All language subtitles for The.Chosen.S04E04.720p.WEB.h264-DiRT.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,319 --> 00:00:29,112 [man] Quintus Benedictus Dio. 2 00:00:29,696 --> 00:00:35,160 Having sworn the sacramentum to Caesar, the Senate, and the people of Rome 3 00:00:35,661 --> 00:00:41,661 to lawfully fulfill the conditions of service as praetor of Galilee on pain of punishment, 4 00:00:43,001 --> 00:00:47,214 and found guilty of the murder of a citizen under your charge, 5 00:00:47,714 --> 00:00:52,135 you are hereby reduced in rank, gradus deiectio, 6 00:00:52,219 --> 00:00:58,219 and relegated to lesser service, militae mutatio, to be determined at tribunal. 7 00:02:05,918 --> 00:02:07,252 [in Latin] Make haste slowly. 8 00:02:16,929 --> 00:02:20,474 [in English] Congratulations... Praetor Gaius. 9 00:02:47,960 --> 00:02:49,962 [somber music playing] 10 00:04:30,270 --> 00:04:31,270 [sobbing] 11 00:04:42,324 --> 00:04:43,575 I wanna do something. 12 00:04:44,535 --> 00:04:45,536 I wanna help him. 13 00:04:47,955 --> 00:04:50,082 You know that's not how grief works. 14 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 I'm failing. 15 00:04:56,755 --> 00:04:58,465 Failing at what? 16 00:04:59,508 --> 00:05:00,801 This is not a test. 17 00:05:02,302 --> 00:05:03,302 Being... 18 00:05:05,347 --> 00:05:06,347 you know. 19 00:05:08,767 --> 00:05:09,768 I don't. 20 00:05:11,061 --> 00:05:12,855 Who I'm supposed to be now. 21 00:05:14,231 --> 00:05:18,443 How... How can I be a rock for someone in a moment like this? 22 00:05:20,195 --> 00:05:22,906 Thomas doesn't need you to be a rock right now. 23 00:05:25,075 --> 00:05:27,327 He needs a firm footing to walk on. 24 00:05:28,036 --> 00:05:30,038 Everything just pulled out from under him. 25 00:05:32,875 --> 00:05:34,835 This is the way of all the earth. 26 00:05:37,004 --> 00:05:38,004 For now. 27 00:05:41,884 --> 00:05:43,093 Loss? 28 00:05:46,346 --> 00:05:47,723 You know the truth. 29 00:05:49,308 --> 00:05:50,559 Ah... 30 00:05:51,852 --> 00:05:54,271 I can't just tell him this is the way of all the earth. 31 00:05:54,354 --> 00:05:56,106 Then maybe don't say anything at all. 32 00:05:57,733 --> 00:06:02,112 Would words from Thomas have helped you after you found out about Eden and the baby? 33 00:06:07,534 --> 00:06:09,536 You have experienced loss. 34 00:06:10,996 --> 00:06:15,167 That makes you more able to go and simply be there with him... 35 00:06:16,210 --> 00:06:17,836 rather than being the rock. 36 00:06:39,691 --> 00:06:43,320 What just happened? I don't even know what just happened. 37 00:06:44,655 --> 00:06:45,489 I'm so sorry. 38 00:06:45,572 --> 00:06:49,117 She's gone. She's gone. She's gone. 39 00:06:50,953 --> 00:06:51,953 I know. 40 00:06:53,288 --> 00:06:54,790 Just... 41 00:06:55,499 --> 00:06:56,834 Just breathe. 42 00:06:56,917 --> 00:06:57,917 I can't. 43 00:06:58,293 --> 00:06:59,294 I can't breathe. 44 00:06:59,878 --> 00:07:00,963 I'm gonna be sick. 45 00:07:01,046 --> 00:07:02,297 [panting] 46 00:07:03,257 --> 00:07:04,257 [Peter] Lie back. 47 00:07:07,803 --> 00:07:08,929 What can I do? 48 00:07:18,814 --> 00:07:20,816 [somber music continues] 49 00:07:41,587 --> 00:07:43,839 What if we'd had kept our eyes on her? 50 00:07:47,259 --> 00:07:48,468 Please don't. 51 00:07:50,512 --> 00:07:52,097 I was holding her hand. 52 00:07:54,808 --> 00:07:56,226 I lost her. 53 00:07:58,437 --> 00:08:00,606 She was murdered, Mary. 54 00:08:04,985 --> 00:08:07,529 Nothing could have stopped the evil in his heart. 55 00:08:12,201 --> 00:08:13,702 Could he have stopped it? 56 00:08:18,582 --> 00:08:19,583 Ask him. 57 00:08:25,422 --> 00:08:28,258 [somber music continues] 58 00:08:47,569 --> 00:08:49,363 [John] Someone should be with Thomas. 59 00:08:49,696 --> 00:08:51,532 [Peter] No, he needs to be alone right now. 60 00:08:51,615 --> 00:08:52,783 How can you be sure? 61 00:08:54,535 --> 00:08:55,536 Believe me. 62 00:08:59,164 --> 00:09:02,793 What I'm about to say, I can only say in front of you two. 63 00:09:03,585 --> 00:09:06,338 - It's been rattling around in my head all day. - Careful, James. 64 00:09:06,421 --> 00:09:09,132 Why didn't Jesus do the thing he did with Jairus' daughter? 65 00:09:09,216 --> 00:09:12,803 I was thinking the exact same thing. A single word from him and we would not be here. 66 00:09:12,886 --> 00:09:15,347 Boys, we vowed to never speak of what we saw in that house. 67 00:09:15,430 --> 00:09:16,640 To anyone else. 68 00:09:17,140 --> 00:09:18,308 We know what we saw. 69 00:09:18,392 --> 00:09:20,561 I understand where you're coming from and... 70 00:09:21,812 --> 00:09:27,812 I wrestled with exactly the same question about Eden, why he didn't intervene. I... 71 00:09:28,902 --> 00:09:32,614 - I resented his miracles for others. - That seems like a reasonable response to me. 72 00:09:32,698 --> 00:09:35,993 - Yeah. - Just remember the words of Isaiah. 73 00:09:37,119 --> 00:09:41,373 "'For my thoughts are not your thoughts, neither are my ways your ways, ' 74 00:09:41,456 --> 00:09:42,666 declares the Lord." 75 00:09:42,749 --> 00:09:46,545 [all] "For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, 76 00:09:46,628 --> 00:09:48,922 and my thoughts than your thoughts." 77 00:09:49,464 --> 00:09:51,133 That doesn't make this any easier. 78 00:09:51,216 --> 00:09:54,761 Jesus had a reason for allowing what happened to Eden 79 00:09:54,845 --> 00:09:57,806 that I didn't understand at the time. 80 00:09:58,473 --> 00:09:59,473 I... 81 00:09:59,933 --> 00:10:02,060 I may never fully in this lifetime. 82 00:10:03,770 --> 00:10:05,939 But I do know it made me desperate for him. 83 00:10:06,023 --> 00:10:08,150 You know, Thomas was not inside Jairus' house. 84 00:10:08,233 --> 00:10:11,653 He does not know for certain that Jesus even can bring someone back from death. 85 00:10:11,737 --> 00:10:16,325 But he believes that Jesus can do anything, and why shouldn't he? 86 00:10:16,909 --> 00:10:19,995 And was Jairus' daughter more important than Ramah? 87 00:10:20,078 --> 00:10:21,663 - Than your unborn child? - Enough. 88 00:10:22,331 --> 00:10:23,874 We told Jesus we'd keep it a secret, 89 00:10:23,957 --> 00:10:27,461 and now, more than ever, it's clear why Thomas must never find out. 90 00:10:27,544 --> 00:10:30,005 What if Jesus does it again? But for someone else. 91 00:10:30,088 --> 00:10:31,798 It would destroy Thomas. 92 00:10:31,882 --> 00:10:34,843 Let's just take this one day at a time, all right? 93 00:10:36,970 --> 00:10:40,307 Also, we are his students, not his equals. 94 00:10:40,390 --> 00:10:43,602 - I never said we were his equal... - If we don't know the answer to something, 95 00:10:43,685 --> 00:10:46,104 we can let Jesus speak for himself. 96 00:10:46,188 --> 00:10:48,273 You'll write it down. Matthew will write it down. 97 00:10:48,357 --> 00:10:51,860 And time will reveal the wisdom hidden in these mysteries. 98 00:10:52,903 --> 00:10:55,322 But I trust in a God that walks on water. 99 00:11:00,702 --> 00:11:01,702 Yeah. 100 00:11:19,972 --> 00:11:21,682 Seems like we don't do that enough, huh? 101 00:11:24,393 --> 00:11:25,519 Yeah. 102 00:11:29,398 --> 00:11:30,398 Get some rest. 103 00:11:39,408 --> 00:11:40,909 Remember when we fished? 104 00:11:41,493 --> 00:11:44,913 The older guys used to call you "James" and me "John"? 105 00:11:45,622 --> 00:11:49,042 They got it right half the time. And it wasn't just the old guys. 106 00:11:49,126 --> 00:11:50,794 - [both chuckle] - No. 107 00:11:53,714 --> 00:11:56,967 People used to see us as the same because we were never seen apart. 108 00:11:58,260 --> 00:11:59,970 We did everything together. 109 00:12:00,053 --> 00:12:04,183 We fished together, we went to the Hammer together. 110 00:12:04,266 --> 00:12:05,266 Yeah. 111 00:12:05,642 --> 00:12:06,977 Synagogue together. 112 00:12:09,354 --> 00:12:11,273 Then we followed Jesus together. 113 00:12:12,816 --> 00:12:15,068 But when you went on your mission with Thomas... 114 00:12:16,445 --> 00:12:18,447 you came back and... 115 00:12:20,824 --> 00:12:24,995 it felt like you were closer to him than me. 116 00:12:25,621 --> 00:12:31,210 Like he was new and interesting and I was old and boring. 117 00:12:31,293 --> 00:12:32,669 I never meant for that. 118 00:12:33,378 --> 00:12:34,838 - I'm sorry. - No. 119 00:12:35,631 --> 00:12:37,049 The bond is obvious. 120 00:12:38,467 --> 00:12:41,720 We're doing the most important thing of our lives, John. 121 00:12:42,429 --> 00:12:44,306 Of anyone's life. 122 00:12:46,600 --> 00:12:47,851 And you're doing it with him. 123 00:12:48,936 --> 00:12:53,565 - James, we're all doing it together. - But some have become closer in the process. 124 00:12:56,151 --> 00:12:57,236 I admit... 125 00:12:58,695 --> 00:13:02,074 I was jealous of your friendship with Thomas. 126 00:13:03,492 --> 00:13:05,202 But none of that matters now. 127 00:13:06,203 --> 00:13:09,665 What matters is that he is in pain... 128 00:13:10,874 --> 00:13:12,251 and he needs you. 129 00:13:13,043 --> 00:13:15,671 - Me? - Even if you don't know what to say, 130 00:13:15,754 --> 00:13:21,635 you just being there would mean more to him than any of the rest of us. 131 00:13:24,930 --> 00:13:26,932 [somber music continues] 132 00:13:56,503 --> 00:13:58,130 [inaudible dialogue] 133 00:14:19,902 --> 00:14:21,361 [crying] 134 00:14:21,445 --> 00:14:23,947 [Peter] That's it. Just breathe. 135 00:14:25,199 --> 00:14:28,035 It's okay to cry, but just breathe. 136 00:14:30,162 --> 00:14:31,162 No. 137 00:14:34,041 --> 00:14:35,041 What? 138 00:14:35,834 --> 00:14:38,504 No, it feels wrong to breathe when she isn't. 139 00:14:38,587 --> 00:14:40,714 I can't relax, and I don't want to. 140 00:15:21,088 --> 00:15:24,383 [Jesus] We have sent word to Tel Dor in the Plain of Sharon 141 00:15:25,050 --> 00:15:27,010 that we are on our way to bring her home. 142 00:15:34,142 --> 00:15:36,144 [somber music continues] 143 00:16:14,558 --> 00:16:16,268 [theme music playing] 144 00:16:30,949 --> 00:16:36,705 ♪ Oh, child, come on in Jump in the water ♪ 145 00:16:36,788 --> 00:16:39,625 ♪ Got no trouble with the mess you been ♪ 146 00:16:39,708 --> 00:16:45,255 ♪ Walk on the water, ooh ♪ 147 00:16:45,339 --> 00:16:51,136 ♪ You walk on the water, ooh ♪ 148 00:16:51,220 --> 00:16:54,223 ♪ You walk on the water ♪ 149 00:16:54,306 --> 00:16:56,099 ♪ Oh, child ♪ 150 00:16:57,100 --> 00:17:00,062 ♪ You walk on the water ♪ 151 00:17:00,145 --> 00:17:01,688 ♪ Got no trouble ♪ 152 00:17:02,773 --> 00:17:05,943 ♪ You walk on the water ♪ 153 00:17:06,026 --> 00:17:08,904 ♪ Oh, oh, oh-oh-oh ♪ 154 00:17:08,987 --> 00:17:12,991 ♪ Walk on the water ♪ 155 00:17:27,422 --> 00:17:28,422 Tel Dor. 156 00:17:29,174 --> 00:17:31,093 We're almost there, just up ahead. 157 00:17:31,176 --> 00:17:32,511 This is only the beginning. 158 00:17:33,554 --> 00:17:36,306 I have no idea how I'm going to approach Kafni. 159 00:17:42,396 --> 00:17:43,605 You may not have to. 160 00:17:55,617 --> 00:17:57,578 Thomas, I'll talk to them. 161 00:17:58,078 --> 00:18:00,998 - Let's stay back here. We'll take care of it. - No, this is mine to do. 162 00:18:01,790 --> 00:18:03,333 I can't let you shield me from this. 163 00:18:03,417 --> 00:18:06,503 We'll just ask them what they want and report back. Okay? 164 00:18:06,587 --> 00:18:07,796 It's all right, Zee. 165 00:18:08,964 --> 00:18:11,216 Thomas, I will go with you. 166 00:18:12,259 --> 00:18:13,760 We will face them together. 167 00:18:20,601 --> 00:18:21,894 Where is she? 168 00:18:23,478 --> 00:18:24,730 Where is my daughter? 169 00:19:39,346 --> 00:19:40,346 Thomas, stop. 170 00:19:43,517 --> 00:19:44,726 You will proceed no further. 171 00:19:45,686 --> 00:19:49,565 - You are forbidden to enter this town. - Kafni, we are in mourning with you. 172 00:19:50,816 --> 00:19:53,986 We grieve, but we are not dangerous. 173 00:19:54,069 --> 00:19:57,197 Then why is my daughter dead? 174 00:19:59,199 --> 00:20:00,826 - Dead. - I'm so sorry. 175 00:20:00,909 --> 00:20:03,787 - I'm so sorry. - You've already killed me, Thomas. 176 00:20:04,746 --> 00:20:06,999 And then you went and killed her. 177 00:20:09,084 --> 00:20:10,252 You did this. 178 00:20:10,335 --> 00:20:11,420 I blame myself. 179 00:20:11,503 --> 00:20:13,630 I'm sorry. I failed in my promise. 180 00:20:13,714 --> 00:20:16,175 Thomas loved Ramah dearly, Kafni. 181 00:20:17,718 --> 00:20:21,263 - And she loved him. - What are your words worth? 182 00:20:22,347 --> 00:20:25,142 You are a fraud and a devil. 183 00:20:25,684 --> 00:20:27,644 Deceptive sorcerer. 184 00:20:30,856 --> 00:20:36,445 The biggest disappointment in my life is that I didn't teach my daughter better. 185 00:20:37,154 --> 00:20:41,408 She had a brilliant mind until you cast a spell on her. 186 00:20:41,491 --> 00:20:43,869 Ramah was murdered by a Roman, Kafni. 187 00:20:44,828 --> 00:20:46,163 And you don't speak for her. 188 00:20:47,247 --> 00:20:48,498 She loved Jesus. 189 00:20:49,416 --> 00:20:51,418 She felt her calling was an honor. 190 00:20:52,044 --> 00:20:54,338 And she wanted everyone to know that, including you. 191 00:21:02,471 --> 00:21:04,473 [somber music playing] 192 00:21:16,443 --> 00:21:17,443 Let's go. 193 00:21:20,197 --> 00:21:21,240 I curse you... 194 00:21:22,533 --> 00:21:24,159 and your followers. 195 00:21:25,911 --> 00:21:27,204 We grieve with you. 196 00:21:28,830 --> 00:21:32,042 I will spread the word far and wide. 197 00:21:33,126 --> 00:21:35,212 As long as blood runs in my veins, 198 00:21:35,295 --> 00:21:39,174 I will move mountains to expose you, Jesus of Nazareth! 199 00:21:40,217 --> 00:21:44,721 I will make sure the world knows you are a liar and a murderer! 200 00:21:44,805 --> 00:21:46,473 You have made your feelings clear. 201 00:21:47,099 --> 00:21:48,267 We'll leave you in peace. 202 00:21:48,350 --> 00:21:49,977 You will see me again. 203 00:21:50,060 --> 00:21:53,522 And when you do, it will be the last thing you see! 204 00:21:55,482 --> 00:21:57,276 I said no more. 205 00:22:22,384 --> 00:22:24,678 [somber, mysterious music playing] 206 00:23:24,154 --> 00:23:26,782 [music continues] 207 00:23:59,064 --> 00:24:00,691 [inaudible dialogue] 208 00:24:38,312 --> 00:24:40,314 [music continues] 209 00:24:49,281 --> 00:24:51,116 [inaudible dialogue] 210 00:25:30,864 --> 00:25:32,449 [inaudible dialogue] 211 00:25:47,005 --> 00:25:49,007 [music continues] 212 00:26:21,123 --> 00:26:23,125 [inaudible dialogue] 213 00:26:44,229 --> 00:26:46,982 [indistinct chatter] 214 00:26:53,906 --> 00:26:56,283 Eden, when does Zee get here with the fruit? 215 00:26:56,366 --> 00:26:57,618 Mm. Soon. 216 00:26:58,785 --> 00:27:00,078 That's what I would have said. 217 00:27:00,871 --> 00:27:02,206 Hmm. Soon. 218 00:27:04,625 --> 00:27:05,918 Are you sleeping any better? 219 00:27:07,336 --> 00:27:10,464 Better than I was a few months ago, but still not great. 220 00:27:12,633 --> 00:27:14,885 You know, when we had our loss... 221 00:27:16,220 --> 00:27:18,013 it took me a few months also. 222 00:27:18,096 --> 00:27:19,431 Eden even longer. 223 00:27:21,850 --> 00:27:23,227 How are your prayers? 224 00:27:25,521 --> 00:27:26,522 I do them... 225 00:27:27,981 --> 00:27:31,568 but it's hard to mean them sometimes. 226 00:27:35,322 --> 00:27:39,535 "When I remember God, I moan; 227 00:27:39,618 --> 00:27:42,538 when I meditate, my spirit faints. 228 00:27:43,580 --> 00:27:45,290 "You hold my eyelids open." 229 00:27:50,003 --> 00:27:52,548 What about leaving? 230 00:27:53,465 --> 00:27:57,553 Even, you know, just for a short time, getting away? 231 00:27:59,012 --> 00:28:00,012 I just can't. 232 00:28:03,058 --> 00:28:04,726 It's too painful to be here. 233 00:28:05,561 --> 00:28:06,562 And yet... 234 00:28:07,896 --> 00:28:09,523 there's no place I'd rather be. 235 00:28:10,899 --> 00:28:12,651 - Fresh fruit from the market. - Yay. 236 00:28:12,734 --> 00:28:14,069 Finally. 237 00:28:15,487 --> 00:28:18,073 - At least you're back to eating, no? - [Matthew] Is it fresh? 238 00:28:18,156 --> 00:28:19,867 - [Andrew] There you go. - Come on. 239 00:28:20,617 --> 00:28:21,617 Thank you, Zee. 240 00:28:22,035 --> 00:28:25,038 And for you, garlic, onion, and malva. 241 00:28:25,122 --> 00:28:27,291 Yes. Perfect. You can set it on the counter. 242 00:28:27,374 --> 00:28:29,042 - Is it fresh? - Other one. 243 00:28:29,126 --> 00:28:31,003 - [Andrew] Is it fresh? - This? 244 00:28:31,086 --> 00:28:34,006 - I pick this one. - [Andrew] Would you like to try some? 245 00:28:35,799 --> 00:28:37,885 - Thank you. - You're welcome. 246 00:28:42,890 --> 00:28:45,142 - Sweet. Mm. - [Philip] Sweet. It's a good one. 247 00:28:45,225 --> 00:28:49,062 - Philip, how do you eat a pomegranate? - Pomegranate? Oh, you need a knife. 248 00:28:49,563 --> 00:28:50,606 Oh. 249 00:28:52,065 --> 00:28:53,065 So... 250 00:28:54,151 --> 00:28:57,237 you start at the top and cut off the head, okay? 251 00:28:58,780 --> 00:29:02,743 Yeah, you can just cut it in half and pick the seeds out with your fingers. 252 00:29:02,826 --> 00:29:04,161 Cut the pomegranate in half? 253 00:29:04,828 --> 00:29:06,914 - Were you raised by wolves? - You might say that. 254 00:29:06,997 --> 00:29:07,997 [Andrew] Peter. 255 00:29:08,540 --> 00:29:09,750 They did their best. 256 00:29:10,417 --> 00:29:12,085 - Did they? - Don't start, you two. 257 00:29:14,129 --> 00:29:18,383 So look. Here, there are five sections. 258 00:29:18,467 --> 00:29:23,347 You're supposed to score through the white parts and then peel it open, like orange peel. 259 00:29:23,430 --> 00:29:26,433 - No one ever taught me that. - Oh. Case in point. 260 00:29:26,517 --> 00:29:28,936 So you've been wasting pomegranate seeds your whole life? 261 00:29:29,019 --> 00:29:29,937 Am I on trial here? 262 00:29:30,020 --> 00:29:34,066 All the pomegranate seeds being wasted our whole lives. 263 00:29:34,149 --> 00:29:36,151 What did I do? I'm just trying to help you. 264 00:29:37,110 --> 00:29:38,487 - Flower. - [Nathanael] Oh. 265 00:29:38,570 --> 00:29:40,572 Of course, the two brothers team up against me. 266 00:29:40,656 --> 00:29:43,116 - [Philip] Seeds can be wasted. - [Nathanael] Keep it coming. 267 00:29:43,200 --> 00:29:45,953 - [Peter] Just one seed. - [Andrew] You wasting your seeds? 268 00:29:46,036 --> 00:29:48,997 - The precious pomegranates. - [Nathanael] What? I'm just saying? 269 00:29:49,081 --> 00:29:50,165 - Here's to that. - No. No. 270 00:29:50,249 --> 00:29:53,293 - But may be helpful. - [Peter] God forbid the pomegranate. 271 00:29:53,377 --> 00:29:56,421 - No. - No, no, no. God forbid the pomegranate. 272 00:30:05,556 --> 00:30:06,640 Oh. 273 00:30:13,355 --> 00:30:17,568 - What are they on about in there? - Oh, I don't know. 274 00:30:17,651 --> 00:30:20,529 Wanting to be right about something as usual. 275 00:30:21,196 --> 00:30:24,366 Or for someone else to have been getting it wrong their whole lives? 276 00:30:24,449 --> 00:30:26,034 Yes. Yes. 277 00:30:26,118 --> 00:30:29,496 - How did you know? - What, you're saying you haven't noticed a pattern? 278 00:30:29,580 --> 00:30:33,292 Ah. This is true. They are pretty consistent with these patterns. 279 00:30:33,375 --> 00:30:34,960 - Mm. - [chuckles] 280 00:30:40,090 --> 00:30:42,801 You remember when it was just the three of us? 281 00:30:48,182 --> 00:30:49,850 Do you ever miss those days? 282 00:30:51,685 --> 00:30:55,939 Well, I could say we did get to spend more time with you. 283 00:31:00,194 --> 00:31:03,989 But to wish that others would not get this gift by joining us also... 284 00:31:04,489 --> 00:31:05,699 It would be selfish. 285 00:31:06,575 --> 00:31:07,575 [Jesus] Mm. 286 00:31:10,370 --> 00:31:11,914 Feels like a lifetime ago. 287 00:31:14,791 --> 00:31:16,335 One we can't go back to. 288 00:31:25,010 --> 00:31:26,512 Where will we go? 289 00:31:28,764 --> 00:31:29,848 Why do you ask? 290 00:31:32,851 --> 00:31:34,937 We can't stay in Capernaum forever. 291 00:31:38,106 --> 00:31:39,106 No. 292 00:31:40,442 --> 00:31:41,442 No, we can't. 293 00:31:44,279 --> 00:31:47,199 Let no one underestimate your wisdom, Little James. 294 00:31:50,285 --> 00:31:51,495 Who am I to say? 295 00:31:51,578 --> 00:31:52,578 But... 296 00:31:54,373 --> 00:31:58,669 it doesn't seem so much like wisdom to me as much as... 297 00:32:01,088 --> 00:32:02,172 a feeling. 298 00:32:04,132 --> 00:32:05,132 In my gut. 299 00:32:06,093 --> 00:32:07,135 Mm. 300 00:32:08,011 --> 00:32:09,179 A good feeling? 301 00:32:11,014 --> 00:32:12,474 I can't describe it. 302 00:32:14,268 --> 00:32:15,268 Try. 303 00:32:19,940 --> 00:32:21,191 Oh... 304 00:32:24,611 --> 00:32:27,698 Lately, I... 305 00:32:33,495 --> 00:32:35,914 - I don't even want to say it. - I'll do it. 306 00:32:41,003 --> 00:32:43,839 You've been saying things about, um... 307 00:32:48,552 --> 00:32:49,595 "When you're gone..." 308 00:32:50,929 --> 00:32:52,139 more frequently. 309 00:32:55,267 --> 00:32:56,602 You've told us that... 310 00:32:57,728 --> 00:33:03,728 you must suffer many things at the hands of the elders and chief priests. 311 00:33:06,612 --> 00:33:08,655 Those people are not in Capernaum. 312 00:33:11,783 --> 00:33:12,783 They're not. 313 00:33:15,245 --> 00:33:18,790 So that means that we'll be on the move soon. 314 00:33:24,129 --> 00:33:25,964 Sorry, "when" did you say? 315 00:33:27,174 --> 00:33:28,174 Soon... 316 00:33:34,431 --> 00:33:35,431 It's true. 317 00:33:40,562 --> 00:33:42,689 We will head south toward Jerusalem. 318 00:33:44,233 --> 00:33:45,776 We will leave Capernaum. 319 00:33:50,030 --> 00:33:51,240 The time has come. 320 00:33:54,826 --> 00:33:56,870 Things will no longer be simple. 321 00:34:18,016 --> 00:34:19,643 Sorry to interrupt. 322 00:34:21,770 --> 00:34:22,770 It's all right. 323 00:34:23,981 --> 00:34:27,192 Eden sent me to ask about the mint and lemon. She's ready to make the... 324 00:34:27,276 --> 00:34:28,276 Here. 325 00:34:31,196 --> 00:34:32,196 What happened? 326 00:34:33,448 --> 00:34:36,869 Is the former publicanus, Matthew, at this residence? 327 00:34:38,161 --> 00:34:40,330 - Who's asking? - Praetor Gaius. 328 00:34:49,006 --> 00:34:50,006 One moment. 329 00:35:01,101 --> 00:35:05,856 You don't think Gaius intends to bring Matthew back for tax collection, eh? 330 00:35:08,692 --> 00:35:10,694 I suppose we could ask. 331 00:35:12,196 --> 00:35:14,740 I'm gonna go with Matthew. I can talk to Gaius. 332 00:35:15,741 --> 00:35:18,744 All right. Come straight back. We're taking a trip. 333 00:35:22,122 --> 00:35:23,122 Publicanus. 334 00:35:23,957 --> 00:35:27,002 - No one has called me that in a long time. - Please come with us. 335 00:35:29,463 --> 00:35:31,632 It's all right, Matthew. Peter will join you. 336 00:35:34,301 --> 00:35:35,301 It's all right. 337 00:35:45,062 --> 00:35:46,438 Is Matthew in trouble? 338 00:35:47,523 --> 00:35:48,524 I don't think so. 339 00:35:50,442 --> 00:35:55,197 Thaddeus, Andrew, Zee, go tell the others to gather their belongings. 340 00:35:55,739 --> 00:35:57,366 Prepare for a journey. 341 00:36:01,203 --> 00:36:04,331 - Can you stop fidgeting with that? - I'm sweating. 342 00:36:04,414 --> 00:36:08,168 - Can I wipe my brow with it? - Just try to stop looking nervous. 343 00:36:08,252 --> 00:36:09,419 You look nervous. 344 00:36:11,255 --> 00:36:13,215 I'm curious, not scared. 345 00:36:13,799 --> 00:36:18,095 You know, Gaius isn't the same person who shouted after you when you left the tax booth. 346 00:36:18,178 --> 00:36:20,597 Maybe he's having trouble recruiting new tax collectors. 347 00:36:20,681 --> 00:36:24,852 - Pays well, but you lose everything else. - Well, you think he's looking for tips? 348 00:36:24,935 --> 00:36:28,605 Honestly, you would know better than me. You've been spending more time with him lately. 349 00:36:29,106 --> 00:36:30,941 - And beyond. - Beyond? 350 00:36:31,692 --> 00:36:32,692 It's nothing. 351 00:36:33,402 --> 00:36:35,904 - Why do people do that? - What? 352 00:36:35,988 --> 00:36:39,616 When someone says that something's nothing, it almost always means that it's something. 353 00:36:39,700 --> 00:36:40,576 It's very odd. 354 00:36:40,659 --> 00:36:44,830 When they say it's nothing, it usually means it's nothing for you to worry about. 355 00:36:44,913 --> 00:36:49,251 Or it's none of your business. Or it's not a good time to talk about it. 356 00:36:49,334 --> 00:36:51,795 Then why not say any one of those things? 357 00:36:51,879 --> 00:36:54,256 It would eliminate a lot of confusion in this world. 358 00:36:55,382 --> 00:36:56,508 It would. 359 00:36:57,176 --> 00:36:58,302 It's just that, uh... 360 00:37:00,137 --> 00:37:01,137 It's just what? 361 00:37:03,307 --> 00:37:04,307 Nothing. 362 00:37:18,113 --> 00:37:19,113 Praetor. 363 00:37:21,700 --> 00:37:23,076 [both] Praetor. 364 00:37:39,801 --> 00:37:40,802 Please. 365 00:37:44,097 --> 00:37:45,182 Please sit. 366 00:37:51,146 --> 00:37:52,397 Thank you for coming. 367 00:37:52,940 --> 00:37:55,692 You couldn't send word of what the nature of this summoning was? 368 00:37:55,776 --> 00:37:57,152 Absolutely not. 369 00:37:59,905 --> 00:38:00,905 Uh... 370 00:38:01,323 --> 00:38:02,491 "Peter." 371 00:38:03,325 --> 00:38:06,662 Am I pronouncing that right? I have it written down here. 372 00:38:07,162 --> 00:38:09,164 Someone brought it to my attention. 373 00:38:09,248 --> 00:38:11,416 Close. It's a little softer. 374 00:38:11,959 --> 00:38:12,959 Peter. 375 00:38:13,001 --> 00:38:14,001 Peter. 376 00:38:14,628 --> 00:38:17,965 - You're a seafaring man. - Was, yeah. 377 00:38:18,048 --> 00:38:19,716 Do you still know how to tie the knots? 378 00:38:20,801 --> 00:38:26,265 - When the sky is red at dawn... - We would expect there to be storms. 379 00:38:27,266 --> 00:38:32,980 When you look south to Jerusalem, there is a very, very red sky this morning. 380 00:38:33,063 --> 00:38:37,526 The edicts coming out of Judea from your religious leaders 381 00:38:38,151 --> 00:38:41,238 are serious, more threatening than before. 382 00:38:42,322 --> 00:38:43,782 How threatening? 383 00:38:43,866 --> 00:38:47,369 The Pharisees here are watching your every move, 384 00:38:47,452 --> 00:38:51,790 actively trying to trap your rabbi in his words or actions. 385 00:38:51,874 --> 00:38:56,044 And I am telling you, they want him gone. 386 00:38:57,379 --> 00:38:58,213 Gone? 387 00:38:58,297 --> 00:38:59,339 Silenced. 388 00:38:59,840 --> 00:39:00,840 Censored. 389 00:39:01,300 --> 00:39:02,384 Worse. 390 00:39:03,468 --> 00:39:07,806 - I don't know. You tell me. What is the precedent? - I don't know. Maybe... 391 00:39:09,349 --> 00:39:10,392 the Baptizer? 392 00:39:10,893 --> 00:39:12,686 No, the Pharisees didn't kill John. 393 00:39:12,769 --> 00:39:17,274 Herod is one of your people, a client king, and Galilee is his jurisdiction. 394 00:39:17,357 --> 00:39:21,528 The point is there's someone watching both of us very closely. 395 00:39:22,487 --> 00:39:23,363 Me and you? 396 00:39:23,447 --> 00:39:27,743 Me, this whole town, and especially your group. 397 00:39:28,660 --> 00:39:32,873 Atticus Aemilius Pulcher, a cohortes urbanae, 398 00:39:32,956 --> 00:39:37,544 has taken a special interest in Jesus, 399 00:39:37,628 --> 00:39:40,297 and he is monitoring activity in Capernaum. 400 00:39:40,380 --> 00:39:45,719 You know, when we left the house, Jesus told me to prepare for a journey. 401 00:39:46,345 --> 00:39:48,430 Maybe that's why. He's no longer safe here. 402 00:39:48,514 --> 00:39:52,309 I'm under pressure to crush any religious extremism 403 00:39:52,392 --> 00:39:55,229 or fringe uprising leaders swiftly... 404 00:39:56,939 --> 00:39:58,023 and lethally. 405 00:39:59,858 --> 00:40:02,194 - If I don't or if I even hesitate... - [Peter] What? 406 00:40:04,238 --> 00:40:05,614 They'll fire you? 407 00:40:06,532 --> 00:40:09,826 I didn't expect you to get a taste for power so quickly. 408 00:40:09,910 --> 00:40:12,788 Worse. They might suspect that I believe in him. 409 00:40:14,540 --> 00:40:15,540 Okay. 410 00:40:21,421 --> 00:40:25,759 - Wait. - Jesus will be safe here, I can assure you that. 411 00:40:26,260 --> 00:40:28,846 But only if he keeps a low profile. 412 00:40:28,929 --> 00:40:30,389 That's not gonna happen. 413 00:40:30,889 --> 00:40:33,559 A year ago, sure, he was forbidding people he healed 414 00:40:33,642 --> 00:40:37,145 from telling anyone about it, but now it can't be contained. 415 00:40:39,523 --> 00:40:42,651 - Were you being serious? - I'm not telling you to stop his mission. 416 00:40:42,734 --> 00:40:46,864 Just do it outside the city limits, okay? That's all I'm asking. 417 00:40:46,947 --> 00:40:50,075 For his safety and yours. 418 00:40:51,743 --> 00:40:55,455 Now, I need you to work with me on this. 419 00:40:55,539 --> 00:40:56,539 Praetor... 420 00:40:57,082 --> 00:40:58,292 do you believe in him? 421 00:41:00,377 --> 00:41:01,377 I... 422 00:41:05,007 --> 00:41:06,884 I'm not even sure what that means. 423 00:41:07,759 --> 00:41:10,137 Why haven't you gone to see him if you are considering? 424 00:41:10,220 --> 00:41:11,597 I have seen enough. 425 00:41:12,347 --> 00:41:17,019 I have seen what he does for those who can be of no help to him whatsoever. 426 00:41:17,644 --> 00:41:22,858 I have heard him say words that both unscramble a lifetime of mystery 427 00:41:22,941 --> 00:41:25,110 and fill me with questions. 428 00:41:25,652 --> 00:41:28,906 The fact that I have seen him is why I'm doing everything... 429 00:41:28,989 --> 00:41:30,824 Has your son gotten any better? 430 00:41:33,035 --> 00:41:35,245 - What? - It was a while ago. He was very ill. 431 00:41:35,329 --> 00:41:36,496 Did he get better? 432 00:41:37,789 --> 00:41:40,125 - No. - Son? Something is wrong with Marius? 433 00:41:40,209 --> 00:41:42,169 Then why haven't you brought him to see Jesus? 434 00:41:44,171 --> 00:41:47,257 You say you've seen him do things for people who can be no help to him, 435 00:41:47,341 --> 00:41:51,970 so why wouldn't he do this for you who are risking your life and career to protect him? 436 00:41:52,054 --> 00:41:54,306 He doesn't need my protection. 437 00:41:54,389 --> 00:41:57,142 I just don't want his mission delayed by posturing and infighting. 438 00:41:57,226 --> 00:41:59,686 You know, some believe his mission is to overthrow Rome. 439 00:41:59,770 --> 00:42:03,649 - I'm sorry. Why does Jesus need to see Marius? - Ah. Matthew. 440 00:42:06,318 --> 00:42:11,657 I made a mistake that resulted in a child born not of my wife. 441 00:42:11,740 --> 00:42:13,992 Doesn't that happen to your people all the time? 442 00:42:17,996 --> 00:42:19,957 I apologize, but, uh... 443 00:42:22,209 --> 00:42:24,628 at the risk of an even greater offense, 444 00:42:24,711 --> 00:42:28,131 sometimes people are inclined to perceive judgment because they feel guilty. 445 00:42:28,215 --> 00:42:31,844 I feel guilty for betraying my wife. 446 00:42:33,512 --> 00:42:35,055 Do you feel repentant? 447 00:42:35,138 --> 00:42:36,223 For that, yes. 448 00:42:38,475 --> 00:42:39,977 And I love my son. 449 00:42:40,727 --> 00:42:43,146 - And he's ill? - For a long time, yes. 450 00:42:43,230 --> 00:42:46,441 - Why haven't you gone to see Jesus, Gaius? - I know you've thought about this. 451 00:42:46,525 --> 00:42:50,028 - You told your family about a Jewish doctor. - Because I'm not worthy. 452 00:42:55,742 --> 00:42:56,742 Neither was I. 453 00:42:57,744 --> 00:42:59,079 Neither was I. 454 00:43:00,914 --> 00:43:05,919 - You do not know the things I have done. - You know, that's exactly what I said. 455 00:43:06,003 --> 00:43:08,672 - I'm an outsider. - One of his favorite kinds of people. 456 00:43:08,755 --> 00:43:09,840 Someone who's not Jewish? 457 00:43:09,923 --> 00:43:10,923 [both] Yeah. 458 00:43:12,551 --> 00:43:14,970 Those dividing lines don't matter to him. 459 00:43:15,053 --> 00:43:18,265 - It's part of the reason why he's in so much trouble. - Gaius... 460 00:43:20,058 --> 00:43:21,602 do you believe he's from God? 461 00:43:32,529 --> 00:43:34,364 [crying] 462 00:43:40,454 --> 00:43:44,374 I know it must seem intimidating. 463 00:43:51,465 --> 00:43:55,302 Uh, there, there, dominus. 464 00:43:57,804 --> 00:43:59,848 There's no need to be afraid. 465 00:44:02,643 --> 00:44:03,977 I do believe. 466 00:44:05,979 --> 00:44:07,189 You're happy crying? 467 00:44:07,272 --> 00:44:09,942 I know he can heal my son. 468 00:44:13,654 --> 00:44:15,155 Will you let me ask him? 469 00:44:17,449 --> 00:44:19,368 Yeah. Yeah, I suppose, yeah. 470 00:44:37,845 --> 00:44:38,929 Okay. Quick. 471 00:44:44,184 --> 00:44:48,313 Okay. All right. That's enough. We haven't even gone to see him yet. 472 00:44:48,981 --> 00:44:50,232 That's a great point. 473 00:44:53,694 --> 00:44:57,823 Why are we just standing here? My son is as good as healed. 474 00:44:58,699 --> 00:44:59,699 Let's go. 475 00:45:06,582 --> 00:45:08,542 Did he just convert? 476 00:45:12,171 --> 00:45:13,171 Yeah. 477 00:45:14,840 --> 00:45:16,341 James, John. 478 00:45:17,885 --> 00:45:21,638 - Jesus says to gather your things for a journey. - We'll be ready. 479 00:45:21,722 --> 00:45:25,142 - Where's the rendezvous? - The usual spot. I'll come by here first. 480 00:45:26,059 --> 00:45:27,059 [Salome] Boys. 481 00:45:29,563 --> 00:45:31,148 This is the time. 482 00:45:32,691 --> 00:45:35,444 We will see. We'll find the right time, we promise. 483 00:45:35,527 --> 00:45:39,823 Listen. While it was the greatest day of my life when Jesus called you, 484 00:45:39,907 --> 00:45:45,907 I know that being with the Messiah and doing his work has also been a weight to carry. 485 00:45:46,496 --> 00:45:52,294 But I've never seen the two of you closer than these past six months. I never want it to end. 486 00:45:52,377 --> 00:45:54,213 It has been a quieter time. 487 00:45:54,296 --> 00:45:57,007 John, you've always been the more careful one. 488 00:45:57,591 --> 00:46:01,220 But he has deep affection for you, and there's no harm in simply asking. 489 00:46:01,303 --> 00:46:05,098 - We've talked about this. - I know, I know. "Ask and it will be given you." 490 00:46:05,182 --> 00:46:06,182 Yes. 491 00:46:06,683 --> 00:46:08,185 - We will, Eema. - On this journey? 492 00:46:08,268 --> 00:46:10,979 - Yes. Yes. - Let's go over it one more time. 493 00:46:11,063 --> 00:46:15,859 And don't forget about you sitting on his right and left hand in his glory... 494 00:46:15,943 --> 00:46:17,653 - Yes, we know, Eema. - We've got it, Eema. 495 00:46:17,736 --> 00:46:18,736 Good. 496 00:46:21,406 --> 00:46:23,408 What are you waiting for? Go get your things. 497 00:46:24,993 --> 00:46:28,580 Well, I'm the first Jew to willingly lead a Roman soldier to his house. 498 00:46:28,664 --> 00:46:30,624 And I'm the first soldier to be led. 499 00:46:30,707 --> 00:46:33,669 You know, we should stop looking so happy or we'll both get in trouble. 500 00:46:36,213 --> 00:46:37,840 Wait here. I'll make sure he's inside. 501 00:46:40,384 --> 00:46:45,347 Peter. I'm realizing we're bringing a Roman to see Jesus and he didn't give us permission... 502 00:46:45,430 --> 00:46:49,309 I think by now we've both seen enough to know that this is what Jesus would want. 503 00:46:50,102 --> 00:46:51,603 [indistinct chatter] 504 00:47:01,238 --> 00:47:02,364 Gaius, this way. 505 00:47:14,585 --> 00:47:15,711 Praetor Gaius. 506 00:47:20,507 --> 00:47:21,507 Lord. 507 00:47:33,562 --> 00:47:37,941 My servant boy is lying paralyzed at home. 508 00:47:38,025 --> 00:47:43,655 He has been sick for so long, and now he is suffering terribly, near death. 509 00:47:46,283 --> 00:47:47,534 Take me to him. 510 00:47:48,577 --> 00:47:50,370 - Lord... - You call him "Lord"? 511 00:47:50,454 --> 00:47:54,208 I am not worthy to have you come into my home. 512 00:47:54,791 --> 00:47:59,129 And I know you would not be comfortable as a Jew in a Roman's home. 513 00:48:02,216 --> 00:48:07,054 But you only need to say the word and he will be healed. 514 00:48:08,430 --> 00:48:09,640 Not worthy? 515 00:48:11,683 --> 00:48:12,683 The truth... 516 00:48:13,644 --> 00:48:16,271 about the child, he's actually my son. 517 00:48:17,606 --> 00:48:19,483 I am so ashamed. 518 00:48:19,566 --> 00:48:23,153 I shouldn't even be asking you, but I am. 519 00:48:24,780 --> 00:48:26,657 And I know you can do it. 520 00:48:28,158 --> 00:48:29,368 [Peter] Master... 521 00:48:31,286 --> 00:48:33,580 I never thought I'd say this, but... 522 00:48:34,665 --> 00:48:37,084 he is worthy to have you do this for him. 523 00:48:39,253 --> 00:48:42,548 He loves our people. He has helped us. 524 00:48:44,258 --> 00:48:45,258 I know. 525 00:48:48,345 --> 00:48:50,055 Do not trouble yourself. 526 00:48:50,138 --> 00:48:55,310 You can heal him from a distance with only a word of command. 527 00:48:55,811 --> 00:48:58,063 I also have authority with men under me. 528 00:48:58,146 --> 00:48:59,982 If I say to one, "Go," he goes. 529 00:49:00,065 --> 00:49:02,651 If I say to another, "Come," he comes. 530 00:49:05,445 --> 00:49:10,075 Anything you command in this world will happen. 531 00:49:10,158 --> 00:49:11,451 I know it. 532 00:49:12,369 --> 00:49:13,370 Even this. 533 00:49:17,666 --> 00:49:18,750 Stand up. 534 00:49:19,626 --> 00:49:21,461 - What? - Rise. 535 00:49:28,802 --> 00:49:30,679 Did you all hear this man? 536 00:49:31,972 --> 00:49:37,186 Truly, I tell you, with no one in Israel have I found such faith. 537 00:49:37,936 --> 00:49:40,272 I was rejected in my own hometown, 538 00:49:40,355 --> 00:49:44,109 and I'm threatened by the religious leaders of my own people, 539 00:49:44,193 --> 00:49:46,195 and yet this man... 540 00:49:47,279 --> 00:49:52,826 a Gentile, has more bold confidence in what he believes that I can do 541 00:49:53,452 --> 00:49:55,787 than anyone I have yet encountered. 542 00:50:08,091 --> 00:50:12,763 Go. It has been done for you according to your belief. 543 00:50:14,932 --> 00:50:17,226 - Thank you. - Thank you. 544 00:50:19,144 --> 00:50:22,356 You have brightened my day to encounter this kind of faith. 545 00:50:32,282 --> 00:50:33,282 Yes. 546 00:50:54,221 --> 00:50:55,221 What? 547 00:50:56,223 --> 00:50:57,266 [John scoffs] 548 00:50:59,017 --> 00:51:00,017 What happened? 549 00:51:01,395 --> 00:51:06,441 Gaius had faith that Jesus could heal his servant without even coming to his house. 550 00:51:06,525 --> 00:51:07,901 We know he can do that. 551 00:51:08,402 --> 00:51:11,071 But such faith from a Gentile? 552 00:51:11,154 --> 00:51:12,154 Exactly. 553 00:51:17,536 --> 00:51:19,788 Let's do it now. Let's ask him. 554 00:51:20,706 --> 00:51:22,249 - It will change everything. - Mm-hm. 555 00:51:23,083 --> 00:51:24,083 Ask what? 556 00:51:26,003 --> 00:51:27,003 Yeah. 557 00:51:27,045 --> 00:51:28,714 - Rabbi? - Yes, Big James? 558 00:51:28,797 --> 00:51:32,426 Remember when you said that we could ask for anything and it would be given us? 559 00:51:32,509 --> 00:51:34,803 Knock, and the door will be opened. 560 00:51:39,558 --> 00:51:41,101 I don't remember that. 561 00:51:42,019 --> 00:51:43,061 Um... 562 00:51:43,896 --> 00:51:47,316 That was the right sermon. I thought Eema told me it was the right... 563 00:51:47,399 --> 00:51:49,276 I'm kidding. I remember, yeah. 564 00:51:49,985 --> 00:51:51,862 Oh. Of course. Yeah. 565 00:51:51,945 --> 00:51:53,155 - We knew that. - Yeah. 566 00:51:54,072 --> 00:51:58,410 Um, well, we have something to ask, and for you to do. 567 00:51:59,036 --> 00:52:00,370 I'm eager to hear it. 568 00:52:02,331 --> 00:52:03,331 Would you... 569 00:52:08,045 --> 00:52:10,672 grant for us... 570 00:52:13,133 --> 00:52:17,012 to sit at your right hand and your left hand in your kingdom? 571 00:52:25,646 --> 00:52:27,564 - What does that mean? - Shh. 572 00:52:34,988 --> 00:52:35,988 So... 573 00:52:48,669 --> 00:52:50,754 You don't know what you are asking. 574 00:53:09,439 --> 00:53:10,439 [John] What? 575 00:53:10,941 --> 00:53:11,941 Rabbi. 576 00:53:13,026 --> 00:53:16,572 Three cucumbers and one cabbage. Yes. 577 00:53:17,906 --> 00:53:19,241 I'm gonna take that wineskin. 578 00:53:19,324 --> 00:53:21,285 - The big one? - Yes, the big one. 579 00:53:21,368 --> 00:53:22,578 Fine choice, sir. 580 00:53:24,288 --> 00:53:25,288 [Gaius] Yes. 581 00:53:26,039 --> 00:53:27,040 How much for these two? 582 00:53:29,710 --> 00:53:30,710 Okay, great. 583 00:53:31,378 --> 00:53:32,378 Thank you, sir. 584 00:53:38,385 --> 00:53:39,428 Thank you. 585 00:53:43,056 --> 00:53:44,308 No, no. It's okay. 586 00:53:55,777 --> 00:53:57,070 Rabbi, what's wrong? 587 00:53:58,405 --> 00:54:00,741 Are you able to drink the cup that I would drink, 588 00:54:01,325 --> 00:54:04,328 or be baptized with the baptism with which I am baptized? 589 00:54:04,411 --> 00:54:07,497 - Yes, we are able. We are the Sons of Thunder. - We'll do anything for you. 590 00:54:07,581 --> 00:54:11,418 - You don't even know what that means either. - Tell us. We'll do anything. 591 00:54:13,754 --> 00:54:16,048 It means that when we go to Jerusalem, 592 00:54:16,131 --> 00:54:20,469 the Son of Man will be delivered over to the chief priests and scribes, 593 00:54:20,552 --> 00:54:25,390 and they will condemn him to death and they will deliver him over to the Gentiles. 594 00:54:25,474 --> 00:54:30,312 And they will mock him and spit on him and flog him and kill him. 595 00:54:31,647 --> 00:54:34,691 And after three days, he will rise. 596 00:54:42,241 --> 00:54:44,868 - Who are you talking about? - I thought the Son of Man was you. 597 00:54:44,952 --> 00:54:47,454 And you will drink the cup that I drink, 598 00:54:47,538 --> 00:54:50,916 and be baptized with the baptism with which I am baptized. 599 00:54:51,458 --> 00:54:53,126 But you do not want that now. 600 00:54:54,044 --> 00:54:55,587 You are not ready for it. 601 00:54:57,130 --> 00:55:02,094 To sit at my right hand and my left, it is not mine to grant... 602 00:55:03,262 --> 00:55:07,057 but it is for those for whom it has been prepared by my Father. 603 00:55:07,140 --> 00:55:09,726 You have no business asking what you did. 604 00:55:10,519 --> 00:55:13,480 No offense, Nathanael, but we were here long before you. 605 00:55:13,564 --> 00:55:18,652 - How could you ask it? And in front of all of us. - Now, ruling positions, high seats of honor. 606 00:55:18,735 --> 00:55:20,153 Oh, look who's talking. 607 00:55:20,654 --> 00:55:24,533 - Hey, I didn't ask for it. He gave it to me. - You don't even know what "the rock" means. 608 00:55:24,616 --> 00:55:25,701 Stop. 609 00:55:28,036 --> 00:55:31,373 All of you have been granted leadership and authority. 610 00:55:32,165 --> 00:55:35,586 All of you make up the foundation on which I'll build my church. 611 00:55:35,669 --> 00:55:41,669 But you are thinking like the Gentiles, whose rulers lord their authority over their inferiors. 612 00:55:42,676 --> 00:55:44,803 That is not how my kingdom works. 613 00:55:48,140 --> 00:55:49,933 I have told you this before... 614 00:55:52,144 --> 00:55:54,021 and you still don't get it. 615 00:55:56,106 --> 00:55:57,816 This has to change... 616 00:55:58,901 --> 00:56:02,154 because their way is not how it will be with you. 617 00:56:04,156 --> 00:56:05,449 Do you hear me? 618 00:56:06,450 --> 00:56:07,492 - Yes. - Yes. 619 00:56:07,993 --> 00:56:09,244 - Yes. - Yes, Rabbi. 620 00:56:09,328 --> 00:56:12,539 Whoever would be great among you must be your servant, 621 00:56:12,623 --> 00:56:16,210 and whoever would be first among you must be your slave. 622 00:56:17,127 --> 00:56:21,715 Because even the Son of Man came not to be served but to serve, 623 00:56:22,633 --> 00:56:26,553 and to give his life as a ransom for many. 624 00:56:29,139 --> 00:56:32,309 A ransom for who? 625 00:56:32,392 --> 00:56:34,436 Who is being held hostage, Rabbi? 626 00:56:50,994 --> 00:56:51,994 Go. 627 00:56:53,914 --> 00:56:55,999 Continue south to Jerusalem. 628 00:56:59,670 --> 00:57:02,047 - Rabbi, do you need any...? - I will catch up. 629 00:57:02,130 --> 00:57:05,384 - I can stay with you. - I said, I'll catch up, Zee. 630 00:57:39,209 --> 00:57:40,209 [Livia] Gaius. 631 00:57:41,503 --> 00:57:44,673 - You're not going to believe it. - I do believe it. 632 00:57:46,049 --> 00:57:47,050 What? 633 00:57:47,676 --> 00:57:48,676 What? 634 00:57:50,053 --> 00:57:51,430 I already know. 635 00:57:52,181 --> 00:57:53,724 Daddy, look. 636 00:58:03,066 --> 00:58:04,234 Shalom. 637 00:58:04,902 --> 00:58:07,446 - What? - It's something that my friends say. 638 00:58:07,529 --> 00:58:10,324 It means peace, wholeness. 639 00:58:10,407 --> 00:58:11,407 Okay? 640 00:58:12,492 --> 00:58:14,995 You are whole again. 641 00:58:15,579 --> 00:58:16,955 Sha... 642 00:58:18,290 --> 00:58:19,290 Sha... 643 00:58:20,083 --> 00:58:21,001 Okay. 644 00:58:21,084 --> 00:58:22,878 Shalom. 645 00:58:23,504 --> 00:58:24,963 - [Marius] Shalom. - [Ivo] Shalom. 646 00:58:25,047 --> 00:58:27,174 - Shalom. - [Gaius] Okay. Say it twice. 647 00:58:27,257 --> 00:58:28,675 [both] Shalom. Shalom. 648 00:58:28,759 --> 00:58:30,594 That's it. Well done. 649 00:58:33,388 --> 00:58:34,388 Shalom. 650 00:58:40,437 --> 00:58:42,773 For my sides are filled with burning... 651 00:58:45,025 --> 00:58:47,319 there is no soundness in my flesh. 652 00:58:52,115 --> 00:58:54,034 I am feeble and crushed. 653 00:58:57,162 --> 00:58:59,414 I groan because of the tumult of my heart. 654 00:59:00,541 --> 00:59:01,541 Oh, Lord... 655 00:59:02,334 --> 00:59:04,169 all my longing is before you... 656 00:59:05,546 --> 00:59:07,548 my sighing is not hidden from you. 657 00:59:12,219 --> 00:59:13,720 My heart throbs... 658 00:59:15,055 --> 00:59:16,849 my strength fails me... 659 00:59:19,393 --> 00:59:22,729 and the light of my eyes, it also has gone from me. 660 00:59:29,736 --> 00:59:31,738 My friends and companions... 661 00:59:33,532 --> 00:59:35,242 stand aloof from my plague... 662 00:59:37,870 --> 00:59:40,205 and my nearest kin stand far off. 663 00:59:49,715 --> 00:59:51,550 - [Tamar] Yes. You have it? - [Mary] Mm-hm. 664 00:59:51,633 --> 00:59:52,718 Thank you. 665 00:59:53,343 --> 00:59:54,344 There we go. 666 01:00:11,069 --> 01:00:13,655 Zeb, we're ready for the first stone. 667 01:00:13,739 --> 01:00:15,699 Ah. I love this part. 668 01:00:29,213 --> 01:00:32,966 The first press, sacred unto Adonai alone. 669 01:01:56,049 --> 01:01:57,342 [sobbing] 670 01:02:24,203 --> 01:02:26,205 [theme music playing] 50654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.