�t sin�, ett� tykk��n ryyp�t�.
Helvetin hyv�� poliisinty�t�.
312
00:41:23,516 --> 00:41:28,897
Tied�n enemm�n kuin luuletkaan, Duke.
- Kytt�, jolla on salaisuuksia.
313
00:41:29,488 --> 00:41:32,950
Aika tavallista n�ill� seuduilla.
314
00:41:35,111 --> 00:41:38,254
No niin, nyt riitt��.
315
00:41:38,727 --> 00:41:42,106
Briggs, vie Tanner pois t��lt�.
316
00:41:42,992 --> 00:41:48,122
Jollette kuuntele minua,
te olette seuraavana ruumiss�kiss�.
317
00:41:48,174 --> 00:41:51,622
Ala painua vittuun t��lt� jo!
318
00:41:51,756 --> 00:41:53,497
�l� hikeenny.
319
00:41:54,295 --> 00:41:55,958
Alahan tulla.
320
00:41:56,657 --> 00:42:02,621
Ota rauhallisesti, poika. Voisin
taittaa sinulta niskasi kuin kyn�n.
321
00:42:05,060 --> 00:42:07,271
Sinun j�lkeesi.
322
00:42:33,046 --> 00:42:35,381
Surkea valo.
323
00:42:53,984 --> 00:42:56,278
Huhuu?
324
00:43:40,989 --> 00:43:43,742
T�ss�, kamu.
- Tattis.
325
00:43:47,789 --> 00:43:50,124
Mit� puuhaat?
326
00:43:54,475 --> 00:43:57,937
Jack Cainen kansio.
- Miksi sin� sit� tutkit?
327
00:43:58,662 --> 00:44:05,043
Duke sanoi, ett� Caine palasi
kuolleista kaksi vuotta sitten.
328
00:44:05,348 --> 00:44:10,633
Se vitun sekop��.
- Ehk� ei niin sekop�� kuin luulimme.
329
00:44:11,004 --> 00:44:13,340
Miten niin?
330
00:44:17,949 --> 00:44:22,412
En tied� pit�isik� t�t� kertoa, mutta -
331
00:44:23,604 --> 00:44:26,107
minusta sinun on saatava tiet�� se.
332
00:44:26,383 --> 00:44:32,974
Kun kaupungintalossa r�j�hti kaksi
vuotta sitten, l�ysimme ruumiita.
333
00:44:33,546 --> 00:44:39,635
Joidenkin tunnistamiseen
kului monta kuukautta.
334
00:44:42,096 --> 00:44:45,391
Yksi ruumiista oli Jack Cainen.
335
00:44:46,065 --> 00:44:49,986
Eiv�tk� Boggs ja Hollister
tappaneetkaan Jack Cainea?
336
00:44:50,298 --> 00:44:55,386
Eli pormestari, komisario ja jotkut
uhrien l�heiset teloittivat h�net.
337
00:44:57,545 --> 00:45:03,718
Sit� ei paljastettu julkisuudelle,
mutta kaikki fakta viittaa siihen.
338
00:45:03,950 --> 00:45:08,455
V�it�tk� siis, ett� h�net teloitettiin,
mutta ettei h�n kuollutkaan?
339
00:45:08,590 --> 00:45:12,886
Tied�n vain, ett� kolmetoista
ihmist� kuoli sin� y�n� -
340
00:45:12,993 --> 00:45:15,996
ja ett� Jack Cainen ruumis
l�ytyi veril�ylyn j�lkeen.
341
00:45:16,903 --> 00:45:22,032
Joten Duke saattaa olla oikeassa.
Jack Caine oli vastuussa murhista.
342
00:45:22,130 --> 00:45:26,968
En tajua viel�k��n. Caine selvisi siis
hengiss� teloituksesta, niink�?
343
00:45:29,142 --> 00:45:33,397
Joko niin, tai sitten
h�n tuli takaisin kuolleista.
344
00:45:41,222 --> 00:45:44,559
En ole ikin� pit�nyt
sinua taikauskoisena kaverina.
345
00:45:46,156 --> 00:45:49,935
En min� yleens� sit� olekaan.
346
00:45:50,541 --> 00:45:55,671
Olen aina sanonut,
ett� yksinkertainen selitys on se oikea.
347
00:45:58,288 --> 00:46:02,084
Mutta t�ss� tapauksessa kaikki
ei olekaan yksinkertaista.
348
00:46:05,598 --> 00:46:12,147
Duke sanoi, ett� Jack tappoi Boylet.
Mutta eih�n kuollut voi tappaa.
349
00:46:13,321 --> 00:46:16,908
Kun l�ysimme Jack Cainen ruumiin
veril�ylyn j�lkeen -
350
00:46:17,840 --> 00:46:20,301
pidimme sen salassa.
351
00:46:20,431 --> 00:46:26,687
Lou Boyle teki Boggsin kanssa t�it�
eik� halunnut paljastaa totuutta.
352
00:46:27,953 --> 00:46:33,917
Meid�n osastomme ja pormestari olisivat
joutuneet tutkinnan alaisiksi, -
353
00:46:36,920 --> 00:46:41,967
joten Boyle pyysi minua
k�tkem��n ruumiin.
354
00:46:42,426 --> 00:46:47,222
H�n ei halunnut tiet�� minne,
vaan vain p��st� eroon siit�.
355
00:46:50,678 --> 00:46:53,681
Hautasin Jack Cainen j��nteet -
356
00:46:55,441 --> 00:46:58,569
samaan paikkaan, jossa oli se
viime�inen ammuskelu.
357
00:47:01,612 --> 00:47:06,575
Se kuoppa maassa, joka ilmestyi
meid�n l�hdetty�mme silt�.
358
00:47:08,280 --> 00:47:11,909
Juuri siihen paikkaan hautasin Cainen.
359
00:47:52,135 --> 00:47:54,345
Mit� vittua?
360
00:48:28,004 --> 00:48:30,257
Karkkia vai kepponen?
361
00:50:07,385 --> 00:50:09,805
Apua!
362
00:50:11,379 --> 00:50:13,129
Hypp�� kyytiin.
363
00:50:14,437 --> 00:50:16,856
Oletko kunnossa?
- Aja nyt vain.
364
00:50:33,203 --> 00:50:35,456
Ovatko he todella kuolleet?
365
00:50:36,332 --> 00:50:38,709
Kyll�, valitettavasti.
366
00:50:41,331 --> 00:50:44,667
Earl, meid�n t�ytyy puhua.
- Menn��n ulos.
367
00:50:47,030 --> 00:50:49,532
Tulen takaisin pian.
368
00:50:55,934 --> 00:50:58,604
Mit� nyt?
- Nainen puhuu totta.
369
00:50:58,679 --> 00:51:02,937
Tuolla on menossa veril�yly.
On l�ytynyt jo viisi ruumista.
370
00:51:03,683 --> 00:51:07,562
Moni nuori on soittanut
ja kertonut saman tarinan.
371
00:51:07,963 --> 00:51:09,616
Kuules.
372
00:51:10,208 --> 00:51:13,545
Kaiken takana on joku
variksenpel�ttimeksi pukeutunut.
373
00:51:13,698 --> 00:51:17,773
Nyt kaikki voimat liikkeelle.
Etsik�� se paska ja heti.
374
00:51:17,921 --> 00:51:21,841
Miehi� on v�h�n t�ll� hetkell�.
Olemme menett�neet kolme miest�.
375
00:51:21,886 --> 00:51:24,288
Kai min� sen tied�n.
376
00:51:24,715 --> 00:51:28,312
Briggs, kaikki miehet liikkeelle.
- Heit� on hyvin v�h�n.
377
00:51:28,604 --> 00:51:33,567
Soitan Hatenfieldiin ja pyyd�n heit�
l�hett�m��n vahvistusta.
378
00:51:34,631 --> 00:51:36,202
Sopiiko?
379
00:51:37,386 --> 00:51:40,014
Mink� vitun kanssa me olemme
tekemisiss�, Earl?
380
00:51:40,397 --> 00:51:44,944
Toivottavasti vain ihmisen.
Tavallisen murhaajan.
381
00:51:45,595 --> 00:51:48,056
Silloin kyll� saamme h�net.
382
00:51:49,419 --> 00:51:51,755
Mit� jos se onkin jotain muuta?
383
00:51:54,863 --> 00:51:58,575
Haetaan se paska ensin
ja katsotaan sitten.
384
00:52:04,164 --> 00:52:08,585
Kun olin Ruggsvilless�, tein
paperihommat yhdess� munkkipaikassa.
385
00:52:08,981 --> 00:52:12,943
Kerran siell� oli kaksi
asiakasta tarjoilijan kanssa.
386
00:52:13,041 --> 00:52:18,631
Noin puolen tunnin kuluttua sinne tuli
kaksi kytt�� kumpikin taholtaan.
387
00:52:19,148 --> 00:52:24,445
N�in ett� he valmistautuivat toimimaan.
Siviilivaatteissa, aseet esill�.
388
00:52:24,576 --> 00:52:27,871
Katsoin ymp�rilleni, mutta en n�hnyt
mit��n outoa, joten ajattelin:
389
00:52:28,086 --> 00:52:32,773
"Mit� vittua nuo t��ll� tekev�t?"
Asiakkaat meniv�t suojaan nurkkaan
390
00:52:32,864 --> 00:52:35,999
ja avasivat oven kytille.
Toinen poliiseista sanoi:
391
00:52:36,082 --> 00:52:41,421
"T��ll� on kuulemma menossa ry�st�."
H�n rupesi puhuttamaan tarjoilijaa
392
00:52:41,542 --> 00:52:44,359
ja kysyi, oliko asiakkaiden kanssa
ollut ongelmia.
393
00:52:44,530 --> 00:52:51,037
K�vi ilmi, ett� munkinpaistajat
myiv�t kamaa lastauslaiturilta.
394
00:52:51,434 --> 00:52:54,857
Joku tyytym�t�n asiakas
soitti sitten siit� "ry�st�st�".
395
00:52:54,966 --> 00:52:57,886
Nyt tied�n miksi munkkeihin
tulee himo.
396
00:52:58,054 --> 00:53:02,016
Niiss� on kr�kki�.
- Pit��kin t�st� menn� keitti��n.
397
00:53:02,155 --> 00:53:05,533
Haluatko jotain?
- Tuo vaikka kahvi.
398
00:53:05,656 --> 00:53:07,825
Hoituu.
399
00:55:15,907 --> 00:55:18,660
Ei h�t��, s�hk�katkos se vain on.
400
00:55:19,286 --> 00:55:21,454
Kova myrsky.
401
00:55:22,517 --> 00:55:24,728
Hitto.
402
00:55:31,985 --> 00:55:34,196
Mik� on?
403
00:55:35,688 --> 00:55:37,857
Ei mik��n.
404
00:55:54,952 --> 00:55:57,163
Mitch?
405
00:55:57,841 --> 00:56:00,052
Mitch, oletko kunnossa?
406
00:56:14,428 --> 00:56:16,680
No voi paska.
407
00:56:20,911 --> 00:56:23,413
Menen hakemaan apua. T�ss�.
408
00:56:24,008 --> 00:56:28,095
Paina siit�.
Menen soittamaan.
409
00:56:59,979 --> 00:57:02,106
Jack!
410
00:57:47,857 --> 00:57:49,146
Saakeli.
411
00:58:23,956 --> 00:58:27,668
Mik� se oli?
- Odota siin�.
412
00:59:29,043 --> 00:59:31,212
Hitto.
413
00:59:48,529 --> 00:59:53,450
�l� mene l�helle h�nt�.
- Ei h�t��. Pysy siin�.
414
01:00:01,931 --> 01:00:04,308
H�n ei hengit�.
415
01:01:12,826 --> 01:01:16,413
Nyt sin� kuolet, huoranpenikka.
416
01:01:36,906 --> 01:01:43,287
Miksi h�n ei kuole?
- Ei kuollutta voi tappaa.
417
01:01:44,202 --> 01:01:46,538
Miten h�net sitten pys�ytet��n?
418
01:01:46,930 --> 01:01:49,516
Siihen on vain yksi keino.
419
01:01:50,312 --> 01:01:53,357
Tied�tk� sin� miten?
- Joo.
420
01:01:55,071 --> 01:02:00,952
Mutta t�m� on v��r� paikka.
Crescent Avenue 13.
421
01:02:02,284 --> 01:02:06,079
Kuulitko, senkin paha p�k�le?
422
01:02:07,481 --> 01:02:11,819
Min� rullaan sinulle
punaisen maton valmiiksi.
423
01:02:12,943 --> 01:02:17,322
Tule. Menn��n l�hett�m��n
t�m� runkkari helvettiin.
424
01:02:38,028 --> 01:02:41,157
H�n ei ole druidi, vaan struktuuri.
425
01:02:41,704 --> 01:02:45,583
Verilinjalla on t�rke� merkitys.
426
01:02:47,079 --> 01:02:53,211
He pitiv�t menoja
kunnioittaakseen esiisi��n.
427
01:02:54,428 --> 01:02:59,953
Vanhoissa kreikkalaisroomalaisissa
kirjoituksissa druideista lukee -
428
01:03:01,169 --> 01:03:06,592
ett� he uskovat reinkarnaatioon -
429
01:03:06,933 --> 01:03:14,524
joka toteutuu kun uhraa jonkun
omasta verilinjastaan jumalille.
430
01:03:16,044 --> 01:03:21,007
Lords of Samhain uskoo siihen.
431
01:03:22,274 --> 01:03:29,198
Halloween Jackin t�rkein
tavoite oli palata kuolleista -
432
01:03:29,763 --> 01:03:33,809
mutta h�nen kehonsa heikkenee.
433
01:03:34,667 --> 01:03:39,547
H�n voi synty� uudelleen
vain oman verilinjansa kautta.
434
01:03:41,385 --> 01:03:47,766
Miksi kerrot siit� minulle?
- Olet samaa verta kuin Caine.
435
01:03:48,473 --> 01:03:52,602
Mit�?
- Olet h�nen tytt�rens�.
436
01:03:54,479 --> 01:03:56,815
Mit� paskaa sin� puhut?
437
01:03:56,984 --> 01:04:00,738
N�ytt�� l�ytyy tuosta mapista.
438
01:04:02,824 --> 01:04:09,330
Jack ja �itisi erosivat,
kun �itisi oli raskaana.
439
01:04:10,081 --> 01:04:15,461
H�n oli teiniik�inen,
eik� voinut pit�� itse huolta lapsesta.
440
01:04:17,228 --> 01:04:21,608
Boylet adoptoivat sinut muutamaa
viikkoa syntym�si j�lkeen.
441
01:04:22,299 --> 01:04:29,097
Mist� sin� t�m�n olet saanut?
- Olen pit�nyt silm�ll� poliisia -
442
01:04:29,179 --> 01:04:34,559
ja Lou Boylea siit� l�htien, kun Caine
pillastui kaksi vuotta sitten.
443
01:04:36,240 --> 01:04:43,331
Boyle oli mukana salaamassa tietoja
Halloween Jack murhista.
444
01:04:44,671 --> 01:04:50,468
Kun etsin siit� n�ytt��, l�ysin sen.
445
01:04:50,729 --> 01:04:53,399
Varastitko sin� sen?
446
01:04:56,410 --> 01:05:01,915
Halusin vain saada selville totuuden.
Meille kummallekin on valehdeltu.
447
01:05:03,954 --> 01:05:10,168
Ja aikaa on v�h�n.
Jack on pian t��ll�.
448
01:05:11,191 --> 01:05:13,610
Meid�n pit�� valmistautua.
449
01:05:22,095 --> 01:05:27,433
Mit� olet suunnitellut?
- Vaikka h�n voi synty� uudelleen -
450
01:05:27,649 --> 01:05:35,040
sukunsa veren kautta, h�net voi
karkottaa kuolemaan saman k�den kautta -
451
01:05:36,686 --> 01:05:40,931
Koska olet h�nen tytt�rens�,
ja suvun viimeinen -
452
01:05:41,717 --> 01:05:47,524
olet ainoa, joka voi tappaa
h�net lopullisesti.
453
01:05:48,157 --> 01:05:50,410
Mist� tied�t, ett� lopullisesti?
454
01:05:51,018 --> 01:05:56,548
No, en min� oikeastaan
sit� tied�k��n.
455
01:05:58,118 --> 01:06:06,001
Mutta druidien mytologian
mukaan meill� on mahtava ase.
456
01:06:14,542 --> 01:06:20,840
T�m� on pimeyden jumalattaren tikari.
457
01:06:22,008 --> 01:06:27,414
Kelttien mytologian mukaan
kuolleista nousseen -
458
01:06:27,875 --> 01:06:33,213
voi tuomita tuon puoleiseen
samaa verta oleva -
459
01:06:33,603 --> 01:06:37,857
iskem�ll� h�nt� syd�meen
t�ll� tikarilla.
460
01:06:50,717 --> 01:06:55,847
Ei paineita...
- Tied�mme kumpikin -
461
01:06:56,168 --> 01:07:01,695
ettei h�n luovuta taistelematta
joten se on teht�v� oikein.
462
01:07:01,803 --> 01:07:08,226
Ensin h�nt� on heikennett�v�
fyysisesti ja sitten saatava ansaan.
463
01:07:09,529 --> 01:07:13,527
Kun h�nest� on tehty toimintakyvyt�n -
464
01:07:14,379 --> 01:07:17,549
isket h�nt� tikarilla.
465
01:07:17,979 --> 01:07:23,068
Tied�n, ett� se on vaikeaa sinulle.
- �l� muuta sano.
466
01:07:23,883 --> 01:07:28,555
Mutta tied�th�n... N�iden pimeyden
voimien kanssa tekemisiss� oleminen -
467
01:07:28,927 --> 01:07:32,889
raivaa tiet�� parantumisen alkamiselle.
468
01:07:45,520 --> 01:07:47,939
Ota siit�.
469
01:08:16,833 --> 01:08:19,169
Oletko valmis?
470
01:08:20,879 --> 01:08:23,090
Tehd��n se.
471
01:09:12,633 --> 01:09:14,843
No nyt, vittu.
472
01:09:22,927 --> 01:09:25,972
Miten tied�t niin paljon t�st� kaikesta?
473
01:09:26,759 --> 01:09:31,889
Jack tappoi kaksi vuotta
sitten tytt�reni Ellien.
474
01:09:34,538 --> 01:09:38,625
Kauheaa.
- Niin minustakin.
475
01:09:51,401 --> 01:09:56,531
T�m� odottaminen on kidutusta.
- Olen tottunut siihen.
476
01:09:57,860 --> 01:10:02,574
Miksi?
- Vuonna 2003 -
477
01:10:03,114 --> 01:10:07,285
olin Camp Buehringissa Kuwaitissa.
478
01:10:07,491 --> 01:10:09,744
Oletko ollut sotilas?
479
01:10:10,575 --> 01:10:14,644
Olen yh�. Se ly� leimansa.
480
01:10:17,169 --> 01:10:19,755
Kauheinta Irakissa -
481
01:10:21,495 --> 01:10:27,292
ei ollut polttava aurinko
eiv�tk� kylm�t y�t.
482
01:10:27,931 --> 01:10:32,417
Odottaminen oli.
Niin kauaa en ole -
483
01:10:33,160 --> 01:10:37,808
ikin� odottanut, kun olin
yksin autiomaassa -
484
01:10:40,814 --> 01:10:47,279
seuranani ainoastaan kuolleet yst�v�ni.
485
01:10:47,346 --> 01:10:49,598
Mit� siell� tapahtui?
486
01:10:50,579 --> 01:10:53,790
Olimme tiesululla, -
487
01:10:54,951 --> 01:10:59,998
kun siihen ajoi itsemurhapommittaja.
488
01:11:01,455 --> 01:11:09,296
Emme ehtineet tehd� mit��n
ennen kuin se paska r�j�ytti liivins�.
489
01:11:11,356 --> 01:11:16,152
Kun tulin tajuihini -
490
01:11:16,550 --> 01:11:20,596
makasin ruumiskasan alla.
491
01:11:20,888 --> 01:11:23,323
N�yttelin kuollutta.
492
01:11:24,817 --> 01:11:30,322
Muuten ei olisi selvinnyt hengiss�.
493
01:11:31,572 --> 01:11:35,159
Ei auttanut muu kuin odottaa.
494
01:11:37,580 --> 01:11:45,046
Viel� t�n�kin p�iv�n� tunnen
sieraimissani m�t�nev�n lihan hajun.
495
01:12:28,289 --> 01:12:32,251
�l� luota h�neen.
H�n vain odottelee.
496
01:12:42,156 --> 01:12:44,367
Danielle, mene. Mene.
497
01:12:56,490 --> 01:12:58,825
T��ll�, pussip��.
498
01:13:03,997 --> 01:13:08,126
Anna tulla vaan, mulkku.
Nyt katsotaan.
499
01:14:52,976 --> 01:14:54,546
Is�?
500
01:14:57,217 --> 01:15:00,929
N�in hanurista ei ole viel� mik��n
sukutapaaminen voinut olla.
501
01:15:01,422 --> 01:15:06,427
Kun vartuin, minulla oli aina
yst�vi� ja sukulaisia ymp�rill�.
502
01:15:08,046 --> 01:15:10,715
Pinnallisesti kaikki oli hienosti.
503
01:15:11,789 --> 01:15:15,418
Mutta sisimmiss�ni olen aina tuntenut
olevani jotenkin erilainen.
504
01:15:17,486 --> 01:15:19,863
Koska olen erilainen.
505
01:15:21,304 --> 01:15:23,598
Olen tytt�resi.
506
01:15:25,535 --> 01:15:29,998
Ymm�rr�n sisimmiss�si
kiehuvan raivon.
507
01:15:31,129 --> 01:15:35,592
Tuskan, jota tunnet siit�,
miten v��rin sinua on kohdeltu.
508
01:15:37,559 --> 01:15:39,770
Mutta onko t�m� vastaus?
509
01:15:41,512 --> 01:15:46,517
Jos min� kuolen nyt
ja sin� synnyt uudelleen...
510
01:15:48,051 --> 01:15:50,219
Mik� silloin muuttuu?
511
01:15:51,562 --> 01:15:53,898
Sinua vainottaisiin edelleen.
512
01:15:55,067 --> 01:15:57,236
K�rsimyksesi jatkuisi.
513
01:15:59,440 --> 01:16:01,734
Ei asian tarvitse olla niin.
514
01:16:03,545 --> 01:16:06,156
Meill� on t�ss�
maailmassa vain toisemme.
515
01:17:21,284 --> 01:17:25,413
Kauhu iski taas viime y�n� Dunwichiin.
516
01:17:25,738 --> 01:17:31,786
Naamioitu mies teki silminn�kij�iden
mukaan raakoja murhia kaupungissa.
517
01:17:31,948 --> 01:17:38,663
Poliisi on vahvistanut, ett� ruumiita
oli eri paikoissa yli kymmenen.
518
01:17:38,776 --> 01:17:44,532
Aikaisemmin oli v�itetty,
ett� ep�ilty oli kuollut tulipalossa -
519
01:17:44,836 --> 01:17:48,465
mutta ruumista ei ole viel�k��n l�ytynyt.
520
01:19:39,657 --> 01:19:42,785
Suomennos: Kai Puu
Ordiovision
45207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.