All language subtitles for The.Atypical.Family.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HHWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,739 --> 00:00:34,951 THE ATYPICAL FAMILY 2 00:00:36,369 --> 00:00:38,747 HANGOK STATIONERY STORE 3 00:00:39,956 --> 00:00:43,126 LUCKY DRAW FIND THE GIANT CARP CANDY 4 00:00:50,091 --> 00:00:51,676 What did you get? 5 00:00:52,260 --> 00:00:53,303 Open it. 6 00:00:54,929 --> 00:00:55,764 1ST PRIZE 7 00:00:56,347 --> 00:00:57,766 No way! You got it! 8 00:00:57,849 --> 00:00:58,892 First prize! 9 00:00:58,975 --> 00:01:00,477 The giant carp! 10 00:01:02,896 --> 00:01:04,189 Here you go. 11 00:01:04,272 --> 00:01:05,106 Thank you. 12 00:01:06,441 --> 00:01:07,275 Oh yeah! 13 00:01:14,616 --> 00:01:15,784 STOCK MARKET TRENDS 14 00:01:27,253 --> 00:01:28,088 Bok Gwi-ju! 15 00:01:39,724 --> 00:01:40,934 Look, Mom. 16 00:01:41,476 --> 00:01:42,435 I won the giant carp. 17 00:01:48,066 --> 00:01:49,818 My giant carp… 18 00:01:52,320 --> 00:01:53,363 Didn't I warn you 19 00:01:53,446 --> 00:01:56,157 there will be a car accident near the stationery store? 20 00:01:56,241 --> 00:01:58,451 I told you to stay away from it. 21 00:01:58,535 --> 00:02:01,663 I told you to take the long way around! 22 00:02:01,746 --> 00:02:03,206 My giant carp… 23 00:02:03,289 --> 00:02:04,874 Why you little… 24 00:02:27,438 --> 00:02:29,107 HANGOK STATIONERY STORE 25 00:02:32,777 --> 00:02:33,778 Open it. 26 00:02:36,906 --> 00:02:37,991 "First prize." 27 00:02:38,074 --> 00:02:39,409 No way! You got it! 28 00:02:39,492 --> 00:02:40,743 First prize! 29 00:02:40,827 --> 00:02:42,120 The giant carp! 30 00:02:45,540 --> 00:02:46,833 Here you go. 31 00:02:46,916 --> 00:02:47,917 Is that me? 32 00:02:48,001 --> 00:02:49,335 Let me see. 33 00:02:49,419 --> 00:02:51,045 At nine, I first learned 34 00:02:51,921 --> 00:02:54,757 that I could to return to a happy moment 35 00:02:55,967 --> 00:02:57,051 from my past. 36 00:03:08,605 --> 00:03:09,606 Finally. 37 00:03:10,189 --> 00:03:11,983 At last! 38 00:03:13,067 --> 00:03:14,694 Thank goodness. 39 00:03:14,777 --> 00:03:17,447 Thank you. 40 00:03:17,530 --> 00:03:19,490 Thank you so much. 41 00:03:27,957 --> 00:03:28,917 TRY AGAIN 42 00:03:31,711 --> 00:03:33,880 {\an8}Better luck next time. 43 00:03:33,963 --> 00:03:35,506 {\an8}Here you go. 44 00:03:43,181 --> 00:03:45,183 - Hey! - Wait for me! 45 00:03:45,266 --> 00:03:47,852 - Pass me the ball! - Over here! I want to play too! 46 00:03:58,571 --> 00:04:00,823 - Oh yeah! - Let me see. 47 00:04:03,618 --> 00:04:05,161 Reliving the happy moments 48 00:04:05,995 --> 00:04:06,996 was incredibly sweet. 49 00:04:07,080 --> 00:04:08,581 I want one too. 50 00:04:08,665 --> 00:04:10,208 - However… - Bok Gwi-ju. 51 00:04:10,291 --> 00:04:12,585 It's your lucky day. 52 00:04:12,669 --> 00:04:14,462 Have a taste, Gwi-ju. 53 00:04:15,046 --> 00:04:15,880 Go ahead. 54 00:04:23,429 --> 00:04:24,806 It's so sweet. 55 00:04:26,599 --> 00:04:28,851 - Stop it. - Let me have a piece! 56 00:04:29,519 --> 00:04:31,604 {\an8}- I want a giant carp too! - Guys! 57 00:04:31,688 --> 00:04:32,689 {\an8}Wait for me! 58 00:04:32,772 --> 00:04:33,940 {\an8}Seon-u! 59 00:04:35,316 --> 00:04:36,317 Jae-hui! 60 00:04:36,818 --> 00:04:37,902 Can't you hear me? 61 00:04:43,116 --> 00:04:44,284 Excuse me. 62 00:04:45,493 --> 00:04:46,661 Excuse me, sir. 63 00:04:47,328 --> 00:04:48,579 Can't you see me? 64 00:04:48,663 --> 00:04:50,373 Can't you hear me? 65 00:04:51,249 --> 00:04:52,542 Happy! 66 00:04:54,502 --> 00:04:55,878 Happy! 67 00:05:02,802 --> 00:05:03,845 Happy! 68 00:05:04,762 --> 00:05:06,723 What was a moment of happiness for me 69 00:05:07,348 --> 00:05:08,558 was sometimes 70 00:05:09,559 --> 00:05:11,060 a moment of sorrow for others. 71 00:05:11,144 --> 00:05:13,021 Please help. 72 00:05:14,272 --> 00:05:18,484 Please help my Happy. 73 00:05:22,530 --> 00:05:24,240 - Happy. - Happy. 74 00:05:25,199 --> 00:05:27,201 Poor Happy. 75 00:05:35,710 --> 00:05:37,378 Happy! 76 00:05:38,880 --> 00:05:39,714 Happy! 77 00:05:56,189 --> 00:05:58,816 Happy. 78 00:05:59,400 --> 00:06:01,360 Don't die. 79 00:06:02,320 --> 00:06:03,362 Happy! 80 00:06:38,481 --> 00:06:41,943 But I couldn't change the past. 81 00:06:44,153 --> 00:06:45,404 This moment 82 00:06:45,488 --> 00:06:48,074 no longer brought me joy. 83 00:06:48,825 --> 00:06:50,576 Even the most special moments 84 00:06:50,660 --> 00:06:53,871 - became dull after a few repetitions. - Happy! 85 00:06:53,955 --> 00:06:55,456 The guilt of being happy 86 00:06:55,998 --> 00:06:57,625 while others were miserable 87 00:06:58,626 --> 00:06:59,961 made it feel 88 00:07:01,295 --> 00:07:02,630 even worse. 89 00:07:05,383 --> 00:07:07,552 And once the happiness faded, 90 00:07:08,511 --> 00:07:09,512 I could never 91 00:07:10,763 --> 00:07:12,098 return to that moment again. 92 00:07:14,976 --> 00:07:16,769 - Are you ready? - No. 93 00:07:18,813 --> 00:07:21,941 - I'm ready now. - I-na, let's go to Daddy. 94 00:07:22,024 --> 00:07:23,443 - Come to Daddy. - Here you go. 95 00:07:23,526 --> 00:07:25,653 - Goodness. - You have to support her here. 96 00:07:25,736 --> 00:07:27,697 - Do I put my arm here? - Yes, and here. 97 00:07:27,780 --> 00:07:28,823 - Like this? - Yes. 98 00:07:30,116 --> 00:07:31,659 - There you go. - Oh my gosh. 99 00:07:31,742 --> 00:07:33,870 I-na, do you see Daddy? 100 00:07:35,538 --> 00:07:36,372 Do you see me? 101 00:07:36,456 --> 00:07:37,915 Another happy moment 102 00:07:37,999 --> 00:07:39,959 for you to relive over and over again. 103 00:07:40,543 --> 00:07:41,669 Absolutely. 104 00:07:42,587 --> 00:07:44,338 I'm sure I'll be back all the time. 105 00:07:44,422 --> 00:07:47,675 I-na, Daddy's here. 106 00:07:48,342 --> 00:07:49,886 I-na. 107 00:07:49,969 --> 00:07:51,679 Look, she's smiling. 108 00:07:51,762 --> 00:07:53,097 - Really? - Yes, look. 109 00:07:56,309 --> 00:07:57,435 But even this moment 110 00:07:58,436 --> 00:07:59,395 is out of reach now. 111 00:08:33,054 --> 00:08:34,305 See you, Dad. 112 00:08:43,523 --> 00:08:44,524 I-na. 113 00:08:45,483 --> 00:08:46,901 Watch where you're going. 114 00:08:47,485 --> 00:08:49,070 Don't walk around looking at your phone. 115 00:08:49,695 --> 00:08:50,988 That's how you get hurt. 116 00:09:01,082 --> 00:09:02,917 I should never have been born. 117 00:09:03,709 --> 00:09:05,503 I don't deserve birthday presents. 118 00:09:10,841 --> 00:09:12,552 It's called a smart "phone." 119 00:09:12,635 --> 00:09:14,637 Use it for making calls. 120 00:09:14,720 --> 00:09:16,847 And you never even call me. 121 00:09:22,353 --> 00:09:23,187 Okay. 122 00:09:52,216 --> 00:09:53,718 May I help you? 123 00:09:53,801 --> 00:09:55,761 Are you looking for anything in particular? 124 00:09:57,972 --> 00:09:59,015 No. 125 00:10:04,186 --> 00:10:06,063 - I'm sorry. - Watch where you're going. 126 00:10:06,147 --> 00:10:06,981 Sorry. 127 00:10:07,523 --> 00:10:08,733 I'm so sorry. 128 00:10:11,485 --> 00:10:12,862 He's on the move. 129 00:10:20,077 --> 00:10:21,579 Do you have another child? 130 00:10:23,664 --> 00:10:24,498 An elementary schooler? 131 00:10:25,374 --> 00:10:26,459 A kindergartner? 132 00:10:29,920 --> 00:10:31,922 Don't tell me those are for I-na. 133 00:10:40,640 --> 00:10:42,266 Looking for a better present? 134 00:10:43,184 --> 00:10:47,229 These aren't much better than that stuffed rabbit. 135 00:10:56,489 --> 00:10:57,740 Do you need help? 136 00:11:03,287 --> 00:11:04,246 Do you want to marry me? 137 00:11:04,955 --> 00:11:05,790 No. 138 00:11:06,582 --> 00:11:07,750 I'm just here to shop. 139 00:11:07,833 --> 00:11:09,502 So do that. 140 00:11:21,013 --> 00:11:22,014 Oh my. 141 00:11:22,848 --> 00:11:23,682 How about these? 142 00:11:28,604 --> 00:11:30,231 It's weird when kids dress like grown-ups. 143 00:11:30,314 --> 00:11:31,607 I meant for me. 144 00:11:32,858 --> 00:11:34,110 I'm shopping like you said. 145 00:11:39,907 --> 00:11:40,741 Wait. 146 00:11:40,825 --> 00:11:43,244 - Should I help you pick out a present? - Nope. 147 00:11:43,327 --> 00:11:44,578 Let me help you. 148 00:12:08,352 --> 00:12:09,186 Give me that. 149 00:12:21,574 --> 00:12:22,700 Can I get another beer? 150 00:12:33,878 --> 00:12:34,712 For I-na. 151 00:12:40,885 --> 00:12:43,345 I said I hated it when kids dress like grown-ups. 152 00:12:44,096 --> 00:12:47,057 Every kid wants to look like a grown-up. 153 00:12:47,850 --> 00:12:48,934 Mind if I sit here? 154 00:12:49,894 --> 00:12:50,728 Suit yourself. 155 00:12:50,811 --> 00:12:51,854 It's all yours. 156 00:12:54,982 --> 00:12:55,816 Wait. 157 00:12:58,819 --> 00:12:59,904 Come on. 158 00:13:01,822 --> 00:13:03,908 After I got you those shoes? 159 00:13:03,991 --> 00:13:05,868 You can at least buy me a nice cold drink. 160 00:13:06,994 --> 00:13:10,873 I have trouble exchanging favors, 161 00:13:11,665 --> 00:13:12,833 being depressed and all. 162 00:13:16,712 --> 00:13:18,047 At least take these with you. 163 00:13:25,554 --> 00:13:26,972 They're for I-na. 164 00:14:01,674 --> 00:14:02,925 Here's your drink. 165 00:14:43,299 --> 00:14:45,634 - What's going on? - Fire! 166 00:14:45,718 --> 00:14:47,428 Everyone out! 167 00:14:47,511 --> 00:14:49,013 There's a fire! 168 00:14:49,096 --> 00:14:51,640 Everyone evacuate now! 169 00:14:57,730 --> 00:14:59,523 Please evacuate in an orderly fashion! 170 00:14:59,607 --> 00:15:00,941 This way, please! 171 00:15:01,025 --> 00:15:02,151 Please remain calm! 172 00:15:02,234 --> 00:15:04,403 Move slowly! 173 00:17:05,482 --> 00:17:07,985 Yes, we're heading to the entrance! 174 00:17:08,068 --> 00:17:10,863 Attention, valued customers. 175 00:17:10,946 --> 00:17:13,198 We have confirmed 176 00:17:13,282 --> 00:17:16,243 that the alarm from earlier was due to a malfunction. 177 00:17:16,326 --> 00:17:18,912 We apologize for the inconvenience. 178 00:17:19,913 --> 00:17:21,623 We have confirmed 179 00:17:21,707 --> 00:17:25,044 that the alarm from earlier was due to a malfunction. 180 00:17:25,127 --> 00:17:27,713 We apologize for the inconvenience. 181 00:19:26,081 --> 00:19:27,875 Hello. 182 00:19:27,958 --> 00:19:29,960 So nice to finally see you again. 183 00:19:30,043 --> 00:19:32,296 I've been waiting so long. 184 00:19:32,379 --> 00:19:33,589 I'm sorry. 185 00:19:33,672 --> 00:19:35,507 I've been getting a lot of new clients. 186 00:19:36,425 --> 00:19:41,138 I guess I wasn't the only one who recognized your special energy. 187 00:19:41,763 --> 00:19:43,307 It's all thanks to you. 188 00:19:44,183 --> 00:19:47,060 But honestly, I'm a bit upset. 189 00:19:47,144 --> 00:19:51,023 I want to keep all your precious energy for myself. 190 00:19:51,940 --> 00:19:55,694 Look how rough your hands have become. 191 00:19:58,197 --> 00:20:01,116 By the way, why did you call me here? 192 00:20:01,950 --> 00:20:04,286 Would you like a massage after your workout? 193 00:20:04,828 --> 00:20:07,331 Let's talk inside. 194 00:20:14,129 --> 00:20:15,380 Hello, Ms. Bok. 195 00:20:15,464 --> 00:20:17,758 - Welcome, ma'am. - Hello. 196 00:20:20,344 --> 00:20:21,303 Hello, Ms. Bok. 197 00:20:47,412 --> 00:20:48,914 Are you the new personal trainer? 198 00:20:49,456 --> 00:20:50,707 What's your name? 199 00:20:50,791 --> 00:20:51,792 Grace. 200 00:20:52,376 --> 00:20:53,543 Grace? 201 00:20:54,419 --> 00:20:56,630 That's a pretty name. 202 00:21:04,680 --> 00:21:06,014 Grace? 203 00:21:06,515 --> 00:21:09,017 That name doesn't really suit you. 204 00:21:09,101 --> 00:21:10,060 It can't be your real name. 205 00:21:10,978 --> 00:21:11,895 Why use a fake name? 206 00:21:12,896 --> 00:21:14,648 What's your name then? 207 00:21:15,816 --> 00:21:16,775 Bok Dong-hee. 208 00:21:16,858 --> 00:21:18,068 Bok Don't Eat? 209 00:21:21,780 --> 00:21:24,366 You're so lucky to have a name that suits you so well. 210 00:21:25,158 --> 00:21:26,827 I'm jealous. 211 00:21:26,910 --> 00:21:28,662 It's Dong-hee, not Don't Eat. 212 00:21:34,042 --> 00:21:37,462 Let me think. When did I purchase this building? 213 00:21:38,297 --> 00:21:42,467 Gwi-ju used to be a firefighter for a bit when he was a young man. 214 00:21:42,551 --> 00:21:45,721 But I wanted him to live a safer and healthier life, 215 00:21:45,804 --> 00:21:47,556 so I opened this gym for him. 216 00:21:47,639 --> 00:21:50,183 The building's value has gone up quite a bit since then. 217 00:21:52,394 --> 00:21:53,562 I see. 218 00:21:53,645 --> 00:21:56,857 I'll pass this building down to Gwi-ju once he gets married. 219 00:21:59,234 --> 00:22:03,405 I understand what you're trying to say. 220 00:22:03,488 --> 00:22:05,907 I do appreciate you thinking so highly of me, 221 00:22:05,991 --> 00:22:08,952 but this all feels very rushed. 222 00:22:09,536 --> 00:22:11,496 Not just for me, but also for I-na. 223 00:22:11,580 --> 00:22:15,292 What she needs is a caring mom. 224 00:22:15,375 --> 00:22:17,961 She pretends to be mature, but she's still a kid. 225 00:22:18,045 --> 00:22:20,630 I'm actually concerned that she's slower than kids her age. 226 00:22:22,674 --> 00:22:26,470 I'm worried that we still haven't heard the big news from her. 227 00:22:27,346 --> 00:22:29,890 Has she not gotten her first period yet? 228 00:22:31,850 --> 00:22:34,978 Given your age, you should have a child soon. 229 00:22:35,062 --> 00:22:38,023 There's a reason I'm so desperate to have another grandchild, 230 00:22:38,106 --> 00:22:39,941 but that's for another time. 231 00:22:42,903 --> 00:22:46,615 Marriage isn't something I take lightly, Ms. Bok. 232 00:22:47,866 --> 00:22:50,994 To be honest, this isn't the first time I've been set up with someone. 233 00:22:52,871 --> 00:22:53,997 They must have thought 234 00:22:54,081 --> 00:22:57,459 that I'd easily jump into a marriage because I've been married twice. 235 00:22:57,542 --> 00:22:58,668 No way. 236 00:22:58,752 --> 00:23:00,962 That's not what I'm thinking at all. 237 00:23:01,046 --> 00:23:04,341 If anything, that should make your next marriage even more precious. 238 00:23:05,258 --> 00:23:07,135 I'll make sure to do it the right way. 239 00:23:07,219 --> 00:23:10,263 We'll throw you a lavish wedding with a lot of guests. 240 00:23:11,223 --> 00:23:13,350 I've already worn fancy wedding dresses twice, 241 00:23:13,433 --> 00:23:15,060 so I don't really care about that. 242 00:23:15,644 --> 00:23:17,938 After all I've been through, 243 00:23:18,021 --> 00:23:20,398 I realized that formalities are meaningless. 244 00:23:20,482 --> 00:23:21,900 I think what's more important 245 00:23:22,901 --> 00:23:24,778 is to try living together. 246 00:23:25,612 --> 00:23:27,489 - What? - Absolutely. 247 00:23:27,572 --> 00:23:30,492 You can't really get to know anyone until you live with them. 248 00:23:30,575 --> 00:23:31,576 Mom! 249 00:23:34,121 --> 00:23:35,122 Hello. 250 00:23:35,789 --> 00:23:37,165 I need to talk to you. 251 00:23:38,250 --> 00:23:40,544 - We're in the middle of something. - Just come here. 252 00:23:42,212 --> 00:23:43,463 What's the matter? 253 00:23:43,547 --> 00:23:45,715 - Just come with me. - What is it? 254 00:23:45,799 --> 00:23:47,134 Let's go already. 255 00:23:56,643 --> 00:23:58,353 You said this building would be mine. 256 00:23:58,436 --> 00:23:59,646 I'm going to get married. 257 00:23:59,729 --> 00:24:01,064 And when is that happening? 258 00:24:01,148 --> 00:24:03,567 I haven't even seen Ji-han in ages. 259 00:24:03,650 --> 00:24:06,319 His clinic just opened, so he's busy. 260 00:24:06,403 --> 00:24:08,446 Or he's not interested in marrying you. 261 00:24:10,407 --> 00:24:13,118 You're the one who has no interest in me getting married. 262 00:24:13,618 --> 00:24:15,662 You barely know that woman. 263 00:24:15,745 --> 00:24:16,872 How can you trust her? 264 00:24:16,955 --> 00:24:18,999 She saved your brother's life. 265 00:24:19,082 --> 00:24:20,333 Okay, let's talk about that. 266 00:24:20,417 --> 00:24:22,210 The woman who saved Gwi-ju from drowning 267 00:24:22,294 --> 00:24:25,547 just happens to work at the massage parlor you frequent? 268 00:24:25,630 --> 00:24:27,174 Do you think that's a coincidence? 269 00:24:27,257 --> 00:24:29,009 It's not a coincidence. It's fate. 270 00:24:29,092 --> 00:24:30,343 I dreamed about her! 271 00:24:30,427 --> 00:24:32,929 You lost your power ages ago! 272 00:24:34,639 --> 00:24:36,725 Marriage? I'll beat them to it. 273 00:24:57,746 --> 00:24:58,872 Hey. 274 00:25:01,208 --> 00:25:02,459 Did you just get here? 275 00:25:02,542 --> 00:25:04,794 Do you know how fierce of a battle I have to fight 276 00:25:04,878 --> 00:25:07,464 to come to work as a depressed person? 277 00:25:09,466 --> 00:25:12,093 For the first time in a while, 278 00:25:12,177 --> 00:25:13,470 I won that battle today. 279 00:25:15,180 --> 00:25:16,223 I see. 280 00:25:21,895 --> 00:25:23,146 Where are you going? 281 00:25:23,230 --> 00:25:24,147 I'm going home. 282 00:25:25,148 --> 00:25:27,484 I spent all my energy on getting here. 283 00:25:28,944 --> 00:25:31,196 By the way, thank you. 284 00:25:50,882 --> 00:25:52,259 For holding my hand. 285 00:25:53,510 --> 00:25:54,344 What? 286 00:25:56,429 --> 00:25:57,472 You held 287 00:25:58,139 --> 00:25:59,391 my hand. 288 00:25:59,474 --> 00:26:00,475 No, I didn't. 289 00:26:02,185 --> 00:26:04,187 You guys held hands? 290 00:26:11,444 --> 00:26:15,865 My gosh, when did you two get so close? 291 00:26:15,949 --> 00:26:17,075 It's not like that. 292 00:26:17,158 --> 00:26:18,368 Don't be shy. 293 00:26:18,451 --> 00:26:20,287 If he went so far as to hold your hand, 294 00:26:20,370 --> 00:26:22,247 he's pretty much in love with you. 295 00:26:28,712 --> 00:26:30,130 What is she on about? 296 00:26:31,256 --> 00:26:33,091 Now that we know how he feels about you, 297 00:26:33,174 --> 00:26:35,302 leave the next step to me. 298 00:26:36,136 --> 00:26:38,138 Please don't get ahead of yourself. 299 00:26:39,723 --> 00:26:42,726 Anyway, you look a bit tired. 300 00:26:42,809 --> 00:26:45,353 Have you been losing sleep again? 301 00:26:46,104 --> 00:26:47,188 I have. 302 00:26:48,148 --> 00:26:49,024 Just a second. 303 00:26:50,358 --> 00:26:51,901 Let me give you some tea. 304 00:26:51,985 --> 00:26:53,320 Have a seat, please. 305 00:26:57,574 --> 00:26:59,034 This is incredible. 306 00:27:01,870 --> 00:27:04,581 She sleeps like a baby every time she meets Do Da-hae. 307 00:27:13,089 --> 00:27:15,133 May your dreams bring fortune. 308 00:27:25,518 --> 00:27:26,519 Hey. 309 00:27:27,437 --> 00:27:28,980 I heard you guys held hands. 310 00:27:29,564 --> 00:27:30,482 Good job. 311 00:27:32,317 --> 00:27:33,985 Don't be absurd. 312 00:27:34,527 --> 00:27:35,904 That never happened. 313 00:27:35,987 --> 00:27:37,906 I quite like her. 314 00:27:37,989 --> 00:27:40,367 She helps your mom rest. 315 00:27:41,076 --> 00:27:41,993 Good luck. 316 00:27:56,216 --> 00:27:57,842 Did you have to be so stern? 317 00:27:58,718 --> 00:28:00,345 Marriage requires sincerity, 318 00:28:00,428 --> 00:28:01,930 even if it's a fraud. 319 00:28:03,681 --> 00:28:06,559 Bok Don't Eat or whatever her name is might beat you to it. 320 00:28:08,269 --> 00:28:11,356 It's your job to put the brakes on Bok Dong-hee's marriage. 321 00:28:12,399 --> 00:28:14,651 And to do that, you should watch your figure. 322 00:28:17,195 --> 00:28:20,657 If it took you this long to hold hands, when will you finally 323 00:28:21,491 --> 00:28:22,534 get him into bed? 324 00:28:26,454 --> 00:28:27,872 There was more to it. 325 00:28:31,501 --> 00:28:33,711 He had this look on his face. 326 00:28:33,795 --> 00:28:36,423 Like he was drowning and grasping at straws. 327 00:28:42,720 --> 00:28:44,180 It's too dark in here! 328 00:29:05,076 --> 00:29:07,787 You've turned this room into a casket! 329 00:29:09,122 --> 00:29:11,916 We better bring someone else into this room soon. 330 00:29:12,625 --> 00:29:15,462 You've been living in the shadow of the dead for much too long. 331 00:29:15,962 --> 00:29:19,007 She had another man's child, for crying out loud. 332 00:29:21,885 --> 00:29:23,052 Get off to a fresh start. 333 00:29:23,762 --> 00:29:24,763 Once you have a child, 334 00:29:24,846 --> 00:29:27,515 you'll want to live again. 335 00:29:27,599 --> 00:29:28,683 I do have a child. 336 00:29:29,809 --> 00:29:31,519 Her name is Bok I-na. 337 00:29:32,103 --> 00:29:33,855 Isn't she your granddaughter? 338 00:29:33,938 --> 00:29:35,440 I love I-na dearly. 339 00:29:36,024 --> 00:29:39,527 But there has to be a reason she still hasn't shown any powers. 340 00:29:40,111 --> 00:29:41,738 There's no way she's one of… 341 00:29:43,448 --> 00:29:44,365 She's my daughter. 342 00:29:45,241 --> 00:29:47,160 Don't you ever say that again. 343 00:29:47,243 --> 00:29:49,287 If you care so much about her, 344 00:29:49,370 --> 00:29:52,207 stop lying around like a corpse. 345 00:29:52,290 --> 00:29:55,585 Get back on your feet and be a proper dad. 346 00:29:56,628 --> 00:30:00,006 Just how much did you drink? 347 00:30:00,924 --> 00:30:03,551 Why the radio silence after holding hands? 348 00:30:04,302 --> 00:30:05,970 I told you. 349 00:30:06,054 --> 00:30:07,305 Be patient. 350 00:30:07,847 --> 00:30:09,224 It hasn't even been that long. 351 00:30:09,307 --> 00:30:10,683 It's taking longer than usual. 352 00:30:16,231 --> 00:30:17,232 It's Ms. Bok. 353 00:30:19,275 --> 00:30:20,443 I told you. 354 00:30:24,781 --> 00:30:27,450 What's the point of meeting Ms. Bok so often? 355 00:30:28,910 --> 00:30:31,830 She needs to win the guy's heart. 356 00:30:31,913 --> 00:30:33,414 As Da-hae said, 357 00:30:33,498 --> 00:30:36,376 whether she can marry him might be up to his daughter. 358 00:30:36,960 --> 00:30:38,211 Do some more digging. 359 00:30:39,170 --> 00:30:42,549 Find out how we can scratch their itch. 360 00:30:45,009 --> 00:30:45,844 All right, class. 361 00:30:46,511 --> 00:30:49,222 Has everyone decided which club they want to join? 362 00:30:49,305 --> 00:30:50,139 - Yes. - Yes. 363 00:30:50,723 --> 00:30:52,267 Does anyone need more time? 364 00:30:53,685 --> 00:30:54,853 No. 365 00:30:54,936 --> 00:30:55,895 We're all done. 366 00:30:55,979 --> 00:30:57,021 I think we're good. 367 00:30:57,981 --> 00:31:00,942 In that case, head over to your club rooms. 368 00:31:07,323 --> 00:31:09,075 I'm off to the movie club. Bye. 369 00:31:09,158 --> 00:31:11,286 - Which club are you in? - The computer club. 370 00:31:11,369 --> 00:31:13,663 Really? I want to change mine now. 371 00:31:13,746 --> 00:31:15,540 The one I'm in is such a drag. 372 00:31:16,708 --> 00:31:18,960 Hey, I want to join the computer… 373 00:31:19,752 --> 00:31:20,920 We're late. We better run. 374 00:31:21,004 --> 00:31:22,922 I am! What are we watching today? 375 00:31:23,006 --> 00:31:24,465 Alice in Wonderland. 376 00:31:30,513 --> 00:31:33,766 MOVIE CLUB CINEPHILE 377 00:31:36,185 --> 00:31:37,353 Hey, close the door! 378 00:31:44,027 --> 00:31:49,532 DANCE CLUB ONCE 379 00:32:23,024 --> 00:32:24,025 I-na. 380 00:32:25,026 --> 00:32:26,110 What are you doing here? 381 00:32:26,819 --> 00:32:28,237 Why are you still here? 382 00:32:29,530 --> 00:32:30,907 Is everything okay? 383 00:32:32,867 --> 00:32:35,536 Do you want to talk in the counseling office? 384 00:32:36,037 --> 00:32:36,871 Come on. 385 00:32:37,413 --> 00:32:38,706 Is she new? 386 00:32:38,790 --> 00:32:39,624 She's in our class. 387 00:33:04,315 --> 00:33:06,150 - Hello? - He picked up. 388 00:33:06,234 --> 00:33:07,819 Hello, Mr. Bok. 389 00:33:07,902 --> 00:33:09,946 You finally picked up. 390 00:33:10,029 --> 00:33:11,698 I'm I-na's homeroom teacher. 391 00:33:13,366 --> 00:33:14,909 Right, hello. 392 00:33:14,993 --> 00:33:16,828 I wanted to talk to you about something. 393 00:33:17,328 --> 00:33:20,331 Club participation is mandatory at our school. 394 00:33:20,915 --> 00:33:23,418 During club time today, I-na seemed lost in the hallway 395 00:33:23,501 --> 00:33:25,837 because she hadn't joined one. 396 00:33:27,547 --> 00:33:29,590 This could be a bit upsetting, 397 00:33:30,925 --> 00:33:33,636 but I-na can't seem to get along with her classmates. 398 00:33:33,720 --> 00:33:35,388 She's not being bullied or anything, 399 00:33:35,471 --> 00:33:36,723 but how should I put this? 400 00:33:36,806 --> 00:33:38,891 It's as if she were invisible. 401 00:33:40,351 --> 00:33:41,644 I know you're busy, 402 00:33:41,728 --> 00:33:44,188 but please take more interest in her school life. 403 00:33:44,981 --> 00:33:47,275 You're also not registered on our newsletter app. 404 00:33:47,775 --> 00:33:49,944 I've even been giving I-na hard copies, 405 00:33:50,028 --> 00:33:52,238 but she's yet to return them with your signature. 406 00:33:52,321 --> 00:33:53,656 I'd appreciate your help. 407 00:33:53,740 --> 00:33:54,866 Yes, of course. 408 00:33:56,951 --> 00:33:57,952 I'm sorry. 409 00:33:58,494 --> 00:33:59,537 Okay. 410 00:34:13,718 --> 00:34:16,054 {\an8}I LOVE YOU, MOM I LOVE YOU, DAD 411 00:34:43,831 --> 00:34:48,211 GUARDIAN SIGNATURE 412 00:35:12,652 --> 00:35:14,195 I put all the liquor away. 413 00:35:19,450 --> 00:35:20,701 - Let's go out. - What? 414 00:35:21,702 --> 00:35:24,664 Drinking alone is bad for you. 415 00:35:26,499 --> 00:35:28,793 Why don't we get you a drink outside? 416 00:35:34,132 --> 00:35:35,591 This way, please. 417 00:35:45,726 --> 00:35:46,811 Here we are. 418 00:35:49,689 --> 00:35:51,107 The rest of your party is here. 419 00:35:52,567 --> 00:35:53,734 Is someone in there? 420 00:35:57,280 --> 00:35:58,239 You made it. 421 00:36:11,711 --> 00:36:13,629 I never said I'd drink with you. 422 00:36:14,255 --> 00:36:15,923 The groom enters! 423 00:36:20,136 --> 00:36:21,846 You obviously like each other, 424 00:36:21,929 --> 00:36:26,017 but you seemed to be holding back to respect each other's boundaries. 425 00:36:26,100 --> 00:36:28,978 So I thought you could spend some time together over drinks. 426 00:36:30,855 --> 00:36:32,023 Drinks? 427 00:36:32,565 --> 00:36:33,691 Why not? 428 00:36:40,406 --> 00:36:42,366 Have fun, you two. 429 00:36:42,450 --> 00:36:44,869 - Stay and join us. - No, thanks. 430 00:36:46,579 --> 00:36:47,705 Please. 431 00:37:21,572 --> 00:37:24,033 I'm not entirely comfortable with this either, 432 00:37:24,116 --> 00:37:25,534 but I had no choice. 433 00:37:28,162 --> 00:37:29,372 Should I pour you a drink? 434 00:37:49,517 --> 00:37:50,518 That won't do. 435 00:37:53,145 --> 00:37:54,897 My mother was right. 436 00:37:55,481 --> 00:37:56,607 It's never a good idea 437 00:37:58,401 --> 00:37:59,527 to hold back. 438 00:38:58,669 --> 00:39:00,087 Hello. 439 00:39:00,171 --> 00:39:01,881 Is he done for the day? 440 00:39:01,964 --> 00:39:03,132 No, he's with his last patient. 441 00:39:06,302 --> 00:39:07,470 I guess I'll wait. 442 00:39:12,266 --> 00:39:13,768 Why is that in the corner? 443 00:39:15,936 --> 00:39:17,772 Dr. Jo told us to put it away. 444 00:39:24,445 --> 00:39:25,946 I totally forgot. 445 00:39:26,030 --> 00:39:27,323 I asked him to put it away. 446 00:39:29,033 --> 00:39:32,036 I thought the colors were fading. 447 00:39:32,119 --> 00:39:33,162 Of course. 448 00:40:08,364 --> 00:40:09,573 Bear with me. 449 00:40:24,213 --> 00:40:25,381 - That tickles. - It's okay. 450 00:40:39,770 --> 00:40:41,230 He's not with a patient, is he? 451 00:40:41,313 --> 00:40:42,606 He is, but… 452 00:40:44,984 --> 00:40:45,985 What's going on? 453 00:41:15,139 --> 00:41:16,182 Dong-hee. 454 00:41:16,265 --> 00:41:17,933 Bok Don't Eat, is that you? 455 00:41:19,226 --> 00:41:20,436 "Bok Don't Eat"? 456 00:41:21,103 --> 00:41:23,022 Is this why you told me to take time off? 457 00:41:23,105 --> 00:41:24,482 What are you talking about? 458 00:41:24,565 --> 00:41:25,983 I'm with a patient. 459 00:41:26,901 --> 00:41:29,195 It's way past closing hours. 460 00:41:29,278 --> 00:41:31,238 Oh no. Do you need to close up? 461 00:41:31,822 --> 00:41:33,532 Let me buy you dinner or something. 462 00:41:33,616 --> 00:41:35,451 Why would you do that? 463 00:41:36,035 --> 00:41:39,830 I just feel bad for keeping him here so late. 464 00:41:42,708 --> 00:41:43,542 Give me a call. 465 00:41:48,589 --> 00:41:50,674 It seems like someone already had dinner. 466 00:41:51,383 --> 00:41:53,469 What did you have? 467 00:41:54,553 --> 00:41:56,013 Black bean noodles? 468 00:42:16,742 --> 00:42:18,536 I had no idea a medical examination 469 00:42:19,119 --> 00:42:20,788 could be so amusing and intimate. 470 00:42:20,871 --> 00:42:22,706 She was there about her knee creases. 471 00:42:22,790 --> 00:42:25,334 I was just humoring her because she was an influencer. 472 00:42:25,417 --> 00:42:27,795 She has 300,000 subscribers, 473 00:42:27,878 --> 00:42:30,130 so I thought she could help promote the clinic. 474 00:42:51,777 --> 00:42:54,029 Let's get married earlier than we had planned. 475 00:42:55,656 --> 00:42:58,158 You would never have to worry about rent again. 476 00:42:58,659 --> 00:42:59,785 Well? 477 00:43:02,204 --> 00:43:04,373 Just getting married won't get us that building. 478 00:43:04,957 --> 00:43:05,874 We'd have to have a child. 479 00:43:06,458 --> 00:43:07,626 Exactly. 480 00:43:07,710 --> 00:43:10,045 - Before we get too old-- - I want to get married 481 00:43:10,713 --> 00:43:11,964 with a clear conscience. 482 00:43:13,674 --> 00:43:15,551 I won't marry you until I've paid back 483 00:43:15,634 --> 00:43:17,928 all the money you loaned me for the clinic. 484 00:43:18,012 --> 00:43:19,013 Never. 485 00:43:39,241 --> 00:43:42,620 Focus on your upper body as you pull. 486 00:43:42,703 --> 00:43:44,330 Do you see how it's moving? 487 00:43:44,413 --> 00:43:46,290 Okay, good. 488 00:43:46,373 --> 00:43:48,125 Now it's your turn. 489 00:43:48,208 --> 00:43:50,669 Try grabbing the bar. 490 00:43:50,753 --> 00:43:51,837 Hi there. 491 00:43:55,799 --> 00:43:58,844 Let's get a wider grip on that. 492 00:44:03,932 --> 00:44:05,809 One. 493 00:44:05,893 --> 00:44:07,603 Two. 494 00:44:07,686 --> 00:44:08,562 Three. 495 00:44:09,688 --> 00:44:11,190 Four. 496 00:44:11,774 --> 00:44:12,775 Five. 497 00:44:12,858 --> 00:44:15,110 You're doing great. 498 00:46:16,231 --> 00:46:18,108 I-NA 499 00:46:18,192 --> 00:46:20,777 The number you are trying to reach is not available. 500 00:46:20,861 --> 00:46:22,863 Please leave a message after the tone. 501 00:46:23,697 --> 00:46:25,449 I-NA 502 00:46:35,042 --> 00:46:36,960 BOK I-NA 503 00:46:39,755 --> 00:46:41,381 BOK I-NA 504 00:46:42,299 --> 00:46:44,176 The number you are trying to reach… 505 00:46:49,723 --> 00:46:51,183 It's called a smart "phone." 506 00:46:51,975 --> 00:46:54,102 Use it for making calls. 507 00:46:54,686 --> 00:46:56,396 And you never even call me. 508 00:47:02,194 --> 00:47:03,820 DAD 509 00:47:09,826 --> 00:47:10,827 Dad. 510 00:47:12,246 --> 00:47:14,623 I'm in the restroom at Jungang Park. 511 00:47:14,706 --> 00:47:16,792 - Can you come get me? - Is this I-na? 512 00:47:19,336 --> 00:47:20,712 What's the matter? 513 00:47:21,547 --> 00:47:22,965 Where's my dad? 514 00:47:23,048 --> 00:47:25,133 Well, the thing is… 515 00:47:26,802 --> 00:47:30,055 He can't come to you right now. 516 00:47:31,390 --> 00:47:32,724 So I'll come to you. 517 00:47:32,808 --> 00:47:34,726 I'm nearby. 518 00:47:34,810 --> 00:47:35,769 I'll be right there. 519 00:47:36,270 --> 00:47:37,896 But why do you need… 520 00:47:38,772 --> 00:47:39,898 Is something wrong? 521 00:47:41,108 --> 00:47:42,109 Never mind. 522 00:47:49,741 --> 00:47:52,035 Mr. Bok. 523 00:47:53,870 --> 00:47:56,582 I-na just called. 524 00:47:58,584 --> 00:47:59,459 I-na? 525 00:47:59,960 --> 00:48:01,086 I-na… 526 00:48:02,629 --> 00:48:04,423 She just called you 527 00:48:05,132 --> 00:48:06,758 and asked you to come get her. 528 00:48:08,093 --> 00:48:11,138 She almost sounded like she was being chased by someone. 529 00:48:11,680 --> 00:48:12,806 I-na… 530 00:48:13,849 --> 00:48:16,143 You don't even know where she is! 531 00:48:18,645 --> 00:48:19,563 I-na. 532 00:48:19,646 --> 00:48:21,023 - I-na. - Excuse me. 533 00:48:21,106 --> 00:48:22,608 - Yes? - You haven't paid. 534 00:48:22,691 --> 00:48:24,067 - Right. - It's 640,000 won. 535 00:48:24,151 --> 00:48:25,068 What? 536 00:48:28,447 --> 00:48:29,865 Sorry. 537 00:48:31,491 --> 00:48:32,618 Here you go. 538 00:48:39,750 --> 00:48:41,460 CREDIT CARD TRANSACTION 640,000 WON 539 00:48:54,973 --> 00:48:55,849 Mr. Bok. 540 00:48:58,435 --> 00:48:59,436 Are you okay? 541 00:49:02,064 --> 00:49:03,523 Just stay here. 542 00:49:03,607 --> 00:49:04,858 I'll go check on her, okay? 543 00:49:07,861 --> 00:49:09,154 I-na called me. 544 00:49:09,655 --> 00:49:10,864 She called me. 545 00:49:11,698 --> 00:49:12,866 I have to go to her. 546 00:49:12,949 --> 00:49:14,493 - I have to… - There, I got you. 547 00:49:14,576 --> 00:49:16,036 - Watch your step. - She needs me. 548 00:49:16,536 --> 00:49:17,829 Hold on. 549 00:49:18,497 --> 00:49:19,539 Oh my goodness. 550 00:49:20,999 --> 00:49:23,585 Steady. 551 00:49:23,669 --> 00:49:24,586 Watch your step. 552 00:49:46,692 --> 00:49:48,610 Oh my gosh! 553 00:49:57,494 --> 00:49:58,495 It's that way. 554 00:50:05,419 --> 00:50:07,003 Over there. 555 00:50:07,087 --> 00:50:08,755 I-na. 556 00:50:10,882 --> 00:50:12,134 Is she out of toilet paper? 557 00:50:13,760 --> 00:50:15,262 Over there, Mr. Bok. 558 00:50:15,345 --> 00:50:17,764 The restroom's over there. 559 00:50:23,353 --> 00:50:24,187 That bastard. 560 00:50:31,486 --> 00:50:32,487 Hey. 561 00:50:33,196 --> 00:50:35,907 Why are you loitering around the ladies' room? 562 00:50:36,533 --> 00:50:37,534 Well? 563 00:50:40,495 --> 00:50:41,496 You little… 564 00:50:43,081 --> 00:50:44,374 Good grief. 565 00:50:49,629 --> 00:50:50,630 Are you okay? 566 00:50:52,591 --> 00:50:54,134 I'm not letting you go. 567 00:50:54,217 --> 00:50:55,051 Don't. 568 00:50:56,428 --> 00:50:57,971 You're dead meat. 569 00:51:17,866 --> 00:51:20,285 Are you leaving to save someone again? 570 00:51:20,368 --> 00:51:22,204 Who will save me then? 571 00:51:38,345 --> 00:51:41,097 I-na can't seem to get along with her classmates. 572 00:51:41,181 --> 00:51:43,225 It's as if she were invisible. 573 00:51:47,479 --> 00:51:48,313 Dad? 574 00:52:15,382 --> 00:52:18,426 Don't you dare come near my daughter again, got it? 575 00:52:28,812 --> 00:52:29,896 Dad. 576 00:52:32,524 --> 00:52:33,525 I-na. 577 00:52:36,486 --> 00:52:37,696 Good job. Now leave. 578 00:52:39,364 --> 00:52:40,323 I-na. 579 00:52:41,366 --> 00:52:43,368 Are you okay, I-na? 580 00:52:45,704 --> 00:52:47,455 Who's that man? 581 00:52:50,876 --> 00:52:52,085 Don't worry about him. 582 00:52:52,168 --> 00:52:54,588 I beat him to a pulp. 583 00:52:55,505 --> 00:52:56,423 But why? 584 00:52:56,506 --> 00:52:57,924 What did he do? 585 00:53:01,553 --> 00:53:03,096 You can be honest with me. 586 00:53:03,638 --> 00:53:04,848 Everything's okay now. 587 00:53:05,599 --> 00:53:06,850 So come on out. 588 00:53:06,933 --> 00:53:07,767 Come on. 589 00:53:09,811 --> 00:53:11,479 - Let's go. - Just a second. 590 00:53:13,231 --> 00:53:14,482 I-na. 591 00:53:14,566 --> 00:53:16,651 Why did you ask your dad to come? 592 00:53:24,826 --> 00:53:26,077 Hello. 593 00:54:00,737 --> 00:54:01,571 I-na. 594 00:54:03,198 --> 00:54:04,324 Stand still. 595 00:54:05,533 --> 00:54:06,660 Move your hands. 596 00:54:14,626 --> 00:54:15,627 Congratulations. 597 00:54:51,371 --> 00:54:52,372 Hey, I-na. 598 00:54:54,082 --> 00:54:56,084 - Congrat-- - Don't say it! 599 00:55:09,514 --> 00:55:10,724 Thank you. 600 00:55:12,559 --> 00:55:13,393 Bye. 601 00:55:23,737 --> 00:55:24,738 Good night. 602 00:55:28,825 --> 00:55:29,993 Want to grab a drink? 603 00:55:36,666 --> 00:55:38,543 Are you going to share this time? 604 00:55:55,185 --> 00:55:57,395 Shouldn't you see a doctor? 605 00:55:58,104 --> 00:55:59,773 I heard something breaking. 606 00:56:00,857 --> 00:56:03,276 Didn't you see how that guy in the helmet went flying? 607 00:56:04,402 --> 00:56:05,653 That was the sound… 608 00:56:06,988 --> 00:56:08,907 of his helmet getting cracked. 609 00:56:19,292 --> 00:56:21,878 Anyway, thank you for helping I-na. 610 00:56:23,254 --> 00:56:24,672 But stop making me thank you. 611 00:56:25,465 --> 00:56:27,175 I'm not capable of feeling gratitude. 612 00:56:27,926 --> 00:56:30,220 If I were, I wouldn't have depression. 613 00:56:30,303 --> 00:56:31,846 Frankly, I find it uncomfortable. 614 00:56:32,430 --> 00:56:33,723 I can't do anything for you. 615 00:56:39,020 --> 00:56:40,021 But you already did. 616 00:56:42,190 --> 00:56:44,442 You were kind enough to hold my hand. 617 00:56:47,237 --> 00:56:48,530 Why do you keep lying about that? 618 00:56:52,492 --> 00:56:54,119 Are you playing dumb? 619 00:56:54,202 --> 00:56:55,829 Where and when exactly? 620 00:57:01,000 --> 00:57:02,210 At the mall. 621 00:57:02,293 --> 00:57:03,378 When the fire alarm went off. 622 00:57:04,712 --> 00:57:06,923 It's not like we slept together or anything. 623 00:57:07,006 --> 00:57:08,466 We just held hands. 624 00:57:08,550 --> 00:57:10,301 Why do you keep denying it? 625 00:57:11,928 --> 00:57:12,887 Unbelievable. 626 00:57:17,976 --> 00:57:19,227 Could it be 627 00:57:19,936 --> 00:57:23,231 that you came from the future and held my hand? 628 00:57:24,315 --> 00:57:26,818 You can travel back in time, right? 629 00:57:32,657 --> 00:57:33,950 That's not true. 630 00:57:34,033 --> 00:57:36,077 I heard you could go back to a happy moment. 631 00:57:36,161 --> 00:57:37,662 No, I can't. 632 00:57:37,745 --> 00:57:38,830 Right. 633 00:57:39,539 --> 00:57:41,249 You've lost your power. 634 00:57:42,917 --> 00:57:45,044 What if you recovered from depression? 635 00:57:46,087 --> 00:57:47,547 What if you were happy again? 636 00:57:54,637 --> 00:57:56,306 Could it be that you were happy 637 00:57:56,806 --> 00:57:58,558 when you were with me? 638 00:58:01,352 --> 00:58:02,187 No way. 639 00:58:02,812 --> 00:58:04,689 Close your eyes and think hard. 640 00:58:10,695 --> 00:58:11,821 Who knows? 641 00:58:11,905 --> 00:58:13,406 You might be able to go back. 642 00:58:15,408 --> 00:58:18,286 Even if I did, I wouldn't be able to hold your hand. 643 00:58:20,830 --> 00:58:23,416 I can't touch anything in the past. 644 00:58:31,132 --> 00:58:33,468 Bok Don't Eat is still going strong. 645 00:58:35,136 --> 00:58:36,638 She's going to throw up. 646 00:58:52,070 --> 00:58:53,488 Why is that in the corner? 647 00:58:53,571 --> 00:58:54,822 Dr. Jo told us to put it away. 648 00:58:57,450 --> 00:58:58,618 I want to fly. 649 00:58:59,494 --> 00:59:00,745 Just like I used to. 650 00:59:03,873 --> 00:59:05,750 I want to fly! 651 00:59:20,306 --> 00:59:21,224 Stay with me. 652 00:59:21,724 --> 00:59:22,934 Keep it together! 653 00:59:24,602 --> 00:59:26,980 Breathe with me. Deep breaths. 654 00:59:36,698 --> 00:59:37,991 Good. Slowly. 655 00:59:45,081 --> 00:59:47,166 You're doing great. 656 01:00:16,654 --> 01:00:18,489 Don't you want to go back? 657 01:00:20,366 --> 01:00:22,410 To the good old days? 658 01:00:22,493 --> 01:00:24,412 Like I said, I can't. 659 01:00:24,996 --> 01:00:26,205 I don't find 660 01:00:26,789 --> 01:00:28,583 any of my past moments 661 01:00:29,459 --> 01:00:31,461 happy anymore. 662 01:00:33,046 --> 01:00:36,716 Are you seriously saying you have nothing left 663 01:00:36,799 --> 01:00:38,551 that you remember fondly? 664 01:00:47,435 --> 01:00:49,354 What about the day you learned to ride a bike? 665 01:00:50,021 --> 01:00:51,856 You never forget that moment. 666 01:00:53,900 --> 01:00:55,485 No? In that case… 667 01:00:58,029 --> 01:00:59,447 The first time you tried shaved ice. 668 01:01:02,742 --> 01:01:03,576 You remember that? 669 01:01:05,745 --> 01:01:07,872 {\an8}I'd never had it until high school. 670 01:01:19,133 --> 01:01:20,718 What about the day I-na was born? 671 01:01:22,261 --> 01:01:23,805 Another happy moment 672 01:01:23,888 --> 01:01:26,057 for you to relive over and over again. 673 01:01:27,016 --> 01:01:27,850 Do you see me? 674 01:01:28,893 --> 01:01:29,977 I-na. 675 01:01:40,029 --> 01:01:41,447 You're unbelievable. 676 01:01:50,832 --> 01:01:52,125 Actually, 677 01:01:54,127 --> 01:01:56,879 I might have the ability to travel back in time too. 678 01:01:59,632 --> 01:02:02,218 Seeing I-na reminds me of my childhood. 679 01:02:03,970 --> 01:02:05,471 I grew up without a mom too. 680 01:02:06,514 --> 01:02:08,725 My dad was drunk all the time. 681 01:02:12,061 --> 01:02:13,062 I was alone. 682 01:02:14,856 --> 01:02:15,940 Even then, 683 01:02:16,023 --> 01:02:19,777 I grew up fine, all on my own. 684 01:02:21,446 --> 01:02:23,573 Or so I thought. 685 01:02:24,991 --> 01:02:26,576 But whenever I see I-na, 686 01:02:28,870 --> 01:02:30,204 I keep going back 687 01:02:30,872 --> 01:02:33,040 to my lonely childhood. 688 01:02:43,468 --> 01:02:45,636 I can see where Ms. Bok is coming from. 689 01:02:47,013 --> 01:02:48,848 I-na definitely needs someone. 690 01:02:53,936 --> 01:02:55,855 Remember that stuffed rabbit I got her? 691 01:02:57,648 --> 01:02:59,317 When she was little, 692 01:03:00,318 --> 01:03:02,153 I was never there for her. 693 01:03:04,030 --> 01:03:05,865 So I got her a stuffed rabbit, 694 01:03:07,158 --> 01:03:09,035 saying it'd protect her on my behalf. 695 01:03:11,913 --> 01:03:13,289 I see. 696 01:03:13,372 --> 01:03:15,124 I gave her another one 697 01:03:16,709 --> 01:03:18,503 because I still can't be there for her 698 01:03:19,670 --> 01:03:20,963 when I'm such a mess. 699 01:03:24,759 --> 01:03:28,179 But she threw it away. 700 01:03:31,599 --> 01:03:32,600 You're right. 701 01:03:33,476 --> 01:03:34,936 I-na needs someone 702 01:03:35,895 --> 01:03:38,731 who can protect her on my behalf. 703 01:03:40,691 --> 01:03:41,692 But… 704 01:03:43,778 --> 01:03:47,532 I don't want you to throw your life down the drain. 705 01:03:49,992 --> 01:03:51,077 That being said… 706 01:03:52,787 --> 01:03:53,788 stay away from me. 707 01:03:54,705 --> 01:03:56,457 Don't make me want to hold on to you. 708 01:04:02,213 --> 01:04:04,090 But you already did. 709 01:04:13,432 --> 01:04:15,059 You held my hand. 710 01:04:18,229 --> 01:04:19,105 Remember? 711 01:04:26,195 --> 01:04:29,282 {\an8}GUARDIAN SIGNATURE BOK GWI-JU 712 01:04:41,419 --> 01:04:42,587 {\an8}I held her hand? 713 01:04:44,505 --> 01:04:47,008 But why would she commit herself to such a lie? 714 01:04:47,675 --> 01:04:49,135 Could it be 715 01:04:49,844 --> 01:04:53,347 that you came from the future and held my hand? 716 01:04:57,810 --> 01:04:59,312 But that makes no sense. 717 01:04:59,979 --> 01:05:02,023 Close your eyes and think hard. 718 01:05:02,773 --> 01:05:03,941 Who knows? 719 01:05:05,067 --> 01:05:06,485 You might be able to go back. 720 01:06:39,328 --> 01:06:40,329 No way. 721 01:06:42,206 --> 01:06:43,374 How can this be? 722 01:07:19,910 --> 01:07:20,911 Fire! 723 01:07:21,537 --> 01:07:23,247 Everyone out! 724 01:07:23,330 --> 01:07:24,290 There's a fire! 725 01:07:24,373 --> 01:07:26,959 Everyone evacuate now! 726 01:07:28,169 --> 01:07:29,962 Please evacuate in an orderly fashion! 727 01:07:30,046 --> 01:07:31,547 This way, please! 728 01:07:31,630 --> 01:07:32,923 Please remain calm! 729 01:07:36,677 --> 01:07:37,928 At the mall. 730 01:07:38,637 --> 01:07:40,056 When the fire alarm went off. 731 01:07:40,765 --> 01:07:42,683 Please come this way. 732 01:07:44,602 --> 01:07:46,103 This way, please. 733 01:07:46,187 --> 01:07:48,773 Please remain calm! 734 01:07:48,856 --> 01:07:50,566 Let's slow down a bit! 735 01:09:20,072 --> 01:09:21,073 You held 736 01:09:22,241 --> 01:09:23,576 my hand. 737 01:09:46,348 --> 01:09:47,641 You were kind enough 738 01:09:48,767 --> 01:09:50,019 to hold my hand. 739 01:10:27,681 --> 01:10:29,600 THE ATYPICAL FAMILY 740 01:10:58,212 --> 01:11:01,173 {\an8}I can touch someone in my past? 741 01:11:01,257 --> 01:11:02,841 {\an8}Aren't you curious? 742 01:11:02,925 --> 01:11:06,804 {\an8}About why Do Da-hae was wearing the family ring in my dream? 743 01:11:06,887 --> 01:11:08,097 {\an8}Do Da-hae. 744 01:11:08,180 --> 01:11:09,556 {\an8}Who the hell are you? 745 01:11:09,640 --> 01:11:12,268 {\an8}Why can I touch you, and why do I keep going back to you? 746 01:11:12,351 --> 01:11:13,936 {\an8}What the hell did you do to me? 747 01:11:14,853 --> 01:11:15,771 {\an8}Are you asking me out? 748 01:11:15,854 --> 01:11:17,898 {\an8}I tried to be brave, 749 01:11:17,982 --> 01:11:20,359 {\an8}since you let me into your heart. 750 01:11:21,068 --> 01:11:22,111 {\an8}They're going to live together? 751 01:11:22,194 --> 01:11:25,114 {\an8}This family really is doomed. 752 01:11:27,283 --> 01:11:28,659 {\an8}Let's bleed them dry. 753 01:11:29,201 --> 01:11:30,953 {\an8}Make sure you get enough evidence. 754 01:11:31,870 --> 01:11:33,414 {\an8}They might actually have superpowers. 755 01:11:34,456 --> 01:11:35,958 {\an8}She just won't listen. 756 01:11:37,751 --> 01:11:39,086 {\an8}I told her to run. 757 01:11:40,218 --> 01:11:44,256 {\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim 758 01:11:44,337 --> 01:11:46,337 {\an8}Ripped and synced by WEISSACHsubs 49733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.