All language subtitles for The.Chosen.S04E03.Moon.to.Blood.720p.WEB.h264-DiRT_track7_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,945 --> 00:00:30,030 [whispering] Forgive me, Lord. 2 00:00:32,574 --> 00:00:34,034 [sobbing] 3 00:00:34,117 --> 00:00:35,536 He has to eat something. 4 00:00:36,495 --> 00:00:37,496 He'll die. 5 00:00:39,373 --> 00:00:41,250 As if the grief were not enough? 6 00:00:41,333 --> 00:00:45,379 It is repentance for the manner in which the child was conceived. 7 00:00:46,463 --> 00:00:50,217 Three days, maybe four, I understand, but six? 8 00:00:51,134 --> 00:00:53,762 Can a person live without food for six days? 9 00:00:53,846 --> 00:00:55,722 If anyone can, it would be him. 10 00:00:57,099 --> 00:01:00,102 He has probably gone longer when he was on the run from Saul. 11 00:01:00,185 --> 00:01:01,395 He was a teenager. 12 00:01:03,814 --> 00:01:08,026 If the king of Israel starves on our watch, we'll be executed. 13 00:01:08,986 --> 00:01:10,863 This regime has slaughtered people for less. 14 00:01:15,242 --> 00:01:16,076 Come on. 15 00:01:20,581 --> 00:01:22,082 Forgive me. 16 00:01:26,295 --> 00:01:30,340 -Your Majesty, please take some nourishment. -Has the child been restored? 17 00:01:32,926 --> 00:01:33,969 Not yet, 18 00:01:34,803 --> 00:01:36,847 but the doctor says he is fighting, my lord. 19 00:01:36,930 --> 00:01:38,599 Then leave me to my prayers. 20 00:01:39,474 --> 00:01:40,934 Bathsheba needs you. 21 00:01:41,018 --> 00:01:43,395 -The child needs you. -I said leave. 22 00:01:44,438 --> 00:01:45,564 What is needed... 23 00:01:47,065 --> 00:01:48,567 is my repentance. 24 00:02:19,139 --> 00:02:19,973 Doctor? 25 00:02:22,392 --> 00:02:24,311 He's gone, Your Highness. 26 00:02:25,896 --> 00:02:27,439 [screams] No! 27 00:02:27,523 --> 00:02:29,024 [Bathsheba crying] 28 00:02:38,242 --> 00:02:39,117 No! 29 00:02:45,332 --> 00:02:46,917 What are the right words? 30 00:02:51,630 --> 00:02:52,548 There are none. 31 00:03:10,315 --> 00:03:11,608 I'm ready. 32 00:04:13,003 --> 00:04:16,048 Why are we getting ready for a dinner I cannot eat? 33 00:04:18,550 --> 00:04:20,677 How can you eat at a time like this? 34 00:04:21,261 --> 00:04:26,975 [David] While the child was still alive, I fasted and wept. 35 00:04:27,059 --> 00:04:28,435 As you should be now. 36 00:04:29,561 --> 00:04:31,480 [David] Would that bring him back again? 37 00:04:32,898 --> 00:04:34,399 I asked of our God, 38 00:04:35,484 --> 00:04:39,238 whether he might be gracious to us and let our child live. 39 00:04:41,281 --> 00:04:42,991 My prayer was not answered. 40 00:04:43,075 --> 00:04:43,909 Why not? 41 00:04:46,578 --> 00:04:48,580 Why some prayers and not others? 42 00:04:58,674 --> 00:04:59,550 I don't know. 43 00:05:01,385 --> 00:05:02,761 I've never known. 44 00:05:03,345 --> 00:05:04,972 And still you worship. 45 00:05:06,557 --> 00:05:07,391 [David] I do. 46 00:05:09,226 --> 00:05:13,438 Through sorrow and joy, and sorrow again. 47 00:05:14,106 --> 00:05:16,066 This is the meaning of faith. 48 00:05:16,149 --> 00:05:18,485 But it cannot bring our son back. 49 00:05:19,403 --> 00:05:20,237 No. 50 00:05:21,405 --> 00:05:22,239 We can't. 51 00:05:25,367 --> 00:05:27,953 But sooner or later, we will both go to that same end. 52 00:05:32,374 --> 00:05:33,876 He will not return to us, 53 00:05:35,377 --> 00:05:36,920 but we will go to him. 54 00:05:42,509 --> 00:05:46,054 The separation... is just for now. 55 00:05:49,558 --> 00:05:50,517 For a time. 56 00:05:57,191 --> 00:05:58,025 A time. 57 00:06:00,527 --> 00:06:01,945 It could be a long time. 58 00:06:05,407 --> 00:06:06,325 It could be tomorrow. 59 00:06:08,785 --> 00:06:10,579 This is the way of all things. 60 00:06:25,385 --> 00:06:27,179 [theme music playing] 61 00:06:41,735 --> 00:06:47,449 ♪ Oh, child, come on in Jump in the water ♪ 62 00:06:47,533 --> 00:06:50,369 ♪ Got no trouble with the mess you been ♪ 63 00:06:50,452 --> 00:06:56,083 ♪ Walk on the water, ooh ♪ 64 00:06:56,166 --> 00:07:01,922 ♪ You walk on the water, ooh ♪ 65 00:07:02,005 --> 00:07:05,050 ♪ You walk on the water ♪ 66 00:07:05,133 --> 00:07:06,844 ♪ Oh, child ♪ 67 00:07:07,803 --> 00:07:10,931 ♪ You walk on the water ♪ 68 00:07:11,014 --> 00:07:12,641 ♪ Got no trouble ♪ 69 00:07:13,725 --> 00:07:16,728 ♪ You walk on the water ♪ 70 00:07:16,812 --> 00:07:19,606 ♪ Oh, oh, oh-oh-oh ♪ 71 00:07:19,690 --> 00:07:23,861 ♪ Walk on the water ♪ 72 00:08:06,945 --> 00:08:07,905 Dominus? 73 00:08:19,917 --> 00:08:23,003 -He just walked right out. -What is this? Who put this here? 74 00:08:23,086 --> 00:08:26,423 It's obstructing the street, you filthy animals. 75 00:08:27,007 --> 00:08:30,010 It smells like a sewer on a hot day. 76 00:08:30,093 --> 00:08:33,597 Oh, wait! It is a hot day. And this is a sewer. 77 00:08:33,680 --> 00:08:34,932 Dominus, your helmet. 78 00:08:35,557 --> 00:08:37,976 At least carry your sword, dominus! 79 00:08:41,855 --> 00:08:45,776 Look at this dog! Unattended, unchained, spreading disease. 80 00:08:45,859 --> 00:08:48,278 Dominus. Can you help me? 81 00:08:48,862 --> 00:08:51,698 And this dog. What is your permanent address? 82 00:08:52,658 --> 00:08:54,326 -I don't have... -Of course, you don't. 83 00:08:55,118 --> 00:08:57,621 Why...? Why are you here? 84 00:08:57,704 --> 00:08:59,206 Messiah is here. 85 00:09:00,332 --> 00:09:01,375 Get off of my street. 86 00:09:01,458 --> 00:09:03,961 -Dominus, he doesn't... -Get rid of the dog! 87 00:09:05,420 --> 00:09:06,380 Both of them. 88 00:09:08,006 --> 00:09:09,424 Hey! 89 00:09:11,134 --> 00:09:12,845 Are you up to date on your taxes? 90 00:09:13,971 --> 00:09:17,516 Tell me the truth. You know I can find out quickly if I want to. 91 00:09:17,599 --> 00:09:18,642 And if you lie... 92 00:09:19,685 --> 00:09:22,563 -I'm... -I... I... I... You're what? 93 00:09:23,438 --> 00:09:26,149 -Making payments on an overdue balance. -Ah. 94 00:09:26,233 --> 00:09:27,192 This... 95 00:09:28,610 --> 00:09:29,570 is one of them. 96 00:09:33,407 --> 00:09:35,993 You! Why are you not selling from a booth? 97 00:09:36,076 --> 00:09:37,035 Do you have a permit? 98 00:09:37,119 --> 00:09:40,581 -He did not say what he was looking for? -No, primi. Wouldn't even take his helmet. 99 00:09:43,375 --> 00:09:47,379 In the bucket. Make it so. Now. Now. Yes. 100 00:09:47,462 --> 00:09:48,881 Hades and Styx... 101 00:09:48,964 --> 00:09:52,801 Move along! Nothing to see here. There's some over there. 102 00:09:53,385 --> 00:09:57,264 And this here. Can't you smell it? I don't know how you people live like this. 103 00:09:57,347 --> 00:09:58,307 [Gaius] Dominus. 104 00:09:59,099 --> 00:10:02,144 -Is everything all right? -Nothing is all right, Gaius. 105 00:10:02,227 --> 00:10:03,312 Look around you. 106 00:10:03,395 --> 00:10:06,607 If you have an order to give, dominus, we will carry it out. 107 00:10:14,781 --> 00:10:18,785 Rome assigned me to this hellhole because they thought I couldn't hack it in the bigger cities. 108 00:10:18,869 --> 00:10:20,662 But, oh, they changed their tune 109 00:10:20,746 --> 00:10:23,665 when my tribute record posted among the highest in the region. 110 00:10:23,749 --> 00:10:26,835 Now, my ledgers are in the red. 111 00:10:26,919 --> 00:10:30,339 I told you to make life difficult for the followers of Jesus. 112 00:10:30,422 --> 00:10:32,257 We have enforced curfews and implemented... 113 00:10:32,341 --> 00:10:36,220 Taxes! Taxes were the only leg I had to stand on in the empire, 114 00:10:36,303 --> 00:10:38,388 and those vulgar pilgrims have cut it off! 115 00:10:38,472 --> 00:10:40,682 What can be done, dominus? 116 00:10:42,559 --> 00:10:45,395 I'm done giving you ideas, Gaius. 117 00:10:45,479 --> 00:10:49,149 No more conversations, no more of me mentoring you. 118 00:10:49,233 --> 00:10:51,068 Results only. 119 00:10:55,739 --> 00:11:01,495 The tent city will shrink by ten cubits a day starting now. 120 00:11:03,539 --> 00:11:04,706 Say it back to me, primi. 121 00:11:05,374 --> 00:11:08,210 I gave you that title and I can strip it away. 122 00:11:08,794 --> 00:11:12,256 -Ten cubits a day. -Ten cubits a day, what? 123 00:11:12,840 --> 00:11:15,759 -The tent city will shrink by that much. -Or? 124 00:11:16,552 --> 00:11:19,054 -Or I'll... -Or you'll be a centurion again. 125 00:11:19,137 --> 00:11:22,432 Maybe something even lower, depending on how I feel when I wake up that day. 126 00:11:23,725 --> 00:11:24,852 Yes, dominus. 127 00:11:26,436 --> 00:11:28,856 I'm not going to lose my job or my future 128 00:11:28,939 --> 00:11:33,026 because I hastily promoted some Germanic tax collector escort. 129 00:11:45,038 --> 00:11:47,207 -Oh, hello. -Are you being chased? 130 00:11:47,291 --> 00:11:49,835 It's madness out there. The pilgrims. 131 00:11:49,918 --> 00:11:51,295 Come, sit. 132 00:11:52,421 --> 00:11:55,799 I was just telling your eema how quickly word has spread. 133 00:11:55,883 --> 00:12:01,305 The synagogues of Gennesaret and Bethsaida sent in orders for anointing oil. 134 00:12:02,514 --> 00:12:06,226 Ramah said just yesterday she got an inquiry from the rabbis at Cana. 135 00:12:06,310 --> 00:12:07,311 Mm-hm. 136 00:12:07,936 --> 00:12:10,939 We're going to have to buy another olive grove just to keep up. 137 00:12:16,278 --> 00:12:18,739 -Is there something in your ears? -What? 138 00:12:19,448 --> 00:12:21,074 You aren't listening. 139 00:12:21,158 --> 00:12:22,201 -Yes, we are. -We are. 140 00:12:22,993 --> 00:12:26,455 You said you're getting more orders for olive oil. 141 00:12:27,039 --> 00:12:28,373 You sound overjoyed. 142 00:12:29,750 --> 00:12:32,753 -That's good for you. We're glad. -What do you want us to do? 143 00:12:32,836 --> 00:12:36,757 -Jump up and down and dance? -"Us"? "We"? I thought you were in a fight. 144 00:12:36,840 --> 00:12:39,718 Why are you bringing that up? It never came to blows. 145 00:12:39,801 --> 00:12:41,887 -You know what I mean. -How do you want us to be? 146 00:12:41,970 --> 00:12:45,807 You say it's a shame because we disagree. Now it's suspicious because we're unified. 147 00:12:45,891 --> 00:12:48,894 I may be getting old, but my eyes are still good. 148 00:12:49,394 --> 00:12:51,522 -I see you boys. -See what? 149 00:12:51,605 --> 00:12:53,106 You're hiding something. 150 00:12:53,190 --> 00:12:54,650 -No, we are not! -We are not. 151 00:12:54,733 --> 00:12:56,693 I know Jesus is teaching you important things, 152 00:12:56,777 --> 00:12:59,404 but apparently how to keep a secret is not one of them. 153 00:12:59,488 --> 00:13:01,782 Rabbi has asked us to keep many things a secret. 154 00:13:01,865 --> 00:13:03,116 -And we have. -Yes. 155 00:13:03,200 --> 00:13:04,618 Here's some free advice. 156 00:13:05,369 --> 00:13:08,121 Next time someone says you're hiding something, 157 00:13:08,205 --> 00:13:11,625 don't be defensive and howl that you aren't. Dead giveaway. 158 00:13:15,838 --> 00:13:18,090 Is there no more wine? [scoffs] 159 00:13:20,759 --> 00:13:23,387 What happened on the trip to Caesarea Philippi? 160 00:13:34,898 --> 00:13:37,526 Jesus gave Simon a new name. Who wants more wine? 161 00:13:39,611 --> 00:13:42,072 Peter. "The rock." 162 00:13:42,155 --> 00:13:43,448 Are you happy now? 163 00:13:45,284 --> 00:13:48,161 I'm not anything. Just confused maybe. 164 00:13:49,621 --> 00:13:50,789 "Rock." 165 00:13:52,457 --> 00:13:56,044 Meaning "hard, stable"? 166 00:13:57,629 --> 00:14:01,800 I'm not saying I would ever disagree with Jesus, but that doesn't really sound like Simon. 167 00:14:02,968 --> 00:14:03,802 Sure. 168 00:14:05,095 --> 00:14:05,929 He said... 169 00:14:07,139 --> 00:14:10,058 like a stone for the foundation of a house. 170 00:14:10,142 --> 00:14:14,646 Hmm. So then what are your new names? 171 00:14:17,566 --> 00:14:19,318 This is ridiculous. 172 00:14:19,401 --> 00:14:22,613 You've done more for Jesus than Simon, fivefold. 173 00:14:22,696 --> 00:14:23,530 Five? 174 00:14:23,614 --> 00:14:25,616 Those rows you planted in Samaria? 175 00:14:25,699 --> 00:14:27,951 The notes you're keeping of his words and deeds? 176 00:14:28,035 --> 00:14:29,161 Matthew is recording too. 177 00:14:29,244 --> 00:14:31,079 And controlling the crowd at the sermon. 178 00:14:31,580 --> 00:14:36,001 Staying behind to wait for Simon when he was full of bitterness and doubt 179 00:14:36,084 --> 00:14:37,544 over what happened to Eden. 180 00:14:38,045 --> 00:14:39,004 That's four. 181 00:14:39,087 --> 00:14:41,548 -Leaving your jobs to follow him? -Everyone did that, Eema. 182 00:14:41,632 --> 00:14:44,676 Regardless, you boys deserve real standing and blessing. 183 00:14:44,760 --> 00:14:46,345 Salome... 184 00:14:46,428 --> 00:14:48,931 Zeb, this is important. 185 00:14:50,390 --> 00:14:55,771 When people see Jesus, our boys should always be right by his side. 186 00:14:55,854 --> 00:14:58,857 If that's what Jesus wants, then that's what will happen. 187 00:14:58,941 --> 00:15:02,110 -That's not what he said in the Korazim Plateau. -What? 188 00:15:02,194 --> 00:15:03,487 You don't remember? 189 00:15:04,655 --> 00:15:07,115 "Ask and it will be given to you. 190 00:15:07,199 --> 00:15:09,243 Seek and you will find. 191 00:15:09,826 --> 00:15:13,121 -Knock and it will be opened to you." -"Knock and it will be opened to you." 192 00:15:13,205 --> 00:15:19,503 "For everyone who asks, receives, and the one who seeks, finds. 193 00:15:19,586 --> 00:15:23,298 And to the one who knocks, it will be opened." 194 00:15:23,382 --> 00:15:26,176 We can really just ask him anything? 195 00:15:26,260 --> 00:15:28,720 What else could "ask and it will be given to you" mean? 196 00:15:28,804 --> 00:15:32,474 I think he means when you are seeking first the Kingdom of God. 197 00:15:32,558 --> 00:15:35,477 This is about the Kingdom of God. 198 00:15:36,562 --> 00:15:41,525 Kingdoms need officers, authorities, people of influence. 199 00:15:42,025 --> 00:15:45,779 Sounds like Jesus has begun handing out titles and roles, 200 00:15:45,863 --> 00:15:47,030 starting with Simon. 201 00:15:48,448 --> 00:15:50,033 Don't you want influence? 202 00:15:51,827 --> 00:15:55,330 Don't you want the blessing that comes from being closest to God? 203 00:15:56,707 --> 00:16:00,460 I don't want you to be last or far from God. 204 00:16:01,295 --> 00:16:05,257 And if you don't ask for this authority now, others will get in front of you. 205 00:16:07,843 --> 00:16:10,512 -I need to explain this to you? -Eema is right. 206 00:16:10,596 --> 00:16:14,641 If we can ask for anything, so long as we seek first the kingdom, 207 00:16:15,517 --> 00:16:16,894 so can everyone else. 208 00:16:17,769 --> 00:16:20,564 I don't know. The group has been doing so well. 209 00:16:20,647 --> 00:16:22,900 The grieving for the Baptizer has been complete. 210 00:16:22,983 --> 00:16:26,361 Uh, Peter forgave Matthew for everything that happened between them. 211 00:16:26,445 --> 00:16:29,448 -Simon forgave Matthew? -Peter. 212 00:16:29,531 --> 00:16:31,241 Yes. Yes. Hugs and everything. 213 00:16:32,075 --> 00:16:34,870 -That really does deserve a name change. -Don't change the subject. 214 00:16:34,953 --> 00:16:37,372 We just don't want to cause a stir, Eema. 215 00:16:37,456 --> 00:16:40,000 What if it casts a shadow over Thomas and Ramah's engagement? 216 00:16:40,083 --> 00:16:41,460 I could never do that to Thomas. 217 00:16:43,295 --> 00:16:49,551 If you're going to sit idly by and do nothing, maybe I'll ask him myself. 218 00:16:49,635 --> 00:16:51,345 -Eema, please do not do that! -Please do not ask that. 219 00:16:51,428 --> 00:16:52,596 Salome, really? 220 00:16:57,434 --> 00:16:58,936 You've got this. 221 00:16:59,937 --> 00:17:05,776 I'm putting an extra blanket on top so she thinks it's just for a picnic, huh? 222 00:17:06,485 --> 00:17:07,903 Why am I so nervous? 223 00:17:07,986 --> 00:17:09,446 Just breathe. 224 00:17:09,988 --> 00:17:11,782 You're gonna do great, huh? 225 00:17:14,409 --> 00:17:19,456 There, three more. I am nearly done with this, Mary. What about you? 226 00:17:19,540 --> 00:17:21,875 Just these two, I think this is enough for both of them. 227 00:17:21,959 --> 00:17:24,670 Okay. We'll add those to the rest of the order. 228 00:17:24,753 --> 00:17:25,587 Shalom. 229 00:17:25,671 --> 00:17:27,756 -Boker tov, my friends. -[Tamar] Boker tov. 230 00:17:27,840 --> 00:17:30,300 To what do we owe the pleasure of your company, John? 231 00:17:30,884 --> 00:17:32,553 Important business. 232 00:17:32,636 --> 00:17:34,680 This is important business. 233 00:17:34,763 --> 00:17:36,765 -Well... -[Tamar] Finishing this one up 234 00:17:36,849 --> 00:17:38,475 and then add the rest of the order. 235 00:17:38,559 --> 00:17:40,102 [Mary] This is the last of it. 236 00:17:41,103 --> 00:17:42,104 Ramah. 237 00:17:43,480 --> 00:17:45,023 I was wondering if we could... 238 00:17:50,070 --> 00:17:52,155 -Walk. -...go for a short walk? 239 00:17:54,867 --> 00:17:56,326 Oh. Um... 240 00:17:57,661 --> 00:18:01,748 We're very busy. There's so many orders coming in and... 241 00:18:01,832 --> 00:18:02,666 Please? 242 00:18:12,426 --> 00:18:13,594 Nathanael! 243 00:18:14,261 --> 00:18:15,470 [Nathanael] What? 244 00:18:18,682 --> 00:18:19,683 Whose turn is it? 245 00:18:20,267 --> 00:18:22,603 Ah, they're all gone. I'll do it. 246 00:18:22,686 --> 00:18:24,021 [Nathanael] Whoa, whoa, whoa. 247 00:18:24,104 --> 00:18:26,690 John, no. You're an unreliable chaperone. 248 00:18:26,773 --> 00:18:28,525 What? Unreliable? 249 00:18:29,151 --> 00:18:30,736 Overly permissive. 250 00:18:30,819 --> 00:18:34,406 -So whose turn is it? -I don't know. We normally cast lots. 251 00:18:34,990 --> 00:18:36,909 -Can you do it? -I would, 252 00:18:38,160 --> 00:18:38,994 except... 253 00:18:39,828 --> 00:18:40,787 I don't want to. 254 00:18:41,914 --> 00:18:42,915 Andrew! 255 00:18:47,085 --> 00:18:49,796 The arrangements for the quiddushin are nearly all in place. 256 00:18:50,589 --> 00:18:53,091 John has agreed to be the witness on my side. 257 00:18:53,175 --> 00:18:55,219 Jesus has agreed to serve as witness on your side 258 00:18:55,302 --> 00:18:58,555 and as Rabbi to sign the ketubah confirming a unique circumstance. 259 00:19:00,849 --> 00:19:02,226 There's one thing left. 260 00:19:03,227 --> 00:19:04,478 The object of value. 261 00:19:06,396 --> 00:19:09,149 -I thought we agreed that... -I know. I know. 262 00:19:10,192 --> 00:19:12,903 But... I wanted to get you something. 263 00:19:16,031 --> 00:19:19,201 I actually knew what I wanted it to be back when we just worked together, 264 00:19:19,910 --> 00:19:21,078 before the wedding at Cana. 265 00:19:22,663 --> 00:19:25,332 I traded my way up from a cinnamon loaf, 266 00:19:26,208 --> 00:19:31,463 to a fish, to a lantern, to a bookshelf, barter after barter, 267 00:19:32,381 --> 00:19:33,590 all the way up to... 268 00:19:45,477 --> 00:19:46,311 A sundial. 269 00:19:47,729 --> 00:19:48,856 Thomas. 270 00:19:53,026 --> 00:19:54,361 It's perfect. 271 00:19:54,444 --> 00:19:55,487 For our future home. 272 00:20:00,325 --> 00:20:02,619 [Andrew coughing] 273 00:20:04,371 --> 00:20:06,999 Sorry. [coughing] 274 00:20:07,583 --> 00:20:08,959 Something in my throat. 275 00:20:13,463 --> 00:20:14,548 It's beautiful. 276 00:20:17,050 --> 00:20:19,011 And you knew for years? 277 00:20:21,763 --> 00:20:24,850 Whenever we would work together, I would lose track of time, 278 00:20:24,933 --> 00:20:27,644 -which is not like me. -No, it's not. 279 00:20:27,728 --> 00:20:29,396 [both chuckling] 280 00:20:29,479 --> 00:20:33,942 When we would have a conversation on the road or after an event... 281 00:20:35,944 --> 00:20:37,362 it was like time stopped. 282 00:20:38,447 --> 00:20:41,575 I couldn't tell afterwards if it had been ten minutes or an hour. 283 00:20:42,367 --> 00:20:44,119 I think I felt the same, 284 00:20:45,245 --> 00:20:50,292 but held back my feelings because I had so little control over who Abba would choose. 285 00:20:52,878 --> 00:20:54,713 You don't have to be afraid anymore. 286 00:21:00,260 --> 00:21:02,846 Because we'll be together until the end of time. 287 00:21:06,099 --> 00:21:08,769 And we'll have this to keep track of the hours in between. 288 00:21:16,902 --> 00:21:18,612 I don't know what to say. 289 00:21:19,613 --> 00:21:20,864 So don't. 290 00:21:32,376 --> 00:21:33,418 Actually, I, um... 291 00:21:37,047 --> 00:21:39,091 I do remember something I wanted to say. 292 00:21:40,592 --> 00:21:44,096 When all of this started to become real, 293 00:21:44,179 --> 00:21:46,640 after we spoke with Jesus on the way to Caesarea, 294 00:21:48,350 --> 00:21:50,102 I visited with Eden... 295 00:21:51,186 --> 00:21:53,063 to see if she had any advice. 296 00:21:53,897 --> 00:21:55,566 Si... Uh... 297 00:21:57,025 --> 00:22:00,070 Peter and I are very different people. 298 00:22:00,946 --> 00:22:01,905 You are. 299 00:22:01,989 --> 00:22:03,657 But marriage is marriage, 300 00:22:05,450 --> 00:22:07,202 and you do follow the same rabbi. 301 00:22:08,996 --> 00:22:11,999 And he's called you to a very special kind of life. 302 00:22:15,460 --> 00:22:16,295 Yes. 303 00:22:25,262 --> 00:22:29,183 I want us to learn from what happened to Simon and Eden with their baby. 304 00:22:30,434 --> 00:22:34,646 [Akiva] ...as a heretic and a blasphemer to be challenged and questioned. 305 00:22:35,272 --> 00:22:36,231 This edict... 306 00:22:37,524 --> 00:22:41,945 prompted by reports of what was a most impassioned speech by Rabbi Shammai 307 00:22:42,029 --> 00:22:44,156 to the great Sanhedrin in Jerusalem, 308 00:22:45,032 --> 00:22:48,243 identifies Jesus of Nazareth, by name, 309 00:22:49,453 --> 00:22:53,707 as a heretic and a blasphemer to be challenged and questioned, 310 00:22:54,208 --> 00:22:55,584 and if caught in blasphemy, 311 00:22:56,710 --> 00:22:59,129 to be taken for questioning to the High Council. 312 00:23:00,088 --> 00:23:02,925 He is known to be in or near Capernaum. 313 00:23:04,760 --> 00:23:09,848 I myself witnessed him in the town square performing sorcery and necromancy 314 00:23:09,932 --> 00:23:12,851 and publicly self-identifying as the Anointed One. 315 00:23:13,602 --> 00:23:19,274 He was rude and dismissive, and every bit as dangerous as this edict warns. 316 00:23:20,359 --> 00:23:22,236 Every one of you is to be on high alert. 317 00:23:23,904 --> 00:23:26,114 Jerusalem thinks little of Capernaum, 318 00:23:28,283 --> 00:23:32,412 but we know more than any other place in Israel about this person of interest. 319 00:23:36,208 --> 00:23:39,127 Oh, I appreciate this. 320 00:23:40,921 --> 00:23:45,467 I don't think I'm hung... Even more. I don't think I'm hungry enough to eat all of it. 321 00:23:45,551 --> 00:23:49,012 Every time you preach, you're exhausted and immediately asking for food afterwards. 322 00:23:49,096 --> 00:23:50,848 So we just thought we'd get ahead of it. 323 00:23:51,431 --> 00:23:53,100 I'm happy to test out your theory. 324 00:23:55,352 --> 00:23:57,980 -Rabbi, why are you preaching today? -Hmm? 325 00:23:59,314 --> 00:24:01,441 Because the circumstances demand it. 326 00:24:02,025 --> 00:24:04,653 -Which ones? -There's growing tension in Capernaum. 327 00:24:04,736 --> 00:24:08,031 The pilgrims, our Pharisees, even the Romans. 328 00:24:09,157 --> 00:24:11,952 And I must ensure that they are listening to the right voice. 329 00:24:12,828 --> 00:24:14,371 They are being led poorly. 330 00:24:18,458 --> 00:24:22,921 Do we literally just come right out and ask to sit at his left and right hand? 331 00:24:23,422 --> 00:24:25,841 I mean, where did Eema even come up with that? 332 00:24:25,924 --> 00:24:30,137 I think she was referring to how Bathsheba sat on the right hand of King Solomon on his throne. 333 00:24:30,220 --> 00:24:32,639 Wasn't that when she was trying to get someone killed? 334 00:24:33,265 --> 00:24:36,185 Yes. David wrote, "The Lord says to my Adonai, 335 00:24:36,268 --> 00:24:39,688 'Sit by my right hand until I make your enemies your footstool.'" 336 00:24:39,771 --> 00:24:42,524 -We're not trying to kill anyone. -What if it reminds him of that? 337 00:24:43,901 --> 00:24:47,070 Okay. Why don't we just ask for seats? 338 00:24:49,489 --> 00:24:51,533 No, no. But then... 339 00:24:51,617 --> 00:24:54,244 -But then it could be any seats. -Like the back of a synagogue. 340 00:25:01,126 --> 00:25:02,169 We're overthinking this. 341 00:25:02,252 --> 00:25:05,797 Tonight, Jesus will be feeling good about his sermon, and we can ask him then. 342 00:25:05,881 --> 00:25:10,219 If he has any questions, we can clarify. It'll be a conversation. 343 00:25:11,011 --> 00:25:14,431 -Just not in front of anybody. -Absolutely not in front of anybody. Shh. 344 00:25:21,688 --> 00:25:23,690 What are you looking for? A lion? 345 00:25:26,109 --> 00:25:27,653 Why would I be looking for a lion? 346 00:25:28,695 --> 00:25:31,114 You just seem nervous. 347 00:25:32,616 --> 00:25:33,617 Not about a lion. 348 00:25:34,409 --> 00:25:35,744 Okay, fine. 349 00:25:37,788 --> 00:25:40,749 Peter, do you think this is a good idea? 350 00:25:41,542 --> 00:25:42,876 -What? -This sermon. 351 00:25:43,544 --> 00:25:44,461 When I invited Gaius, 352 00:25:44,545 --> 00:25:47,881 he seemed very alarmed that we were planning a public gathering of any kind. 353 00:25:47,965 --> 00:25:52,261 Yeah. With all the heat coming in from both Rome and the Pharisees, 354 00:25:53,136 --> 00:25:54,680 I think it's a terrible idea. 355 00:25:54,763 --> 00:25:57,182 But what can he do, huh? 356 00:25:57,266 --> 00:26:00,561 He is who he is. We can't run away from every conflict. 357 00:26:01,478 --> 00:26:06,358 Besides, I didn't think a lot of things Jesus did were good ideas, huh? 358 00:26:07,901 --> 00:26:09,611 But those things turned out, huh? 359 00:26:10,821 --> 00:26:11,822 Hmm? 360 00:26:22,207 --> 00:26:23,917 -Shula! -Master! 361 00:26:24,001 --> 00:26:25,627 You weren't expecting to see me? 362 00:26:26,211 --> 00:26:27,963 It'll never get old. 363 00:26:28,046 --> 00:26:30,007 It's just that, um... 364 00:26:32,050 --> 00:26:33,093 What? 365 00:26:33,177 --> 00:26:36,972 We overheard that there's been some sort of edict from Jerusalem. 366 00:26:37,055 --> 00:26:38,849 That's where they usually come from, hmm? 367 00:26:38,932 --> 00:26:40,058 About you. 368 00:26:40,642 --> 00:26:43,312 -By name? -If anyone catches you in blasphemy, 369 00:26:43,395 --> 00:26:45,272 they are to have you taken to the Sanhedrin. 370 00:26:46,940 --> 00:26:48,108 There's more. 371 00:26:49,693 --> 00:26:53,822 Rabbi Akiva said that anyone who confesses Jesus as the Christ 372 00:26:53,906 --> 00:26:55,782 is to be put out of the synagogue. 373 00:26:55,866 --> 00:26:57,367 Who did you hear that from? 374 00:26:57,451 --> 00:26:59,620 -Has it been enforced? -It doesn't matter. 375 00:27:00,871 --> 00:27:03,123 I will be direct with the Pharisees today. 376 00:27:04,541 --> 00:27:06,001 They've gone too far. 377 00:27:13,926 --> 00:27:15,344 How long has this man been here? 378 00:27:17,221 --> 00:27:18,347 It's Uzziah. 379 00:27:19,056 --> 00:27:21,558 We've been friends since my malady started, but... 380 00:27:22,434 --> 00:27:24,102 he's been blind since birth. 381 00:27:25,020 --> 00:27:26,897 -Big James. -Yes, Rabbi? 382 00:27:26,980 --> 00:27:28,732 Draw up some water from the well. 383 00:27:31,485 --> 00:27:34,947 -Would you introduce me to your friend? -What are you...? You can't. 384 00:27:35,030 --> 00:27:36,073 I know that look. 385 00:27:37,199 --> 00:27:38,116 Why not? 386 00:27:38,200 --> 00:27:39,660 It's Shabbat. 387 00:27:39,743 --> 00:27:41,453 That'll make this more fun. 388 00:27:50,629 --> 00:27:54,049 Uzziah, this is Jesus, the teacher. 389 00:27:54,132 --> 00:27:58,428 -The one who healed Shula and me! -He knows, Barnaby. 390 00:27:58,512 --> 00:28:01,098 -Barnaby, he's not deaf. He's blind. -Oh. 391 00:28:05,644 --> 00:28:07,104 Shabbat shalom, Uzziah. 392 00:28:07,896 --> 00:28:08,939 Shabbat shalom. 393 00:28:09,439 --> 00:28:10,274 [man] Rabbi. 394 00:28:12,067 --> 00:28:13,777 Please, answer this for us. 395 00:28:14,695 --> 00:28:18,782 Who sinned, Uzziah or his parents, that he was born blind? 396 00:28:20,450 --> 00:28:24,454 -You're a friend of his? -Yes. And we've wondered for years. 397 00:28:25,163 --> 00:28:28,542 It's not that this man sinned or his parents, 398 00:28:29,376 --> 00:28:32,212 but that the work of God might be displayed in him. 399 00:28:33,088 --> 00:28:34,173 Listen carefully. 400 00:28:34,673 --> 00:28:38,051 We must work the works of Him who sent me while it is day. 401 00:28:39,094 --> 00:28:42,222 Night is coming when no one can work. 402 00:28:43,265 --> 00:28:45,100 And as long as I am in the world... 403 00:28:47,477 --> 00:28:49,188 I am the light of the world. 404 00:28:50,856 --> 00:28:52,524 We cannot work at night? 405 00:28:52,608 --> 00:28:54,943 We have limited time on earth, Matthew. 406 00:28:55,777 --> 00:28:57,321 I have limited time. 407 00:28:58,197 --> 00:29:00,949 Let's not argue the sins of the past. 408 00:29:01,033 --> 00:29:02,451 We've got light to give. 409 00:29:27,809 --> 00:29:29,895 Excuse me. Excuse me. 410 00:29:30,687 --> 00:29:32,147 This might feel strange... 411 00:29:34,149 --> 00:29:35,567 but it will be worth it. 412 00:29:36,818 --> 00:29:37,819 Put it there. 413 00:29:44,159 --> 00:29:45,160 Hold still. 414 00:29:48,872 --> 00:29:50,123 [sobbing] 415 00:29:53,919 --> 00:29:56,505 [crowd murmuring] 416 00:30:02,553 --> 00:30:04,596 Now wash right here to your right. 417 00:30:04,680 --> 00:30:05,514 That's it. 418 00:30:17,693 --> 00:30:19,027 [gasps] 419 00:30:19,111 --> 00:30:20,320 [crowd gasping] 420 00:30:41,133 --> 00:30:42,342 [Jesus] How does it look? 421 00:31:01,945 --> 00:31:02,946 I got you. 422 00:31:07,492 --> 00:31:08,327 I got you. 423 00:31:13,123 --> 00:31:13,957 Rivka! 424 00:31:14,041 --> 00:31:15,667 -Shalom. -Shalom. 425 00:31:15,751 --> 00:31:17,044 I heard Jesus was here. 426 00:31:17,127 --> 00:31:18,420 Rivka! Look! 427 00:31:20,714 --> 00:31:21,590 Uzziah? 428 00:31:23,133 --> 00:31:24,134 Uzziah, what happened? 429 00:31:24,218 --> 00:31:26,762 The man who used to sit and beg had blurry white eyes. 430 00:31:26,845 --> 00:31:29,640 -That's because he was blind! -You, come with me! 431 00:31:29,723 --> 00:31:31,058 -Now? -[Josiah] Yes, now. 432 00:31:31,141 --> 00:31:33,685 -To the synagogue. -I can't think of a better place. 433 00:31:35,270 --> 00:31:36,980 Thank you. Thank you. 434 00:31:37,064 --> 00:31:38,815 They want to see me at the synagogue. 435 00:31:38,899 --> 00:31:39,816 I'm sure they do. 436 00:31:39,900 --> 00:31:43,111 Tell my parents what happened and that I'm at the synagogue. 437 00:31:43,195 --> 00:31:45,113 Absolutely! Right away! 438 00:31:49,660 --> 00:31:50,494 Where do they live? 439 00:31:51,245 --> 00:31:53,830 How would I know? I was blind the whole time I knew him. 440 00:31:54,665 --> 00:31:56,208 We'll ask around. Let's go. 441 00:31:57,668 --> 00:31:58,919 Do another miracle! 442 00:31:59,628 --> 00:32:01,421 [crowd] Yes! 443 00:32:01,505 --> 00:32:03,131 That's not how this works. 444 00:32:03,924 --> 00:32:05,509 But I have much to share with you. 445 00:32:06,093 --> 00:32:08,345 So listen carefully. Everybody, come closer. 446 00:32:25,612 --> 00:32:29,157 He's preaching in the square. Come quickly. Come, come, come. 447 00:32:29,241 --> 00:32:31,368 Shh. Don't draw attention. 448 00:32:39,001 --> 00:32:40,210 Where's Rabbi Akiva? 449 00:32:41,295 --> 00:32:43,630 -What's so urgent? -The teacher, Jesus of Nazareth. 450 00:32:43,714 --> 00:32:46,884 He's here in Capernaum right now. He just healed this man. 451 00:32:46,967 --> 00:32:49,428 -How can you be certain it's him? -I've met him before. 452 00:32:50,512 --> 00:32:52,139 Rabbi Akiva, there you are. 453 00:32:52,222 --> 00:32:53,682 Jesus of Nazareth is here. 454 00:32:53,765 --> 00:32:56,101 He just healed this man of blindness in the marketplace. 455 00:32:56,685 --> 00:32:57,686 What do you mean? 456 00:32:58,437 --> 00:33:00,272 -It's Shabbat. -[Josiah] I know. 457 00:33:04,359 --> 00:33:05,277 You were blind? 458 00:33:06,528 --> 00:33:07,613 Was, yes. 459 00:33:08,363 --> 00:33:09,740 How did you receive your sight? 460 00:33:09,823 --> 00:33:11,450 He put mud on my eyes, 461 00:33:12,034 --> 00:33:12,868 and I wash, 462 00:33:14,119 --> 00:33:15,037 and I see. 463 00:33:15,120 --> 00:33:17,956 -Sorcery and dark arts. -That's exactly what I thought. 464 00:33:18,040 --> 00:33:21,084 -We have not seen him do sorcery. -This man has broken Sabbath. 465 00:33:21,668 --> 00:33:24,755 Broken bread with Gentiles and made false claims and heresies. 466 00:33:24,838 --> 00:33:29,218 -He is not from God! -If he's such a sinner, how can he do these signs? 467 00:33:29,301 --> 00:33:31,386 You. What do you say about him? 468 00:33:33,305 --> 00:33:35,641 He's obviously a prophet. Look what he did to me. 469 00:33:35,724 --> 00:33:37,809 Uzziah. Are you...? 470 00:33:41,230 --> 00:33:42,397 Your eyes. 471 00:33:43,982 --> 00:33:44,983 -Can you see me? -Yes. 472 00:33:45,067 --> 00:33:46,151 [laughing] 473 00:33:47,986 --> 00:33:50,030 -This is your son? -[man] Yes. 474 00:33:50,113 --> 00:33:52,574 -And he was born blind? -[man] Yes. 475 00:33:53,200 --> 00:33:55,619 -How can he see? -They told us the teacher from the... 476 00:33:57,829 --> 00:34:00,916 Well, we know he's our son and he was born blind. 477 00:34:00,999 --> 00:34:04,586 But how he sees and who opened his eyes? 478 00:34:04,670 --> 00:34:05,671 We do not know. 479 00:34:06,547 --> 00:34:08,549 Have you asked him? He is of age. 480 00:34:10,676 --> 00:34:13,887 -You need to tell me how he did this. -I told you and you wouldn't listen. 481 00:34:14,721 --> 00:34:17,975 All I know is this man must be from God. 482 00:34:18,058 --> 00:34:24,314 Never since the world began has it been heard that anyone opened the eyes of a man born blind. 483 00:34:25,524 --> 00:34:27,901 He must be the Christ, or he couldn't have done this. 484 00:34:27,985 --> 00:34:28,819 No. 485 00:34:29,611 --> 00:34:33,240 If all of this is true, give glory only to Adonai for this. 486 00:34:33,782 --> 00:34:36,410 This teacher from Nazareth is a sinner. 487 00:34:40,831 --> 00:34:43,542 Whether he is a sinner, I do not know. 488 00:34:46,044 --> 00:34:47,379 One thing I do know... 489 00:34:50,382 --> 00:34:51,925 that though I was blind... 490 00:34:54,261 --> 00:34:55,345 now I see. 491 00:35:00,726 --> 00:35:02,728 You were born in utter sin 492 00:35:03,312 --> 00:35:05,814 and you preach at us in our own synagogue? 493 00:35:06,440 --> 00:35:07,858 You know the edict. 494 00:35:07,941 --> 00:35:11,486 Anyone who blasphemes by calling this sinner Christ, he is banned. 495 00:35:11,570 --> 00:35:14,448 No, please. He doesn't know what he's saying. Please. 496 00:35:14,531 --> 00:35:16,783 -We just know he was born blind. -Out, now! 497 00:35:23,081 --> 00:35:24,666 We have to get to him right now. 498 00:35:25,167 --> 00:35:27,419 [woman] Blessed is the womb that bore you. 499 00:35:28,045 --> 00:35:32,674 Blessed rather is the one who hears the Word of God and keeps it. 500 00:35:33,217 --> 00:35:40,015 For whoever does the will of my father in heaven is my brother and sister and mother. 501 00:35:40,516 --> 00:35:43,268 Some of us weren't here when you healed the blind man. 502 00:35:43,352 --> 00:35:45,312 -Show us another sign. -[man] Yes, a sign. 503 00:35:45,395 --> 00:35:49,775 I know you want more signs and wonders so you can believe for sure. 504 00:35:50,901 --> 00:35:52,194 And I have done them. 505 00:35:53,153 --> 00:35:56,657 But it is an evil generation that seeks a sign. 506 00:35:57,533 --> 00:36:01,036 And when all you seek are signs and wonders, 507 00:36:01,119 --> 00:36:04,957 no sign will be given to you, except the sign of Jonah. 508 00:36:06,250 --> 00:36:09,795 For as Jonah became a sign to the people of Nineveh, 509 00:36:10,921 --> 00:36:13,841 so will the Son of Man be to this generation. 510 00:36:14,883 --> 00:36:18,762 The queen of the south will rise up at the judgment 511 00:36:18,846 --> 00:36:21,765 with the men of this generation and condemn them, 512 00:36:22,391 --> 00:36:26,812 for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon. 513 00:36:27,437 --> 00:36:28,438 And behold... 514 00:36:29,314 --> 00:36:31,775 something greater than Solomon is here. 515 00:36:32,317 --> 00:36:34,403 You would proclaim yourself greater than Solomon? 516 00:36:34,486 --> 00:36:36,697 What right would the Queen of Sheba have to judge us? 517 00:36:37,322 --> 00:36:41,827 Ah. Rabbi Akiva, Rabbi Josiah. You're back. 518 00:36:43,245 --> 00:36:45,789 Are you wanting to better understand my teaching? 519 00:36:45,873 --> 00:36:48,584 Perhaps. You heard our questions. 520 00:36:48,667 --> 00:36:50,377 Well, let me make it more plain. 521 00:36:51,545 --> 00:36:57,176 The men of Nineveh will rise at the judgment with this generation and condemn it, 522 00:36:58,093 --> 00:37:00,762 for they repented at the preaching of Jonah, 523 00:37:01,471 --> 00:37:04,349 and behold, something greater than Jonah is here. 524 00:37:04,433 --> 00:37:06,351 The men of Nineveh were evil. 525 00:37:06,435 --> 00:37:09,980 Yes, but even they were qualified to judge this generation 526 00:37:10,063 --> 00:37:12,482 because at least they repented when Jonah preached. 527 00:37:12,566 --> 00:37:13,984 Is anyone writing this down? 528 00:37:14,610 --> 00:37:16,778 It must be recorded word for word 529 00:37:16,862 --> 00:37:19,072 so it can be held up in the Sanhedrin 530 00:37:19,156 --> 00:37:23,452 and exposed for the contemptible insolence even his followers espouse. 531 00:37:23,535 --> 00:37:26,663 You've interrupted him enough. We want to hear more. 532 00:37:26,747 --> 00:37:28,040 [crowd] Yes! 533 00:37:28,707 --> 00:37:29,791 Ah. 534 00:37:30,417 --> 00:37:31,668 So it's infectious. 535 00:37:32,669 --> 00:37:37,591 Like a disease, this heretic's arrogance and insubordination spreads quickly 536 00:37:37,674 --> 00:37:40,135 among Capernaum's uneducated class. 537 00:37:45,557 --> 00:37:47,100 Go, tell Quintus what's happening 538 00:37:48,310 --> 00:37:50,312 and pass along a message directly from me. 539 00:37:50,896 --> 00:37:53,482 [whispering indistinctly] 540 00:37:54,441 --> 00:37:56,527 I cannot leave this situation. 541 00:37:58,278 --> 00:37:59,905 You will get him that message. 542 00:38:00,656 --> 00:38:02,866 If you serve him, you will. 543 00:38:16,171 --> 00:38:19,842 Alert Quintus that there is a... gathering. 544 00:38:20,884 --> 00:38:23,846 And let him know Atticus passes along this message... 545 00:38:24,680 --> 00:38:27,933 He is no heretic. We just saw him do a miracle. 546 00:38:28,016 --> 00:38:29,977 Ah, yes, Nazarene. 547 00:38:30,769 --> 00:38:33,772 I just spoke to a man who claims you healed his blindness. 548 00:38:35,065 --> 00:38:36,191 Today. 549 00:38:38,068 --> 00:38:39,319 On Shabbat! 550 00:38:41,071 --> 00:38:44,783 -Is there a question coming or...? -I was told you put mud on his eyes. 551 00:38:44,867 --> 00:38:45,951 Where did you get mud, 552 00:38:46,034 --> 00:38:48,912 knowing you're not supposed to make healing concoctions on Shabbat? 553 00:38:48,996 --> 00:38:51,081 It was easy. I just spit on the dirt. 554 00:38:51,164 --> 00:38:53,500 What? You touched his face with filth? 555 00:38:53,584 --> 00:38:54,501 Cleanliness. 556 00:38:55,627 --> 00:38:58,964 -That's what you're focused on? -You claim to be a rabbi, to be the son of God, 557 00:38:59,047 --> 00:39:02,467 and you don't honor purity laws even on the most sacred day of the week? 558 00:39:03,635 --> 00:39:04,928 You Pharisees... 559 00:39:05,929 --> 00:39:08,849 you cleanse the outside of a cup and the dish, 560 00:39:08,932 --> 00:39:10,767 and then you eat and drink food 561 00:39:10,851 --> 00:39:17,191 that goes into a body that inside is full of greed and wickedness. 562 00:39:17,274 --> 00:39:20,360 -[crowd murmuring] -[Jesus] You fools! 563 00:39:20,444 --> 00:39:24,323 Did not he who made the outside make the inside also? 564 00:39:25,073 --> 00:39:30,495 But give as alms those things that are within, and behold, everything is clean for you. 565 00:39:30,579 --> 00:39:33,540 Are you saying giving alms is more important than being ritually clean? 566 00:39:33,624 --> 00:39:40,172 I'm saying that your obsession with what is clean and unclean goes farther than God intended 567 00:39:40,255 --> 00:39:42,966 and does no good for anybody but yourself. 568 00:39:43,050 --> 00:39:46,929 We tithe everything so the poor can benefit, down to the smallest plants grown 569 00:39:47,012 --> 00:39:49,806 -in our gardens. -And to that I say woe to you, Pharisees! 570 00:39:49,890 --> 00:39:55,729 You tithe mint and dill and cumin, measuring carefully the last speck, 571 00:39:55,812 --> 00:39:59,149 while neglecting what is actually important of the law. 572 00:39:59,733 --> 00:40:03,570 Justice and mercy and faithfulness. 573 00:40:04,112 --> 00:40:06,031 You blind guides, 574 00:40:06,114 --> 00:40:09,409 straining out a gnat while swallowing a camel. 575 00:40:11,286 --> 00:40:12,746 Look at these people. 576 00:40:14,206 --> 00:40:15,582 What have you done to help them? 577 00:40:15,666 --> 00:40:18,836 We have taught them how to observe God's perfect law, 578 00:40:18,919 --> 00:40:23,340 while you actively defy and break and encourage others to deviate from it. 579 00:40:24,716 --> 00:40:29,847 All of you! This man is dangerous. He's leading you astray. 580 00:40:29,930 --> 00:40:31,765 His words bring hope and healing. 581 00:40:31,849 --> 00:40:36,186 -His words are blasphemous, heretical, and rude! -Then I say woe to you, Pharisees, 582 00:40:36,270 --> 00:40:40,274 for you love the best seat in the synagogues and greetings in the marketplaces. 583 00:40:40,357 --> 00:40:44,194 Take it back. Right now. Recant your insulting words. 584 00:40:44,278 --> 00:40:46,655 Oh, I'm just getting started. 585 00:40:46,738 --> 00:40:48,866 [crowd clamoring] 586 00:40:51,952 --> 00:40:53,662 People are getting trampled. 587 00:40:56,498 --> 00:40:58,333 Please, please, stay calm. 588 00:40:58,417 --> 00:41:00,586 -Okay? -Everyone, stay peaceful. 589 00:41:00,669 --> 00:41:03,213 Stay close. But don't let anyone else in. 590 00:41:06,425 --> 00:41:07,259 Matthew! 591 00:41:08,844 --> 00:41:10,596 Gaius! Excuse me. 592 00:41:10,679 --> 00:41:11,972 -Please, just... -Matthew! 593 00:41:14,766 --> 00:41:15,601 [Matthew] Gaius! 594 00:41:16,268 --> 00:41:19,771 You need to get Jesus out of here. Tell Simon it's serious. 595 00:41:19,855 --> 00:41:21,732 Okay. Okay. 596 00:41:22,691 --> 00:41:24,943 -Oh. It's Peter now. -Matthew! 597 00:41:32,910 --> 00:41:34,912 -Dominus. -I'm busy. 598 00:41:34,995 --> 00:41:37,706 The Pharisees have upset a peaceful gathering in the square. 599 00:41:37,789 --> 00:41:38,957 It started out peaceful, 600 00:41:39,041 --> 00:41:44,838 -but now the people are protesting the Pharisees. -No. No more chaos! 601 00:41:46,632 --> 00:41:48,383 -Where's Gaius? -In the square, dominus, 602 00:41:48,467 --> 00:41:49,718 doing what he can. 603 00:41:49,801 --> 00:41:52,596 He asked me to relay a message from Cohortes Atticus. 604 00:41:52,679 --> 00:41:54,056 What message? 605 00:41:56,350 --> 00:41:58,727 What you do next will determine your career. 606 00:42:03,106 --> 00:42:04,650 [crowd shouting] 607 00:42:10,989 --> 00:42:12,282 We're losing control. 608 00:42:14,618 --> 00:42:15,994 -Be calm, everyone. -James. 609 00:42:16,078 --> 00:42:17,663 Please, just stay back. 610 00:42:21,875 --> 00:42:24,586 Zee! Both of you, get over here. 611 00:42:25,254 --> 00:42:27,881 -Zee, Zee! Zee! -What? 612 00:42:29,758 --> 00:42:30,801 Relax. Relax. 613 00:42:30,884 --> 00:42:32,261 -Move, move. -Let them pass. 614 00:42:32,344 --> 00:42:34,388 -Move, move, move. -[Peter] Let them pass. 615 00:42:35,222 --> 00:42:36,557 We need to make our way out. 616 00:42:36,640 --> 00:42:38,934 -How? -Zee, keep a perimeter around Jesus. 617 00:42:39,017 --> 00:42:41,645 -That's not gonna be easy. -Even an arm's length will help. Go. 618 00:42:41,728 --> 00:42:45,357 Thomas, find a door, an open gate, a shop we can pass through to an alley, 619 00:42:45,440 --> 00:42:48,986 anything to get Jesus out. Then we'll make our plan, okay? Go! 620 00:42:50,320 --> 00:42:52,573 -You should go. -No, I'm staying with all of you. 621 00:42:52,656 --> 00:42:53,532 It's not safe. 622 00:42:56,368 --> 00:42:58,412 Mary, will you stay with Ramah? 623 00:43:05,294 --> 00:43:06,837 What do you need? 624 00:43:06,920 --> 00:43:09,047 -Make a path for me. -I got you. 625 00:43:09,131 --> 00:43:12,843 [Jesus] Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy. 626 00:43:13,802 --> 00:43:17,264 Nothing is covered up that will not be revealed, 627 00:43:18,098 --> 00:43:20,934 or hidden that will not be known. 628 00:43:22,477 --> 00:43:26,982 Therefore, whatever you have said in the dark shall be heard in the light, 629 00:43:28,066 --> 00:43:31,069 and whatever you have whispered in private rooms 630 00:43:31,153 --> 00:43:32,905 shall be proclaimed on the housetops. 631 00:43:32,988 --> 00:43:34,948 How can you claim to be the son of God 632 00:43:35,032 --> 00:43:37,868 and create this division against God's anointed leaders? 633 00:43:37,951 --> 00:43:40,913 Do you think I have come to give peace on Earth? 634 00:43:42,164 --> 00:43:42,998 No... 635 00:43:44,541 --> 00:43:46,460 but rather division. 636 00:43:47,544 --> 00:43:49,004 You have an opportunity to listen. 637 00:43:49,087 --> 00:43:51,298 I don't think we're gonna get to talk to Jesus today. 638 00:43:51,381 --> 00:43:52,508 I don't think so either. 639 00:44:09,942 --> 00:44:10,859 [Atticus] Move! 640 00:44:13,737 --> 00:44:16,615 You have not moved a cubit. What is it you're waiting for, Gaius? 641 00:44:16,698 --> 00:44:18,075 I passed your message along. 642 00:44:18,158 --> 00:44:21,119 -We're just waiting for orders from Quintus. -Waiting for what? 643 00:44:21,203 --> 00:44:23,413 You are in command, primi. 644 00:44:30,295 --> 00:44:32,130 Has the preacher gotten to you? 645 00:44:35,592 --> 00:44:37,135 [chuckles] 646 00:44:37,219 --> 00:44:40,180 Perhaps you want Quintus to take the fall for another riot. Is that it? 647 00:44:40,889 --> 00:44:41,807 That's it. 648 00:44:43,725 --> 00:44:44,935 I was wrong about you. 649 00:44:45,686 --> 00:44:48,605 If I did, what would you do with me? 650 00:44:49,898 --> 00:44:55,112 Rome doesn't penalize ambition, primi, but you are taking a huge gamble. 651 00:44:57,281 --> 00:44:59,157 One of you won't survive this. 652 00:45:03,495 --> 00:45:04,621 Why are you doing this? 653 00:45:04,705 --> 00:45:05,998 [crowd shouting] 654 00:45:16,717 --> 00:45:20,387 To be the son of God against God's appointed leaders! 655 00:45:26,643 --> 00:45:27,978 Arrest Jesus. 656 00:45:28,645 --> 00:45:29,479 No, dominus. 657 00:45:31,023 --> 00:45:33,233 Arrest Jesus of Nazareth, Gaius. 658 00:45:36,528 --> 00:45:37,571 No. 659 00:45:38,280 --> 00:45:40,991 Arrest Jesus or you will hang. 660 00:45:41,074 --> 00:45:42,743 I will not. 661 00:45:44,494 --> 00:45:45,829 Julius! 662 00:45:47,164 --> 00:45:49,541 Arrest this man for dereliction. 663 00:46:08,268 --> 00:46:12,397 The rest of you, arrest that man. Now! 664 00:46:12,481 --> 00:46:14,358 [dramatic music playing] 665 00:46:16,860 --> 00:46:18,445 Stay put. Stay back. 666 00:46:19,029 --> 00:46:20,280 Calm down. 667 00:46:20,364 --> 00:46:21,823 [Jesus] Again I say... 668 00:46:21,907 --> 00:46:23,992 Master, it's time. 669 00:46:24,076 --> 00:46:26,161 We have to go. Let's go! 670 00:46:27,162 --> 00:46:28,247 This way! 671 00:46:28,330 --> 00:46:30,582 Go! Down the alley, go! 672 00:46:33,460 --> 00:46:37,506 Everyone, get out of the square! That man is under arrest! 673 00:46:37,589 --> 00:46:39,967 -Go! Go! -Matthew! Judas! 674 00:46:40,801 --> 00:46:42,886 Let's go! Come on! Go, go, go! 675 00:46:44,596 --> 00:46:46,932 -In the alley, go. -Stay back. Stay away. 676 00:46:47,015 --> 00:46:48,350 -Stay back! -What are you doing? 677 00:46:48,433 --> 00:46:49,768 Take your hands off me! 678 00:46:49,852 --> 00:46:50,686 Ramah! 679 00:46:50,769 --> 00:46:52,855 Judas, go! Go! Come on! 680 00:46:54,982 --> 00:46:57,943 -Move, move, move! Nathanael! -I'm trying! 681 00:46:58,026 --> 00:46:59,778 -[Andrew] Come on! -Please. Get back! 682 00:46:59,862 --> 00:47:01,613 -[Philip] Nathanael! -[Andrew] Come on! 683 00:47:02,406 --> 00:47:03,448 [Thomas] Ramah! 684 00:47:04,533 --> 00:47:06,660 -Ramah! -James! Where are you? James! 685 00:47:06,743 --> 00:47:08,537 [all clamoring] 686 00:47:13,458 --> 00:47:15,002 -Where's Mary? -Where is Ramah? 687 00:47:15,085 --> 00:47:16,712 Come on. Come on. 688 00:47:16,795 --> 00:47:17,921 Mary! 689 00:47:18,797 --> 00:47:19,631 Mary! 690 00:47:22,384 --> 00:47:23,260 Mary! 691 00:47:26,555 --> 00:47:27,389 Ramah! 692 00:47:28,015 --> 00:47:31,310 -Mary, Mary! We have to go. -But Ramah! 693 00:47:32,352 --> 00:47:34,646 You! Where did Jesus go? 694 00:47:40,277 --> 00:47:41,737 -Ramah! -Where is he? 695 00:47:42,738 --> 00:47:44,740 -Answer me! -Ramah! 696 00:47:50,829 --> 00:47:51,955 Where's Jesus? 697 00:47:52,998 --> 00:47:55,292 -Where is he? -Ramah! 698 00:47:55,375 --> 00:47:57,377 Thomas! Thomas! 699 00:48:02,341 --> 00:48:04,218 Come on. Let's find the others. 700 00:48:08,555 --> 00:48:09,389 Stay back! 701 00:48:16,730 --> 00:48:17,814 Where is he? 702 00:48:18,774 --> 00:48:19,650 Stop! 703 00:48:22,569 --> 00:48:23,737 [shouts] 704 00:49:02,901 --> 00:49:03,735 My love? 705 00:49:18,876 --> 00:49:19,710 Ramah. 706 00:49:21,795 --> 00:49:23,672 -Ramah. -No! No! 707 00:49:29,511 --> 00:49:30,596 Help! 708 00:49:42,774 --> 00:49:44,526 Somebody help! 709 00:49:44,610 --> 00:49:46,069 We need a doctor! 710 00:49:47,487 --> 00:49:49,573 James! James! No, no, no! 711 00:49:59,917 --> 00:50:00,751 [Mary] Help! 712 00:50:01,793 --> 00:50:02,878 Help! 713 00:50:03,879 --> 00:50:05,005 Zee. 714 00:50:06,423 --> 00:50:08,467 Get him back to the house without anyone seeing. 715 00:50:09,092 --> 00:50:10,344 I will wait for the others. 716 00:50:21,855 --> 00:50:22,689 Rabbi? 717 00:50:58,767 --> 00:51:02,437 Ramah! Ramah, hold on, hold on. 718 00:51:03,146 --> 00:51:05,858 You're fine. You're fine. You're fine. You're fine. Ramah. 719 00:51:07,526 --> 00:51:09,611 You remember what I told you? 720 00:51:09,695 --> 00:51:11,947 It's not over. It's not that time. 721 00:51:13,574 --> 00:51:17,578 Don't go, Ramah. Don't, please! I can't... 722 00:51:19,162 --> 00:51:20,330 [Ramah] Thomas... 723 00:51:21,582 --> 00:51:22,749 stay with him. 724 00:51:26,545 --> 00:51:27,754 That's all I want. 725 00:51:29,548 --> 00:51:31,216 It's all I... 726 00:51:46,106 --> 00:51:46,940 Ramah? 727 00:51:49,443 --> 00:51:50,277 Ramah? 728 00:51:53,197 --> 00:51:54,239 [sobbing] Ramah? 729 00:52:09,087 --> 00:52:11,298 Heal her. Fix this. 730 00:52:12,466 --> 00:52:15,511 -Thomas. -You're here now, Rabbi. Please. 731 00:52:16,261 --> 00:52:17,346 This is a mistake! 732 00:52:18,972 --> 00:52:19,848 [Jesus] Thomas. 733 00:52:21,225 --> 00:52:22,434 I'm so sorry. 734 00:52:25,812 --> 00:52:27,105 [inaudible dialogue] 735 00:52:31,443 --> 00:52:34,488 Rabbi, you don't have to let this happen. 736 00:52:36,198 --> 00:52:39,660 Just take it back. Just take it back. 737 00:52:40,285 --> 00:52:42,162 She might not be dead yet. 738 00:52:42,246 --> 00:52:43,747 You can heal, right? 739 00:52:45,290 --> 00:52:46,500 It is not her time. 740 00:52:53,799 --> 00:52:55,092 I love you, Thomas. 741 00:52:57,052 --> 00:52:58,178 He loves you. 742 00:53:02,015 --> 00:53:03,100 I'm so sorry. 743 00:53:05,519 --> 00:53:06,937 [gasping] 744 00:53:22,661 --> 00:53:25,372 [sobbing] 745 00:53:43,348 --> 00:53:45,601 [Thomas] No! 746 00:53:54,193 --> 00:53:56,612 [sobbing] 56156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.