All language subtitles for The Last Island NL Subs 23,97fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,244 --> 00:03:22,994 Help me. 2 00:03:32,921 --> 00:03:34,214 Ben je in orde? 3 00:03:34,506 --> 00:03:35,465 Nee. 4 00:03:35,757 --> 00:03:36,967 Het is mijn been. 5 00:03:37,259 --> 00:03:39,386 We hebben het overleefd. 6 00:03:39,678 --> 00:03:41,430 De meeste niet. 7 00:03:41,722 --> 00:03:43,807 Zijn ze allemaal dood? 8 00:03:44,099 --> 00:03:45,684 Ik heb ze niet allemaal gecontroleerd. 9 00:03:45,976 --> 00:03:48,353 Iemand zou moeten gaan kijken of ze... 10 00:03:48,645 --> 00:03:49,730 Het spijt me, meisje. 11 00:04:08,915 --> 00:04:09,624 Bent u in orde? 12 00:04:09,916 --> 00:04:13,086 Ja, ja. 13 00:04:13,378 --> 00:04:15,714 Nee, niet echt. 14 00:04:16,006 --> 00:04:18,550 Maar ga maar naar de anderen kijken. 15 00:04:18,842 --> 00:04:21,178 Kom jij met mij mee? 16 00:04:21,470 --> 00:04:22,304 Echt niet. 17 00:04:22,596 --> 00:04:23,805 Ik ga niet terug naar binnen. 18 00:04:24,097 --> 00:04:25,682 Ga, kind, ga. 19 00:04:33,064 --> 00:04:34,191 Ik ga met je mee. 20 00:04:39,112 --> 00:04:40,405 Het bloedt niet veel. 21 00:06:25,260 --> 00:06:26,595 Luister... 22 00:06:26,887 --> 00:06:27,554 Luister. 23 00:07:11,097 --> 00:07:13,350 Nou, met hem lijkt het goed te gaan. 24 00:07:13,642 --> 00:07:14,351 Ik laat hem straks wel uit. 25 00:07:22,317 --> 00:07:25,028 Ze weten altijd waar elk passagiersvliegtuig is. 26 00:07:25,320 --> 00:07:27,864 De positie is te zien op de radar en staat in de computer. 27 00:07:28,156 --> 00:07:30,951 Ze worden allemaal gevolgd via satelliet. 28 00:07:31,242 --> 00:07:32,827 Ze zullen ons inmiddels wel missen. 29 00:07:33,119 --> 00:07:33,828 Maak je maar geen zorgen. 30 00:07:34,120 --> 00:07:35,914 Wat gebeurde er in vredesnaam? 31 00:07:36,206 --> 00:07:37,916 Waarom zijn we neergestort? 32 00:07:38,208 --> 00:07:39,125 Ik lag te slapen. 33 00:07:39,417 --> 00:07:41,044 Ik weet niet wat er is gebeurd. 34 00:07:41,336 --> 00:07:42,963 De motoren vielen uit. 35 00:07:43,254 --> 00:07:47,634 Ze draaiden rustig en plotseling nog rustiger. 36 00:07:47,926 --> 00:07:49,761 Weet iemand waar we zijn? 37 00:07:50,053 --> 00:07:51,262 Op een onbewoond eiland. 38 00:07:52,555 --> 00:07:54,432 Wat als ze ons niet kunnen vinden? 39 00:07:54,724 --> 00:07:55,767 Oh, ze zullen ons vinden. 40 00:07:56,059 --> 00:07:57,727 Morgen niet, dan overmorgen wel. 41 00:07:58,019 --> 00:08:00,063 Het zal te laat zijn. 42 00:08:00,355 --> 00:08:02,023 Lijken rotten snel in de tropen. 43 00:08:02,315 --> 00:08:04,818 We kunnen niet wachten om te zien of ze ons morgen komen redden, 44 00:08:05,110 --> 00:08:07,070 want als ze ons morgen niet redden, 45 00:08:07,362 --> 00:08:10,156 zullen de lichamen ontbinden en zullen veel moeite hebben 46 00:08:10,448 --> 00:08:12,617 om ze netjes uit het vliegtuig te halen. 47 00:08:12,909 --> 00:08:14,494 We hebben geen keus. 48 00:08:14,786 --> 00:08:17,706 Als ze er bij zonsopgang niet zijn, moeten we ze eruit halen. 49 00:08:17,998 --> 00:08:19,624 En dan wat? 50 00:08:19,916 --> 00:08:21,960 Wat gaan we met ze doen? 51 00:08:22,252 --> 00:08:26,756 We moeten het vliegtuig met de doden erin opblazen. 52 00:08:27,048 --> 00:08:28,508 Er is genoeg brandstof. 53 00:08:28,800 --> 00:08:32,345 We willen dat het vliegtuig gezien wordt door onze reddingswerkers. 54 00:08:32,637 --> 00:08:34,723 We zullen ze moeten verbranden. 55 00:08:35,015 --> 00:08:35,932 Is er geen andere manier? 56 00:08:41,646 --> 00:08:42,397 Mevrouw Godame? 57 00:13:32,854 --> 00:13:34,772 Het is echt een verlaten eiland. 58 00:13:35,064 --> 00:13:35,732 Wat? 59 00:13:38,026 --> 00:13:39,402 Er zijn hier geen mensen, Jack. 60 00:14:01,591 --> 00:14:04,135 Bidt u, mevrouw Godame? 61 00:14:04,427 --> 00:14:05,595 Soms. 62 00:14:09,223 --> 00:14:13,895 Ik bid dat we gered zullen worden. 63 00:14:14,187 --> 00:14:16,022 We moeten allemaal bidden. 64 00:14:16,314 --> 00:14:19,192 Leer geduld te hebben, mijn zoon. 65 00:14:19,484 --> 00:14:20,735 Dat is belangrijk. 66 00:14:37,960 --> 00:14:38,628 Oh geweldig. 67 00:14:38,920 --> 00:14:39,379 Kunststof bloemen. 68 00:14:39,670 --> 00:14:40,671 Precies wat we nodig hebben. 69 00:14:44,258 --> 00:14:45,301 Wat zit hierin? 70 00:14:54,394 --> 00:14:57,688 U.E. Jensen, Zweden. 71 00:14:57,980 --> 00:15:00,650 Ver van huis, meneer Jensen. 72 00:15:00,942 --> 00:15:02,652 Nick kan hier beter eens naar kijken. 73 00:15:09,575 --> 00:15:10,535 Pierre? 74 00:15:10,827 --> 00:15:11,494 Pierre? 75 00:15:14,205 --> 00:15:17,208 Kun je iets horen? 76 00:15:17,500 --> 00:15:19,293 Alles is dood. 77 00:15:19,585 --> 00:15:21,504 Ik heb elke frequentie geprobeerd. 78 00:15:42,316 --> 00:15:43,234 Nick. 79 00:15:43,526 --> 00:15:45,445 Nick, geef mij de verrekijker, man. 80 00:15:45,736 --> 00:15:46,821 Geef mij de verrekijker. 81 00:15:47,113 --> 00:15:47,697 Wat is er? 82 00:15:47,989 --> 00:15:49,073 - Ik dacht een vliegtuig te zien. - Waar? 83 00:15:49,365 --> 00:15:49,949 Rechtstreeks daar. 84 00:15:50,241 --> 00:15:52,368 Rechtstreeks daar. 85 00:15:55,538 --> 00:15:58,124 Sean, flair, flair. 86 00:15:58,416 --> 00:16:00,334 Flair, flair! 87 00:16:00,626 --> 00:16:01,502 Pierre. 88 00:16:04,464 --> 00:16:05,381 Pierre. 89 00:16:24,358 --> 00:16:25,526 Wat is er? 90 00:16:25,818 --> 00:16:26,736 - Wat zag je? - Het leek op een vliegtuig. 91 00:16:27,028 --> 00:16:28,112 - Er was daar iets. - Waar? 92 00:16:28,404 --> 00:16:29,405 Eerlijk tegenover God. 93 00:16:33,451 --> 00:16:35,036 Wat het ook was, het is nu weg. 94 00:16:37,830 --> 00:16:39,290 Verzinsel van je verbeelding, jongen. 95 00:16:39,582 --> 00:16:40,708 Nee, dat was het niet. 96 00:16:41,000 --> 00:16:43,044 Ik weet zeker dat ik daar iets zag. 97 00:16:43,336 --> 00:16:44,670 Laten we ontbijten. 98 00:16:59,519 --> 00:17:01,145 Waar kom je vandaan, Joanna? 99 00:17:01,437 --> 00:17:03,981 Ik woon nu in Toronto, Canada. 100 00:17:04,273 --> 00:17:05,441 En je beroep? 101 00:17:05,733 --> 00:17:07,652 Ik ben een advocaat. 102 00:17:07,944 --> 00:17:10,821 Met de zaken in de rechtszaal. 103 00:17:11,113 --> 00:17:11,489 Ja. 104 00:17:13,824 --> 00:17:16,536 Zullen ze je missen, de criminelen? 105 00:17:16,827 --> 00:17:21,123 Ik verwacht dat ze inmiddels een vervanger hebben gevonden. 106 00:17:21,415 --> 00:17:22,375 Ze moeten komen. 107 00:17:22,667 --> 00:17:23,960 Ze moeten wel. 108 00:17:24,252 --> 00:17:27,088 Misschien moeten we de gevonden zaden planten, voor het geval dat. 109 00:17:27,380 --> 00:17:28,089 Ja, misschien. 110 00:17:28,381 --> 00:17:30,174 Wat is het punt? 111 00:17:30,466 --> 00:17:31,592 Ze komen ons halen. 112 00:17:31,884 --> 00:17:34,637 Ik zeg je, ze zullen hier snel zijn. 113 00:17:34,929 --> 00:17:36,681 Ik ben het zat om hier te slapen. 114 00:17:36,973 --> 00:17:38,641 Morgen ga ik een mooi plekje zoeken 115 00:17:38,933 --> 00:17:40,351 onder de bomen in het gras. 116 00:17:40,643 --> 00:17:41,561 Ga je een hut bouwen? 117 00:17:41,852 --> 00:17:43,020 Nou ja, misschien geen hut. 118 00:17:43,312 --> 00:17:44,188 Een shelter of zoiets. 119 00:17:44,480 --> 00:17:45,439 Voor de zekerheid. 120 00:17:45,731 --> 00:17:46,899 Dat zal niet nodig zijn. 121 00:17:47,191 --> 00:17:49,151 We zullen gered worden. 122 00:17:49,443 --> 00:17:50,695 De Heer zal daarin voorzien. 123 00:17:52,154 --> 00:17:54,156 Tot dan zullen we voor onszelf moeten zorgen. 124 00:18:01,664 --> 00:18:03,249 Waarom komen ze niet, verdomme? 125 00:18:03,541 --> 00:18:06,377 Ze hadden hier al eeuwen geleden moeten zijn. 126 00:18:06,669 --> 00:18:08,838 Ze kunnen ons niet zomaar kwijt zijn, zo'n groot toestel. 127 00:19:28,584 --> 00:19:29,627 Hey, wat is het? Wat is het? 128 00:19:29,919 --> 00:19:30,920 Zit er iemand op? 129 00:19:45,643 --> 00:19:47,436 Jezus verdomde Christus. 130 00:19:47,728 --> 00:19:49,105 Wat is er met hem gebeurd? 131 00:20:00,491 --> 00:20:02,201 Mogelijk vloog een olietanker in brand. 132 00:20:02,493 --> 00:20:04,120 Misschien vloog de wereld in brand. 133 00:20:08,874 --> 00:20:10,126 Voel je je goed? 134 00:20:14,213 --> 00:20:16,632 Ik heb de meeste van mijn kinderen verloren. 135 00:20:42,408 --> 00:20:43,909 Ik denk dat we de laatste mensen zijn. 136 00:21:07,183 --> 00:21:10,561 Als er iets vreselijks met de wereld is gebeurd, 137 00:21:10,853 --> 00:21:14,273 is het omdat God zijn schepping heeft getuchtigd. 138 00:21:14,565 --> 00:21:16,692 Het is een straf voor onze zonden. 139 00:21:16,984 --> 00:21:18,068 Daarom stortte het vliegtuig neer. 140 00:21:18,360 --> 00:21:20,529 Vol zondaars. 141 00:21:20,821 --> 00:21:22,740 Als we gered willen worden, moeten we dat doen 142 00:21:23,032 --> 00:21:24,408 door onszelf te vernederen en onszelf op de proef stellen 143 00:21:24,700 --> 00:21:25,493 in de handen van de Heer. 144 00:21:25,785 --> 00:21:27,244 Oh, hou op, Nick. 145 00:21:27,536 --> 00:21:29,830 Ik wil de hand van de Heer niet om mij heen hebben. 146 00:21:30,122 --> 00:21:31,665 En ik zou het fijn vinden als je die schijnheilig 147 00:21:31,957 --> 00:21:34,710 voor jezelf houdt. 148 00:21:35,002 --> 00:21:35,878 Ik krijg er de kriebels van. 149 00:22:08,994 --> 00:22:11,121 Lachen. 150 00:22:11,413 --> 00:22:13,624 Oke. 151 00:22:13,916 --> 00:22:15,292 Ik wil vier exemplaren, alsjeblieft. 152 00:22:15,584 --> 00:22:16,335 Op dezelfde dag geleverd. 153 00:22:16,627 --> 00:22:17,294 Geen probleem. 154 00:22:20,130 --> 00:22:20,548 Oke... 155 00:22:20,840 --> 00:22:21,507 sigaretten. 156 00:22:24,844 --> 00:22:27,137 Camera's. 157 00:22:27,429 --> 00:22:30,099 Deze schoenen zijn erg aantrekkelijk, Joanna. 158 00:22:30,391 --> 00:22:31,225 Heel erg jij. 159 00:22:31,517 --> 00:22:34,186 Ze zullen mij de schoonheid van het bal maken. 160 00:22:46,657 --> 00:22:47,408 Nee. 161 00:23:16,240 --> 00:23:18,930 Gelukkig voor jou dat ik pacifist ben, rotzak! 162 00:23:19,815 --> 00:23:20,858 Ik heb het al, Jimmy. Ik heb het. 163 00:23:21,150 --> 00:23:22,526 - Konijn. - Het is niet jouw beurt. 164 00:23:22,818 --> 00:23:23,944 Ik kom via de zijkant. 165 00:23:24,236 --> 00:23:25,279 Ik heb een drievoudig woord. 166 00:23:25,571 --> 00:23:27,823 Antiek. 167 00:23:28,115 --> 00:23:30,899 Antiek, dat is 10, 14, 15, 16, 17, 18. 168 00:23:30,993 --> 00:23:31,577 Dit doe je altijd. 169 00:23:31,869 --> 00:23:33,287 Ik heb het woord. 170 00:23:33,579 --> 00:23:34,830 Hey. 171 00:23:35,122 --> 00:23:38,125 Oké, is het nu mijn beurt? 172 00:23:38,417 --> 00:23:39,001 Ik ben aan het leren. 173 00:23:39,293 --> 00:23:39,793 Konijn. 174 00:23:40,085 --> 00:23:41,795 Het grote witte konijn. 175 00:23:49,595 --> 00:23:50,262 De schaal. 176 00:23:50,554 --> 00:23:51,805 Ze groeien in het water. 177 00:23:52,097 --> 00:23:53,724 Ze zwemmen als koppels. 178 00:23:54,016 --> 00:23:55,559 Ze gloeien. 179 00:23:55,851 --> 00:23:57,770 Dit noemen ze een "koffervis". 180 00:23:58,062 --> 00:23:59,855 En hij is helemaal gepantserd. 181 00:24:10,120 --> 00:24:13,872 Dit is misdadig, verdomme! Misdadig! 182 00:24:15,120 --> 00:24:16,872 Ze zijn zo zeldzaam. 183 00:24:20,626 --> 00:24:22,836 Verdomde idioot, onze munitie verspillen. 184 00:24:23,128 --> 00:24:24,254 We hebben die kogels nodig. 185 00:24:24,546 --> 00:24:25,381 Hey, hey, hey. 186 00:24:25,673 --> 00:24:26,507 Rustig aan. 187 00:24:26,799 --> 00:24:27,675 Ik ben degene die hier de moorden pleegt. 188 00:24:27,967 --> 00:24:28,717 Is dat begrepen? 189 00:24:29,009 --> 00:24:32,429 Je hebt een hele zeldzame vogel vermoord! 190 00:24:32,721 --> 00:24:33,347 Ik was het niet. 191 00:24:33,639 --> 00:24:34,181 Hij was het! 192 00:24:34,473 --> 00:24:35,265 Het was Jack! 193 00:24:37,643 --> 00:24:39,853 Ik wilde hem niet vermoorden! 194 00:24:40,145 --> 00:24:41,021 Ik schoot alleen maar wat in het rond. 195 00:24:41,313 --> 00:24:42,314 Het was gewoon een ongeluk. 196 00:24:42,606 --> 00:24:44,108 Godverdomme. 197 00:24:44,400 --> 00:24:46,443 Ik wilde die verdomde vogel niet vermoorden. 198 00:24:46,735 --> 00:24:48,070 Verdomme. 199 00:24:48,362 --> 00:24:51,031 Het was een ongeluk. 200 00:24:51,323 --> 00:24:53,075 Eerlijk gezegd hou ik van vogels. 201 00:24:53,200 --> 00:24:55,452 Weet je wat ik vind je vindt? Je bent een engerd! 202 00:24:55,744 --> 00:24:57,830 Dat is wat ik van je vindt! 203 00:24:58,122 --> 00:24:59,456 Het was niet mijn bedoeling om hem te vermoorden. 204 00:24:59,748 --> 00:25:01,291 Ik had alleen wat plezier. 205 00:25:01,583 --> 00:25:03,460 Verdomme! 206 00:25:03,752 --> 00:25:04,336 Verdom het allemaal! 207 00:25:04,628 --> 00:25:04,962 Gewoon verdomme! 208 00:25:05,254 --> 00:25:06,296 Ik wil naar huis. 209 00:25:06,588 --> 00:25:08,632 Ik wil weg van jou en jou en jou. 210 00:25:08,924 --> 00:25:10,300 Jullie zijn allemaal gek! 211 00:25:10,592 --> 00:25:11,927 Je kunt niet naar huis. 212 00:25:12,219 --> 00:25:13,595 Wen aan het idee. 213 00:25:13,887 --> 00:25:16,432 En verman jezelf! 214 00:25:16,724 --> 00:25:18,183 Ik zal strenge maatregelen tegen je nemen 215 00:25:18,475 --> 00:25:22,646 als je ooit nog eens één van de wapens meeneemt zonder mijn toestemming. 216 00:25:22,938 --> 00:25:24,481 Ga weg, man. 217 00:25:24,773 --> 00:25:25,566 Maak mij niet kwaad. 218 00:25:25,858 --> 00:25:28,360 Ik weet waar we zijn. 219 00:25:28,652 --> 00:25:30,738 Ergens in de buurt van de Paloma eilanden. 220 00:25:31,030 --> 00:25:32,031 Dat is waar we zijn. 221 00:25:32,322 --> 00:25:34,992 Deze vogel leeft alleen op de Paloma eilanden. 222 00:25:35,284 --> 00:25:38,287 Het ligt slechts 1.000 kilometer van het vasteland. 223 00:25:38,579 --> 00:25:41,498 Nu weten we welke kant we op moeten als de boot klaar is. 224 00:25:43,584 --> 00:25:43,959 Het westen. 225 00:25:46,045 --> 00:25:46,920 Oke. 226 00:25:47,212 --> 00:25:47,880 Het is goed, Jack. 227 00:25:48,172 --> 00:25:49,673 Het is goed. 228 00:25:49,965 --> 00:25:52,885 We gaan naar huis. 229 00:26:12,029 --> 00:26:14,531 Zoals cricket in Australië, vriend. 230 00:26:14,823 --> 00:26:16,909 Kom op, Jack, gooi de bal. 231 00:26:17,201 --> 00:26:18,077 Schiet op. 232 00:26:20,704 --> 00:26:21,789 Ja. 233 00:26:22,081 --> 00:26:24,041 Juist. 234 00:26:24,333 --> 00:26:25,375 Probeer het nog eens. 235 00:26:25,667 --> 00:26:26,251 Kom op! 236 00:26:26,543 --> 00:26:26,960 Kom op! 237 00:26:27,252 --> 00:26:29,922 Stop met het nemen van de tijd. 238 00:26:30,214 --> 00:26:31,924 Gooi de bal. 239 00:26:32,216 --> 00:26:33,717 Vangen. 240 00:26:34,009 --> 00:26:35,302 Gooien, Jack. 241 00:26:36,720 --> 00:26:37,805 Wij vormen een goed team. 242 00:26:38,097 --> 00:26:39,139 Hoe hou je dit ding vast? 243 00:26:39,431 --> 00:26:40,516 Ik zal het je laten zien. 244 00:26:40,808 --> 00:26:42,101 - Wat moet ik doen? - Hou hem stevig vast. 245 00:26:42,392 --> 00:26:43,268 - Zo? - Hou hem omhoog. 246 00:26:43,560 --> 00:26:44,269 Stop met kloten. Kom op! 247 00:26:44,561 --> 00:26:45,687 - Gooi de bal! - Hou ermee op. 248 00:26:48,440 --> 00:26:50,234 Kom op, cobber. 249 00:26:50,526 --> 00:26:52,945 Cobber, ik dacht dat dat woord verboden was in Australië. 250 00:26:54,363 --> 00:26:55,239 Wil jij het eens proberen? 251 00:26:55,531 --> 00:26:57,032 Nee, ik ben een betere vanger. 252 00:26:57,324 --> 00:26:57,991 Kom op, Jack. 253 00:26:58,283 --> 00:27:00,911 Stop er een beetje leven in. 254 00:27:01,203 --> 00:27:02,079 Wat ben jij, een man of een man? 255 00:27:02,371 --> 00:27:03,914 Zet er wat spierkracht in. 256 00:27:04,206 --> 00:27:05,833 Amateurs, dat zijn jullie. 257 00:27:06,125 --> 00:27:07,918 Vangen! 258 00:27:08,210 --> 00:27:09,461 Bal, bal, bal. 259 00:27:09,753 --> 00:27:10,754 Hey, rustig aan. 260 00:27:11,046 --> 00:27:12,840 Het is maar een spel, oké? 261 00:27:13,132 --> 00:27:13,757 Ontspan, Jack. 262 00:27:14,049 --> 00:27:14,925 Rot op, eikel. 263 00:27:15,217 --> 00:27:15,926 Kunnen we een spelletje spelen? Ik ben klaar. 264 00:27:16,218 --> 00:27:16,802 Ga pingpongen. 265 00:27:17,094 --> 00:27:18,053 Speel met je eigen ballen. 266 00:27:18,345 --> 00:27:19,680 Het is beslist geen cricket. 267 00:27:19,972 --> 00:27:23,100 Ga met jezelf spelen, rukker. 268 00:27:23,392 --> 00:27:25,102 Hoe zit het met een werkplek? 269 00:27:28,147 --> 00:27:30,315 Ja, niet beledigend bedoeld, Jack, we meenden het niet. 270 00:27:32,901 --> 00:27:34,945 Ik zeg niet alle hoop op te geven. 271 00:27:35,237 --> 00:27:37,614 Ik vraag alleen om realistisch te blijven. 272 00:27:37,906 --> 00:27:40,033 Als ik niet kan hopen, wat heeft het dan voor zin om te leven? 273 00:27:40,325 --> 00:27:41,243 Hoop niet op redding. 274 00:27:41,535 --> 00:27:42,995 Hoop op iets anders. 275 00:27:43,287 --> 00:27:44,621 Ik moet iets hebben. 276 00:27:44,913 --> 00:27:45,789 Dat heb je. 277 00:27:46,081 --> 00:27:46,874 Je leven hier. 278 00:27:47,166 --> 00:27:49,001 Ik wil hier niet wonen. 279 00:27:49,293 --> 00:27:50,169 Je moet wel. 280 00:27:50,460 --> 00:27:52,337 Je hebt geen keus. 281 00:27:52,629 --> 00:27:53,130 Nee. 282 00:27:53,422 --> 00:27:54,464 Kijk, je begrijpt het niet. 283 00:27:54,756 --> 00:27:56,842 Het is als hopen dat de maan 284 00:27:57,134 --> 00:27:58,719 naar beneden komt en met je praat. 285 00:28:01,263 --> 00:28:04,808 Ik wil dat de maan naar beneden komt en met me praat. 286 00:28:05,100 --> 00:28:07,644 Luister goed naar mij, Tuesday. 287 00:28:07,936 --> 00:28:10,981 Je moet een keer stoppen met rouwen, weet je. 288 00:28:11,273 --> 00:28:15,277 Het is weken geleden dat je een goede maaltijd hebt gehad. 289 00:28:15,569 --> 00:28:17,821 Raap jezelf bij elkaar. 290 00:28:18,113 --> 00:28:22,159 Wij zijn alles wat je hebt. 291 00:28:22,451 --> 00:28:26,663 Dus... wanneer jij er klaar voor bent. 292 00:28:33,128 --> 00:28:34,213 Hier, Pierre. 293 00:28:36,840 --> 00:28:39,051 Kunnen we deze eten? 294 00:28:39,343 --> 00:28:40,761 Waar heb je dat gevonden? 295 00:28:41,053 --> 00:28:42,512 Aan de andere kant van het eiland. 296 00:28:42,804 --> 00:28:45,057 Dat is een pangium edule, wat jullie een pangi noemen, 297 00:28:45,349 --> 00:28:47,851 en dit is zeer giftig. 298 00:28:48,143 --> 00:28:49,311 Blijf daar vanaf. 299 00:28:49,603 --> 00:28:50,270 Oke. 300 00:28:50,562 --> 00:28:51,563 We kunnen ze niet eten. 301 00:28:51,855 --> 00:28:54,233 Ze zijn giftig. 302 00:28:54,524 --> 00:28:56,568 Niets werkt, godverdomme. 303 00:28:56,860 --> 00:29:02,282 Niets werkt op deze verdomde plek. 304 00:29:02,574 --> 00:29:04,993 Als ik niet meer dan twee kogels per week gebruik, 305 00:29:05,285 --> 00:29:08,914 zal de munitie 13 weken mee moeten gaan. 306 00:29:09,206 --> 00:29:10,832 Dat is ruim drie maanden vanaf nu. 307 00:29:13,460 --> 00:29:15,379 Nou, ik was het alleen maar aan het berekenen. 308 00:29:15,671 --> 00:29:18,090 We zullen hier dan al lang weg zijn. 309 00:29:18,382 --> 00:29:19,424 Met Gods hulp. 310 00:29:23,804 --> 00:29:28,767 Weet je, ik vind het hier best leuk. 311 00:29:29,059 --> 00:29:31,853 Het zal heel spijtig zijn om te vertrekken. 312 00:29:32,145 --> 00:29:35,190 Het is zo vredig. 313 00:29:35,482 --> 00:29:38,610 Ik heb mij nog nooit zo gevoeld. 314 00:29:38,902 --> 00:29:39,945 Het is een paradijs. 315 00:29:40,237 --> 00:29:42,739 Paradijs, mijn reet. 316 00:29:43,031 --> 00:29:47,577 Ik wil graag een lekkere warme douche en wat schone kleren. 317 00:29:47,869 --> 00:29:50,372 Ik verveel mij hier. 318 00:29:50,664 --> 00:29:52,416 Ik wil graag een avondje uit met de jongens, 319 00:29:52,708 --> 00:29:56,128 een paar glazen bier, weet je wel? 320 00:29:56,420 --> 00:29:58,755 Ik zou mijn tanden geven voor een lekker koud biertje 321 00:29:59,047 --> 00:30:01,258 en een warme vrouw. 322 00:30:01,550 --> 00:30:04,469 Een warme vrouw. 323 00:30:04,761 --> 00:30:08,765 Ik wil graag neuken, als je het wilt weten. 324 00:30:09,057 --> 00:30:10,350 Ik ben niet geïnteresseerd. 325 00:30:15,147 --> 00:30:18,150 Iedereen die de dame aanraakt zonder haar toestemming, 326 00:30:18,442 --> 00:30:21,194 breek ik zijn nek. 327 00:30:21,486 --> 00:30:24,448 En elk bot in zijn lichaam ook. 328 00:30:24,740 --> 00:30:26,783 Oke? 329 00:30:27,075 --> 00:30:27,784 Natuurlijk niet. 330 00:30:28,076 --> 00:30:29,369 Ik bedoel natuurlijk. 331 00:30:29,661 --> 00:30:30,454 Je weet wat ik bedoel. 332 00:30:30,746 --> 00:30:32,122 Ik hou van mijn vrouw. 333 00:30:32,414 --> 00:30:34,958 Ik heb altijd van haar gehouden vanaf de eerste dag. 334 00:30:37,627 --> 00:30:39,504 En ik heb nog nooit naar een andere vrouw gekeken. 335 00:30:43,008 --> 00:30:44,718 Het is niet persoonlijk, Joanna. 336 00:30:45,010 --> 00:30:46,428 Je bent erg aantrekkelijk, dat is zeker... 337 00:30:46,720 --> 00:30:50,640 maar ik ben gewoon niet geïnteresseerd. 338 00:30:50,932 --> 00:30:54,394 Jij bent ook heel aantrekkelijk, Pierre, dat is zeker. 339 00:30:54,686 --> 00:30:56,813 Maar ik ben ook niet geïnteresseerd. 340 00:30:57,105 --> 00:31:00,192 Dus het is goed. 341 00:31:00,484 --> 00:31:01,651 Jack. 342 00:31:01,943 --> 00:31:03,236 Wat? 343 00:31:03,528 --> 00:31:05,405 En jij? 344 00:31:05,697 --> 00:31:06,865 Wat wil jij? 345 00:31:07,157 --> 00:31:09,242 Ik ben niet geïnteresseerd. 346 00:31:09,534 --> 00:31:11,203 Je liegt. 347 00:31:11,495 --> 00:31:12,621 Ik weet wat je zoekt. 348 00:31:12,913 --> 00:31:15,624 Je wilt haar helemaal voor jezelf, oude hypocriet. 349 00:31:23,048 --> 00:31:24,674 Ga van mijn voet af, idioot. 350 00:31:27,886 --> 00:31:29,012 Godverdomme! 351 00:31:29,304 --> 00:31:30,305 Shit! 352 00:31:30,597 --> 00:31:32,724 Oké, Joanna? 353 00:31:33,016 --> 00:31:33,725 Ja, Sean. 354 00:31:34,017 --> 00:31:35,102 Bedankt, Sean. 355 00:31:35,394 --> 00:31:37,854 Maar ik kan voor mezelf zorgen. 356 00:31:38,146 --> 00:31:43,026 En als iemand denkt dat ik bereid ben om verkracht te worden... 357 00:31:43,318 --> 00:31:44,319 kunnen ze beter twee keer nadenken. 358 00:31:52,661 --> 00:31:53,870 Goede God, de hond. 359 00:32:24,568 --> 00:32:25,527 Is het fijn, mevrouw G? 360 00:32:25,819 --> 00:32:27,487 Het is de hemel, mijn zoon. 361 00:32:31,158 --> 00:32:32,784 Pierre, dat is de verkeerde kaart. 362 00:32:33,076 --> 00:32:33,910 Je denkt niet na. 363 00:32:34,202 --> 00:32:34,870 Oh, het spijt me. 364 00:32:35,162 --> 00:32:35,912 Heb ik iets verkeerd gedaan? 365 00:32:36,204 --> 00:32:37,414 Ik begrijp het niet. 366 00:32:37,706 --> 00:32:40,584 Je bent een eminent bioloog, maar je kunt niet kaarten. 367 00:32:40,876 --> 00:32:44,629 Nou, mijn kinderen zeggen dat ik dom ben. 368 00:32:44,921 --> 00:32:46,715 Ik schreeuw tegen ze dat ik dokter in de biologie ben, 369 00:32:47,007 --> 00:32:49,968 professor aan de universiteit, maar ze zijn niet onder de indruk. 370 00:32:50,260 --> 00:32:51,803 Voor hen ben ik dom. 371 00:32:52,095 --> 00:32:53,930 Ze hebben een punt. 372 00:32:54,222 --> 00:32:55,891 Wat is antithetisch? 373 00:32:56,183 --> 00:32:57,934 Direct het tegenovergesteld. 374 00:32:58,226 --> 00:32:58,977 Bedankt. 375 00:32:59,269 --> 00:32:59,936 Graag gedaan. 376 00:33:02,481 --> 00:33:03,482 Altijd. 377 00:33:06,943 --> 00:33:08,195 Pierre. 378 00:33:08,487 --> 00:33:09,112 Wat? 379 00:33:09,404 --> 00:33:12,115 Je droomt weer. 380 00:33:12,407 --> 00:33:14,075 Ja, ik droom. 381 00:33:29,716 --> 00:33:31,635 Ik kon nooit helemaal tot een besluit komen. 382 00:33:32,594 --> 00:33:34,387 Ik was veel alleen. 383 00:33:34,679 --> 00:33:36,806 Ik begon het te waarderen. 384 00:33:37,098 --> 00:33:38,808 Geen gedoe. 385 00:33:39,100 --> 00:33:41,686 En ik ben een meisje met een levendige verbeeldingskracht. 386 00:33:43,605 --> 00:33:45,607 Een kluizenaar in ballingschap, hè? 387 00:33:45,899 --> 00:33:48,527 Je zou het hier leuk moeten vinden. 388 00:33:48,818 --> 00:33:49,861 Dat doe ik ook. 389 00:33:52,364 --> 00:33:54,491 Ik mag mevrouw Godame graag. 390 00:33:54,783 --> 00:33:58,328 Dat komt omdat ze oud en aardig is. 391 00:33:58,620 --> 00:34:00,163 Ik mag jou erg graag. 392 00:34:00,455 --> 00:34:02,916 Dat komt omdat ik homo en aardig ben. 393 00:34:03,208 --> 00:34:05,377 Ik mag Frank en Pierre. 394 00:34:05,669 --> 00:34:08,421 Pierre houdt van zijn vrouw. 395 00:34:08,713 --> 00:34:10,298 Hij is een zeldzaam exemplaar, een trouwe echtgenoot. 396 00:34:10,590 --> 00:34:14,010 Hij lijkt op zo'n Latijnse vogel van hem, bijna uitgestorven. 397 00:34:18,932 --> 00:34:20,934 En wat vind jij leuk, Sean? 398 00:34:21,226 --> 00:34:23,144 Ik hou van het leven. 399 00:34:23,436 --> 00:34:25,772 Ik hou ervan om te leven. 400 00:34:26,064 --> 00:34:28,942 Weet je, ik begin het hier ook leuk te vinden. 401 00:34:29,234 --> 00:34:29,901 Kun je het je voorstellen? 402 00:34:30,193 --> 00:34:31,027 Ik? 403 00:34:31,319 --> 00:34:34,990 Ik verdiende mijn eerste miljoen toen ik 25 was. 404 00:34:35,282 --> 00:34:38,118 Ik dacht dat ik onmogelijk kon crashen. 405 00:34:38,410 --> 00:34:41,162 Maar het gebeurde. 406 00:34:41,454 --> 00:34:42,497 Met dat vliegtuig. 407 00:34:45,250 --> 00:34:47,544 En wat gebeurt er nu met al mijn geld? 408 00:34:47,836 --> 00:34:50,046 Waar zal het allemaal naar toe gaan? 409 00:34:50,338 --> 00:34:51,965 Nergens. 410 00:34:54,676 --> 00:34:57,387 Jij valt op Frank natuurlijk. 411 00:34:57,679 --> 00:34:59,097 Is dat te zien? 412 00:34:59,389 --> 00:35:00,515 Ik denk het wel. 413 00:35:00,807 --> 00:35:03,393 Maar je moet er wel oog voor hebben. 414 00:35:03,685 --> 00:35:06,479 Nou, het is een mooie man. 415 00:35:06,771 --> 00:35:09,441 Een voorbeeld van gezondheid. 416 00:35:09,733 --> 00:35:11,359 Ik zal je nog iets vertellen. 417 00:35:11,651 --> 00:35:14,904 Ik was mentor en ik vond het geweldig. 418 00:35:15,196 --> 00:35:17,741 Ik pikte de goede er zo uit, uit een nieuwe lichting. 419 00:35:18,033 --> 00:35:21,703 Ik heb die jongens zaken geleerd en meer. 420 00:35:21,995 --> 00:35:24,581 Ik leerde ze hoe ze dingen moesten zien, hoe ze naar schilderijen moesten kijken, 421 00:35:24,873 --> 00:35:26,082 hoe ze naar muziek moesten luisteren. 422 00:35:26,374 --> 00:35:27,167 Hoe te denken? 423 00:35:27,459 --> 00:35:28,168 Ja! 424 00:35:28,460 --> 00:35:30,253 Je bent een paternalistische snob. 425 00:35:30,545 --> 00:35:31,630 Ja. 426 00:35:31,921 --> 00:35:33,965 Ik heb ze alles geleerd. 427 00:35:34,257 --> 00:35:35,050 Hoe de liefde bedrijven? 428 00:35:35,342 --> 00:35:38,094 Ja, dat heb ik sommigen ook geleerd. 429 00:35:38,386 --> 00:35:40,305 De meesten van hen wisten er niets van. 430 00:35:40,597 --> 00:35:42,432 Mannen weten niets van liefde. 431 00:35:42,724 --> 00:35:44,100 Er zijn klachten geweest, ja. 432 00:35:44,392 --> 00:35:47,854 En toen ik ze alles leerde wat de moeite waard was om te weten, 433 00:35:48,146 --> 00:35:48,938 verlieten ze mij. 434 00:35:49,230 --> 00:35:51,441 Meestal brachten we twee of drie jaar samen door 435 00:35:51,733 --> 00:35:54,486 en ik zag hoe ze ontluikten, groeiden en zich ontwikkelden 436 00:35:54,778 --> 00:35:56,988 en ik was er blij mee. 437 00:35:57,280 --> 00:35:58,448 En toen gingen ze uit elkaar. 438 00:35:58,740 --> 00:36:00,575 Natuurlijk. 439 00:36:00,867 --> 00:36:02,285 Wat is er natuurlijk aan? 440 00:36:02,577 --> 00:36:03,828 Oh, je lijkt op mijn ex-man. 441 00:36:04,120 --> 00:36:06,790 Toen ik hem eindelijk verliet, schreeuwde hij tegen mij: 442 00:36:07,082 --> 00:36:08,833 "Maar ik heb in jou geïnvesteerd!" 443 00:36:09,125 --> 00:36:10,293 "Ik heb je gemaakt!" 444 00:36:10,585 --> 00:36:12,712 Dat is anders. 445 00:36:13,004 --> 00:36:14,714 Over het algemeen mag ik je graag, Sean. 446 00:36:15,006 --> 00:36:17,842 Maar soms ben je zo dom. 447 00:36:18,134 --> 00:36:18,718 Dom? 448 00:36:19,010 --> 00:36:20,011 Ik? 449 00:36:20,303 --> 00:36:21,763 Ik ben een triljonair, ik. 450 00:36:22,055 --> 00:36:22,389 Dom? 451 00:36:22,681 --> 00:36:24,766 Ja, Sean, dom. 452 00:36:25,058 --> 00:36:26,685 Joanna, over het algemeen mag ik je graag, 453 00:36:26,976 --> 00:36:32,190 maar soms ben je een 100% castrerende Canadese teef. 454 00:36:32,482 --> 00:36:33,525 Ik zal er een aantekening van maken. 455 00:36:33,817 --> 00:36:37,362 Hier, hou dit vast, teef. 456 00:36:37,654 --> 00:36:39,906 Ik hou het niet, Schotse klootzak! 457 00:36:40,198 --> 00:36:40,573 Het is te zwaar! 458 00:36:40,865 --> 00:36:41,783 Het is helemaal niet zwaar! 459 00:36:42,075 --> 00:36:43,243 Je bent gewoon een zwakke vrouw! 460 00:36:43,535 --> 00:36:44,661 Sean, arrogante aap! 461 00:36:44,953 --> 00:36:47,122 Als je deze plank niet pakt, laat ik hem vallen! 462 00:36:47,414 --> 00:36:49,165 Je zou het niet durven. 463 00:36:49,457 --> 00:36:50,208 Let maar eens op. 464 00:36:52,877 --> 00:36:55,004 Oh Jezus Christus, vrouw. 465 00:36:55,296 --> 00:36:58,299 Je bent behoorlijk snel... voor een man van jouw leeftijd. 466 00:36:58,591 --> 00:37:00,051 Wat? 467 00:37:37,839 --> 00:37:41,301 Zet het daar neer. 468 00:37:41,593 --> 00:37:42,385 Wees voorzichtig. 469 00:37:42,677 --> 00:37:43,928 Let op jullie voeten, allemaal. 470 00:37:44,220 --> 00:37:44,929 Langzaam. 471 00:37:47,474 --> 00:37:48,224 Omlaag. 472 00:37:48,516 --> 00:37:49,726 Oke. 473 00:37:50,018 --> 00:37:51,686 Dat is wat in de Bijbel staat. 474 00:37:51,978 --> 00:37:54,230 Er staat dat de zachtmoedigen gezegend zijn, want zij 475 00:37:54,522 --> 00:37:55,815 zullen de aarde erven. 476 00:37:56,107 --> 00:37:58,276 En de aarde die zij zullen erven is een graf. 477 00:37:58,568 --> 00:37:59,819 Gezegend zijn zij die honger en dorst 478 00:38:00,111 --> 00:38:02,697 lijden naar gerechtigheid, want zij zullen verzadigd worden. 479 00:38:02,989 --> 00:38:04,949 Zeker, ze hongeren en sterven. 480 00:38:05,241 --> 00:38:06,409 Heb je de foto's niet gezien? 481 00:38:06,701 --> 00:38:08,495 Gezegend zijn zij die vervolgd worden 482 00:38:08,787 --> 00:38:09,871 ter wille van de gerechtigheid. 483 00:38:10,163 --> 00:38:12,540 Het is gerechtigheid die de vervolging veroorzaakt. 484 00:38:12,832 --> 00:38:15,919 Zalig zijn zij die treuren, want zij zullen getroost worden. 485 00:38:16,211 --> 00:38:18,922 Nou, dat heeft veel tranen gedroogd. 486 00:38:19,214 --> 00:38:20,924 Gezegend zijn de armen in geest, 487 00:38:21,216 --> 00:38:23,635 want van hen is het koninkrijk der hemelen. 488 00:38:23,927 --> 00:38:26,304 Gezegend zijn de zwakken van geest, want zij... 489 00:38:26,596 --> 00:38:28,223 slikken deze onzin. 490 00:38:43,488 --> 00:38:44,239 Bang. 491 00:39:10,139 --> 00:39:11,432 Heffen. 492 00:39:11,724 --> 00:39:13,601 Heffen. 493 00:39:13,893 --> 00:39:16,145 Oke, goed. Oke, ja. 494 00:39:16,437 --> 00:39:17,021 Rustig. 495 00:39:17,981 --> 00:39:20,191 Wacht even. 496 00:39:20,483 --> 00:39:22,819 Joanna, pak die kabel. 497 00:39:23,111 --> 00:39:23,987 Let op je pinken. 498 00:39:26,489 --> 00:39:27,156 Hebbes! 499 00:39:27,448 --> 00:39:28,199 Oke. 500 00:39:28,491 --> 00:39:29,033 Dat is het. 501 00:39:29,325 --> 00:39:30,451 Let om die andere kabel. 502 00:39:45,341 --> 00:39:46,092 Het is gelukt! 503 00:39:51,431 --> 00:39:54,309 De tabak is op. 504 00:39:54,601 --> 00:39:55,852 Verdomme. 505 00:39:56,144 --> 00:39:58,354 Ik ben blij dat we weggaan, dat kan ik je wel zeggen. 506 00:39:58,646 --> 00:40:00,356 Ik belandde op een onbewoond eiland met niets meer 507 00:40:00,648 --> 00:40:01,900 dan een stel zombies. 508 00:40:02,191 --> 00:40:05,236 Een Franse lul die een stijve krijgt als hij een zeldzame vogel ziet. 509 00:40:05,528 --> 00:40:07,030 Een paar feeën, een oud wijf 510 00:40:07,322 --> 00:40:10,199 die al half dood is, en een kut die hard to get speelt. 511 00:40:10,491 --> 00:40:11,159 Genoeg. 512 00:40:14,412 --> 00:40:16,372 Jezus Christus, man. 513 00:40:16,664 --> 00:40:18,041 Godverdomme. 514 00:40:18,333 --> 00:40:20,209 Jullie zijn een stel verdomde gekken. 515 00:40:20,501 --> 00:40:22,378 Gebruik de naam van de Heer niet ijdel. 516 00:40:22,670 --> 00:40:24,505 Godvergeten klotezooi! 517 00:40:31,346 --> 00:40:33,932 Wacht op mij. 518 00:40:34,223 --> 00:40:35,391 Toestemming om aan boord te komen. 519 00:40:41,147 --> 00:40:42,815 Kan iemand een oude man overeind helpen? 520 00:40:43,107 --> 00:40:43,983 Laten we gaan. 521 00:40:57,413 --> 00:41:01,834 Ik neem het over, Nick, terwijl jij naar de gieken kijkt. 522 00:41:02,126 --> 00:41:03,211 Hou u vast, mevrouw Godame. 523 00:41:08,299 --> 00:41:11,427 Nou, jij kent je knopen, dat geef ik toe. 524 00:41:11,719 --> 00:41:13,888 Optuiging ziet er prima uit. 525 00:41:14,180 --> 00:41:15,056 Daar gaan we. 526 00:41:17,642 --> 00:41:20,645 Op weg naar huis! 527 00:41:23,189 --> 00:41:24,899 We zijn onderweg, mevrouw Godame. 528 00:41:30,363 --> 00:41:31,114 Daar ga ik. 529 00:41:33,992 --> 00:41:35,827 Pas op voor haaien, Jack. 530 00:41:36,119 --> 00:41:38,204 Kom erin, mevrouw G. Laten we gaan zwemmen. 531 00:42:15,742 --> 00:42:17,368 Blaas, klootzak, blaas. 532 00:42:57,909 --> 00:42:59,368 We worden weggeblazen! 533 00:43:04,874 --> 00:43:05,833 Hou het zo! 534 00:43:06,125 --> 00:43:08,628 Voordat het gaat! 535 00:43:08,920 --> 00:43:10,379 We moeten haar in de wind houden! 536 00:43:20,400 --> 00:43:21,800 Let op ons eten! 537 00:43:24,227 --> 00:43:25,728 Pak die kist met eten! 538 00:43:29,774 --> 00:43:33,528 Kom op, hou vol! 539 00:43:33,820 --> 00:43:34,904 We gaan achteruit! 540 00:43:35,196 --> 00:43:36,989 Ik ga het zeil laten zakken! 541 00:43:37,281 --> 00:43:39,492 God, breng mij alsjeblieft niet terug naar dat eiland! 542 00:43:49,794 --> 00:43:51,546 Hou je vast! 543 00:43:51,838 --> 00:43:53,548 Ik hou het niet! 544 00:43:53,840 --> 00:43:54,632 Hou vol! 545 00:43:58,719 --> 00:44:01,222 Het roer, het zit vast! Het roer! 546 00:45:14,378 --> 00:45:16,130 Vertel ons een verhaal, mevrouw Godame. 547 00:45:20,259 --> 00:45:22,178 Er was eens... 548 00:45:53,376 --> 00:45:58,214 Er was eens... 549 00:46:27,451 --> 00:46:29,370 Wil je verdomme gewoon naar mij luisteren? 550 00:46:29,662 --> 00:46:32,248 Rustig aan, Jack. 551 00:46:32,540 --> 00:46:34,625 Kijk, ik ben het beu. 552 00:46:34,917 --> 00:46:37,878 Jullie zeggen altijd dat ik mijn mond moet houden, elke keer als 553 00:46:38,170 --> 00:46:39,297 ik iets belangrijks te zeggen heb. 554 00:46:39,588 --> 00:46:40,631 Waarom laten jullie mij niet 555 00:46:40,710 --> 00:46:42,470 en luisteren jullie even? Al is het maar voor een minuut. 556 00:46:42,591 --> 00:46:43,342 Hou gewoon je mond. 557 00:46:43,634 --> 00:46:44,885 Luister nou gewoon. 558 00:46:45,177 --> 00:46:46,178 Dat is alles wat ik van jullie vraag. 559 00:46:46,470 --> 00:46:47,763 Jezus Christus. 560 00:46:48,055 --> 00:46:49,098 Jongens, jullie begrijpen het niet. 561 00:46:49,390 --> 00:46:50,099 Jullie begrijpen het niet. 562 00:46:50,391 --> 00:46:54,020 Alles is daar veranderd. 563 00:46:54,312 --> 00:46:57,481 Joanna is de enige die er is. 564 00:46:57,773 --> 00:46:59,692 Kijk, denk er eens over na, oke, jongens? 565 00:47:02,987 --> 00:47:05,406 Wat als er niemand anders is, hè? 566 00:47:15,624 --> 00:47:18,127 Wat als... wat als het aan ons is? 567 00:47:18,419 --> 00:47:19,587 Daar ooit aan gedacht? 568 00:47:35,019 --> 00:47:36,354 Hou op met dat gezeur, jongen. 569 00:47:36,645 --> 00:47:38,814 Gebruik je spieren weer. 570 00:47:39,106 --> 00:47:40,649 Heffen. 571 00:47:40,941 --> 00:47:43,819 Rustig, rustig, rustig. 572 00:47:44,111 --> 00:47:44,987 Iets hoger. 573 00:47:45,279 --> 00:47:46,072 Iets hoger. 574 00:47:46,364 --> 00:47:48,115 Ja. 575 00:47:49,575 --> 00:47:50,868 Hoe ver brengen we hem? 576 00:48:05,800 --> 00:48:07,551 Heb je ooit kinderen willen hebben? 577 00:48:11,389 --> 00:48:13,182 Zo nu en dan. 578 00:48:13,474 --> 00:48:14,642 Maar ik kwam er overheen. 579 00:48:21,440 --> 00:48:22,942 Stel dat wij de enigen zijn die nog over blijven.... 580 00:48:28,489 --> 00:48:30,533 Als de nieuwe boot klaar is, proberen we het weer. 581 00:48:33,160 --> 00:48:34,787 Er moeten anderen zijn zoals wij. 582 00:48:53,264 --> 00:48:54,682 Aan de kant, Jack. 583 00:48:57,726 --> 00:49:00,604 Je bent erg kinderachtig, weet je. 584 00:49:00,896 --> 00:49:02,022 Draag dit. 585 00:49:28,924 --> 00:49:29,675 Kom op. 586 00:50:46,669 --> 00:50:49,338 Dat is een duidelijke nee. 587 00:51:01,141 --> 00:51:03,727 Ik denk het niet. 588 00:51:04,019 --> 00:51:06,397 Van plan haar het Victoria Cross te overhandigen, majoor? 589 00:51:06,689 --> 00:51:08,691 Algemene dienstmedaille, eigenlijk. 590 00:51:08,983 --> 00:51:10,943 Ik zou echt willen dat ik een sigaret had. 591 00:51:11,235 --> 00:51:14,071 Dit is de laatste drank, dus we kunnen er maar beter van genieten. 592 00:51:14,363 --> 00:51:16,198 U ziet er prachtig uit, mevrouw. G. 593 00:51:16,490 --> 00:51:18,200 Bedankt, mijn zoon. 594 00:51:18,492 --> 00:51:19,076 Jezus. 595 00:51:19,368 --> 00:51:20,160 Deze kraag zit strak. 596 00:51:23,581 --> 00:51:25,374 Wat is er, Frank? 597 00:51:25,666 --> 00:51:28,294 Ik ben niet meer gewend een pak te dragen. 598 00:51:28,586 --> 00:51:31,964 Oh, daar komt ze. 599 00:51:32,256 --> 00:51:33,340 Wauw. 600 00:51:33,632 --> 00:51:37,219 Ik wilde eens wat anders... en dit leek mij een goede gelegenheid. 601 00:51:49,356 --> 00:51:50,441 Het is een vruchtbaarheidsgodin. 602 00:51:50,733 --> 00:51:52,484 Vond het in de waterval. 603 00:51:52,776 --> 00:51:53,402 Gefeliciteerd. 604 00:51:53,694 --> 00:51:55,362 Het is prachtig. 605 00:51:55,654 --> 00:51:56,363 Bedankt. 606 00:51:56,655 --> 00:51:59,575 Op een fijne terugkomst, Joanna. 607 00:51:59,867 --> 00:52:01,243 Dat is heel attent van je, Nick. 608 00:52:01,535 --> 00:52:02,911 Bedankt. 609 00:52:03,203 --> 00:52:06,498 Hier is een mooie verzameling veren voor een lieve dame. 610 00:52:06,790 --> 00:52:07,333 Bedankt, Jack. 611 00:52:07,625 --> 00:52:08,250 Graag gedaan. 612 00:52:08,542 --> 00:52:09,960 En nu mijn cadeau. 613 00:52:10,252 --> 00:52:13,088 Dames en heren, wilt u gaan zitten en stil zijn? 614 00:52:32,816 --> 00:52:35,319 Mag ik de eer hebben van deze dans, mevrouw? 615 00:52:59,343 --> 00:53:01,595 Je bent een genie, Pierre. 616 00:53:01,887 --> 00:53:03,764 Het zijn de boxen die het doen. 617 00:53:30,749 --> 00:53:31,917 Excuseer mij. 618 00:53:34,211 --> 00:53:35,087 Gefeliciteerd. 619 00:53:35,379 --> 00:53:36,004 Ik vindt het cadeau mooi. 620 00:53:36,296 --> 00:53:37,923 Vindt je dat? 621 00:53:38,215 --> 00:53:40,300 Mag ik het genoegen hebben, mevrouw Godame? 622 00:53:40,592 --> 00:53:41,176 Het cadeau. 623 00:53:41,468 --> 00:53:43,303 Het cadeau. 624 00:53:43,595 --> 00:53:44,847 Het is een oud Schots relikwie. 625 00:53:45,139 --> 00:53:47,641 Het bewijst dat mijn voorouders hier eerder waren dan wij. 626 00:53:47,933 --> 00:53:49,101 Het is waar. 627 00:53:49,393 --> 00:53:50,894 Je kunt het houden en een fortuin verdienen als we terugkomen. 628 00:53:51,186 --> 00:53:52,312 Waar heb je het gevonden? 629 00:53:52,604 --> 00:53:53,272 In de waterval. 630 00:53:53,564 --> 00:53:54,648 Daarom is het Schots. 631 00:54:01,655 --> 00:54:03,282 Ik dacht dat je het nooit zou vragen. 632 00:54:06,577 --> 00:54:07,786 Geweldig. 633 00:54:08,078 --> 00:54:09,997 Het is een prachtige tekening, Frank. 634 00:54:10,289 --> 00:54:11,206 Pardon. 635 00:54:11,498 --> 00:54:14,293 Mag ik het genoegen hebben? 636 00:54:14,585 --> 00:54:17,379 Oh, bedankt. 637 00:54:17,671 --> 00:54:19,381 Sean, het is geweldig. 638 00:54:26,430 --> 00:54:29,516 Ik ga geen balzaalprijzen winnen. 639 00:54:29,808 --> 00:54:32,352 Je doet het geweldig. 640 00:54:32,644 --> 00:54:33,187 Ga weg. 641 00:54:33,479 --> 00:54:34,146 Het is mijn beurt. 642 00:54:39,443 --> 00:54:40,277 Gedraag je, Jack. 643 00:54:44,782 --> 00:54:46,658 Hou je niet van dansen zoals dit? 644 00:54:46,950 --> 00:54:48,076 Heel dichtbij? 645 00:54:48,368 --> 00:54:50,704 Weet je, ik denk dat jij en ik samen moeten komen. 646 00:54:50,996 --> 00:54:53,707 Op een dag zou je veel voor mij kunnen betekenen. 647 00:54:53,999 --> 00:54:56,502 Ik wil niet veel voor je betekenen, Jack. 648 00:54:56,794 --> 00:54:59,421 Laten we wat champagne drinken. 649 00:54:59,713 --> 00:55:02,049 Ik ga even zitten. 650 00:55:04,676 --> 00:55:05,969 Oh, bedankt. 651 00:55:13,769 --> 00:55:15,270 Klinkt geweldig, Pierre. 652 00:55:15,562 --> 00:55:16,313 Ja, toch? 653 00:55:20,526 --> 00:55:23,654 Als de recorder werkt, waarom de radio niet? 654 00:55:23,946 --> 00:55:25,948 Ik heb alles geprobeerd. 655 00:55:26,240 --> 00:55:29,117 Er is alleen maar statische elektriciteit, ruis. 656 00:55:29,409 --> 00:55:31,203 Er is niets meer daarbuiten. 657 00:55:37,668 --> 00:55:39,253 Ik begrijp het niet. 658 00:55:39,545 --> 00:55:42,422 Ik kan niet één zender krijgen. 659 00:55:42,714 --> 00:55:44,174 Er is niets. 660 00:55:44,466 --> 00:55:45,133 Niets. 661 00:55:53,684 --> 00:55:55,352 God heeft de wereld vernietigd. 662 00:55:55,644 --> 00:55:57,771 De mensheid heeft zichzelf vernietigd. 663 00:55:58,063 --> 00:56:00,107 En jouw soort heeft waarschijnlijk de bevelen gegeven. 664 00:56:00,399 --> 00:56:01,817 En God zag dat de goddeloosheid van de mens 665 00:56:02,109 --> 00:56:03,652 groot was op aarde. 666 00:56:03,944 --> 00:56:05,195 Oh, hou je mond, majoor. 667 00:56:05,487 --> 00:56:07,239 En God keek naar de aarde en zag dat zij verdorven was. 668 00:56:07,531 --> 00:56:10,200 Er zal geen plaats voor je zijn op onze nieuwe ark, majoor Smith, 669 00:56:10,492 --> 00:56:11,952 tenzij je je toon matigt. 670 00:56:12,244 --> 00:56:13,871 Het moet een keer onder ogen gezien worden. 671 00:56:17,291 --> 00:56:20,711 Joanna, we moeten eens echt serieus praten, jij en ik. 672 00:56:21,003 --> 00:56:23,422 Jack, waarom stop je niet met deze onzin? 673 00:56:23,714 --> 00:56:25,674 Kun je het niet in je hoofd krijgen dat ik je niet wil? 674 00:56:25,966 --> 00:56:28,844 Dat je mij koud laat? 675 00:56:29,136 --> 00:56:30,345 Het spijt me dat ik je gevoelens kwets. 676 00:56:30,637 --> 00:56:31,805 Waarom probeer je het niet gewoon? 677 00:56:32,097 --> 00:56:33,807 Ik bedoel, probeer het gewoon. 678 00:56:34,099 --> 00:56:35,475 Je weet niet wat je mist. 679 00:56:39,771 --> 00:56:42,399 Jack, je bent zo stom als het achtereind van een varken. 680 00:56:42,691 --> 00:56:43,775 Ik zal het voor je spellen. 681 00:56:44,067 --> 00:56:45,652 Ik vind je niet onweerstaanbaar. 682 00:56:45,944 --> 00:56:46,987 Ik wil de liefde niet met je bedrijven. 683 00:56:47,279 --> 00:56:49,489 En ik denk niet dat jij Gods eigen speciale gave bent 684 00:56:49,781 --> 00:56:51,950 aan een vrouw op een onbewoond eiland. 685 00:56:52,242 --> 00:56:53,410 Laat dit feest nu maar beginnen. 686 00:56:53,702 --> 00:56:54,828 Maar je moet mij willen. 687 00:56:55,120 --> 00:56:56,371 Ik ben de enige die er is. 688 00:56:56,663 --> 00:56:58,540 Zij willen je niet. 689 00:56:58,832 --> 00:57:01,376 Nou, dat vind ik prima. 690 00:57:01,668 --> 00:57:03,170 Leggen jullie het hem even uit? 691 00:57:15,933 --> 00:57:16,975 Rustig nou maar, Jack. 692 00:57:28,403 --> 00:57:29,154 Hebbes! 693 00:57:35,744 --> 00:57:36,286 Hebbes! 694 00:57:36,578 --> 00:57:38,205 Jack, donder op! 695 00:57:38,497 --> 00:57:40,248 Donder op! 696 00:57:40,540 --> 00:57:41,750 Tuesday! 697 00:57:42,042 --> 00:57:44,127 Tuesday! 698 00:57:44,419 --> 00:57:46,922 Rot op! 699 00:57:47,214 --> 00:57:47,923 Ik heb een mes, Jack. 700 00:57:48,215 --> 00:57:49,841 Laat mij het niet gebruiken. 701 00:57:50,133 --> 00:57:50,717 Nee, Tuesday, terug. 702 00:57:51,009 --> 00:57:51,551 Rustig. 703 00:57:51,843 --> 00:57:52,427 Rustig aan. 704 00:57:52,719 --> 00:57:54,388 Tuesday. 705 00:57:54,680 --> 00:57:55,764 Tuesday, rustig, meisje. 706 00:57:56,056 --> 00:57:57,182 Rustig nu. 707 00:58:05,524 --> 00:58:07,317 Je zou het niet durven. 708 00:58:07,609 --> 00:58:08,860 Probeer het! 709 00:58:09,152 --> 00:58:10,404 Probeer het maar! 710 00:58:13,782 --> 00:58:15,909 Doe dat nooit meer, Jack. 711 00:58:20,205 --> 00:58:21,164 Kom op, Tuesday. 712 00:58:24,501 --> 00:58:25,335 Ik heb je gewaarschuwd. 713 00:58:28,005 --> 00:58:29,256 Pas op, Jack, een slang. 714 00:58:29,548 --> 00:58:32,300 Oh, dat is een goedkope truc, Jo. 715 00:58:32,592 --> 00:58:33,468 Ik meen het. 716 00:58:38,015 --> 00:58:40,017 Oh nee, verdomme! 717 00:58:40,308 --> 00:58:41,435 Oh, hou je mond, Jack. 718 00:58:41,727 --> 00:58:42,978 Ik heb je nauwelijks aangeraakt. 719 00:58:43,270 --> 00:58:44,229 Nee niet dat! De slang! 720 00:58:44,521 --> 00:58:46,023 Het beet mij in mijn hand! 721 00:58:59,703 --> 00:59:00,620 Wat is er nu weer? 722 00:59:00,912 --> 00:59:01,955 Ik ben gebeten door een slang. 723 00:59:04,791 --> 00:59:05,709 Laat mij eens kijken. 724 00:59:06,001 --> 00:59:06,960 Het is goed, Jack. 725 00:59:07,252 --> 00:59:08,712 Het was maar een koningsslang. 726 00:59:09,004 --> 00:59:10,630 Het is niet giftig. 727 00:59:10,922 --> 00:59:13,550 Dat is het wel. 728 00:59:23,101 --> 00:59:26,188 Maar het was maar een koningsslang. 729 00:59:26,480 --> 00:59:26,897 Nee. 730 00:59:27,189 --> 00:59:28,023 Giftig. 731 00:59:31,234 --> 00:59:33,028 Mevrouw Godame had gelijk, ik zeg het je. 732 00:59:33,320 --> 00:59:35,739 Hij was niet giftig. 733 00:59:36,031 --> 00:59:37,616 Een koningsslang... 734 00:59:37,908 --> 00:59:39,034 Je zult niet sterven door zijn beet. 735 00:59:39,326 --> 00:59:40,702 Hij werd gebeten door een slang. 736 00:59:40,994 --> 00:59:41,828 Ik deed wat nodig was. 737 00:59:42,120 --> 00:59:43,580 Ik heb die jongen gered door mijn actie. 738 00:59:43,872 --> 00:59:45,874 Je had dat niet moeten doen. 739 00:59:46,166 --> 00:59:48,418 Wat kunnen wij voor hem doen? 740 00:59:48,710 --> 00:59:50,128 Niet veel. 741 00:59:50,420 --> 00:59:51,880 De wond schoon houden. 742 00:59:52,172 --> 00:59:53,757 Onze medicijnen zijn bijna op. 743 00:59:54,049 --> 00:59:55,550 Ik ga op zoek naar kruiden. 744 00:59:55,842 --> 00:59:56,718 Kruiden. 745 00:59:57,010 --> 00:59:59,805 Kruiden zijn net zo nutteloos als die vrouw. 746 01:00:00,097 --> 01:00:05,352 Stel je geloof in God en bid. 747 01:00:32,379 --> 01:00:34,214 Er is geen munitie meer. 748 01:00:34,506 --> 01:00:36,216 Dit is het laatste eten dat ik jullie breng. 749 01:00:40,971 --> 01:00:43,598 Vanaf nu zorgt iedereen voor zichzelf. 750 01:00:49,771 --> 01:00:51,606 Nou, aan de slag dan maar. 751 01:01:57,672 --> 01:02:01,384 Ik kan niet langer naast hem zitten. 752 01:02:01,676 --> 01:02:04,679 Het gangreen heeft zijn elleboog bereikt. 753 01:02:04,971 --> 01:02:07,849 Hij rot weg. 754 01:02:08,141 --> 01:02:10,268 De geur, de pus, het is verschrikkelijk. 755 01:02:23,907 --> 01:02:24,866 Hij is nog maar een kind. 756 01:02:28,036 --> 01:02:29,162 Ik ben geen kind. 757 01:02:29,454 --> 01:02:30,497 Ik word binnenkort 20. 758 01:02:33,291 --> 01:02:34,834 Ik heb mijn hele leven voor me. 759 01:02:37,545 --> 01:02:39,839 Mevrouw Godame, mag ik nog zo'n pijnstiller? 760 01:02:40,131 --> 01:02:40,799 Alsjeblieft? 761 01:02:41,091 --> 01:02:41,841 Het spijt me, mijn zoon. 762 01:02:42,133 --> 01:02:43,843 Er zijn geen pijnstillers meer. 763 01:02:44,135 --> 01:02:46,346 Jezus. 764 01:02:46,638 --> 01:02:48,974 Jack, als je een keuze had... 765 01:02:49,266 --> 01:02:52,686 Ik bedoel, stel dat je weet dat je dood gaat. 766 01:02:52,978 --> 01:02:53,895 Ik ga niet dood. 767 01:02:54,187 --> 01:02:55,021 Stel dat je dood zou gaan... 768 01:02:55,313 --> 01:02:56,273 Waar heb je het over? 769 01:02:56,564 --> 01:02:57,691 Het komt goed met mij. 770 01:03:02,237 --> 01:03:03,738 Het komt wel goed met mij, toch? 771 01:03:10,996 --> 01:03:15,667 Waarom komt er niemand meer naar mij toe? 772 01:03:15,959 --> 01:03:17,460 De enige die nog langskomt is Nick 773 01:03:17,752 --> 01:03:22,924 en hij staat daar gewoon in de hoek naar mij te staren. 774 01:03:23,216 --> 01:03:25,385 Ik beloof dat ik niet meer zal schreeuwen. 775 01:03:33,101 --> 01:03:35,687 Ik weet... Ik weet dat het stinkt. 776 01:03:41,318 --> 01:03:42,902 Het paradijs. 777 01:03:43,194 --> 01:03:44,612 Het verdomde paradijs. 778 01:03:56,207 --> 01:03:57,292 Dit kan niet zo doorgaan. 779 01:03:57,584 --> 01:03:58,626 Joanna, ik kan het niet verdragen. 780 01:03:58,918 --> 01:04:01,588 Hij lijdt zo veel. 781 01:04:01,880 --> 01:04:05,592 Joanna, we moeten hem helpen sterven voor zijn eigen bestwil. 782 01:04:08,261 --> 01:04:09,387 Hij wil niet sterven. 783 01:04:09,679 --> 01:04:11,973 Maar dat zal hij toch doen. 784 01:04:16,728 --> 01:04:20,398 We pureren deze pangi door zijn eten en hij merkt het niet eens. 785 01:04:20,690 --> 01:04:24,110 Hij zal heel vredig in zijn slaap sterven. 786 01:04:24,402 --> 01:04:25,987 Ik garandeer het, zonder pijn. 787 01:04:26,279 --> 01:04:27,572 Nee. 788 01:04:27,864 --> 01:04:32,660 Hij wil niet dat je hem helpt sterven, zelfs niet voor zijn eigen bestwil. 789 01:04:32,952 --> 01:04:33,787 Ik heb met hem gesproken. 790 01:04:41,378 --> 01:04:42,295 Oh God. 791 01:05:18,248 --> 01:05:20,959 Je zei dat het leuk zou zijn om kinderen op het eiland te hebben. 792 01:05:30,927 --> 01:05:32,762 Hallo, Jack. 793 01:05:33,054 --> 01:05:33,721 Hey, vriend. 794 01:05:37,058 --> 01:05:40,061 Weet je wat dit is? 795 01:05:40,353 --> 01:05:41,312 Neem een ​​hap, jongen. 796 01:05:41,604 --> 01:05:42,730 Het zal makkelijker voor je zijn. 797 01:05:43,022 --> 01:05:44,357 Nee. 798 01:05:44,649 --> 01:05:45,984 Geen denken aan! 799 01:05:46,276 --> 01:05:47,277 Ik zal het niet eten! Nooit! 800 01:05:47,569 --> 01:05:48,903 - Het is voor je eigen bestwil. - Nee, 801 01:05:49,195 --> 01:05:49,904 ik zal het niet eten. 802 01:05:53,408 --> 01:05:56,953 Jullie geven niets om mij. 803 01:05:57,245 --> 01:05:58,830 Jullie willen alleen maar van mij af. 804 01:06:01,749 --> 01:06:03,918 Nee wacht, Sean, kom terug! 805 01:06:04,210 --> 01:06:06,171 Laat mij hier niet achter, Sean! 806 01:06:06,463 --> 01:06:07,714 Klootzak! 807 01:06:11,968 --> 01:06:14,095 Je wilt hem toch niet dwingen het op te eten, toch? 808 01:06:14,387 --> 01:06:16,181 Hij sterft heel pijnlijk. 809 01:06:16,473 --> 01:06:20,268 Het is zijn keuze om op die manier te sterven, niet de jouwe. 810 01:06:20,560 --> 01:06:22,437 Hij is niet in staat een objectieve keuze te maken. 811 01:06:22,729 --> 01:06:25,273 Wil je dat hij objectief is over zijn eigen leven? 812 01:06:25,565 --> 01:06:27,484 Pierre? 813 01:06:27,775 --> 01:06:30,945 Ik kan er niets aan doen. 814 01:06:31,237 --> 01:06:31,988 Ik haat ziekte. 815 01:06:32,280 --> 01:06:34,157 Ik kan dat geschreeuw niet verdragen. 816 01:06:34,449 --> 01:06:35,950 Ga dan naar de andere kant van het eiland 817 01:06:36,242 --> 01:06:37,160 waar je hem niet kunt horen. 818 01:06:37,452 --> 01:06:38,286 Frank? 819 01:06:38,578 --> 01:06:39,871 Ik weet het niet. 820 01:06:40,163 --> 01:06:42,749 Als hij het niet wil... 821 01:06:43,041 --> 01:06:45,210 Maar aan de andere kant heeft hij zoveel pijn. 822 01:06:45,502 --> 01:06:47,962 Ik weet het gewoon niet. 823 01:06:48,254 --> 01:06:49,464 Mevrouw G? 824 01:06:49,756 --> 01:06:54,302 Het is verkeerd om iemand tegen zijn wil van het leven te beroven. 825 01:06:54,594 --> 01:06:56,262 Onthoud dat altijd. 826 01:06:56,554 --> 01:06:57,305 Daar ben ik het mee eens. 827 01:06:57,597 --> 01:06:58,640 Dat is vier tegen twee. 828 01:06:58,932 --> 01:06:59,974 Sean! 829 01:07:00,266 --> 01:07:01,601 Sean, ik weet niet zeker of we de juiste beslissing nemen. 830 01:07:01,893 --> 01:07:03,311 Over een kwestie als deze kun je niet beslissen 831 01:07:03,603 --> 01:07:04,979 door stemmen te tellen. 832 01:07:05,271 --> 01:07:08,316 We moeten onze eigen wetten maken op een onbewoond eiland 833 01:07:08,608 --> 01:07:10,276 met geen greintje kans op redding! 834 01:07:10,568 --> 01:07:13,363 Laten we in elk geval wetten hebben, 835 01:07:13,655 --> 01:07:15,532 maar wetten van liefde en zorgzaamheid. 836 01:07:15,823 --> 01:07:17,700 Gewoon omdat we op een onbewoond eiland wonen 837 01:07:17,992 --> 01:07:20,787 betekent het niet dat we barbaars moeten worden. 838 01:07:21,079 --> 01:07:22,705 Hij is zo goed als dood, in godsnaam. 839 01:07:22,997 --> 01:07:25,708 Hij houdt nog steeds vast aan het leven. 840 01:07:26,000 --> 01:07:28,419 We zullen hem een barmhartige vrijlating geven als de Heer 841 01:07:28,711 --> 01:07:29,837 het in dit geval zou willen. 842 01:07:30,129 --> 01:07:32,340 Wel zo handig, de Heer wil alleen wat bij jou past. 843 01:07:32,632 --> 01:07:34,175 Vrouw, dit is allemaal jouw schuld! 844 01:07:34,467 --> 01:07:35,635 Wat? 845 01:07:35,927 --> 01:07:37,512 Het moorden uit genade kan voor sommigen goed zijn 846 01:07:37,804 --> 01:07:39,264 als ze ervoor kiezen. 847 01:07:39,556 --> 01:07:41,182 Jack doet dat niet. 848 01:07:41,474 --> 01:07:42,850 Hij wil leven. 849 01:07:43,142 --> 01:07:47,313 We weten dat hij stervende is, maar we moeten zijn keuze respecteren. 850 01:07:47,605 --> 01:07:48,648 Oh, jullie zijn allebei emotioneel. 851 01:07:48,940 --> 01:07:50,525 Het heeft geen zin om hierover met jullie, vrouwen, te praten. 852 01:07:50,817 --> 01:07:52,026 Discussie gesloten. 853 01:07:52,318 --> 01:07:53,528 We hebben het besloten. 854 01:07:53,820 --> 01:07:55,822 Jullie hebben het besloten! 855 01:07:56,114 --> 01:07:57,907 Daar zijn er meer dan genoeg van. 856 01:07:58,199 --> 01:08:00,994 Waarom kun je niet gewoon wachten tot hij op zijn eigen manier sterft? 857 01:08:04,330 --> 01:08:05,540 Zijn jullie allemaal gek geworden? 858 01:08:10,628 --> 01:08:12,463 Wat gebeurt er met ons, in godsnaam? 859 01:08:12,755 --> 01:08:14,048 Nu zoals Christus uit de dood is opgestaan 860 01:08:14,340 --> 01:08:17,719 en de eerste vruchten worden van hen die sliepen, sindsdien kwam de dood 861 01:08:18,011 --> 01:08:21,014 door de mens, door de mens kwam ook de opstanding van de doden. 862 01:08:21,306 --> 01:08:22,599 Voor Adam, sterft iedereen. 863 01:08:22,890 --> 01:08:27,228 Zo zal ook Christus allen levend gemaakt worden. 864 01:08:31,316 --> 01:08:33,401 Kom op, jongen. 865 01:08:33,693 --> 01:08:35,069 Omhoog. 866 01:08:35,361 --> 01:08:36,863 Kom op. 867 01:08:37,155 --> 01:08:38,156 Ga zitten. 868 01:08:38,448 --> 01:08:40,074 Ga zitten. 869 01:08:40,366 --> 01:08:41,743 Kom op. 870 01:08:42,035 --> 01:08:42,452 Neem dit. 871 01:08:42,744 --> 01:08:43,286 Neem dit. 872 01:08:43,578 --> 01:08:44,912 Goedzo. 873 01:08:45,204 --> 01:08:46,247 Goedzo. 874 01:08:46,539 --> 01:08:47,874 En nog één. 875 01:08:48,166 --> 01:08:48,583 Kom op. Neem het. 876 01:08:48,875 --> 01:08:49,417 Alles. 877 01:08:49,709 --> 01:08:50,251 Goedzo. 878 01:08:50,543 --> 01:08:51,336 Goedzo. 879 01:08:51,628 --> 01:08:52,253 Nog één. 880 01:08:52,545 --> 01:08:53,421 Nog één. 881 01:08:53,713 --> 01:08:54,255 Nog één. 882 01:08:54,547 --> 01:08:56,924 Ja, ja, ja. 883 01:08:57,216 --> 01:08:57,759 Kom op. 884 01:08:58,051 --> 01:08:59,093 Kom op. 885 01:08:59,385 --> 01:09:00,386 Kom op. 886 01:09:00,678 --> 01:09:01,721 Kom op. 887 01:09:02,013 --> 01:09:02,722 Kom op. 888 01:09:18,488 --> 01:09:19,864 Nee! Nee! 889 01:09:20,156 --> 01:09:20,782 Nee! 890 01:09:21,074 --> 01:09:22,450 Rustig, jongen! Het is het beste voor jou! 891 01:09:22,742 --> 01:09:23,868 - Het is het beste voor iedereen! - Flikker op! 892 01:09:24,160 --> 01:09:25,453 Je zult sterven in de handen van de Heer! 893 01:09:25,745 --> 01:09:26,954 Sluit vrede met Hem, jongen! Ja. 894 01:09:27,246 --> 01:09:27,664 Rustig. 895 01:09:27,955 --> 01:09:29,374 Ja, ja, ja. 896 01:09:29,666 --> 01:09:32,085 Rustig, rustig. 897 01:09:32,377 --> 01:09:33,878 God de Vader, wij hebben tegen u gezondigd 898 01:09:34,170 --> 01:09:37,382 en tegen onze medemensen in gedachte, woord en daad. 899 01:09:37,674 --> 01:09:39,133 Oh God, verlosser van de wereld, 900 01:09:39,425 --> 01:09:41,010 heb genade voor ons, ellendige zondaars. 901 01:09:41,302 --> 01:09:44,681 Verlos ons van alle ambachten en aanvallen van de duivel 902 01:09:44,972 --> 01:09:47,141 van uw toorn en van eeuwige verdoemenis, 903 01:09:47,433 --> 01:09:48,267 goede Heer, verlos ons. 904 01:09:48,559 --> 01:09:50,561 Met alle hardheid van hart zal ik bidden, 905 01:09:50,853 --> 01:09:55,483 afgunst, onheil, uit ijdelheid, glorie en trots, 906 01:09:55,775 --> 01:09:56,734 goede Heer, verlos ons... 907 01:09:57,026 --> 01:09:59,904 van hoererij en alle andere dodelijke zonden... 908 01:10:00,196 --> 01:10:01,572 en van al het bedrog van de wereld, 909 01:10:01,864 --> 01:10:05,201 het vlees en de duivel, goede Heer, verlos ons. 910 01:10:20,633 --> 01:10:23,344 Nick is de weg kwijt. 911 01:10:23,636 --> 01:10:24,679 Hij is slecht! 912 01:10:24,971 --> 01:10:25,888 Ja, ik ben bang van wel, 913 01:10:26,180 --> 01:10:27,890 maar we moeten met het kwaad leven. 914 01:10:28,182 --> 01:10:31,978 Niet hier, in godsnaam! 915 01:10:32,270 --> 01:10:33,354 Zelfs hier. 916 01:11:06,262 --> 01:11:10,224 Nick, waarom al deze vallen? 917 01:11:10,516 --> 01:11:11,642 Ze zijn gevaarlijk voor ons. 918 01:11:11,934 --> 01:11:13,352 Voor de dieren. 919 01:11:13,644 --> 01:11:16,063 En blijf uit mijn jungle. 920 01:11:16,355 --> 01:11:18,232 Bedoel je dat we daar niet in mogen gaan? 921 01:11:18,524 --> 01:11:19,692 Dat is juist. 922 01:11:19,984 --> 01:11:22,445 Nick, dit eiland is van ons allemaal. 923 01:11:22,737 --> 01:11:23,488 Ga daar niet heen. 924 01:11:23,780 --> 01:11:26,073 Je bent gewaarschuwd! 925 01:11:26,365 --> 01:11:27,366 Wacht even. 926 01:11:41,506 --> 01:11:42,256 Hij is dood. 927 01:11:47,720 --> 01:11:49,388 Moge de Heer genade hebben voor zijn ziel. 928 01:11:57,313 --> 01:12:01,609 Nu moet één van ons de vader van je kinderen zijn. 929 01:12:01,901 --> 01:12:02,443 Hou je bek! 930 01:12:02,735 --> 01:12:03,861 Ik walg van jou! 931 01:12:23,506 --> 01:12:25,550 Joanna... 932 01:12:25,842 --> 01:12:31,806 Kijk, liefje, wij zijn misschien de enige die nog leven op aarde. 933 01:12:32,098 --> 01:12:34,559 Je hebt het allemaal uitgewerkt, nietwaar? 934 01:12:34,851 --> 01:12:36,978 Nog vóór mijn verjaardagsfeestje. 935 01:12:37,270 --> 01:12:39,772 Hoeveel kinderen heb je in gedachten? 936 01:12:40,064 --> 01:12:41,566 Ik wed dat je hebt berekend dat ik makkelijk 937 01:12:41,858 --> 01:12:44,068 10 snotneuzen kan dragen voordat ik uitdroog. 938 01:12:44,360 --> 01:12:47,905 Vijf meisjes en vijf jongens zouden ideaal zijn, nietwaar? 939 01:12:48,197 --> 01:12:50,366 Of is één jongen voldoende? 940 01:12:50,658 --> 01:12:54,954 Dan kan hij later negen meisjes bevruchten en een dynastie verwekken. 941 01:12:55,246 --> 01:12:57,498 Laten we hem Adam noemen om er zeker van te zijn dat zijn nakomelingen 942 01:12:57,790 --> 01:12:58,833 het verhaal begrijpen. 943 01:12:59,125 --> 01:13:00,543 Je mag sommigen van ons, toch? 944 01:13:00,835 --> 01:13:02,336 Jij hebt Jack vermoord! 945 01:13:02,628 --> 01:13:03,087 Jullie allemaal! 946 01:13:03,379 --> 01:13:04,630 Je kunt de dood niet eens aan! 947 01:13:04,922 --> 01:13:06,173 Hoe wil je met het leven omgaan? 948 01:13:27,403 --> 01:13:29,906 We moeten kinderen op het eiland krijgen. 949 01:13:32,366 --> 01:13:34,410 Als je wilt, maak ik je zelf zwanger. 950 01:13:34,702 --> 01:13:35,369 Je mag mij... 951 01:13:35,661 --> 01:13:36,370 of Pierre! 952 01:13:36,662 --> 01:13:37,413 Of Frank. 953 01:13:37,705 --> 01:13:38,539 Je vind het toch niet erg, Frank? 954 01:13:38,831 --> 01:13:40,166 Sean, ik ben het, Joanna. 955 01:13:40,458 --> 01:13:43,002 Niet een baarmoeder die wacht om bevrucht te worden. 956 01:13:43,294 --> 01:13:45,963 Het is jouw plicht om je voort te planten. 957 01:13:46,255 --> 01:13:49,050 Zodat je generaal over je nieuwe leger kunt spelen? 958 01:13:49,342 --> 01:13:53,638 Joanna, wij zijn misschien het enige wat over is van het menselijk ras. 959 01:13:53,930 --> 01:13:55,348 Je kunt je toch niet serieus voorstellen als ik 960 01:13:55,640 --> 01:13:58,392 kinderen krijg, de mensheid zal voortbestaan, toch? 961 01:13:58,684 --> 01:14:00,061 Het is onze enige hoop. 962 01:14:00,353 --> 01:14:01,896 Het is een volkomen onwerkelijke hoop. 963 01:14:02,188 --> 01:14:04,273 Als wij de laatste overlevenden zijn, dan is het menselijk ras 964 01:14:04,565 --> 01:14:06,233 zo goed als uitgestorven. 965 01:14:06,525 --> 01:14:06,901 Vraag het hem, 966 01:14:07,193 --> 01:14:08,444 hij is een bioloog. 967 01:14:08,736 --> 01:14:09,445 Nou, dat is waar. 968 01:14:09,737 --> 01:14:10,279 Maar... 969 01:14:10,571 --> 01:14:11,781 Luister naar mij. 970 01:14:12,073 --> 01:14:15,117 Het is beter om geen kinderen te nemen op dit eiland 971 01:14:15,409 --> 01:14:17,453 en hun creatie te forceren. 972 01:14:17,745 --> 01:14:19,747 Zo zal het niet zijn. 973 01:14:20,039 --> 01:14:22,249 Nou, Joanna zal de moeder van de kinderen zijn 974 01:14:22,541 --> 01:14:25,836 en zij zal natuurlijk inspraak hebben. 975 01:14:26,128 --> 01:14:28,214 Joanna is de enige die leven kan geven. 976 01:14:36,138 --> 01:14:37,348 En er moet leven zijn. 977 01:14:54,073 --> 01:14:55,282 Jack is nog niet eens begraven 978 01:14:55,574 --> 01:14:57,076 en je wilt dat ik aan kinderen denk. 979 01:14:57,368 --> 01:14:58,661 Het leven moet doorgaan. 980 01:14:58,953 --> 01:15:00,204 Sean heeft gelijk. 981 01:15:00,496 --> 01:15:02,873 Je moet proberen dat te begrijpen, Joanna. 982 01:15:03,165 --> 01:15:06,961 Ons bestaan ​​hangt ervan af. 983 01:15:07,253 --> 01:15:08,879 Weet je, één of twee kinderen op dit eiland 984 01:15:09,171 --> 01:15:11,173 zal de mensheid niet redden. 985 01:15:11,465 --> 01:15:11,882 Daar ben ik het mee eens. 986 01:15:12,174 --> 01:15:12,800 Er is weinig kans. 987 01:15:13,092 --> 01:15:14,468 Maar we moeten het proberen. 988 01:15:14,760 --> 01:15:16,303 Ja, laten we de realiteit vergeten. 989 01:15:16,595 --> 01:15:20,725 Het enige wat we nodig hebben is een gebaar dat ons wat hoop geeft. 990 01:15:21,017 --> 01:15:24,937 Joanna, hoop is niet ijdel. 991 01:15:25,229 --> 01:15:26,897 En als de baby misvormd is? 992 01:15:27,189 --> 01:15:28,816 Maar wij zijn ontsnapt. 993 01:15:29,108 --> 01:15:30,651 Ons haar valt niet uit. 994 01:15:30,943 --> 01:15:31,986 Geen brandwonden. 995 01:15:32,278 --> 01:15:34,655 En zelfs als de baby misvormd is, zorgen wij ervoor. 996 01:15:34,947 --> 01:15:35,656 Ik geef je mijn woord. 997 01:15:40,494 --> 01:15:43,414 Op dit eiland hebben we iets nodig om te koesteren. 998 01:15:53,591 --> 01:15:57,094 Nou, er zit in iedereen iets slechts, weet je. 999 01:15:57,386 --> 01:15:59,180 En wat is dat bij u, mevrouw Godame? 1000 01:16:02,600 --> 01:16:03,350 Wanhoop. 1001 01:16:41,555 --> 01:16:43,557 Ik denk dat ons eiland uiteen zal vallen 1002 01:16:43,849 --> 01:16:45,643 als ik niet zwanger word. 1003 01:16:45,935 --> 01:16:46,894 Ja. 1004 01:16:47,186 --> 01:16:48,312 Dat is waar. 1005 01:16:54,068 --> 01:16:56,112 Dus ik heb besloten het te doen. 1006 01:16:58,697 --> 01:17:00,449 Ter wille van de hoop. 1007 01:17:00,741 --> 01:17:02,284 Joanna, weet je het zeker? 1008 01:17:05,371 --> 01:17:06,580 Ik ben nergens zeker van. 1009 01:17:13,087 --> 01:17:16,340 Joanna heeft voor Pierre gekozen. 1010 01:17:16,632 --> 01:17:19,135 Dan komen wij er mooi vanaf. 1011 01:17:19,426 --> 01:17:21,804 Jullie homo's bevuilen het eiland. 1012 01:17:22,096 --> 01:17:23,681 Oh, wees stil, Nick. 1013 01:17:28,477 --> 01:17:30,479 Als je geen beleefde taal in je hoofd hebt, 1014 01:17:30,771 --> 01:17:32,731 ga ik je gedwongen je tanden voeren. 1015 01:17:49,999 --> 01:17:51,250 Het is absurd. 1016 01:17:51,542 --> 01:17:55,045 Ik ben zo zenuwachtig, alsof het de eerste keer is. 1017 01:17:55,337 --> 01:17:56,922 In zeker zin is het zo. 1018 01:17:57,214 --> 01:17:58,090 Het is gek. 1019 01:18:01,051 --> 01:18:02,511 De deur zit vast, Joanna. 1020 01:18:02,803 --> 01:18:03,804 Hij gaat naar binnen open, Pierre. 1021 01:18:09,393 --> 01:18:12,104 Na u, schat. 1022 01:18:12,396 --> 01:18:13,814 Bedankt, schat. 1023 01:18:19,570 --> 01:18:21,864 Een man die uit een vrouw geboren is, heeft een korte tijd te leven 1024 01:18:22,156 --> 01:18:23,282 en zit vol ellende. 1025 01:18:23,574 --> 01:18:26,243 Hij komt op en wordt afgesneden als een bloem. 1026 01:18:26,535 --> 01:18:28,329 Hij vlucht alsof hij een schaduw is en 1027 01:18:28,621 --> 01:18:30,497 kan nooit in één keer doorgaan. 1028 01:18:30,789 --> 01:18:33,667 Midden in het leven staan we in de dood. 1029 01:18:33,959 --> 01:18:36,170 Van wie mogen wij hulp zoeken dan van u, 1030 01:18:36,462 --> 01:18:39,548 oh Heer, die vanwege onze zonden terecht ontevreden is. 1031 01:18:39,840 --> 01:18:43,302 Voor zover het de almachtige God heeft behaagd met zijn grote barmhartigheid 1032 01:18:43,594 --> 01:18:47,598 om de ziel van onze dierbare broer die hier is overleden, tot zich te nemen, 1033 01:18:47,890 --> 01:18:50,768 daarom geven we zijn lichaam aan de grond. 1034 01:18:51,060 --> 01:18:56,774 Aarde tot aarde, as tot as, stof tot stof. 1035 01:18:57,066 --> 01:18:57,858 Goed gedaan, Nick. 1036 01:18:58,150 --> 01:18:59,401 Heel erg bedankt. 1037 01:18:59,693 --> 01:19:02,071 Ik heb een zekere hoop op de opstanding 1038 01:19:02,363 --> 01:19:04,740 tot eeuwig leven door onze Heer Jezus Christus. 1039 01:19:05,032 --> 01:19:06,200 Laten we gaan. 1040 01:19:06,492 --> 01:19:07,785 - Wie onze... - Komt u, mevrouw Godame? 1041 01:19:08,077 --> 01:19:09,453 - Ja. - Wie ons... 1042 01:19:09,745 --> 01:19:10,162 Het is zeker genoeg. 1043 01:19:10,454 --> 01:19:11,622 Kom je, Nick? 1044 01:19:11,914 --> 01:19:12,665 Ik ben nog niet klaar. 1045 01:19:12,957 --> 01:19:14,541 Wie ons gemene lichaam zal veranderen, 1046 01:19:14,833 --> 01:19:17,670 hoe verheerlijkt een lichaam kan zijn 1047 01:19:17,962 --> 01:19:20,756 aan de machtige werkingen waardoor hij in staat is te onderwerpen 1048 01:19:21,048 --> 01:19:22,383 aan alle dingen voor hemzelf. 1049 01:19:22,675 --> 01:19:24,218 Ik hoorde een stem uit de hemel zeggen: 1050 01:19:24,510 --> 01:19:27,263 Voor mij van nu af aan gezegend, 1051 01:19:27,554 --> 01:19:29,348 zijn de doden die sterven in de Heer. 1052 01:19:29,640 --> 01:19:32,434 Of God wel of niet bestaat, is niet de vraag. 1053 01:19:32,726 --> 01:19:35,229 Het probleem is waarom de meerderheid van de mensen 1054 01:19:35,521 --> 01:19:37,940 zeggen dat ze in het bestaan ​​van God geloven 1055 01:19:38,232 --> 01:19:40,067 en toch volledig in één adem 1056 01:19:40,359 --> 01:19:42,736 de gevolgen van dat geloof negeren. 1057 01:19:43,028 --> 01:19:46,740 Vergeef hen, Heer, ze weten niet wat ze doen. 1058 01:19:47,032 --> 01:19:48,409 Laat mij niet lachen. 1059 01:19:48,701 --> 01:19:50,160 Ze weten precies wat ze doen. 1060 01:19:50,452 --> 01:19:52,121 Ze hebben het altijd geweten. 1061 01:19:52,413 --> 01:19:54,290 Het maakt ze gewoon niet uit. 1062 01:19:54,581 --> 01:19:56,125 Ze praten alleen maar over God om te doen alsof 1063 01:19:56,417 --> 01:19:58,836 ze beschaafd zijn, om zichzelf een excuus te geven 1064 01:19:59,128 --> 01:20:00,296 voor de verschrikkingen die zij begaan. 1065 01:20:02,965 --> 01:20:04,925 Ik wil eten. 1066 01:20:05,217 --> 01:20:06,927 Nou, eet. 1067 01:20:07,219 --> 01:20:08,304 Vrouw! 1068 01:20:08,595 --> 01:20:11,015 Ik wil eten en snel! 1069 01:20:12,141 --> 01:20:13,809 Hij is gek. 1070 01:20:14,101 --> 01:20:18,605 Majoor Smith, het is misschien aan je aandacht ontsnapt 1071 01:20:18,897 --> 01:20:21,859 tijdens je begrafenisrede, maar de God waar je zo enthousiast over bent 1072 01:20:22,151 --> 01:20:24,403 gaf je vingers voor andere dingen dan 1073 01:20:24,695 --> 01:20:27,990 in je neus te zitten, zoals voedsel uit een bananenblad halen 1074 01:20:28,282 --> 01:20:31,160 en het in je lelijke mond stoppen. 1075 01:20:31,452 --> 01:20:35,247 Dus doe het zelf, clown! 1076 01:20:35,539 --> 01:20:37,791 Die was raak, Nick. 1077 01:20:44,506 --> 01:20:46,425 Laat uw vrouwen zwijgen, want het is ze 1078 01:20:46,717 --> 01:20:48,177 niet toegestaan zo ​​te spreken. 1079 01:20:48,469 --> 01:20:50,429 Maar ze wordt bevolen gehoorzaam te zijn, 1080 01:20:50,721 --> 01:20:52,556 zoals de wet ook zegt. 1081 01:20:52,848 --> 01:20:56,018 Word jij het nooit beu om naar jezelf te luisteren, Nick? 1082 01:20:56,310 --> 01:20:57,519 Als je niet redelijk wordt, 1083 01:20:57,811 --> 01:20:59,271 zal ik eens wat grappen maken. 1084 01:20:59,563 --> 01:21:01,148 Mijn vriend hier weet hoe saai mijn humor is. 1085 01:21:01,440 --> 01:21:02,399 Wees stil. 1086 01:21:02,691 --> 01:21:04,068 Het wordt tijd dat ik deze vrouw een lesje leer. 1087 01:21:04,360 --> 01:21:06,320 Er moet wat jou wat redelijkheid worden bijgebracht. 1088 01:21:06,612 --> 01:21:08,155 Die ongelukkige jongeman zou 1089 01:21:08,447 --> 01:21:09,615 niet zijn overleden 1090 01:21:09,907 --> 01:21:11,325 als jij hem zijn gang liet gaan, zoals elke vrouw zou moeten doen, 1091 01:21:11,617 --> 01:21:13,077 zoals de wens van de Heer is. 1092 01:21:14,661 --> 01:21:16,372 De vrouw is geschapen voor de man en heeft geen macht 1093 01:21:16,663 --> 01:21:19,124 over haar eigen lichaam maar de man wel! 1094 01:21:19,416 --> 01:21:21,710 En zo zal geschieden... 1095 01:21:22,002 --> 01:21:22,836 Donder op! 1096 01:21:25,672 --> 01:21:27,466 Oké, Nick, je vroeg erom. 1097 01:21:27,758 --> 01:21:28,675 Luister hiernaar, allemaal. 1098 01:21:28,967 --> 01:21:32,137 Wat is het Spaanse woord voor poefter? 1099 01:21:32,429 --> 01:21:33,847 Señorita. 1100 01:21:34,139 --> 01:21:34,848 Señorita. 1101 01:21:35,140 --> 01:21:36,517 Snap je het? 1102 01:21:36,809 --> 01:21:40,104 Gehoord van de twee homoseksuele rechters die elkaar berechtten? 1103 01:21:40,396 --> 01:21:42,689 Jullie twee zijn erger dan de vrouw. 1104 01:21:42,981 --> 01:21:44,066 Jullie zijn mannen. 1105 01:21:44,358 --> 01:21:45,901 Jullie zijn gemaakt naar het beeld van de Heer 1106 01:21:46,193 --> 01:21:49,029 en jullie hebben hem beschaamd met jullie onnatuurlijke praktijken. 1107 01:21:49,321 --> 01:21:50,781 Jullie zijn verachtelijk! 1108 01:21:51,073 --> 01:21:52,991 Sint Paulus heeft geschreven: "Gij zult niet liegen 1109 01:21:53,283 --> 01:21:54,910 tegen de mensheid als tegen een vrouw." 1110 01:21:55,202 --> 01:21:57,830 Het is een gruwel! 1111 01:21:58,122 --> 01:22:03,710 Uw liefde voor mij is wonderbaarlijk en gaat voorbij aan vrouwen. 1112 01:22:04,002 --> 01:22:07,714 2 Samuel 1 Vers 26! 1113 01:22:08,006 --> 01:22:09,591 Je kunt niet lachen om je eigen waarden, Nick. 1114 01:22:09,883 --> 01:22:11,343 Je koestert alleen je eigen ego, 1115 01:22:11,635 --> 01:22:13,220 niet waarin je beweert te geloven. 1116 01:22:13,512 --> 01:22:15,389 Dus spiritueel gesproken, zoals Joanna zou zeggen: 1117 01:22:15,681 --> 01:22:17,015 "Je bent zo dom als het achtereind van een varken." 1118 01:22:17,307 --> 01:22:19,393 Het doet mij denken aan een mop, gehoord van de man 1119 01:22:19,685 --> 01:22:20,894 die een hotel binnen liep? 1120 01:22:21,186 --> 01:22:23,188 Hij liet vier spijkers vallen, twee massieve balken, 1121 01:22:23,480 --> 01:22:25,107 en vroeg om te overnachten. 1122 01:22:29,445 --> 01:22:30,446 Stom. 1123 01:22:36,577 --> 01:22:38,328 Doe niet zo gek, man. 1124 01:22:38,620 --> 01:22:39,913 Doe het weg. 1125 01:22:40,205 --> 01:22:40,956 Kom op, Nick. 1126 01:22:51,633 --> 01:22:55,387 Ik dacht... Ik dacht dat je geen kogels meer had. 1127 01:22:55,679 --> 01:22:57,848 Zeg iets, Sean. 1128 01:22:58,140 --> 01:22:59,349 Mijn God, hij heeft hem vermoord. 1129 01:23:05,647 --> 01:23:06,607 Zeg iets. 1130 01:23:10,068 --> 01:23:10,694 Hij is heen. 1131 01:23:10,986 --> 01:23:13,113 Nick is heen. 1132 01:23:13,405 --> 01:23:14,615 Sean... 1133 01:23:14,907 --> 01:23:15,574 Sean! 1134 01:23:19,828 --> 01:23:20,579 Sean! 1135 01:23:29,046 --> 01:23:29,630 Ik ben het hem verschuldigd. 1136 01:23:29,922 --> 01:23:31,131 Je bent hem je leven niet verschuldigd. 1137 01:23:31,423 --> 01:23:31,965 Hij was mijn geliefde. 1138 01:23:32,257 --> 01:23:32,883 Ik weet het. 1139 01:23:33,175 --> 01:23:34,134 Hij was ook mijn vriend. 1140 01:23:34,426 --> 01:23:37,221 Ik hield ook van hem. 1141 01:23:37,513 --> 01:23:38,639 Ik weet niet wat ik anders moet doen. 1142 01:23:38,931 --> 01:23:39,348 Leven! 1143 01:23:39,640 --> 01:23:40,557 Frank. 1144 01:23:40,849 --> 01:23:41,558 Als tegenstander is Nick te gevaarlijk. 1145 01:23:41,850 --> 01:23:42,684 Je zult het niet overleven. 1146 01:23:42,976 --> 01:23:43,936 Als ik hem niet pak, pakt hij mij wel. 1147 01:23:44,228 --> 01:23:45,145 Hij haat mij! 1148 01:23:45,437 --> 01:23:46,939 Hij haat iedereen die zijn geloof niet aanvaardt! 1149 01:23:47,231 --> 01:23:49,483 Hij haat mij omdat ik een vrouw ben en jou omdat je homo bent! 1150 01:23:49,775 --> 01:23:51,235 Ik kan er niet tegen dat je je niet minderwaardig voelt. 1151 01:23:51,527 --> 01:23:52,569 - Geef mij het mes. - Nee. 1152 01:23:52,861 --> 01:23:54,112 Joanna, hij wil ons pakken. 1153 01:23:54,404 --> 01:23:55,447 Eerst ik, dan jij. 1154 01:23:55,739 --> 01:23:57,324 Hij haat mij misschien, maar hij wil mij niet vermoorden. 1155 01:23:57,616 --> 01:23:58,951 Nee, hij zit achter jouw toekomstige kinderen aan. 1156 01:23:59,243 --> 01:24:01,328 Sean zei: "Wat is een God zonder discipelen." 1157 01:24:01,620 --> 01:24:02,371 We moeten samenleven! 1158 01:24:02,663 --> 01:24:03,497 We hebben geen keuze! 1159 01:24:03,789 --> 01:24:04,790 Prima, maar zonder Nick. 1160 01:24:05,082 --> 01:24:06,708 Oh, in godsnaam, Frank, het is niet goed. 1161 01:24:07,000 --> 01:24:08,001 Wacht tot je de dingen duidelijker ziet. 1162 01:24:08,293 --> 01:24:10,045 Ik ben nog nooit zo duidelijk geweest in mijn hele leven. 1163 01:24:10,337 --> 01:24:10,921 Ik wil hem vermoorden. 1164 01:24:11,213 --> 01:24:11,838 Alleen dat. 1165 01:24:12,130 --> 01:24:12,631 Kijk, als je... 1166 01:24:12,923 --> 01:24:15,592 Geen discussie meer, Joanna! 1167 01:24:15,884 --> 01:24:18,011 Jij wilde leven op dit eiland. 1168 01:24:20,556 --> 01:24:21,723 Kom je mee? 1169 01:24:24,393 --> 01:24:26,853 Hij heeft niets tegen mij. 1170 01:24:27,145 --> 01:24:28,647 Nog niet. 1171 01:24:28,939 --> 01:24:30,023 Dan doe ik het alleen. 1172 01:24:30,315 --> 01:24:32,442 Jij blijft achter en bewaakt mevrouw Godame en Joanna. 1173 01:24:32,734 --> 01:24:34,528 Pierre is banger dan ik. 1174 01:24:34,820 --> 01:24:36,113 Nou, hou hem tegen. 1175 01:24:36,405 --> 01:24:36,989 Verdomme! 1176 01:24:37,281 --> 01:24:39,700 Godverdomme! 1177 01:24:39,992 --> 01:24:41,577 Moet ik hiervoor zwanger worden? 1178 01:24:57,134 --> 01:25:00,053 Ik ben altijd bang geweest voor geweld. 1179 01:25:00,345 --> 01:25:03,181 Ik kan het niet helpen. 1180 01:25:03,473 --> 01:25:07,644 Ik vond het niet eens leuk als mijn kinderen ruzie hadden. 1181 01:25:10,606 --> 01:25:12,274 Toen mijn eerste werd geboren, 1182 01:25:12,566 --> 01:25:14,067 voelde ik mij als God. 1183 01:25:14,359 --> 01:25:15,360 Ik voelde mij sterk. 1184 01:25:15,652 --> 01:25:17,904 En ik zou toen gevochten hebben om haar te beschermen. 1185 01:25:18,196 --> 01:25:20,198 Maar nu... 1186 01:26:12,042 --> 01:26:12,793 Klootzak. 1187 01:27:23,905 --> 01:27:28,994 Joanna, ik ga morgen naar Frank. 1188 01:27:29,286 --> 01:27:31,037 Nee, dat doe je niet. 1189 01:27:31,329 --> 01:27:31,705 Ik zal gaan. 1190 01:27:31,997 --> 01:27:33,415 Ik moet hem helpen. 1191 01:27:33,707 --> 01:27:36,334 In godsnaam, Pierre, het is een beetje laat voor moed. 1192 01:27:38,920 --> 01:27:41,423 Wat als ik nu zwanger ben? 1193 01:27:41,715 --> 01:27:42,382 Ik moet gaan! 1194 01:27:42,674 --> 01:27:43,341 Snap je dat niet? 1195 01:29:24,526 --> 01:29:25,318 Kom op. 1196 01:31:02,290 --> 01:31:03,041 Frank! 1197 01:33:24,015 --> 01:33:25,725 God heeft mijn geliefde nooit vermoord... 1198 01:33:26,017 --> 01:33:26,684 Jij deed het! 1199 01:33:43,368 --> 01:33:45,078 Een oog voor een oog... 1200 01:33:45,370 --> 01:33:46,496 Een leven voor een leven. 1201 01:34:07,976 --> 01:34:09,602 Jullie mogen hem niet begraven. 1202 01:34:09,894 --> 01:34:11,813 Ik wil dat hij aan de maden en de mieren wordt overgelaten 1203 01:34:12,105 --> 01:34:14,190 om zijn botten schoon te plukken. 1204 01:34:14,482 --> 01:34:17,777 Stinkend religieus stuk. 1205 01:34:18,069 --> 01:34:19,487 Een rottend stuk. 1206 01:34:24,242 --> 01:34:25,243 Pierre is dood. 1207 01:34:30,832 --> 01:34:31,583 Ik ga dood. 1208 01:34:48,933 --> 01:34:54,063 Pierre vertelde mij dat jullie leven op dit eiland wilden! 1209 01:34:54,355 --> 01:34:57,025 Waarom kunnen jullie niet blijven leven? 1210 01:34:57,317 --> 01:34:58,359 Leef gewoon! 1211 01:35:02,030 --> 01:35:08,953 Het kan niet zo moeilijk zijn. Oh God. 1212 01:36:01,547 --> 01:36:04,801 U wilt mij toch niet ook vermoorden, mevrouw Godame? 1213 01:36:05,093 --> 01:36:06,261 Nee, mijn kind. 1214 01:36:08,972 --> 01:36:10,848 Ik wil u niet ook vermoorden. 1215 01:36:11,140 --> 01:36:13,351 Ik ben blij. 1216 01:36:13,643 --> 01:36:15,728 Ik neem aan dat de hond niet moorddadig is. 1217 01:36:16,020 --> 01:36:16,896 Toch, Tuesday? 1218 01:36:22,527 --> 01:36:25,029 We maken de boot af. 1219 01:36:25,321 --> 01:36:27,865 We gaan de zee weer op en zullen het zien. 1220 01:36:28,157 --> 01:36:31,619 Ja, dat doen we. 1221 01:36:31,911 --> 01:36:33,788 Had u ooit gedacht dat dit allemaal zou gebeuren? 1222 01:36:36,791 --> 01:36:39,252 Hoe komt het dat u altijd zoveel lijkt te weten? 1223 01:36:39,544 --> 01:36:41,504 Ben ik zwanger? 1224 01:36:41,796 --> 01:36:44,299 Je zult er snel achter komen, nietwaar? 1225 01:36:44,590 --> 01:36:46,426 U bent een goede hulp, mevrouw Godame. 1226 01:36:46,718 --> 01:36:48,136 Ik vind het echt leuk om u in de buurt te hebben. 1227 01:36:48,428 --> 01:36:49,637 Bedankt, mijn kind. 1228 01:36:52,640 --> 01:36:55,601 Hoe houd u het allemaal vol? 1229 01:36:55,893 --> 01:36:56,894 Ik geniet van het leven. 1230 01:36:57,186 --> 01:36:58,896 Er is immers niets anders. 1231 01:37:02,900 --> 01:37:05,278 Dus wat doen we nu? 1232 01:37:05,570 --> 01:37:08,197 Een dolfijn tegenhouden en meeliften? 1233 01:37:08,489 --> 01:37:11,617 We zouden vleugels kunnen laten groeien en wegvliegen. 1234 01:37:11,909 --> 01:37:13,411 Misschien zullen de dolfijnen ons beschermen 1235 01:37:13,703 --> 01:37:16,956 als een bedreigde diersoort. 1236 01:37:17,248 --> 01:37:18,583 We maken de boot af. 1237 01:37:22,170 --> 01:37:24,088 Ja. 1238 01:37:24,380 --> 01:37:25,381 We maken de boot af. 1239 01:37:45,400 --> 01:37:47,800 Ondertiteling: Alain Delon Fan 84874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.