All language subtitles for The Rotm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,862 --> 00:01:18,827 THE BLITZ 2 00:02:12,924 --> 00:02:16,718 An unexploded fire bomb was found in Rotterdam today. 3 00:02:16,928 --> 00:02:19,429 The Germans dropped the bomb in May, 1940... 4 00:02:19,639 --> 00:02:22,474 ...during the blitz of the city center. 5 00:02:22,684 --> 00:02:26,353 The blitz lasted 15 minutes, killed 800 people... 6 00:02:26,521 --> 00:02:29,523 ...and 80,000 Rotterdammers lost their home. 7 00:02:29,691 --> 00:02:34,444 The City of Rotterdam thinks there are only a few unexploded bombs left. 8 00:02:34,654 --> 00:02:36,864 They don't pose a danger to public safety. 9 00:02:37,031 --> 00:02:40,534 The bomb disposal squad will blow up the fire bomb soon. 10 00:02:45,206 --> 00:02:50,377 The Blitz is the worst thing that ever happened to me. 11 00:02:50,545 --> 00:02:56,466 But if I could do it all over again, I'd still move to Rotterdam. 12 00:02:56,718 --> 00:03:00,429 And, as a baker's assistant, deliver bread early in the morning. 13 00:03:00,722 --> 00:03:04,892 I'd still have fun with my brother until the day... 14 00:03:05,059 --> 00:03:07,102 ...Eva crossed my path. 15 00:03:08,354 --> 00:03:10,939 I'd still put on a monkey suit... 16 00:03:11,107 --> 00:03:13,233 ...and line up obediently. 17 00:03:13,359 --> 00:03:15,652 Keep quiet with my head held high... 18 00:03:16,237 --> 00:03:19,281 ...to be barked at by wealthy customers... 19 00:03:19,449 --> 00:03:22,242 ...like Eva's future husband. 20 00:03:23,661 --> 00:03:28,498 For as long as my future wife stays here, she can't lack for anything. 21 00:03:28,666 --> 00:03:30,042 Got that? 22 00:03:31,836 --> 00:03:35,214 I wouldn't care how her fiancé behaved. 23 00:03:35,381 --> 00:03:38,300 Because thanks to him, she entered my life. 24 00:03:38,468 --> 00:03:41,803 A classy lady. Congratulations, Mr Lagerwaard. 25 00:03:42,055 --> 00:03:43,680 Her? 26 00:03:43,806 --> 00:03:45,724 She's older than my mother. 27 00:03:46,643 --> 00:03:50,979 I wouldn't change anything about those first few days in May, 1940. 28 00:03:51,147 --> 00:03:53,857 Otherwise I'd never have met her. 29 00:04:03,826 --> 00:04:05,702 Welcome, my love. 30 00:04:09,874 --> 00:04:11,750 I'd kiss you somewhere else entirely. 31 00:04:11,876 --> 00:04:13,210 Looking for trouble, moron? 32 00:04:13,628 --> 00:04:17,047 Welcome, Frau Eva. -Thank you. 33 00:04:17,215 --> 00:04:19,800 We wish you... 34 00:04:19,926 --> 00:04:26,098 We wish you a beautiful wedding. -Your German is wonderful. 35 00:04:26,224 --> 00:04:27,683 Let me show you the way. 36 00:04:31,771 --> 00:04:34,564 My parents? -Left Hamburg this morning. 37 00:04:35,275 --> 00:04:38,443 And my brother? -The payment has been accepted. 38 00:04:40,405 --> 00:04:43,573 We lived in two separate worlds. 39 00:04:43,741 --> 00:04:45,659 Eva in luxury... 40 00:04:45,827 --> 00:04:48,245 ...and I with holes in my socks. 41 00:04:48,413 --> 00:04:52,416 Under normal circumstances, we'd never have met. 42 00:04:52,667 --> 00:04:57,087 Everything to your satisfaction, madam? -I expected tulips. 43 00:04:57,880 --> 00:05:00,257 Dad, will we get a present? 44 00:05:00,425 --> 00:05:04,011 But sometimes fate lends a helping hand. 45 00:05:04,178 --> 00:05:08,765 One wrong button and suddenly she looked at me. 46 00:05:08,891 --> 00:05:12,853 I'll never forget that first look. 47 00:05:16,357 --> 00:05:19,067 That was very kind of your new mom. 48 00:05:29,120 --> 00:05:31,705 She's got remarkable eyes, right? -Who? 49 00:05:31,873 --> 00:05:34,791 That slutty maid? -No, that German woman. 50 00:05:34,959 --> 00:05:39,254 Just wait till we get to America. Beautiful women with beautiful eyes. 51 00:05:39,422 --> 00:05:41,548 Enjoy them to your heart's content. 52 00:05:41,716 --> 00:05:45,427 What's so remarkable about her eyes? -They're not just one color. 53 00:05:45,553 --> 00:05:49,264 They're blue and grey and a bit darker on the outside. 54 00:05:49,432 --> 00:05:52,309 The pupils are black as coal. -Coal? 55 00:05:52,894 --> 00:05:54,436 Remarkable. 56 00:06:37,814 --> 00:06:43,735 Time for the final in the open weight class between two great guys. 57 00:06:43,861 --> 00:06:46,780 They're both good in a brawl. 58 00:06:46,989 --> 00:06:49,991 The first prize is nothing to be sneezed at. 59 00:06:50,118 --> 00:06:54,621 It's a boat trip to the United States of America... 60 00:06:54,831 --> 00:06:59,334 ...sponsored by the Holland-America Line. 61 00:06:59,502 --> 00:07:01,336 We're going to America, you and me. 62 00:07:01,504 --> 00:07:04,005 That ain't nothing, ladies and gentlemen. 63 00:07:04,257 --> 00:07:07,926 In the left corner we have a bag of bones. 64 00:07:08,052 --> 00:07:13,348 With light blue trousers Vincent de Graaf. 65 00:07:24,110 --> 00:07:25,360 Punck back! 66 00:07:34,912 --> 00:07:36,037 Keep steady. 67 00:07:46,007 --> 00:07:47,340 Stay covered. 68 00:08:14,744 --> 00:08:15,410 May 10, 1940 69 00:08:15,578 --> 00:08:17,746 4 days before the blitz 70 00:08:18,080 --> 00:08:22,834 I understood why Eva wanted to marry a rich Rotterdammer. 71 00:08:23,002 --> 00:08:27,130 Rotterdam was a bustling port city with a lot of prospects. 72 00:08:27,340 --> 00:08:29,966 No one was worried. 73 00:08:30,176 --> 00:08:32,886 The Netherlands wasn't bothered by Nazis and war. 74 00:08:33,095 --> 00:08:34,513 Our country was neutral. 75 00:08:34,931 --> 00:08:38,141 OK, so our army had mobilized. 76 00:08:38,643 --> 00:08:42,395 But what could happen to us? Nothing, right? 77 00:08:42,647 --> 00:08:46,149 Thanks to her upcoming marriage, Eva was all set. 78 00:08:46,817 --> 00:08:49,027 My brother and I were poor wretches. 79 00:08:49,153 --> 00:08:52,572 But we were cheerful and not afraid of anyone. 80 00:08:52,782 --> 00:08:54,866 Then our paths crossed. 81 00:08:59,872 --> 00:09:01,289 Hurry, OK? 82 00:09:11,634 --> 00:09:14,052 Good morning. 83 00:09:14,178 --> 00:09:17,138 You're out early. Going for a stroll? 84 00:09:18,140 --> 00:09:20,559 My German is impeccable, right? 85 00:09:20,726 --> 00:09:23,395 The Willems bridge! 86 00:09:23,563 --> 00:09:27,399 Where is the Willems bridge? -I honestly don't know. Sorry. 87 00:09:27,567 --> 00:09:31,444 To the left, right and then straight ahead. -OK, thanks. 88 00:09:31,612 --> 00:09:34,489 We don't have enough ammo. -Don't whine, fight. 89 00:09:34,657 --> 00:09:38,535 You speak Dutch? -My mother grew up in Rotterdam. 90 00:09:39,662 --> 00:09:42,581 I lived in Utrecht for the past ten years. 91 00:09:42,790 --> 00:09:45,584 Now you're wondering what an Utrechter is doing in Rotterdam. 92 00:09:51,090 --> 00:09:52,632 Where are you going? -The White House. 93 00:09:52,800 --> 00:09:54,092 Want a lift? 94 00:10:06,814 --> 00:10:10,609 Aren't you afraid of war? -No. We remain neutral. 95 00:10:16,407 --> 00:10:18,408 That thing is huge. 96 00:10:18,576 --> 00:10:22,120 Can you get all of it in the picture? -43 meters high. 97 00:10:22,246 --> 00:10:24,956 The first skyscraper built in Europe. 98 00:10:25,124 --> 00:10:27,709 In New York the buildings scrape the sky. 99 00:10:28,919 --> 00:10:30,754 Late 19th-century design. 100 00:10:31,339 --> 00:10:33,840 My father designed the parquet flooring. 101 00:10:34,717 --> 00:10:36,635 Shall I take your picture? 102 00:10:50,691 --> 00:10:52,192 Wind it. 103 00:10:52,360 --> 00:10:54,569 The other way. That's right. 104 00:10:56,405 --> 00:10:58,239 Smile. 105 00:11:11,962 --> 00:11:14,756 Germans! -It's just an exercise. 106 00:11:48,958 --> 00:11:50,709 Fire! 107 00:11:50,876 --> 00:11:54,170 Reload. Aim. Fire. 108 00:11:54,296 --> 00:11:58,591 We have to go to Hotel Atlanta. -Get out of here. It's dangerous. 109 00:11:58,759 --> 00:12:00,135 Fire! 110 00:12:00,886 --> 00:12:05,014 Reload. Aim. Fire! 111 00:12:30,666 --> 00:12:32,250 I want to get out. 112 00:12:38,799 --> 00:12:39,799 Run. 113 00:13:08,788 --> 00:13:13,541 My grandma always says: When people are afraid, make them laugh. 114 00:13:13,709 --> 00:13:14,751 Do you ever laugh? 115 00:13:15,336 --> 00:13:19,047 Hitler's going to kill everyone. -It won't be that bad. 116 00:13:20,007 --> 00:13:23,927 You probably don't read the papers? -I read The Fist, as it happens. 117 00:13:24,094 --> 00:13:26,095 The Fist. Some communist rag? 118 00:13:26,514 --> 00:13:29,557 It's a boxing magazine, with exciting pictures. 119 00:13:30,518 --> 00:13:32,185 Pictures... 120 00:13:33,938 --> 00:13:35,647 Yes, pictures. 121 00:13:43,447 --> 00:13:45,657 Ladies and Gentlemen! 122 00:13:45,825 --> 00:13:48,368 You won't believe your eyes! 123 00:13:49,078 --> 00:13:54,207 The strongest man on earth lifts an elephant! 124 00:13:54,750 --> 00:13:58,670 Ain't no ocean deeper. Ain't no mountain higher. 125 00:13:58,796 --> 00:14:02,006 Ain't no elephant heavier. 126 00:14:08,347 --> 00:14:10,682 Yuck, that stench. 127 00:14:12,393 --> 00:14:15,395 The strongest man on earth slain by a fart. 128 00:14:15,604 --> 00:14:17,772 But you did laugh. -I laughed at you. 129 00:14:18,274 --> 00:14:19,941 Makes no difference. 130 00:14:24,280 --> 00:14:28,616 Pleased to meet you. Eva von Heerle. -Vincent. 131 00:14:28,784 --> 00:14:31,202 Vincent de Graaf. Pleased to meet you. 132 00:14:35,791 --> 00:14:37,959 BUSINESS AS USUAL INSIDE 133 00:14:40,129 --> 00:14:43,381 The Krauts captured the south bank. -Hope they burn in hell. 134 00:14:50,890 --> 00:14:54,851 Your fiancé is waiting for you. You better hurry inside. 135 00:14:56,061 --> 00:14:58,396 Thanks and... 136 00:14:58,522 --> 00:15:01,482 ...see you later. -You won't. We're leaving. 137 00:15:01,692 --> 00:15:06,237 Forever. To America. -Well, good luck then. 138 00:15:13,704 --> 00:15:17,123 I forgot the birthday cake for Dirk's youngest daughter. 139 00:15:17,291 --> 00:15:18,958 I'll take care of it. 140 00:15:27,384 --> 00:15:29,469 Eva, finally! 141 00:15:30,721 --> 00:15:34,557 Are the children safe? -Why wouldn't they be? 142 00:15:34,725 --> 00:15:37,685 The invasion. -There is no invasion. 143 00:15:37,811 --> 00:15:42,190 Waalhaven Airport is in German hands and there's heavy fighting on the bridges. 144 00:15:42,358 --> 00:15:46,069 My friends in authority talk about skirmishes. A misunderstanding. 145 00:15:46,278 --> 00:15:47,779 Nothing to worry about. 146 00:15:47,947 --> 00:15:50,865 Our wedding can go ahead on Tuesday. 147 00:15:57,998 --> 00:15:59,457 Eva? 148 00:16:00,209 --> 00:16:02,627 I ordered the cake. 149 00:16:03,921 --> 00:16:04,504 May 11, 1940 150 00:16:04,630 --> 00:16:06,714 3 days before the blitz 151 00:16:06,924 --> 00:16:10,051 I didn't understand why Eva was so frightened by that invasion. 152 00:16:10,719 --> 00:16:15,473 Queen Wilhelmina called the invasion brazen and improper. 153 00:16:16,058 --> 00:16:21,104 But the queen announced that she and the government were in command. 154 00:16:21,271 --> 00:16:24,190 So I thought that things would be all right. 155 00:16:24,358 --> 00:16:28,444 I continued my life as if nothing was wrong. 156 00:16:28,570 --> 00:16:31,280 I tried to banish Eva from my mind. 157 00:16:31,490 --> 00:16:34,575 My brother demanded all of my attention. 158 00:16:34,785 --> 00:16:39,247 Well, gentlemen, here you go and here you go. 159 00:16:39,623 --> 00:16:43,084 Two third-class tickets for New York. Leaving on Tuesday. 160 00:16:43,252 --> 00:16:45,712 There's just one small problem. 161 00:16:45,921 --> 00:16:48,756 You have to depart from London. -Why? 162 00:16:49,008 --> 00:16:52,010 I'll tell you why: Your boat isn't coming here. 163 00:16:52,177 --> 00:16:55,221 They're afraid they'll be shot to pieces by the Krauts. 164 00:16:56,223 --> 00:16:59,058 Don't look at me. It's not my fault. 165 00:16:59,184 --> 00:17:02,186 How will we get to London? Swim? -Listen... 166 00:17:03,397 --> 00:17:07,400 A fishing vessel captain has his boat where no Kraut can trace it. 167 00:17:07,526 --> 00:17:11,654 He wouldn't mind taking you to London, but not for nothing. 168 00:17:16,618 --> 00:17:20,496 150 guilders? How the hell do we come up with that? 169 00:17:20,622 --> 00:17:22,331 Easy, Chris. -150 guilders? 170 00:17:22,541 --> 00:17:25,251 This way we'll never get to London. 171 00:17:25,419 --> 00:17:27,920 So how will we get to America? 172 00:17:33,802 --> 00:17:36,512 When are you going to America? 173 00:17:36,597 --> 00:17:38,848 When we have enough cash to go to London. 174 00:17:39,016 --> 00:17:40,767 The sooner the better. 175 00:17:44,897 --> 00:17:49,525 Sell those boat tickets and buy a gun to put me out of my misery. 176 00:17:50,569 --> 00:17:52,028 Chris... 177 00:17:52,196 --> 00:17:53,946 ...you'll get that surgery. 178 00:18:03,123 --> 00:18:05,291 Uncle Cor, 150 guilders is just a tip for you. 179 00:18:05,459 --> 00:18:10,838 We'll pay you back in six months. -Boys, you'll never manage that. 180 00:18:11,006 --> 00:18:14,675 It's no use having dreams above your station. 181 00:18:15,385 --> 00:18:19,889 I believe in the American Dream. -Get to work. Be glad I got you this job. 182 00:18:20,057 --> 00:18:23,976 You can't go out alone at night. -Leave me alone, please. 183 00:18:24,561 --> 00:18:29,315 You can't go out without a chaperone. -Then come with me, Aunt. 184 00:18:29,483 --> 00:18:33,861 Let's go and have some fun. I need fresh air. 185 00:18:33,987 --> 00:18:35,863 Good evening. 186 00:18:36,698 --> 00:18:39,700 Eva, there's a war going on outside. -So what? 187 00:18:39,910 --> 00:18:42,286 Come back immediately. 188 00:18:42,412 --> 00:18:46,457 How about if I accompany the lady? Then you can get some rest. 189 00:18:50,879 --> 00:18:53,714 You can't go chasing broads now. We need the money. 190 00:18:53,882 --> 00:18:57,718 I've got an idea. -Your ideas only cost us money. 191 00:18:57,886 --> 00:19:01,055 Vincent, we have to be on that boat on Tuesday. 192 00:19:01,181 --> 00:19:04,016 Right, Chris. Tuesday. 193 00:19:06,687 --> 00:19:11,107 Your chaperone, with Aunt Anke's blessing. -That woman drives me nuts. 194 00:19:11,275 --> 00:19:13,943 With her etiquette all the time. -'Eti' what? 195 00:19:14,153 --> 00:19:18,698 Rules. What you can and can't do. Especially can't. 196 00:19:18,782 --> 00:19:21,576 Does etiquette allow you to have a drink? 197 00:19:22,703 --> 00:19:23,744 No. 198 00:19:27,457 --> 00:19:30,710 It might not be such a good idea. -Why not? 199 00:19:30,878 --> 00:19:33,212 This is the front line. -Are you afraid? 200 00:19:33,755 --> 00:19:37,884 No, I'm worried about you. -I already have a chaperone. 201 00:19:38,051 --> 00:19:40,928 Do you know of a good café? -Of course. 202 00:19:41,138 --> 00:19:42,847 My treat. -Get down. 203 00:19:44,683 --> 00:19:46,350 OK, now. 204 00:19:53,567 --> 00:19:57,445 When are you leaving? -On Tuesday, but... 205 00:19:57,654 --> 00:20:00,865 But what? -Could I talk to your fiancé soon? 206 00:20:00,991 --> 00:20:03,409 What about? -Hey you, identification. 207 00:20:03,619 --> 00:20:06,370 We're going to the café. -The Germans occupied the bridge! 208 00:20:06,496 --> 00:20:08,497 We're going to stop them. OK, identification. 209 00:20:09,166 --> 00:20:11,834 Don't have it on me. -Where are you from? 210 00:20:12,544 --> 00:20:16,672 I know her. She's staying at the Atlanta. -And my mother is from Rotterdam. 211 00:20:16,798 --> 00:20:18,883 German? Guys, we've got a Kraut. 212 00:20:18,967 --> 00:20:22,887 No, she's getting married in a few days. -You stay out of it. 213 00:20:23,013 --> 00:20:24,889 Guys, get her. 214 00:20:30,646 --> 00:20:32,647 Let's get out of here. 215 00:20:32,814 --> 00:20:34,899 Let go of her. 216 00:20:47,871 --> 00:20:49,372 Thank you. 217 00:21:00,467 --> 00:21:02,468 You're a nurse? 218 00:21:02,636 --> 00:21:04,845 I'm used to taking care of my brother. 219 00:21:04,972 --> 00:21:07,556 Is he a boxer too? -No. 220 00:21:09,726 --> 00:21:11,477 Does it hurt? 221 00:21:11,687 --> 00:21:13,646 It's unbearable. 222 00:21:13,814 --> 00:21:16,190 Those who are about to die, salute you. 223 00:21:19,486 --> 00:21:22,947 I have one last wish. -What? 224 00:21:37,004 --> 00:21:38,546 Smells good. -What? 225 00:21:39,798 --> 00:21:41,215 My dying breath? 226 00:21:42,301 --> 00:21:43,801 That cigarette. 227 00:21:44,636 --> 00:21:46,178 You don't smoke, ma'am. 228 00:21:46,346 --> 00:21:50,224 There's a first time for everything. And stop being so formal. 229 00:21:59,192 --> 00:22:01,444 What do you want to ask my fiancé? 230 00:22:02,112 --> 00:22:04,196 Well, Chris and I have a problem. 231 00:22:04,323 --> 00:22:08,617 We don't have the money for the boat trip to London, so I thought... 232 00:22:08,785 --> 00:22:12,038 ...maybe we can borrow it from your fiancé. 233 00:22:12,247 --> 00:22:13,831 So it's about money. 234 00:22:18,962 --> 00:22:21,172 Dirk doesn't like to lend money. 235 00:22:24,343 --> 00:22:26,010 But it's for Chris. 236 00:22:27,429 --> 00:22:29,972 There's a surgeon in New York who can help him. 237 00:22:30,098 --> 00:22:32,058 Without it, he'll die. 238 00:22:49,451 --> 00:22:54,789 When you deliver that cake tomorrow, I'll put in a good word for you. 239 00:22:59,795 --> 00:23:01,670 Oh my God! 240 00:23:03,131 --> 00:23:04,673 May 12, 1940, Whitsunday 241 00:23:04,841 --> 00:23:06,842 2 days before the blitz 242 00:23:07,552 --> 00:23:10,888 Eva turned out to be braver than many a Dutch person. 243 00:23:11,014 --> 00:23:12,932 She didn't run away. 244 00:23:13,350 --> 00:23:15,684 The Germans didn't cross the Maas river... 245 00:23:15,852 --> 00:23:20,106 ...so Eva's fiancé didn't think there was a reason to panic. 246 00:23:20,273 --> 00:23:24,151 The day after the wedding, she'd move straight into his mansion. 247 00:23:25,487 --> 00:23:28,322 Was I just as brave as she was? No. 248 00:23:28,490 --> 00:23:30,741 But I had to help my brother. 249 00:23:46,049 --> 00:23:48,134 From your father's collection. 250 00:23:51,096 --> 00:23:56,642 Wenge wood from the African jungle. -Oh, beautiful. 251 00:23:56,810 --> 00:24:00,104 I find old oak from Eastern Russia the most beautiful. 252 00:24:00,313 --> 00:24:03,065 Who wants communist flooring in his home? 253 00:24:04,109 --> 00:24:05,609 Come on. 254 00:24:05,819 --> 00:24:09,447 And from America: a refrigerator. 255 00:24:09,614 --> 00:24:13,367 With the latest of the latest: a freezer compartment. 256 00:24:14,661 --> 00:24:17,413 What is that? -Lettuce. 257 00:24:17,706 --> 00:24:21,459 Stays fresh for six months. Incredible, right? 258 00:24:25,714 --> 00:24:27,465 The kitchen. 259 00:24:27,674 --> 00:24:30,301 And I've got something especially for you, Eva. 260 00:24:30,469 --> 00:24:32,261 A modern gas oven. 261 00:24:32,429 --> 00:24:37,016 It would be nice to replace this wall with a window overlooking the garden. 262 00:24:37,392 --> 00:24:38,976 Why don't you cut the cake? 263 00:24:39,186 --> 00:24:42,438 Outside on the patio, Willem. -There's no one to help me. 264 00:24:42,606 --> 00:24:47,443 I'm sorry. All the servants left for Limburg like dumb sheep. 265 00:24:47,652 --> 00:24:50,654 Rotterdam is much safer. -I'll help him. 266 00:24:51,907 --> 00:24:56,118 Dad, can I have two pieces of cake? -As much as you want, sweetie. 267 00:24:59,915 --> 00:25:03,209 Mr Lagerwaard, can I ask you something? 268 00:25:03,376 --> 00:25:05,961 You can ask me anything, except for money. 269 00:25:06,171 --> 00:25:09,882 Excuse me. These gentlemen are looking for Miss von Heerle. 270 00:25:10,050 --> 00:25:13,052 We received a phone call from the police in Doesburg. 271 00:25:13,178 --> 00:25:15,930 They have arrested your father. 272 00:25:16,139 --> 00:25:19,475 All German nationals in the Netherlands are arrested right now. 273 00:25:19,643 --> 00:25:23,229 And my mother and brother? -We're not at liberty to tell you. 274 00:25:23,355 --> 00:25:27,608 You have to come with us. -Miss von Heerle is my fiancée. 275 00:25:27,776 --> 00:25:30,694 We're getting married on Tuesday. This will be her home. 276 00:25:30,862 --> 00:25:33,113 I'll phone my esteemed friend, Mayor Oud. 277 00:25:33,573 --> 00:25:36,825 Your names, please. -One moment. 278 00:25:40,038 --> 00:25:44,124 If you can guarantee she won't run away... -Of course. 279 00:25:44,209 --> 00:25:47,336 Besides, we don't need to run away. I have a bomb shelter. 280 00:25:48,255 --> 00:25:51,590 We have to go to Doesburg right now. -No, it'll be over in a day. 281 00:25:51,758 --> 00:25:54,218 Two at the most. -That's two days too many. 282 00:25:54,344 --> 00:25:56,887 We can't leave because of the wedding preparations. 283 00:25:57,055 --> 00:26:00,182 I can't get married with my father in jail. -I won't postpone it. 284 00:26:00,517 --> 00:26:03,686 You can't expect me to get married without my parents and brother. 285 00:26:04,187 --> 00:26:05,521 Willem... 286 00:26:05,814 --> 00:26:09,525 ...drive to Doesburg to pick up Eva's family. 287 00:26:09,693 --> 00:26:14,238 To Doesburg? Behind enemy lines? -I'll arrange the necessary papers. 288 00:26:14,364 --> 00:26:17,074 No one knows what the situation is. We're at war. 289 00:26:17,242 --> 00:26:18,993 There's nothing to worry about. 290 00:26:21,162 --> 00:26:22,621 I'm sorry, sir. 291 00:26:23,582 --> 00:26:26,625 I'm not going. -Willem, don't you dare... 292 00:26:28,461 --> 00:26:30,087 Where are you going? 293 00:26:30,255 --> 00:26:32,131 Come back immediately. 294 00:26:32,257 --> 00:26:36,010 You go, Dirk. You can... -I can't. 295 00:26:36,219 --> 00:26:38,053 Things will go to the dogs here. 296 00:26:38,221 --> 00:26:40,723 Then I'll go. -You're under house arrest. 297 00:26:40,890 --> 00:26:43,517 What? -How much money does it pay? 298 00:26:45,478 --> 00:26:49,398 Look, it even has a radio. -Right. Make sure you're back in time. 299 00:26:49,608 --> 00:26:51,066 Tonight. 300 00:26:51,234 --> 00:26:54,069 Order the tickets for the boat to London. -Yeah. 301 00:27:09,252 --> 00:27:11,378 Drive. -Does Mr Lagerwaard know... 302 00:27:11,630 --> 00:27:15,799 Drive! You don't know my family. You might pick up the wrong Germans. 303 00:27:15,967 --> 00:27:19,261 If Mr Lagerwaard finds out... -He won't. He's in meetings all the time. 304 00:27:19,888 --> 00:27:24,099 And Aunt Etiquette? -Hey! You need the money, don't you? 305 00:27:34,069 --> 00:27:37,655 Now what? Can't we leave the city? -We can. 306 00:27:37,822 --> 00:27:41,867 Your husband got us a letter of safe passage. No one will stop us. 307 00:27:43,286 --> 00:27:44,370 Drive! 308 00:27:47,082 --> 00:27:50,334 Stop them, stop them! 309 00:27:52,087 --> 00:27:56,131 Be careful and don't trust strangers. The Germans use spies... 310 00:27:58,468 --> 00:28:01,220 Where did you learn to drive? 311 00:28:01,388 --> 00:28:04,264 Someone of my social standing shouldn't be able to? 312 00:28:04,391 --> 00:28:06,725 That's not what I said. -It's what you meant. 313 00:28:08,853 --> 00:28:11,897 My father was a taxi driver. -Was? 314 00:28:12,232 --> 00:28:16,193 He's on a merchant ship now. Somewhere in Asia or Australia. 315 00:28:16,361 --> 00:28:20,406 That far away? So you never see him? -No. 316 00:28:21,574 --> 00:28:23,325 That seems awful. 317 00:28:24,119 --> 00:28:26,870 You want your family near you, don't you? 318 00:28:27,247 --> 00:28:29,873 I see my grandma in Utrecht quite often. 319 00:28:29,999 --> 00:28:32,000 And you've got your brother. 320 00:28:33,253 --> 00:28:35,629 How come you know so much about his lung disease? 321 00:28:36,047 --> 00:28:38,340 Because of interesting pieces in The Fist. 322 00:28:39,634 --> 00:28:41,051 Watch out! 323 00:28:41,594 --> 00:28:42,678 Keep going. 324 00:28:42,846 --> 00:28:44,513 Keep going! 325 00:28:47,392 --> 00:28:50,853 Bunch of creeps. You can't trust them. 326 00:28:51,020 --> 00:28:54,398 I'm not so sure. I had the feeling they wanted to help. 327 00:28:55,734 --> 00:28:57,776 Life is simple for you. 328 00:28:58,486 --> 00:29:00,988 Because I'm working class. -That's not what I mean. 329 00:29:01,156 --> 00:29:05,284 That's why I want to go to America. I won't be riff-raff there. 330 00:29:05,452 --> 00:29:07,578 In America everyone's equal. 331 00:29:07,746 --> 00:29:09,371 Here I'm a nobody. 332 00:29:11,458 --> 00:29:12,875 I don't find you a nobody. 333 00:29:23,303 --> 00:29:25,304 Is that a German plane? 334 00:29:27,307 --> 00:29:28,682 It's a Stuka. 335 00:29:31,269 --> 00:29:33,937 Underneath the car. -Too dangerous. Come. 336 00:30:15,939 --> 00:30:17,356 Stop. 337 00:30:30,620 --> 00:30:33,372 Tomorrow morning. -Can't you do it now? 338 00:30:33,498 --> 00:30:36,500 Please, we're in a hurry. -Not on the Day of the Lord. 339 00:30:36,709 --> 00:30:38,293 Certainly not on Whitsunday. 340 00:30:47,679 --> 00:30:49,388 This is for you. 341 00:30:50,640 --> 00:30:52,057 Thank you. 342 00:30:53,977 --> 00:30:57,938 Thanks for helping us. Can't you really fix the car today? 343 00:30:59,232 --> 00:31:01,900 We're going to church. Come on. 344 00:31:05,071 --> 00:31:07,823 You can clean yourself at the pump outside. 345 00:32:34,661 --> 00:32:36,703 Eva! 346 00:32:37,705 --> 00:32:39,873 Close your eyes! -What's wrong? 347 00:32:40,041 --> 00:32:43,961 Close your eyes. Promise. -Scout's honor. 348 00:32:56,057 --> 00:32:57,724 You can open them now. 349 00:32:58,685 --> 00:33:00,227 And leave. 350 00:33:02,146 --> 00:33:03,480 Sit down. 351 00:33:14,867 --> 00:33:17,285 Does it hurt? -Yeah. 352 00:33:20,164 --> 00:33:22,249 Those who are about to die, salute you. 353 00:33:24,419 --> 00:33:27,170 It's a real boxer's massage. -Is it? 354 00:33:29,382 --> 00:33:30,882 Stand up. 355 00:33:36,472 --> 00:33:39,891 Keep moving. It prevents bruising. 356 00:33:46,983 --> 00:33:50,902 We need the Nazis against the Communists. -Hold on. 357 00:33:51,070 --> 00:33:55,115 The Krauts seized all of our companies in Poland and Austria. 358 00:33:55,575 --> 00:33:59,202 That entire war is about money for them. Our money. 359 00:33:59,370 --> 00:34:02,998 Then do what I do. Get a German business manageress. 360 00:34:03,207 --> 00:34:04,249 You've got guts. 361 00:34:05,126 --> 00:34:07,502 A woman as a business manager? 362 00:34:12,467 --> 00:34:15,802 I'm marrying her as well. My first wife was Jewish. 363 00:34:16,012 --> 00:34:18,722 So a protestant German woman can't hurt. 364 00:34:18,973 --> 00:34:22,142 Just some extra insurance. 365 00:34:22,351 --> 00:34:25,645 A German woman who's your boss. That's asking for trouble. 366 00:34:25,772 --> 00:34:29,649 There's nothing she can do to me. She needs me more than I need her. 367 00:34:29,734 --> 00:34:33,528 She looks after the children and keeps her nose out of the business. 368 00:34:33,696 --> 00:34:36,656 The fact that she's young isn't a problem either. 369 00:34:41,037 --> 00:34:44,456 Are you the owner of a car with license plate number H 25 31 ? 370 00:34:44,791 --> 00:34:46,416 Yes, that's one of my cars. 371 00:34:46,626 --> 00:34:49,503 The occupants, a German spy named Eva von Heerle... 372 00:34:49,629 --> 00:34:52,339 ...and her side kick Vincent de Graaf, are traitors. 373 00:34:52,840 --> 00:34:55,801 Do you know these people? Have you seen them before? 374 00:35:05,228 --> 00:35:09,064 You're a good singer. -Thanks. From the radio. 375 00:35:10,358 --> 00:35:12,526 It was a waltz. -A what? 376 00:35:13,277 --> 00:35:14,653 A waltz. 377 00:35:15,571 --> 00:35:17,364 You must know what a waltz is. 378 00:35:17,782 --> 00:35:19,116 I know what a malt is. 379 00:35:19,492 --> 00:35:23,161 A waltz. One, two... a dance. Come on. 380 00:35:24,288 --> 00:35:29,209 Does the etiquette allow this? -Aunt Anke would get a heart attack. 381 00:35:41,055 --> 00:35:42,681 Good. 382 00:35:44,142 --> 00:35:46,893 You've never waltzed? -Never. 383 00:35:47,854 --> 00:35:49,688 You've got talent. 384 00:35:53,067 --> 00:35:54,234 Chin up. 385 00:36:05,037 --> 00:36:07,747 No more pain? -No. 386 00:36:33,733 --> 00:36:37,402 She went along with the boxer to pick up her family. 387 00:36:37,612 --> 00:36:39,196 Oh, no. 388 00:36:40,239 --> 00:36:44,075 Car trouble, maybe. A flat tire? -Come on. 389 00:36:44,243 --> 00:36:48,788 They've buggered off to Germany. -Or they're lying in a haystack. 390 00:36:50,499 --> 00:36:53,793 Call the Doesburg police to have that boxer arrested. 391 00:36:53,920 --> 00:36:58,715 The phone exchange is broken. Smashed by our own army. 392 00:37:00,927 --> 00:37:04,346 Eva is innocent. That guy is a traitor. 393 00:37:04,513 --> 00:37:08,225 I'll get the necessary papers. I'll pursue them myseIf in the morning. 394 00:37:08,935 --> 00:37:11,144 The Netherlands can count on me. 395 00:37:18,319 --> 00:37:24,324 Uncle Cor, Vincent isn't a traitor, is he? -I'm not an idiot, son. 396 00:37:24,533 --> 00:37:29,120 I have to go and look for him, before he gets into more trouble. 397 00:37:29,288 --> 00:37:34,042 Does that bastard Lagerwaard know you're Vincent's brother? 398 00:37:34,252 --> 00:37:35,627 No. 399 00:37:35,795 --> 00:37:37,671 Good. 400 00:37:37,838 --> 00:37:40,590 Then I've got an idea. 401 00:37:41,676 --> 00:37:46,346 We hope You will send the Holy Spirit. To us as well. 402 00:37:46,847 --> 00:37:52,769 Not because we deserve it, but because we want to be your servants. 403 00:37:54,146 --> 00:38:00,151 Just as you announced the Consoler in the Bible, so do we hope for peace. 404 00:38:01,821 --> 00:38:05,323 Bless, oh Lord, our words... 405 00:38:05,449 --> 00:38:09,703 ...against evil and human malice. 406 00:38:09,912 --> 00:38:15,292 May all who dwell in it find their way... 407 00:38:15,459 --> 00:38:16,918 ...towards righteousness. 408 00:38:17,086 --> 00:38:18,586 May 13, 1940 409 00:38:18,754 --> 00:38:21,006 1 day before the blitz 410 00:38:43,029 --> 00:38:45,947 The map says there's a route straight through the woods. To the left here. 411 00:38:57,376 --> 00:38:59,961 My brother knows this by heart. 412 00:39:01,005 --> 00:39:02,714 You're fond of him, aren't you? 413 00:39:03,341 --> 00:39:07,052 He's the sweetest, gentlest boy on earth. 414 00:39:07,261 --> 00:39:12,223 You're fond of your brother too, right? -Sure, but I do lose sleep over him. 415 00:39:12,391 --> 00:39:16,102 Herman can be difficult too. -And Dirk Lagerwaard? 416 00:39:18,814 --> 00:39:20,815 Dirk's under a lot of pressure. 417 00:39:20,983 --> 00:39:25,403 He's building an international empire. He doesn't want to lose it to the Nazis. 418 00:39:25,780 --> 00:39:28,281 So he marries a German at the right moment. 419 00:39:28,866 --> 00:39:32,452 It's not just that. -Course not. He's also wildly attractive. 420 00:39:32,620 --> 00:39:38,416 This is a government announcement: It's prohibited to use gas for personal... 421 00:39:56,644 --> 00:39:58,561 Guess the tune. 422 00:39:58,687 --> 00:40:00,939 Beethoven. -Correct! 423 00:40:01,065 --> 00:40:02,524 And this one... 424 00:40:06,070 --> 00:40:07,987 Herman always guesses this one. 425 00:40:12,743 --> 00:40:14,828 Don't know it. Is it classical? 426 00:40:15,121 --> 00:40:18,873 Why listen to classical music? Glenn Miller is much better than Mozart. 427 00:40:19,041 --> 00:40:21,292 How did you know it was Mozart? 428 00:40:28,634 --> 00:40:32,220 Louis Armstrong. -No, it's a lullaby. 429 00:40:32,346 --> 00:40:34,347 My mother used to sing it before I went to sleep. 430 00:40:35,474 --> 00:40:38,393 Then she gave me a special kiss. Like this... 431 00:40:41,981 --> 00:40:45,942 You peeked when we were praying. -I wouldn't dare. 432 00:40:47,486 --> 00:40:50,738 And when I wrapped myseIf in that towel? 433 00:40:50,990 --> 00:40:53,283 Tell the truth. What did you see? 434 00:40:53,617 --> 00:40:55,493 The same thing I saw with my eyes closed. 435 00:41:50,257 --> 00:41:52,425 You're lucky you're German. 436 00:41:52,551 --> 00:41:57,472 You may drive back. -But I want to drive on. My parents... 437 00:41:57,640 --> 00:42:00,934 Miss von Heerle... 438 00:42:01,101 --> 00:42:03,895 In a day the German army will occupy the Netherlands. 439 00:42:04,021 --> 00:42:05,897 I have to keep going. 440 00:42:06,065 --> 00:42:10,568 Please, my future husband is wealthy. -Are you Jewish? 441 00:42:10,903 --> 00:42:14,155 No, I'm not Jewish. -What about him? Is he Jewish? 442 00:42:14,323 --> 00:42:15,323 Identification. 443 00:42:15,699 --> 00:42:18,159 No, he's not Jewish. 444 00:42:18,327 --> 00:42:19,577 He's... 445 00:42:19,703 --> 00:42:22,372 ...a Dutch boxing champion. 446 00:42:22,540 --> 00:42:25,416 He might become a world champion. 447 00:42:25,584 --> 00:42:27,544 Right. Corporal! 448 00:42:32,132 --> 00:42:35,093 Yes, sir. -Do you know Vincent de Graaf? 449 00:42:35,261 --> 00:42:36,928 Dutch boxing champion. 450 00:42:37,096 --> 00:42:40,807 The Dutch Olympic and European lightweight champion is Bep van Klaveren. 451 00:42:41,058 --> 00:42:43,226 I've never heard of De Graaf. 452 00:42:43,394 --> 00:42:47,480 Our corporal is a pro boxer by the name of Schloss. 453 00:42:47,648 --> 00:42:51,776 Schloss? I know him. Number five in Germany. 454 00:42:51,944 --> 00:42:55,405 And he's ranked number seventeen in Europe. 455 00:42:55,614 --> 00:42:57,407 Seventeen. 456 00:42:57,575 --> 00:42:59,117 But I'm better. 457 00:43:05,583 --> 00:43:08,501 If I beat Schloss we can move on to Doesburg. 458 00:43:08,627 --> 00:43:12,839 A boxing match? Now? -That bag of bones? 459 00:43:13,048 --> 00:43:15,592 With one hand tied behind my back. Propose it. 460 00:43:15,759 --> 00:43:16,968 What's he saying? 461 00:43:18,178 --> 00:43:21,139 He wants to know if you're afraid of Dutchmen. 462 00:43:21,265 --> 00:43:24,142 Afraid of Dutchmen? Where did you get that idea? 463 00:43:24,268 --> 00:43:26,144 Of that amateur? 464 00:43:26,562 --> 00:43:29,355 But you're hiding in the woods? 465 00:43:30,232 --> 00:43:32,942 Miss, we're waiting for orders from Berlin. 466 00:43:33,152 --> 00:43:36,571 Within two days the Netherlands will have been wiped off the map. 467 00:43:36,989 --> 00:43:41,409 Is that right? And yet you're afraid of a Dutch boxer? 468 00:43:48,167 --> 00:43:52,045 Corporal Schloss, come over here. 469 00:44:01,013 --> 00:44:02,513 Schloss? 470 00:44:33,212 --> 00:44:36,214 He's strong as an ox. -And very vain. 471 00:44:37,424 --> 00:44:42,261 The first round was for show. Finish him off in the second round. 472 00:44:43,055 --> 00:44:45,390 Drive him crazy. Dance. 473 00:44:46,684 --> 00:44:48,726 It's a boxing match, you know. 474 00:44:50,604 --> 00:44:54,816 Dance away, so he has to come after you. That will make him furious. 475 00:44:54,900 --> 00:44:57,985 And then: Bam! Beat him into sauerkraut. 476 00:44:59,154 --> 00:45:01,197 Dancing and sauerkraut. 477 00:45:08,247 --> 00:45:10,039 What's one more? 478 00:45:20,134 --> 00:45:23,177 Dance, dance. Drive him crazy. 479 00:45:23,345 --> 00:45:25,888 Trust me. Dance! 480 00:45:42,948 --> 00:45:44,407 Well done! 481 00:45:53,584 --> 00:45:55,168 Stand still, asshole. 482 00:46:10,893 --> 00:46:12,894 At your command, lieutenant. -No! 483 00:46:19,443 --> 00:46:20,943 Madam... 484 00:46:22,154 --> 00:46:23,780 ...have a good trip. 485 00:46:28,368 --> 00:46:30,870 What? -Nothing. 486 00:46:34,458 --> 00:46:37,210 "Stand still, asshole." 487 00:46:51,308 --> 00:46:55,436 Eva didn't know the difference between good Dutchmen and collaborators. 488 00:46:55,604 --> 00:46:59,398 Since the invasion, the roles had been reversed. 489 00:46:59,733 --> 00:47:03,361 The good Dutch people hated all Germans. I didn't. 490 00:47:04,279 --> 00:47:05,780 How could I hate Eva? 491 00:47:05,989 --> 00:47:10,493 She no longer treated me as a servant, but as an equal. 492 00:47:10,619 --> 00:47:14,705 At least, when the two of us were in the car. 493 00:47:14,832 --> 00:47:16,958 Is that your parents' car? 494 00:47:18,168 --> 00:47:19,961 Full of spelling errors. 495 00:47:26,510 --> 00:47:29,053 This lady has a letter from the Mayor of Rotterdam... 496 00:47:29,221 --> 00:47:32,807 ...requesting the immediate release of the Von Heerle family. 497 00:47:37,855 --> 00:47:40,523 Looks good. -It's fine. 498 00:47:41,316 --> 00:47:44,694 Guys, the Germans have broken through the Grebbe Line. 499 00:47:44,945 --> 00:47:47,446 Come on, they're almost across the bridge. 500 00:47:48,991 --> 00:47:52,952 You have collaborators working for you? -City council... 501 00:47:53,078 --> 00:47:57,540 ...has a policy of non-discrimination. We don't engage in politics. 502 00:47:59,084 --> 00:48:02,253 As long as they don't touch this wall. 503 00:48:03,005 --> 00:48:06,424 It's for Our Majesty the Queen. -Exactly. 504 00:48:11,221 --> 00:48:13,764 Eva. -Mom. 505 00:48:22,274 --> 00:48:23,566 Eva. -Dad. 506 00:48:23,734 --> 00:48:25,526 My sweet girl. 507 00:48:27,404 --> 00:48:30,781 Where's Herman. -Don't be startled. Stay calm. 508 00:48:38,040 --> 00:48:41,334 Don't be angry. Herman, it's me. 509 00:48:42,294 --> 00:48:44,712 Let me try. Herman... 510 00:48:50,510 --> 00:48:51,844 Who's that? 511 00:48:55,265 --> 00:48:56,390 Our driver. 512 00:48:56,600 --> 00:48:58,100 Take it easy. 513 00:49:01,772 --> 00:49:03,147 No uniform? 514 00:49:12,532 --> 00:49:16,410 Civilians can't cross the Grebbe Line. -I have a letter of safe passage. 515 00:49:18,413 --> 00:49:19,956 I'll go and check it. 516 00:49:21,166 --> 00:49:25,920 Warn the Doesburg police. A spy and a traitor are trying to escape. 517 00:49:26,088 --> 00:49:27,964 They have to be arrested. 518 00:49:38,725 --> 00:49:41,560 Are you Vincent de Graaf? -Yes. 519 00:49:41,728 --> 00:49:44,063 You're under arrest. -What? Why? 520 00:49:44,189 --> 00:49:48,609 By superior orders. Treason. -That's a misunderstanding. 521 00:49:49,486 --> 00:49:52,154 I'm just a simple baker's assistant. 522 00:49:52,322 --> 00:49:55,199 I box a little in my spare time. Sir, this is a mistake. 523 00:49:56,076 --> 00:49:59,078 I'm not into politics. I leave that up to the bigwigs. 524 00:49:59,204 --> 00:50:01,580 Who said this? -We just received a phone call. 525 00:50:02,833 --> 00:50:04,208 I'm sorry. 526 00:50:36,992 --> 00:50:39,243 Hey, you have a tattoo. 527 00:50:40,162 --> 00:50:43,539 Herman, no. -If he enjoys it. 528 00:50:44,541 --> 00:50:48,419 A driver should just drive. -His name is Vincent, mom. 529 00:50:48,545 --> 00:50:50,921 A driver doesn't have a first name. 530 00:50:51,131 --> 00:50:54,633 What do you want to achieve in life? -Vincent is a talented boxer. 531 00:50:54,760 --> 00:50:57,720 Beating people up makes him happy? 532 00:50:57,846 --> 00:51:00,973 Boxers don't fight against others, but against themselves. 533 00:51:01,141 --> 00:51:03,392 It's a barbaric sport. 534 00:51:26,416 --> 00:51:29,752 Stop, stop! Keys! 535 00:51:39,888 --> 00:51:42,723 Stop that. 536 00:51:44,059 --> 00:51:46,685 Sir, we have to get... -Madam... 537 00:51:46,853 --> 00:51:49,230 Let me finish! Please, leave us enough gas. 538 00:51:49,314 --> 00:51:52,733 What do you think will happen to us if the Germans catch us? 539 00:52:09,126 --> 00:52:10,835 Three cheers for Fred's sucking power. 540 00:52:13,213 --> 00:52:17,299 We'll never make it to Rotterdam on this. -We have to. 541 00:52:17,509 --> 00:52:21,303 Maybe to Utrecht. -Eva, say something. 542 00:52:22,347 --> 00:52:23,806 Utrecht. 543 00:52:24,307 --> 00:52:26,725 The Von Heerles weren't allowed to leave without me. 544 00:52:26,893 --> 00:52:29,937 I came all the way from Rotterdam, right across the lines. 545 00:52:30,147 --> 00:52:33,649 You had clear instructions from the army. 546 00:52:33,775 --> 00:52:38,654 Letting Vincent de Graaf escape is treason. Why didn't you shoot him? 547 00:52:38,864 --> 00:52:42,116 Now my fiancée is in mortal danger. -She'll be fine. 548 00:52:42,242 --> 00:52:46,912 Your fiancée and that traitor got along very well. 549 00:52:52,377 --> 00:52:53,794 This isn't over yet. 550 00:52:57,382 --> 00:52:58,841 Come along. 551 00:53:15,025 --> 00:53:18,319 We'll wait in the car. Don't take too long. 552 00:53:19,237 --> 00:53:21,739 Vincent! -Grandma! 553 00:53:23,491 --> 00:53:26,243 Is this your sweetheart? -No, this is Miss von Heerle. 554 00:53:26,369 --> 00:53:29,330 She's getting married tomorrow, but not to me. 555 00:53:29,414 --> 00:53:30,998 That's a shame. 556 00:53:31,875 --> 00:53:35,252 A quarter for your hope chest. -Cheapskate. 557 00:53:36,087 --> 00:53:38,672 This was my wedding gift. 558 00:53:38,965 --> 00:53:41,050 Let's go, or we'll miss the streetcar. 559 00:53:41,218 --> 00:53:42,676 Appie made it himself. 560 00:53:42,844 --> 00:53:46,055 After me Vincent's mom received it on her wedding day. 561 00:53:46,264 --> 00:53:48,724 Grandma, we're in a hurry. Where can we get gas? 562 00:53:48,850 --> 00:53:51,227 Let's go, or we'll miss the streetcar. 563 00:53:51,394 --> 00:53:54,313 Don't mind him. He's losing his marbles. 564 00:53:54,606 --> 00:53:57,900 Gorgeous. Why doesn't your mother wear it? 565 00:53:58,401 --> 00:54:01,403 She can't. She's not with us anymore. 566 00:54:01,613 --> 00:54:03,155 I'll have a drink. 567 00:54:04,157 --> 00:54:06,909 A drink. -The 2.50 coin represents the husband. 568 00:54:07,202 --> 00:54:10,329 The guilder represents the wife and the quarters and dimes... 569 00:54:10,455 --> 00:54:13,249 ...the sons and daughters we hoped to get. 570 00:54:13,458 --> 00:54:17,253 I'm saving it for Vincent's bride. 571 00:54:22,092 --> 00:54:25,636 Why are you in such a hurry? Do you have to get married? 572 00:54:25,804 --> 00:54:30,349 Don't be embarrassed. Me too. My belly was this big. 573 00:54:30,475 --> 00:54:33,018 Grandma, gas. -Keep your flap ears shut. 574 00:54:33,228 --> 00:54:34,645 This is girl talk. 575 00:54:34,771 --> 00:54:37,356 I do have to get married, but not because I'm pregnant. 576 00:54:37,482 --> 00:54:40,359 I'm marrying to save my brother, Herman. 577 00:54:41,194 --> 00:54:43,737 The Nazis plan to exterminate all the mentally disabled. 578 00:54:43,905 --> 00:54:46,490 And Herman is a retard. -He's a mongol. 579 00:54:46,741 --> 00:54:50,661 They're such sweethearts. They crack you up. 580 00:54:50,829 --> 00:54:52,830 You do love, don't you? 581 00:54:53,039 --> 00:54:56,250 Your fiancé. Otherwise it's useless. 582 00:54:57,752 --> 00:54:59,461 He's very reliable. 583 00:54:59,587 --> 00:55:02,923 He treats me and my family very well. -Good. 584 00:55:13,226 --> 00:55:17,062 We're leaving immediately. -Mother, it's nearly dark. 585 00:55:18,273 --> 00:55:20,816 We'll leave tomorrow. -But the gas? 586 00:55:20,984 --> 00:55:24,778 They might steal it again. -Vince will keep an eye on it. 587 00:55:24,946 --> 00:55:26,530 Right, Vince? 588 00:55:31,244 --> 00:55:33,537 Congratulations on your daughter's wedding. 589 00:55:33,705 --> 00:55:37,291 If you want... Ap and I can shove closer together... 590 00:55:37,459 --> 00:55:41,170 ...pillows on the floor... Plenty of room for everyone. 591 00:55:41,338 --> 00:55:44,798 Very kind of you, but my son doesn't like to sleep over. 592 00:55:44,924 --> 00:55:47,885 Herman is quite welcome too. 593 00:55:49,387 --> 00:55:52,097 We have relatives near here who own a hotel. 594 00:56:04,235 --> 00:56:06,820 Utrecht was buzzing with rumors. 595 00:56:07,280 --> 00:56:10,574 Some said that the German push had been halted. 596 00:56:10,784 --> 00:56:16,038 Others said that the invading army was camping at the city limits. 597 00:56:16,164 --> 00:56:21,001 And it was said that Queen Wilhelmina, despite her promise, had fled. 598 00:56:21,378 --> 00:56:23,921 People were afraid, according to Eva. 599 00:56:24,089 --> 00:56:27,049 Just as in the Middle Ages when the plague broke out... 600 00:56:27,217 --> 00:56:31,011 ...and everyone hid their fears behind insane celebrations. 601 00:56:31,221 --> 00:56:33,180 Maybe I was scared too. 602 00:56:33,390 --> 00:56:36,600 Not for the war, but for her. 603 00:56:39,396 --> 00:56:41,188 From Hamburg. 604 00:56:41,356 --> 00:56:43,524 My mother brought it for Dirk. 605 00:56:43,608 --> 00:56:46,610 Are you allowed to give this delicacy to the driver? 606 00:56:48,696 --> 00:56:52,116 They gave me the bridal suite, of all things. 607 00:56:52,283 --> 00:56:54,451 The most expensive room in Utrecht. 608 00:56:54,619 --> 00:56:58,163 But you're rich, aren't you? -We used to be. 609 00:56:58,373 --> 00:57:01,917 Didn't Dirk buy your father's company for a lot of...? 610 00:57:02,043 --> 00:57:05,129 There were unforeseen expenses. 611 00:57:05,463 --> 00:57:09,383 Hello! -Herman, be careful. 612 00:57:10,218 --> 00:57:13,387 That was a terrible institution. Poor little guy. 613 00:57:13,513 --> 00:57:15,931 I'm so glad he was released. -Released? 614 00:57:16,141 --> 00:57:18,434 Yes, thanks to Dirk's money. 615 00:57:21,104 --> 00:57:23,230 Your mother... 616 00:57:23,440 --> 00:57:26,525 ...when did she... -Fourteen years ago. 617 00:57:26,651 --> 00:57:29,027 Was she ill? -No. 618 00:57:29,154 --> 00:57:32,990 If you don't want to talk about it... -Sure. She was burned. 619 00:57:33,158 --> 00:57:37,077 Our house was on fire and my brother tried to rescue her. 620 00:57:38,538 --> 00:57:41,832 The smoke and the heat scorched his lungs. 621 00:57:42,000 --> 00:57:44,460 The cells are slowly dying. 622 00:57:46,129 --> 00:57:47,671 I wish I could... 623 00:58:05,064 --> 00:58:08,025 Dance! -Last dance in freedom. 624 00:58:08,234 --> 00:58:09,693 Come on, Herman. -Jazz. 625 00:58:09,777 --> 00:58:12,863 It's been banned by the Nazis. -Then this is your chance. 626 00:58:13,031 --> 00:58:15,491 Champagne. -You drink champagne? 627 00:58:15,658 --> 00:58:19,703 Usually after a win. Then I drink Vive Clique. 628 00:58:19,829 --> 00:58:25,709 Vive Clique? It's Veuve Clicquot. Tastes like dishwater with bubbles. 629 00:58:25,919 --> 00:58:28,420 Sorry. When I talk like that I'm just like my mother. 630 00:58:28,546 --> 00:58:30,297 How about beer? -Beer? 631 00:58:30,465 --> 00:58:32,257 I'm sure your mother doesn't drink that. 632 00:58:33,301 --> 00:58:35,093 Two beers, please. 633 00:58:52,237 --> 00:58:53,654 And turn. 634 00:58:57,992 --> 00:58:59,701 No! 635 00:59:00,745 --> 00:59:03,539 Easier than a waltz. Just follow your feelings. 636 00:59:28,273 --> 00:59:29,606 He's proud of it. 637 00:59:29,774 --> 00:59:34,987 That tattoo means he's been sterilized. -Leave him be. He likes it. 638 00:59:46,791 --> 00:59:48,875 Why are you marrying Dirk? 639 00:59:49,711 --> 00:59:52,879 He spent a fortune on getting Herman released. 640 00:59:53,756 --> 00:59:56,133 In exchange he gets my father's business. 641 00:59:56,301 --> 00:59:59,261 My parents and Herman get a house in Rotterdam. 642 00:59:59,429 --> 01:00:03,640 And you're thrown in as a present. -Not at all. 643 01:00:03,808 --> 01:00:06,685 I'll become his German manager. 644 01:00:06,811 --> 01:00:11,565 For me it means a career in architecture. That's been my dream since forever. 645 01:00:11,733 --> 01:00:14,901 And you think that will happen? -Yes. 646 01:00:16,029 --> 01:00:19,031 It might be a marriage of convenience for now. 647 01:00:20,074 --> 01:00:22,451 But who knows what the future will bring? 648 01:00:25,288 --> 01:00:27,122 What else am I going to do? 649 01:00:28,166 --> 01:00:30,626 Abandon Herman? 650 01:00:30,793 --> 01:00:33,378 What do your famous feelings say about that? 651 01:00:33,546 --> 01:00:35,839 You're taking your brother to America, aren't you? 652 01:00:40,303 --> 01:00:42,512 You're right, but still... 653 01:00:42,680 --> 01:00:44,723 But what? -It's wrong. 654 01:00:46,351 --> 01:00:48,101 Herman needs to go to bed. 655 01:00:54,609 --> 01:00:57,444 Herman fell asleep right away. 656 01:01:00,490 --> 01:01:02,324 I'm sorry. About earlier. 657 01:01:03,868 --> 01:01:05,285 Me too. 658 01:01:11,876 --> 01:01:13,710 My father is a drunkard. 659 01:01:14,545 --> 01:01:16,171 And a chain smoker. 660 01:01:23,054 --> 01:01:26,473 When I was nine, he let me smoke the butts from his ashtray. 661 01:01:29,268 --> 01:01:30,894 I smoked in bed as well. 662 01:01:35,274 --> 01:01:37,901 When my mom caught me, she became furious. 663 01:01:38,152 --> 01:01:40,779 "You'll burn us all alive some day," she'd yell. 664 01:01:42,907 --> 01:01:44,866 But I kept doing it on the sly. 665 01:01:48,413 --> 01:01:49,746 And I fell asleep. 666 01:01:52,667 --> 01:01:54,835 Luckily, my brother woke up in time. 667 01:01:54,919 --> 01:01:57,629 What does that idiot do? He rescues me first. 668 01:01:58,631 --> 01:02:02,300 You've never seen such an inferno. A complete chaos. 669 01:02:06,472 --> 01:02:09,725 My mother dead. My brother maimed. 670 01:02:10,935 --> 01:02:12,436 My father gone. 671 01:02:14,772 --> 01:02:16,606 It was an accident. 672 01:02:17,608 --> 01:02:21,695 Anyone who hears this story thinks: That guy is a murderer. 673 01:02:22,363 --> 01:02:24,489 You can't blame yourself. 674 01:02:36,753 --> 01:02:38,920 It was an accident. 675 01:02:41,924 --> 01:02:43,717 To me you are Vincent... 676 01:02:43,885 --> 01:02:47,179 ...who sometimes does stupid things, like everyone else. 677 01:02:50,558 --> 01:02:52,476 I want to show you something. 678 01:02:57,315 --> 01:02:59,316 You may enter. 679 01:05:15,077 --> 01:05:16,536 May 14, 1940 680 01:05:16,746 --> 01:05:18,955 7 hours before the blitz 681 01:05:55,618 --> 01:05:57,160 Could you have this ironed? 682 01:05:57,328 --> 01:06:00,956 There's no time for that in Rotterdam. -Of course, sir. 683 01:06:11,258 --> 01:06:12,509 Catch. 684 01:06:29,193 --> 01:06:32,278 Miss von Heerle? -In the bridal suite. 685 01:06:38,077 --> 01:06:39,494 Eva! 686 01:06:42,039 --> 01:06:44,165 One moment. I'm coming. 687 01:06:44,333 --> 01:06:47,585 Eva, open up. -I'm coming. 688 01:06:53,426 --> 01:06:56,636 Why did it take so long? -I was still asleep. 689 01:06:58,180 --> 01:07:01,683 How dare you leave Rotterdam against my express orders. 690 01:07:01,851 --> 01:07:05,770 I promised you'd be under house arrest. -I had to save my family. 691 01:07:05,938 --> 01:07:09,232 Where's that traitor you like to hang around with? 692 01:07:18,075 --> 01:07:19,909 We leave in five minutes. 693 01:07:29,962 --> 01:07:31,379 Grandma! 694 01:07:32,631 --> 01:07:35,216 I want to borrow something from you. It's upstairs. 695 01:07:35,342 --> 01:07:38,261 In the dresser, I guess. 696 01:07:44,852 --> 01:07:47,145 I want to leave as soon as possible. Come on. 697 01:07:47,271 --> 01:07:49,272 Hurry with those suitcases. We don't have all day. 698 01:07:49,482 --> 01:07:53,818 Leave Eva's father and brother's suitcases in the Chrysler. 699 01:07:58,199 --> 01:08:01,284 Rotterdam, Rotterdam... 700 01:08:07,208 --> 01:08:08,875 Make sure you get gas. 701 01:08:12,963 --> 01:08:17,550 The nearest gas station? -There's no gas to be had anymore, sir. 702 01:08:17,676 --> 01:08:19,636 Not even on the black market. 703 01:08:22,181 --> 01:08:24,766 This is all your fault, Eva. 704 01:08:24,934 --> 01:08:28,144 If the wedding doesn't take place today, you all go back to Germany. 705 01:08:28,312 --> 01:08:32,774 And goodbye to the house in Rotterdam. -We still have gas. 706 01:08:40,157 --> 01:08:41,574 Fill up the tank. Immediately! 707 01:08:45,412 --> 01:08:47,038 Everything. -I have to get back too. 708 01:08:47,206 --> 01:08:49,457 Fill it up. -You may wear a nice suit... 709 01:08:49,667 --> 01:08:53,962 ...but you're no better than I am. -I already had a car when I was your age. 710 01:08:54,130 --> 01:08:58,591 I started out with empty hands and I'm still not afraid to get them dirty. 711 01:09:00,261 --> 01:09:01,803 He's ill. 712 01:09:02,012 --> 01:09:06,474 God, my fiancée takes pity on traitors, retards and the ill. 713 01:09:06,642 --> 01:09:09,644 Vincent is not a traitor. -Get in! 714 01:09:09,770 --> 01:09:13,106 You still owe my brother 150 guilders and me 25. 715 01:09:13,274 --> 01:09:16,609 Well, well, that communist boxer is your brother. 716 01:09:16,777 --> 01:09:20,029 Give those boys their money. They're leaving for London. 717 01:09:20,197 --> 01:09:22,699 Get in! -So who's driving the Chrysler back? 718 01:09:23,033 --> 01:09:26,327 And the rest of our stuff? -Eva, please. 719 01:09:34,336 --> 01:09:36,129 I'm keeping the money as security. 720 01:09:36,297 --> 01:09:39,632 You'll get it as soon as you deliver the car in Rotterdam. 721 01:09:57,526 --> 01:09:59,986 Sir, are you all right? 722 01:10:02,406 --> 01:10:03,781 Is there something I can do? 723 01:10:20,424 --> 01:10:24,636 Sir, Miss von Heerle left you a present. 724 01:10:32,728 --> 01:10:34,604 I'M SORRY 725 01:10:36,899 --> 01:10:38,858 Chris, what are you doing here? 726 01:10:40,069 --> 01:10:41,527 I'm looking for the prodigal son. 727 01:10:42,446 --> 01:10:44,572 Traitor. -Traitor? 728 01:10:44,823 --> 01:10:46,282 The wedding dress. 729 01:10:46,450 --> 01:10:49,285 They were in such a hurry they forgot it. 730 01:10:53,249 --> 01:10:56,793 The Dutch army leadership didn't believe the Germans. 731 01:10:56,961 --> 01:11:01,881 The threat that Rotterdam would be blitzed wasn't taken seriously. 732 01:11:02,049 --> 01:11:05,385 The commanding officers refused to surrender. 733 01:11:05,469 --> 01:11:09,389 Rotterdam's population didn't know what was in store for them. 734 01:11:10,724 --> 01:11:13,434 I knew what was in store for me. 735 01:11:13,560 --> 01:11:16,312 Eva was getting married in a few hours. 736 01:11:16,480 --> 01:11:19,691 And she'd disappear from my life forever. 737 01:11:29,493 --> 01:11:33,288 Your daughter will be a lovely bride. 738 01:11:33,455 --> 01:11:35,915 In your old wedding dress. 739 01:11:36,083 --> 01:11:38,418 I'm sure of that. 740 01:11:40,963 --> 01:11:42,422 Eva... 741 01:11:42,589 --> 01:11:43,923 ...sign. 742 01:11:48,178 --> 01:11:49,387 Now? -Yes. 743 01:11:50,639 --> 01:11:52,682 Children just played outside. 744 01:11:52,850 --> 01:11:55,893 They cooled off in the swimming pool and ate ice cream. 745 01:11:56,103 --> 01:11:59,105 The streetcar ran on schedule. The baker baked bread. 746 01:11:59,732 --> 01:12:02,525 No one believed in the impending doom. 747 01:12:03,110 --> 01:12:07,196 I wasn't thinking about a threatening blitz either. I just thought about Eva. 748 01:12:07,364 --> 01:12:08,364 Bomb shelter for rent 749 01:12:08,824 --> 01:12:11,492 Why did she abandon me? 750 01:12:28,427 --> 01:12:30,970 The boat to London leaves in two hours. 751 01:12:31,096 --> 01:12:36,225 We'll bring the car back, get our money and it's 'so long, Rotterdam'. 752 01:12:38,187 --> 01:12:40,938 Vincent... please. 753 01:12:41,857 --> 01:12:43,524 Grow up, man. 754 01:12:45,277 --> 01:12:48,237 Eva is the first person who accepts me as I am. 755 01:12:48,405 --> 01:12:50,948 The first? Thanks a lot. 756 01:12:51,116 --> 01:12:54,243 What about me? She can join the back of the line. 757 01:12:54,411 --> 01:12:58,122 All that love-sick wallowing! Stop that. 758 01:12:58,248 --> 01:12:59,874 You have to help me. I'm your brother. 759 01:13:00,667 --> 01:13:03,753 The brother of a murderer. -Not that again. 760 01:13:03,962 --> 01:13:07,090 That's been your opinion ever since I killed mom. 761 01:13:07,257 --> 01:13:10,259 It's my fault that your lungs are shot to hell. 762 01:13:10,427 --> 01:13:12,762 At least dad's honest. He never wants to see me again. 763 01:13:12,930 --> 01:13:15,556 Dad! -She doesn't see me as an arsonist. 764 01:13:15,682 --> 01:13:19,185 But just as Vincent. She understands it was an accident. 765 01:13:20,396 --> 01:13:24,232 It was an accident, but... -"But!" 766 01:13:24,400 --> 01:13:27,193 There is not "but" for Eva. And what do I do? 767 01:13:27,319 --> 01:13:30,196 I leave her behind and take off for America. 768 01:13:52,719 --> 01:13:55,346 You go. The police might be inside. 769 01:13:56,056 --> 01:13:57,640 Wait, OK? 770 01:14:02,062 --> 01:14:04,355 Hurry. That boat won't wait. 771 01:14:24,585 --> 01:14:27,128 Vincent, what are you doing here? 772 01:14:27,296 --> 01:14:28,296 Eva. 773 01:14:28,464 --> 01:14:32,175 Son, believe me, Lagerwaard can just about kill you. 774 01:14:32,885 --> 01:14:34,844 You? -Where's Eva? 775 01:14:35,012 --> 01:14:36,762 She's not here. 776 01:14:38,140 --> 01:14:43,478 Let it go, son. They can't stand you. They look down on you. On all of us. 777 01:14:45,898 --> 01:14:47,356 Eva! 778 01:14:47,941 --> 01:14:50,693 You and my daughter should have no further contact. 779 01:14:50,903 --> 01:14:52,653 She forgot something. 780 01:14:54,072 --> 01:14:56,949 My wedding dress. -Eva's wedding dress. 781 01:14:59,912 --> 01:15:02,580 Thank you. This is for you. 782 01:15:02,706 --> 01:15:05,082 Keep it. For your hope chest. 783 01:15:08,545 --> 01:15:10,046 Vincent! 784 01:15:14,051 --> 01:15:16,427 Eva! -Everything to your satisfaction, ma'am? 785 01:15:16,637 --> 01:15:18,721 I have to go down. 786 01:15:18,972 --> 01:15:22,225 Where were you? -Dirk came to get me. 787 01:15:22,351 --> 01:15:25,728 He threatened to send us back to Germany. 788 01:15:25,979 --> 01:15:27,980 And you're going to marry that jerk? 789 01:15:28,815 --> 01:15:32,401 Please, understand. I have no choice. 790 01:15:32,569 --> 01:15:34,987 And I have no choice but to love you. 791 01:15:37,574 --> 01:15:39,700 Eva, marry me. 792 01:15:43,997 --> 01:15:45,039 No. 793 01:15:46,667 --> 01:15:51,087 What about last night? -Go to New York. Forget me. 794 01:15:51,255 --> 01:15:54,090 Herman can come with us. He'll be safe in America. 795 01:15:54,550 --> 01:15:56,175 It's impossible. 796 01:15:56,343 --> 01:16:01,055 Vincent, why don't you get it? It's too late. It's too late. 797 01:16:07,104 --> 01:16:08,771 It's not too late! 798 01:16:20,617 --> 01:16:23,536 Eva? -Vincent brought my wedding dress. 799 01:16:23,704 --> 01:16:27,790 Give him his money and he can leave for New York. Forever. 800 01:16:27,958 --> 01:16:30,710 That's up to the police. -I'll only marry you... 801 01:16:31,295 --> 01:16:34,797 ...if you give him his money and let him leave in peace. 802 01:16:35,007 --> 01:16:37,550 Are you trying to blackmail me? 803 01:16:37,718 --> 01:16:40,177 We agreed on a church wedding for the children. 804 01:16:40,345 --> 01:16:42,263 It costs me a fortune, but I don't care. 805 01:16:42,431 --> 01:16:44,974 But that communist boxer doesn't get a penny. 806 01:16:45,183 --> 01:16:49,562 Please, Mr Lagerwaard, just pay those boys. 807 01:16:49,730 --> 01:16:54,275 OK? Then we can focus on the wedding. We don't want to miss that, do we? 808 01:17:54,127 --> 01:17:57,505 Come on, Vince, keep going. Eva will be fine. 809 01:17:59,383 --> 01:18:02,968 How do you answer? -I do. 810 01:18:04,179 --> 01:18:06,722 Eva Jozien von Heerle... 811 01:18:06,848 --> 01:18:09,892 ...do you declare before God and his Holy Community... 812 01:18:10,102 --> 01:18:17,149 ...that you will take Dirk Lagerwaard as your lawfully wedded husband? 813 01:18:18,694 --> 01:18:24,448 Do you promise to obey him, that you will serve and help him... 814 01:18:24,616 --> 01:18:29,704 ...that you will never forsake him, will live with him in Holy Matrimony... 815 01:18:29,871 --> 01:18:35,418 ...that you will remain faithful and will trust him in everything? 816 01:18:36,253 --> 01:18:45,136 How do you answer? 817 01:18:47,013 --> 01:18:48,556 Eva? 818 01:19:12,956 --> 01:19:15,916 Nothing to worry about. They'll discharge flares. 819 01:19:16,126 --> 01:19:18,836 And the planes will go away. 820 01:19:21,465 --> 01:19:25,634 Miss von Heerle, how do you answer? 821 01:19:26,762 --> 01:19:28,471 Eva, go ahead. 822 01:19:31,349 --> 01:19:33,267 May 14, 1940 1.30 PM 823 01:20:23,151 --> 01:20:26,654 Chris! 824 01:20:36,498 --> 01:20:39,291 Where are you going? -You go to the boat. 825 01:20:45,006 --> 01:20:46,966 Vincent, come! 826 01:21:04,568 --> 01:21:07,820 Anton, where's Eva? -Come on. 827 01:21:31,761 --> 01:21:33,554 Under that pillar. Quickly. 828 01:21:34,431 --> 01:21:35,806 Eva! 829 01:21:39,686 --> 01:21:44,398 Where's Eva? -She's still inside that church. 830 01:21:51,865 --> 01:21:54,116 Eva? Where's Eva? 831 01:21:54,284 --> 01:21:55,784 The bride. 832 01:22:01,333 --> 01:22:02,958 Everyone out. 833 01:22:06,546 --> 01:22:08,255 Eva, come with me to the boat. 834 01:22:08,465 --> 01:22:10,007 Eva, stay here. -Dirk... 835 01:22:10,133 --> 01:22:12,718 Let go off me. 836 01:22:20,268 --> 01:22:22,061 Underneath the pillar. 837 01:22:23,396 --> 01:22:28,275 Dad, dad! -Girls, stay here. Come back. 838 01:22:29,319 --> 01:22:30,694 Eva! 839 01:22:31,446 --> 01:22:34,156 Come back! -I have to find Herman. 840 01:23:25,667 --> 01:23:28,377 What are you doing in our house? -You have to leave. 841 01:23:28,545 --> 01:23:31,505 It's safe under the stairs. They said so on the radio. 842 01:23:53,069 --> 01:23:55,070 Come on, people. Don't be scared. 843 01:23:55,196 --> 01:23:58,657 We won't be beaten by a few little bombs. Courage! 844 01:24:08,543 --> 01:24:10,127 Sing along, people. 845 01:24:10,754 --> 01:24:14,548 who said farewell 846 01:24:14,716 --> 01:24:16,675 Sing, guys! 847 01:24:17,844 --> 01:24:24,600 shyly and with a laugh to his mother on the quay 848 01:24:24,768 --> 01:24:31,231 because he didn't dare to kiss her 849 01:24:31,483 --> 01:24:37,988 that street kid from Rotterdam 850 01:24:39,616 --> 01:24:43,368 Did you just get married? Congratulations. 851 01:24:46,498 --> 01:24:48,415 Kiss the bride. 852 01:25:03,473 --> 01:25:05,015 No ring? 853 01:25:13,066 --> 01:25:14,608 It's over. 854 01:25:48,184 --> 01:25:52,020 Hey, if you hurry you can get all the wedding stuff you need for free. 855 01:25:52,147 --> 01:25:53,897 I hear planes! 856 01:26:04,033 --> 01:26:05,367 There they are! 857 01:26:11,332 --> 01:26:13,292 I'll take them along to the boat. 858 01:26:39,110 --> 01:26:41,278 Mom! 859 01:26:42,071 --> 01:26:44,156 We're coming. We'll get you out. 860 01:26:50,246 --> 01:26:51,622 Come on. 861 01:26:57,086 --> 01:26:58,921 Herman has to get out first. 862 01:26:59,088 --> 01:27:01,089 Herman, let go. 863 01:27:02,634 --> 01:27:03,967 Herman! 864 01:27:06,387 --> 01:27:08,430 Herman, let go. 865 01:27:14,145 --> 01:27:15,812 Dirk! -Eva... 866 01:27:16,439 --> 01:27:19,441 Herman first. We have to go to the boat. 867 01:27:24,864 --> 01:27:26,281 And Aunt Anke. 868 01:27:34,874 --> 01:27:36,375 Dad, Anke is injured. 869 01:27:37,377 --> 01:27:40,295 Go away, you common person. 870 01:27:44,467 --> 01:27:47,719 Anton, we have to get out of here. 871 01:27:53,685 --> 01:27:57,437 Where are Dirk and Herman? -Went to his bomb shelter. 872 01:28:39,272 --> 01:28:41,982 Look, look... 873 01:28:42,317 --> 01:28:44,234 Herman would love this. 874 01:29:05,340 --> 01:29:08,842 Please, open up. Dirk, it's me. -Open that door. 875 01:29:09,010 --> 01:29:10,427 Dirk! 876 01:29:12,055 --> 01:29:14,348 Mom, dad, we're saved. 877 01:29:15,141 --> 01:29:17,142 Herman, back. -Herman, come back. 878 01:29:17,310 --> 01:29:18,477 Lie down! 879 01:29:23,399 --> 01:29:24,441 Herman! 880 01:29:30,031 --> 01:29:32,032 No! -Eva! 881 01:29:33,117 --> 01:29:35,035 Eva, Eva! 882 01:29:35,828 --> 01:29:36,870 Eva! 883 01:29:38,998 --> 01:29:40,999 No, no! 884 01:29:46,047 --> 01:29:48,590 Vincent. -Open that door! 885 01:29:48,758 --> 01:29:54,930 Let me out. 886 01:29:58,518 --> 01:30:01,019 Save my family. 887 01:30:01,604 --> 01:30:05,524 Take them to the boat. 888 01:30:05,650 --> 01:30:07,526 How much money have you got? -Why? 889 01:30:07,652 --> 01:30:11,405 I can take you to the boat for London. -Come on. 890 01:30:11,781 --> 01:30:14,574 I'm not going without Eva. -Anton, come. 891 01:30:14,951 --> 01:30:17,119 Eva! -Come. 892 01:30:17,578 --> 01:30:22,165 Let me out. -Eva, control yourself. 893 01:30:22,333 --> 01:30:25,627 Think about the children. -I want to go to my family. 894 01:30:25,878 --> 01:30:29,381 We are your family now. -No. 895 01:30:31,426 --> 01:30:32,426 Calm down, Eva. 896 01:30:58,786 --> 01:31:00,370 Thank you. 897 01:31:00,538 --> 01:31:02,914 You're good with Herman. 898 01:31:03,082 --> 01:31:05,625 If you want... We'd happily pay for you. 899 01:31:09,172 --> 01:31:10,505 Chris! 900 01:31:21,309 --> 01:31:24,060 Well, he's still alive. 901 01:31:28,691 --> 01:31:30,650 This is for the best, Eva. 902 01:31:31,652 --> 01:31:33,445 Once this is over... 903 01:31:34,489 --> 01:31:36,698 We'll become a happy family. 904 01:32:06,020 --> 01:32:07,729 You love Eva, don't you? 905 01:32:10,942 --> 01:32:13,652 Then go and put that necklace around her neck. 906 01:32:15,696 --> 01:32:19,282 What use are you to me in America when your heart is in Rotterdam? 907 01:32:19,492 --> 01:32:24,246 Hurry up, man, before she forgets what you look like. 908 01:32:29,418 --> 01:32:30,502 Thanks, Chris. 909 01:33:22,471 --> 01:33:26,016 My doll. I want my doll. 910 01:33:26,225 --> 01:33:28,727 I'll go and get your doll. 911 01:34:13,105 --> 01:34:16,232 Ah, the welcoming committee. 912 01:34:19,862 --> 01:34:21,780 Cigar? -What's there to celebrate? 913 01:34:21,864 --> 01:34:26,076 The city center has been ruined. -That's the difference between you and me. 914 01:34:26,243 --> 01:34:28,536 Where you see misery, I see opportunities. 915 01:34:29,080 --> 01:34:33,416 Who's going to rebuild the city? Who's going to give my family a future? 916 01:34:33,626 --> 01:34:36,753 I am. -I'm offering Eva a real future. 917 01:34:36,879 --> 01:34:39,422 You, a baker's assistant? -Eva loves me. 918 01:34:39,590 --> 01:34:42,217 I know what happened between you in Utrecht. 919 01:34:42,385 --> 01:34:46,137 It doesn't matter. I've known Eva since she was a little girl. 920 01:34:47,098 --> 01:34:51,393 That little girl signed my contract. She'll do exactly what I tell her to do. 921 01:34:51,894 --> 01:34:54,104 Eva's not a little girl anymore. 922 01:34:54,230 --> 01:34:57,440 She'll marry me and then we go to America. 923 01:34:58,401 --> 01:35:00,402 She's staying here. 924 01:35:00,486 --> 01:35:02,028 With me. 925 01:35:06,367 --> 01:35:07,909 Vincent! 926 01:35:16,877 --> 01:35:20,213 My parents? Herman? -Safely on the boat. 927 01:35:20,339 --> 01:35:23,425 You're not going to destroy my children's future. 928 01:35:23,634 --> 01:35:25,093 Dirk, no. 929 01:35:35,896 --> 01:35:37,188 What are you going to do? 930 01:35:38,733 --> 01:35:40,817 Going to shoot me? 931 01:35:42,445 --> 01:35:46,614 Go ahead. 932 01:35:53,497 --> 01:35:55,457 You're easily replaced. 933 01:36:01,797 --> 01:36:03,256 No! 934 01:36:17,396 --> 01:36:18,521 Eva. 935 01:36:23,152 --> 01:36:24,569 Don't give up. 936 01:36:26,238 --> 01:36:27,989 I'll take you to a doctor. 937 01:36:37,833 --> 01:36:39,250 No, Vincent. 938 01:36:51,347 --> 01:36:52,931 Keep talking. 939 01:36:53,516 --> 01:36:55,350 Think about nice things. 940 01:36:56,977 --> 01:36:58,895 What are you thinking about? 941 01:36:59,021 --> 01:37:01,439 About that elephant. 942 01:37:03,442 --> 01:37:05,527 About dancing in the barn. 943 01:37:06,445 --> 01:37:07,529 What else? 944 01:37:11,617 --> 01:37:12,992 I love you, Vincent. 945 01:37:14,578 --> 01:37:15,995 Don't say that. 946 01:37:16,997 --> 01:37:20,792 When you say that, you give up. Don't give up. 947 01:37:20,960 --> 01:37:22,710 Don't say goodbye. 948 01:37:23,462 --> 01:37:26,548 We didn't survive the blitz for nothing. 949 01:37:26,757 --> 01:37:30,802 I'm not letting you go because of a... -Exploding cigar. 950 01:37:36,976 --> 01:37:38,434 Vincent... 951 01:37:39,603 --> 01:37:41,229 ...promise me one thing. 952 01:37:43,649 --> 01:37:45,066 Be happy. 953 01:37:45,234 --> 01:37:47,360 Even without me. 954 01:37:47,611 --> 01:37:48,945 We'll be happy together. 955 01:37:49,280 --> 01:37:50,822 Promise. 956 01:37:52,449 --> 01:37:54,784 Promise you'll be happy. 957 01:38:02,126 --> 01:38:03,710 Beautiful. 958 01:38:06,463 --> 01:38:10,550 That long face is the queen. 959 01:38:12,344 --> 01:38:15,221 To my grandpa it was my grandma. 960 01:38:16,265 --> 01:38:19,392 To my dad it was my mom. 961 01:38:20,895 --> 01:38:22,478 And to me... 962 01:38:23,439 --> 01:38:25,023 ...you're the queen. 963 01:39:39,807 --> 01:39:42,558 You want a balloon too, sir? -Yes. 964 01:39:57,658 --> 01:40:02,328 Attention! Three, two, one, zero. 965 01:40:06,250 --> 01:40:10,795 The Blitz is the worst thing that ever happened to me. 966 01:40:11,088 --> 01:40:16,342 But if I could do it all over again, Eva, I wouldn't change a thing. 967 01:40:16,552 --> 01:40:20,430 And again my love for you would be boundless. 73846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.