Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,864 --> 00:02:49,732
Oh, shit!
2
00:07:01,117 --> 00:07:03,820
Get 'em up, get 'em
up! Move it, move it!
3
00:07:03,854 --> 00:07:05,121
Move it, move it, move it!
4
00:07:07,958 --> 00:07:09,793
Marine, what're you waiting for?
5
00:07:11,928 --> 00:07:13,029
No, please, don't!
6
00:07:16,900 --> 00:07:19,002
All right, move, move, move!
7
00:07:49,833 --> 00:07:52,736
All right, Mags, car is
packed.
8
00:07:54,671 --> 00:07:56,640
Time for your mother
and me to hit the road.
9
00:07:58,174 --> 00:07:59,776
Come on, dear, let's go.
10
00:07:59,809 --> 00:08:02,779
She can handle it, right, Mags?
11
00:08:04,180 --> 00:08:05,448
Love ya, kiddo.
12
00:08:05,482 --> 00:08:06,650
See you in a few days.
13
00:08:07,584 --> 00:08:10,153
Make sure the wolves don't
kill each other, okay?
14
00:09:30,034 --> 00:09:31,669
Just another day in paradise.
15
00:09:33,037 --> 00:09:35,072
Don't worry, sir, we'll find
him.
16
00:09:41,278 --> 00:09:42,747
Follow me.
17
00:09:42,780 --> 00:09:43,981
Yes, sir.
18
00:09:59,163 --> 00:09:59,997
Please, shut the door.
19
00:10:00,031 --> 00:10:01,132
Yes, sir.
20
00:10:05,102 --> 00:10:06,704
Hey look, Connor, I'm just
gonna get right after it.
21
00:10:06,737 --> 00:10:08,305
I got a call this morning
from Sarah Simmons
22
00:10:08,339 --> 00:10:09,673
over there on Ridge road.
23
00:10:09,707 --> 00:10:11,742
Sarah Simmons, Bobby's wife?
24
00:10:11,776 --> 00:10:14,745
Yeah, Bobby didn't come home
last night.
25
00:10:14,779 --> 00:10:16,147
She's worried sick about him.
26
00:10:16,914 --> 00:10:18,916
Now, you know it takes
about 24 hours for us
27
00:10:18,949 --> 00:10:20,918
to generate a missing person's
report.
28
00:10:20,951 --> 00:10:22,920
I think with everything
going on around here,
29
00:10:22,953 --> 00:10:24,755
I need for you to get out there
ASAP
30
00:10:24,789 --> 00:10:27,224
if we have any chance
of finding him alive.
31
00:10:27,258 --> 00:10:29,760
Yes, sir, me and Dave
will get right on it.
32
00:10:29,794 --> 00:10:30,961
Hang on, there's more.
33
00:10:33,030 --> 00:10:35,599
I need you to take care of
Dave while he's out there.
34
00:10:37,034 --> 00:10:38,069
Sir?
35
00:10:38,102 --> 00:10:40,805
Now, Dave and Bobby were
old high school buddies.
36
00:10:40,838 --> 00:10:42,039
I know my son.
37
00:10:42,073 --> 00:10:44,141
This might shake him up a bit.
38
00:10:44,175 --> 00:10:46,243
Yes, sir, anything you need.
39
00:10:46,977 --> 00:10:49,980
Now I know Dave can
be kind of an asshole,
40
00:10:50,014 --> 00:10:50,915
but you're doing a real good job
41
00:10:50,948 --> 00:10:53,050
of taking him under your wing.
42
00:10:53,084 --> 00:10:53,884
He doesn't have to know
everything
43
00:10:53,918 --> 00:10:57,755
while he's out there,
understand?
44
00:10:58,823 --> 00:10:59,690
Yes, sir.
45
00:11:30,121 --> 00:11:31,789
We have to get you a better
watch.
46
00:11:31,822 --> 00:11:32,923
Why, I have a phone.
47
00:11:33,657 --> 00:11:36,428
Nevermind, did you at
least check in this morning?
48
00:11:36,461 --> 00:11:37,429
Oh, my God, no.
49
00:11:37,462 --> 00:11:38,996
Hold up, it's fine.
50
00:11:39,029 --> 00:11:40,064
I got you, it's fine.
51
00:11:40,731 --> 00:11:42,633
All right, so what're we doing
today?
52
00:11:52,811 --> 00:11:53,712
I know this guy.
53
00:11:55,180 --> 00:11:56,014
Are you gonna be all
right to handle this?
54
00:11:56,047 --> 00:11:58,817
Yes, I'll be fine, damn.
55
00:11:59,985 --> 00:12:01,753
Look he's out there.
56
00:12:01,786 --> 00:12:02,787
They're all out there.
57
00:12:02,821 --> 00:12:03,688
We'll find them.
58
00:12:05,790 --> 00:12:07,959
I do have a serious question
though.
59
00:12:07,993 --> 00:12:08,860
Shoot.
60
00:12:09,562 --> 00:12:12,230
Before we get started,
can we please get a coffee?
61
00:12:14,065 --> 00:12:15,767
You gotta be kidding me,
right?
62
00:12:55,006 --> 00:12:56,475
Come on, buddy, come on.
63
00:12:56,509 --> 00:12:58,243
That a boy, let's go, come on.
64
00:12:58,276 --> 00:13:01,413
Come on, let's go,
buddy, come on, let's go!
65
00:13:14,527 --> 00:13:17,395
Hey, hey, hey, come on, whoa,
whoa!
66
00:13:57,102 --> 00:13:58,303
How are they doing today?
67
00:13:58,336 --> 00:14:00,872
Hungry as usual, very active.
68
00:14:00,905 --> 00:14:02,475
I hung their breakfast so
they would work for it,
69
00:14:02,508 --> 00:14:04,175
but they'd rather be hunting.
70
00:14:04,209 --> 00:14:05,377
That's good.
71
00:14:05,410 --> 00:14:06,579
Wolves will be wolves.
72
00:14:06,612 --> 00:14:07,912
How are we doing on meat?
73
00:14:07,946 --> 00:14:09,247
Um, we're okay with the red
meat.
74
00:14:09,281 --> 00:14:10,516
Little light on the chicken.
75
00:14:10,549 --> 00:14:12,551
Probably could use a
little bit more rabbit.
76
00:14:12,585 --> 00:14:14,286
Oh, yeah, sure.
77
00:14:16,087 --> 00:14:17,289
Anything else?
78
00:14:17,322 --> 00:14:19,357
Yeah, see if you can check
into getting a mammoth for us.
79
00:14:19,391 --> 00:14:21,560
That should last us about a
month or two.
80
00:14:21,594 --> 00:14:22,794
Good idea.
81
00:14:26,432 --> 00:14:27,866
Stop it, Todd.
82
00:14:27,899 --> 00:14:29,834
Lighten up, Mags.
83
00:14:29,868 --> 00:14:31,470
You're gonna wear yourself out.
84
00:14:31,504 --> 00:14:33,506
Your parents enjoyed doing this
job.
85
00:14:33,539 --> 00:14:35,407
That's what you gotta do.
86
00:14:35,441 --> 00:14:36,975
You know what?
87
00:14:37,008 --> 00:14:37,976
What?
88
00:14:38,009 --> 00:14:40,312
It's been a whole year
since they've been gone.
89
00:14:41,079 --> 00:14:43,915
I kinda had a feeling today
was gonna be a rough day.
90
00:14:43,948 --> 00:14:44,916
Well, I finally had the
courage
91
00:14:44,949 --> 00:14:47,152
to start going through
some of their things.
92
00:14:47,185 --> 00:14:49,588
You know, your parents,
they were good people.
93
00:14:50,556 --> 00:14:52,123
Dad was a genius.
94
00:14:52,157 --> 00:14:53,592
He knew so much about wolves,
95
00:14:53,626 --> 00:14:55,126
what they needed and when.
96
00:14:55,160 --> 00:14:55,994
How to take care of them.
97
00:14:56,027 --> 00:14:58,464
It was like he was part of the
pack.
98
00:14:58,497 --> 00:15:00,599
There's lots to live up to.
99
00:15:00,633 --> 00:15:02,133
Give it time.
100
00:15:02,167 --> 00:15:04,302
That's easy for you to say.
101
00:15:04,336 --> 00:15:06,204
This burden hasn't passed on to
you.
102
00:15:07,405 --> 00:15:09,643
Hey, you're not in this alone,
okay?
103
00:15:09,676 --> 00:15:10,876
I was there for your parents.
104
00:15:10,910 --> 00:15:11,977
I'll be there for you.
105
00:15:13,112 --> 00:15:14,614
I know, Todd, thank you.
106
00:15:14,648 --> 00:15:18,351
Don't mess with
that, seriously, you're family.
107
00:15:18,384 --> 00:15:20,186
Oh, that actually reminds me.
108
00:15:20,219 --> 00:15:21,320
When I was going through Dad's
things,
109
00:15:21,354 --> 00:15:23,255
I finally got myself to look in
the bag
110
00:15:23,289 --> 00:15:24,957
that they found at the scene
that night.
111
00:15:24,990 --> 00:15:26,493
They gave you that stuff?
I thought that was evidence?
112
00:15:26,526 --> 00:15:28,260
No, they let me have it.
113
00:15:28,294 --> 00:15:30,930
Anyway, it's over there with
some of my dad's old stuff
114
00:15:30,963 --> 00:15:32,231
if you want anything.
115
00:15:32,264 --> 00:15:33,966
Anything good in there?
116
00:15:33,999 --> 00:15:36,335
Just his camera and some
hunting gear.
117
00:15:36,369 --> 00:15:38,003
Oh, actually, there was
something interesting,
118
00:15:38,037 --> 00:15:39,606
this old book.
119
00:15:39,639 --> 00:15:42,476
A book, what kind of book?
120
00:15:42,509 --> 00:15:43,976
Well, it's gotta be
old.
121
00:15:44,009 --> 00:15:44,944
I mean hard to say really.
122
00:15:44,977 --> 00:15:45,612
I don't know.
123
00:15:45,645 --> 00:15:46,480
I didn't read it yet.
124
00:15:46,513 --> 00:15:49,081
Why trouble yourself with that
stuff?
125
00:15:49,115 --> 00:15:50,916
It's a waste of time.
126
00:15:50,950 --> 00:15:53,052
Geez, Todd, who needs to
lighten up now?
127
00:15:54,387 --> 00:15:55,187
I'm sorry, Mags.
128
00:15:55,221 --> 00:15:56,523
I'm just concerned about the
wolves
129
00:15:56,556 --> 00:15:58,290
and what were going through now.
130
00:15:58,324 --> 00:16:00,292
Can I show you something
out in the feeding pen?
131
00:16:00,326 --> 00:16:01,193
Yeah, sure.
132
00:16:05,030 --> 00:16:06,700
This better not be
expensive.
133
00:16:17,243 --> 00:16:20,614
Look, I know this case may
be a little bit rough on you.
134
00:16:20,647 --> 00:16:22,982
Man, I'm fine, seriously.
135
00:16:23,015 --> 00:16:24,584
Okay, the Chief is really
worried
136
00:16:24,618 --> 00:16:26,018
about you digging in on this
one.
137
00:16:26,051 --> 00:16:27,587
Yeah, telling you all this
stuff
138
00:16:27,621 --> 00:16:29,121
while keeping me in the dark?
139
00:16:29,155 --> 00:16:31,056
Dude, he doesn't have
any confidence in me.
140
00:16:31,090 --> 00:16:33,727
Man, he's just a father
trying to protect his kid.
141
00:16:33,760 --> 00:16:35,462
All right, he's trying to
protect everybody in this town.
142
00:16:35,495 --> 00:16:37,963
We need to cut the guy a
little slack, don't you think?
143
00:16:37,997 --> 00:16:39,466
If you say so, man.
144
00:16:39,499 --> 00:16:40,700
Come on, Dave.
145
00:16:40,734 --> 00:16:43,135
I know he has high expectations
of you, but for good reason.
146
00:16:43,169 --> 00:16:45,971
Dude, the only reason I'm
involved in any of this stuff
147
00:16:46,005 --> 00:16:47,273
is because I'm your partner.
148
00:16:47,306 --> 00:16:49,108
I'm just here for the ride.
149
00:16:49,141 --> 00:16:51,277
Come on, you bring a lot to
the table.
150
00:16:51,310 --> 00:16:52,311
Like what?
151
00:16:55,482 --> 00:16:58,685
Okay, Bobby, you and
him were friends, right?
152
00:16:58,718 --> 00:16:59,553
Right.
153
00:16:59,586 --> 00:17:00,487
Where would he be going?
154
00:17:00,520 --> 00:17:01,555
What would he be doing?
155
00:17:01,588 --> 00:17:03,757
You mean besides drinking?
156
00:17:03,790 --> 00:17:05,692
Yes, Dave, besides drinking.
157
00:17:05,725 --> 00:17:07,193
I don't know.
158
00:17:07,226 --> 00:17:08,562
I know he liked to fish.
159
00:17:08,595 --> 00:17:11,197
Fishing, well, there you go.
160
00:17:12,198 --> 00:17:13,600
Did a little detective work.
161
00:17:13,633 --> 00:17:14,801
If he liked to fish,
162
00:17:14,835 --> 00:17:16,636
he'd have to pass by Frank's
to pick up supplies, right?
163
00:17:16,670 --> 00:17:19,238
Let's go by there and see
if Frank seen anything.
164
00:17:35,421 --> 00:17:36,656
Hey, how's it going there,
Frank?
165
00:17:36,690 --> 00:17:38,290
Oh, hey, Connor.
166
00:17:40,694 --> 00:17:42,696
What can I do for ya?
167
00:17:42,729 --> 00:17:44,129
Frank, we got a call this
morning.
168
00:17:44,163 --> 00:17:47,166
Oh, was it about all
those folks going crazy
169
00:17:47,199 --> 00:17:49,469
and buying up all my inventory?
170
00:17:49,503 --> 00:17:50,770
I mean look at that.
171
00:17:50,804 --> 00:17:53,339
They bought up all the toilet
paper.
172
00:17:54,039 --> 00:17:56,676
Of all the things you'd think.
173
00:17:56,710 --> 00:17:59,245
No, Frank, it wasn't
about your toilet paper.
174
00:17:59,278 --> 00:18:00,714
I mean, that is weird though.
175
00:18:00,747 --> 00:18:02,381
Tell me about it.
176
00:18:02,414 --> 00:18:04,116
Frank, we're looking for Bobby
Simmons.
177
00:18:04,149 --> 00:18:05,050
We have reason to believe
178
00:18:05,084 --> 00:18:06,586
that he might've been by here
yesterday
179
00:18:06,620 --> 00:18:08,354
buying some fishing supplies.
180
00:18:08,387 --> 00:18:09,456
Have you seen him?
181
00:18:09,489 --> 00:18:14,393
Bobby Simmons, no, I can't
say that I have, sorry.
182
00:18:14,427 --> 00:18:15,629
Are you sure?
183
00:18:15,662 --> 00:18:19,833
I keep an eye on everybody
that comes in this place, okay?
184
00:18:19,866 --> 00:18:22,569
You never know if one
of those little fuckers
185
00:18:22,602 --> 00:18:24,336
might be that killer that's on
the loose.
186
00:18:24,370 --> 00:18:25,304
You know what I'm saying?
187
00:18:25,337 --> 00:18:28,675
Frank, come on, there's no
killer, okay?
188
00:18:28,708 --> 00:18:31,176
Just a few missing people,
that's all.
189
00:18:31,210 --> 00:18:33,480
I suppose Bobby's the next on
that list?
190
00:18:33,513 --> 00:18:35,449
Didn't say that either, Frank.
191
00:18:35,483 --> 00:18:37,083
I don't know.
192
00:18:37,117 --> 00:18:39,319
I've never seen people so
scared,
193
00:18:39,352 --> 00:18:40,788
and they're buying up all this
stuff,
194
00:18:40,821 --> 00:18:42,523
and locking themselves in their
houses.
195
00:18:42,557 --> 00:18:43,724
That's just not right.
196
00:18:43,758 --> 00:18:46,427
Frank, we're gonna
get to the bottom of it.
197
00:18:46,460 --> 00:18:49,262
You know, hearing you say
that,
198
00:18:49,296 --> 00:18:52,132
doesn't fill me with
one iota of confidence
199
00:18:52,165 --> 00:18:55,168
that this situation is gonna
get taken care of anytime soon.
200
00:18:55,201 --> 00:18:57,270
All right, Frank, let's calm
down.
201
00:18:57,304 --> 00:19:00,206
We have people working around
the clock on this, all right?
202
00:19:02,610 --> 00:19:04,210
Can I help you, miss?
203
00:19:04,244 --> 00:19:06,346
I'm looking for my
husband, Bobby Simmons.
204
00:19:06,379 --> 00:19:08,148
Thought he might've stopped in
here.
205
00:19:08,181 --> 00:19:09,082
Well, I'll be.
206
00:19:09,115 --> 00:19:11,351
So are these fine gentlemen
right here.
207
00:19:11,384 --> 00:19:13,521
Hi, Sarah, I'm Detective Ryan.
208
00:19:13,554 --> 00:19:14,522
You may know my partner, Dave.
209
00:19:14,555 --> 00:19:15,523
Yeah, I know Dave.
210
00:19:16,424 --> 00:19:17,858
What's going on?
211
00:19:17,892 --> 00:19:20,226
We were actually on
our way to come see you.
212
00:19:21,261 --> 00:19:22,395
Okay.
213
00:19:23,263 --> 00:19:25,365
Hey, Frank, can you give us a
sec?
214
00:19:26,500 --> 00:19:29,269
Sure, go ahead, help yourself.
215
00:19:29,302 --> 00:19:31,872
It's not like you don't have
an office about six doors down
216
00:19:31,906 --> 00:19:33,741
where you can conduct your
business.
217
00:19:37,511 --> 00:19:39,346
Sarah, we were assigned
218
00:19:39,379 --> 00:19:40,915
to your husband's case this
morning.
219
00:19:40,948 --> 00:19:42,617
I don't understand.
220
00:19:42,650 --> 00:19:45,318
They told me it had to
be at least 24 hours
221
00:19:45,352 --> 00:19:47,888
before anyone could do
anything, what's wrong?
222
00:19:47,922 --> 00:19:49,824
Well, that's usually
the case, all right,
223
00:19:49,857 --> 00:19:51,492
but as you know, Dave and Bobby
224
00:19:51,525 --> 00:19:52,827
were good friends in high
school,
225
00:19:52,860 --> 00:19:54,862
and he wanted to get a jump on
this one.
226
00:19:55,763 --> 00:19:56,631
Hey.
227
00:19:57,665 --> 00:19:59,332
Hello.
228
00:19:59,366 --> 00:20:01,435
What can you tell us, Sarah,
that might help us find him?
229
00:20:01,469 --> 00:20:02,803
Where would he be going?
230
00:20:02,837 --> 00:20:04,505
What would he be doing?
231
00:20:04,538 --> 00:20:05,372
His sorry ass is probably
232
00:20:05,405 --> 00:20:07,475
passed out drunk somewhere in
the mud.
233
00:20:07,508 --> 00:20:09,477
That does
sound like the Bobby I knew.
234
00:20:09,510 --> 00:20:12,513
This one time we found him
passed out on the floor of the...
235
00:20:16,450 --> 00:20:18,351
Now let's calm down here.
236
00:20:18,385 --> 00:20:19,687
Take a deep breath.
237
00:20:19,720 --> 00:20:20,755
What can you tell us, Sarah?
238
00:20:20,788 --> 00:20:22,590
He might be the town drunk,
239
00:20:22,623 --> 00:20:25,760
but he's a good man, a good man.
240
00:20:26,661 --> 00:20:29,864
Yes, nobody said anything
differently.
241
00:20:29,897 --> 00:20:31,832
What happened last night?
242
00:20:31,866 --> 00:20:34,468
I already told the guy
on the phone earlier.
243
00:20:34,502 --> 00:20:35,936
I understand, ma'am,
244
00:20:35,970 --> 00:20:38,439
but it would really help me
if I could hear it again.
245
00:20:42,543 --> 00:20:45,680
So, last night him and
I,
246
00:20:45,713 --> 00:20:48,281
well, we kinda got into a little
argument,
247
00:20:48,314 --> 00:20:50,350
but then he stormed off in his
truck,
248
00:20:50,383 --> 00:20:52,385
and said he needed to blow off
some steam.
249
00:20:52,419 --> 00:20:55,355
Okay, it's okay, it's okay.
250
00:20:55,388 --> 00:20:58,258
What made you think to look for
him here?
251
00:20:58,291 --> 00:21:00,360
Well, if he's not out
drinking at the fuckin' bar,
252
00:21:01,028 --> 00:21:02,295
he's usually fishing.
253
00:21:04,465 --> 00:21:06,399
Okay, Sarah, that helps a lot.
254
00:21:06,434 --> 00:21:08,536
All right, there's only
a few spots on that river
255
00:21:08,569 --> 00:21:09,570
he can get to at night.
256
00:21:09,603 --> 00:21:10,638
Won't you just go on home.
257
00:21:10,671 --> 00:21:12,640
Me and Dave will go around
there and take a look.
258
00:21:12,673 --> 00:21:14,608
If we find anything,
we'll give you a call.
259
00:21:14,642 --> 00:21:15,676
Does that sound good?
260
00:21:17,511 --> 00:21:18,913
Yeah, good idea.
261
00:21:22,282 --> 00:21:22,950
Thank you.
262
00:21:24,852 --> 00:21:25,486
You're welcome.
263
00:21:50,778 --> 00:21:52,546
Oh, shit, there's Bobby's
truck.
264
00:22:09,598 --> 00:22:10,966
Oh, my God, that stinks.
265
00:22:10,999 --> 00:22:11,833
What is that?
266
00:22:20,108 --> 00:22:21,643
Oh, Jesus, nasty!
267
00:22:30,018 --> 00:22:31,620
Yeah, he's not there either.
268
00:22:34,923 --> 00:22:36,558
Let's go down this way.
269
00:22:36,591 --> 00:22:38,325
Yeah, let's do that.
270
00:23:04,653 --> 00:23:05,654
All right, listen.
271
00:23:08,422 --> 00:23:09,390
There's two trails.
272
00:23:10,391 --> 00:23:12,460
You're gonna go down that way.
273
00:23:12,494 --> 00:23:13,995
I'm gonna go down this way.
274
00:23:14,029 --> 00:23:15,831
All right.
275
00:24:22,964 --> 00:24:27,135
Oh, shit, Connor, Connor,
Connor, Connor!
276
00:24:35,577 --> 00:24:36,711
Son of a bitch.
277
00:24:40,582 --> 00:24:41,449
What is that?
278
00:24:44,819 --> 00:24:46,755
Christ, dude, he's been torn
apart!
279
00:24:46,788 --> 00:24:49,024
Easy, calm down.
280
00:24:49,057 --> 00:24:50,926
Assess the situation.
281
00:24:50,959 --> 00:24:52,160
What's missing here?
282
00:24:52,193 --> 00:24:53,662
His leg!
283
00:24:53,695 --> 00:24:55,697
Yeah, Dave, I know his leg,
but look.
284
00:24:55,730 --> 00:24:57,866
There's no flies, maggots,
nothing.
285
00:24:57,899 --> 00:24:59,200
Maggots, what does that
have to do with anything?
286
00:24:59,234 --> 00:25:02,637
Bobby's truck, they were full
of them.
287
00:25:02,671 --> 00:25:04,940
Look at this, there's nothing.
288
00:25:04,973 --> 00:25:06,708
This kill is just a few hours
old.
289
00:25:08,043 --> 00:25:12,180
And this, does that look
like a coyote print to you?
290
00:25:12,213 --> 00:25:14,616
No, dude, that would
be a big ass coyote!
291
00:25:16,918 --> 00:25:19,220
Hey, Dave, do you remember
that girl last summer.
292
00:25:19,254 --> 00:25:20,689
You mean the wolf girl?
293
00:25:20,722 --> 00:25:22,490
Yeah, Dave, the wolf girl.
294
00:25:22,524 --> 00:25:24,493
I think we should call
her and get her up here.
295
00:25:24,527 --> 00:25:25,962
Oh, Jesus.
296
00:25:25,995 --> 00:25:27,530
Are you okay?
297
00:25:27,563 --> 00:25:29,498
No, dude, before we had
298
00:25:29,532 --> 00:25:31,000
just a bunch of missing person
reports.
299
00:25:31,033 --> 00:25:32,835
I figured eventually they
would just turn back up,
300
00:25:32,868 --> 00:25:33,836
and now we have this,
301
00:25:33,869 --> 00:25:35,071
and you're talking about wolves?
302
00:25:35,104 --> 00:25:36,605
Calm the fuck down!
303
00:25:36,639 --> 00:25:38,741
This is the job you signed up
for!
304
00:25:38,774 --> 00:25:39,542
Now, do me a favor!
305
00:25:39,575 --> 00:25:41,877
Go back there and call Dr.
Keely!
306
00:25:41,911 --> 00:25:42,578
Dr. Keely?
307
00:25:42,611 --> 00:25:44,080
The fuckin' coroner, Dave!
308
00:25:44,113 --> 00:25:44,981
Okay!
309
00:25:58,694 --> 00:25:59,562
Okay.
310
00:26:07,636 --> 00:26:08,537
Shit.
311
00:26:39,001 --> 00:26:40,036
Maggie Talbot.
312
00:26:40,069 --> 00:26:42,038
Miss Talbot, this is Detective
Ryan
313
00:26:42,071 --> 00:26:44,006
at Mantua Police Department.
314
00:26:44,040 --> 00:26:45,674
Connor?
315
00:26:45,708 --> 00:26:47,076
You remember?
316
00:26:47,109 --> 00:26:48,778
What can I do for you?
317
00:26:48,811 --> 00:26:51,680
Maggie, it seems that we
have another animal attack.
318
00:26:51,714 --> 00:26:52,348
And you're calling me?
319
00:26:52,381 --> 00:26:54,083
You must think it's a wolf.
320
00:26:54,116 --> 00:26:55,885
I don't know to be honest with
you.
321
00:26:55,918 --> 00:26:57,920
There's a lot about this
case I don't understand.
322
00:26:57,953 --> 00:27:00,022
I could really use your
insight on this one.
323
00:27:00,689 --> 00:27:02,758
Well, wolves haven't
been seen in the wild
324
00:27:02,792 --> 00:27:05,995
in this part of the country for
decades.
325
00:27:06,028 --> 00:27:07,763
I'll leave out the details for
now,
326
00:27:07,797 --> 00:27:08,998
but it's pretty violent.
327
00:27:09,031 --> 00:27:11,967
Okay, you know wolves are
highly misunderstood creatures,
328
00:27:12,001 --> 00:27:15,137
and very rarely attack
humans, I mean.
329
00:27:15,171 --> 00:27:17,139
Yes, ma'am, I understand,
330
00:27:17,173 --> 00:27:19,809
but there's really something
off about this one.
331
00:27:19,842 --> 00:27:21,677
You could have coywolves.
332
00:27:21,710 --> 00:27:22,745
What's a coywolf?
333
00:27:23,447 --> 00:27:25,381
It's a crossbreed between
a coyote and a wolf.
334
00:27:25,414 --> 00:27:28,050
You know wolves have been known
to cross with other species.
335
00:27:28,084 --> 00:27:29,351
That can actually happen?
336
00:27:29,385 --> 00:27:30,554
Yeah, of course.
337
00:27:30,586 --> 00:27:32,321
I mean I'd have to see the
evidence to know for sure, but.
338
00:27:32,354 --> 00:27:35,191
Well, listen, this
is out of my skill set.
339
00:27:35,224 --> 00:27:36,926
Are you available to come take a
look?
340
00:27:36,959 --> 00:27:37,893
Sure.
341
00:27:39,161 --> 00:27:40,296
How soon could you get here?
342
00:27:40,329 --> 00:27:41,498
Um, not long.
343
00:27:41,531 --> 00:27:44,233
I just have to pack a few
things and I'll be on my way.
344
00:27:44,266 --> 00:27:46,368
Sounds good, thank you.
345
00:27:51,740 --> 00:27:54,844
Hmm.
346
00:28:15,231 --> 00:28:16,165
Hold it, hold up!
347
00:28:16,198 --> 00:28:18,134
- What's going on?
- The police down in Mantua
348
00:28:18,167 --> 00:28:20,402
think that someone was attacked
by a wolf.
349
00:28:20,437 --> 00:28:22,304
A wolf in that area, bullshit.
350
00:28:22,338 --> 00:28:23,372
That's what the man said.
351
00:28:23,405 --> 00:28:24,406
You want me to come with you?
352
00:28:24,441 --> 00:28:25,941
No, it's probably just a
coyote,
353
00:28:25,975 --> 00:28:27,943
but just in case I'm gonna check
it out.
354
00:28:27,977 --> 00:28:29,278
I should come with you, hold
on.
355
00:28:29,311 --> 00:28:30,212
Let me get a few things, all
right?
356
00:28:30,246 --> 00:28:31,448
No, no, Todd, don't worry
about it.
357
00:28:31,481 --> 00:28:32,148
I got this.
358
00:28:32,181 --> 00:28:33,883
You stay here with the wolves.
359
00:28:35,184 --> 00:28:37,119
Don't go chasing that legend.
360
00:28:37,153 --> 00:28:39,054
Legend, what're you talking
about?
361
00:28:41,056 --> 00:28:43,259
Nothing, just be careful.
362
00:28:43,292 --> 00:28:45,462
In fact, take this.
363
00:28:45,495 --> 00:28:47,263
Come on, I don't need a gun.
364
00:28:47,296 --> 00:28:49,299
No, seriously, please, take
it.
365
00:28:51,902 --> 00:28:53,336
Fine.
366
00:28:55,172 --> 00:28:56,840
I'll be back in a day or two,
okay?
367
00:29:11,522 --> 00:29:13,089
Oh, man.
368
00:29:48,425 --> 00:29:50,293
Hey, Connor!
369
00:29:52,896 --> 00:29:54,397
What the fuck is wrong with
you?
370
00:29:54,432 --> 00:29:55,966
You look good on
camera, man.
371
00:29:55,999 --> 00:29:57,535
You could be one of
those outdoorsy models.
372
00:29:57,568 --> 00:29:58,401
You know what?
373
00:29:58,436 --> 00:29:59,102
One minute you're pissing your
pants.
374
00:29:59,135 --> 00:30:02,138
Next you're a fuckin' paparazzi.
375
00:30:03,574 --> 00:30:06,109
I swear you have multi
personalities.
376
00:32:03,594 --> 00:32:05,161
I knew it.
377
00:32:05,195 --> 00:32:06,363
I'm so sorry.
378
00:32:14,071 --> 00:32:16,207
Check this out.
379
00:32:16,240 --> 00:32:17,241
Scandal.
380
00:32:17,274 --> 00:32:19,176
I know, right?
381
00:32:19,210 --> 00:32:20,378
What do you think they're
saying?
382
00:32:20,411 --> 00:32:22,113
Something messy, that's for
sure.
383
00:32:22,146 --> 00:32:23,981
Definitely, and she's all
like,
384
00:32:24,014 --> 00:32:26,618
"You have to leave before my
loser husband comes home."
385
00:32:26,651 --> 00:32:28,553
Yeah, and he's like,
"You're totally right, babe.
386
00:32:28,587 --> 00:32:30,221
"That dude totally sucks."
387
00:32:30,254 --> 00:32:31,255
"We can't keep doing this.
388
00:32:31,288 --> 00:32:33,391
"It's just, too much."
389
00:32:33,424 --> 00:32:34,693
"Fine, if you want it that
way,
390
00:32:34,726 --> 00:32:37,061
"I'll take this fine ass
somewhere else."
391
00:32:38,463 --> 00:32:40,064
Oh, shit, I think he heard us.
392
00:32:40,097 --> 00:32:42,534
Relax, can't hear us from
all the way over there.
393
00:32:44,001 --> 00:32:45,437
Ah, could he?
394
00:32:46,337 --> 00:32:47,405
Fuck, he did.
395
00:32:47,439 --> 00:32:50,207
That dude has incredible
hearing.
396
00:32:50,241 --> 00:32:52,276
And an incredible ass.
397
00:32:52,309 --> 00:32:54,613
Oh, please, he's so out of our
league.
398
00:32:54,646 --> 00:32:56,448
Speak for yourself, sister.
399
00:32:58,683 --> 00:33:00,084
Look, look, watch.
400
00:33:01,553 --> 00:33:02,454
Damn.
401
00:33:35,520 --> 00:33:36,353
Can I help you, miss?
402
00:33:36,387 --> 00:33:38,189
Yes, I'm here to see Detective
Ryan.
403
00:33:38,222 --> 00:33:39,423
He's expecting me.
404
00:33:39,458 --> 00:33:40,525
And who should I say is here?
405
00:33:40,559 --> 00:33:41,493
Maggie Talbot.
406
00:33:41,526 --> 00:33:43,160
Okay, ah, just take a seat,
Miss Talbot.
407
00:33:43,194 --> 00:33:44,995
He'll be out in just a few
moments.
408
00:33:47,298 --> 00:33:49,333
You have a Maggie Talbot here to
see you.
409
00:33:55,172 --> 00:33:56,006
Miss Talbot.
410
00:33:56,040 --> 00:33:57,107
Please call me Maggie.
411
00:33:57,141 --> 00:33:58,777
Of course, thank you for
coming by.
412
00:33:58,810 --> 00:33:59,678
Come on back.
413
00:34:05,349 --> 00:34:06,685
So Maggie how is it you
have so much knowledge
414
00:34:06,718 --> 00:34:07,619
in this field?
415
00:34:07,652 --> 00:34:09,688
I mean, to be completely honest
with you,
416
00:34:09,721 --> 00:34:11,456
a lot of people thought
you were crazy last year
417
00:34:11,490 --> 00:34:13,324
looking for wolves in Ohio.
418
00:34:13,357 --> 00:34:14,793
Well, it's
in the family business.
419
00:34:14,826 --> 00:34:16,360
My parents raised me in this
life.
420
00:34:16,393 --> 00:34:18,229
So they help you with this?
421
00:34:19,263 --> 00:34:20,632
Ah, not anymore, no.
422
00:34:22,501 --> 00:34:24,201
Off the better things, I
guess.
423
00:34:25,637 --> 00:34:26,671
Ah, not exactly.
424
00:34:26,705 --> 00:34:29,741
Last year, we lost on an
expedition in Alaska, so.
425
00:34:30,842 --> 00:34:33,210
Oh, Maggie, I...
426
00:34:33,244 --> 00:34:34,378
No, I mean, it's not your
fault.
427
00:34:34,411 --> 00:34:35,680
They were actually up there
428
00:34:35,714 --> 00:34:38,082
looking for wolf pack territory
patterns
429
00:34:38,115 --> 00:34:39,818
when they both went missing.
430
00:34:39,851 --> 00:34:42,654
I am so sorry, really.
431
00:34:42,687 --> 00:34:45,389
It seems like you have a lot
of resilience carrying on.
432
00:34:45,422 --> 00:34:46,257
Well, the conservation
center's
433
00:34:46,290 --> 00:34:48,325
what keeps their legacy alive
for me.
434
00:34:48,359 --> 00:34:49,761
Of course, I understand.
435
00:34:53,130 --> 00:34:55,534
Well, I don't wanna take
up too much of your time,
436
00:34:56,635 --> 00:34:58,068
but here's some of the tufts of
hair
437
00:34:58,102 --> 00:35:00,304
that we found around the body.
438
00:35:00,337 --> 00:35:01,205
The body?
439
00:35:02,106 --> 00:35:03,274
I didn't mention it?
440
00:35:03,307 --> 00:35:04,743
No, you said there was an
animal attack.
441
00:35:04,776 --> 00:35:06,210
You thought it was wolves.
442
00:35:07,344 --> 00:35:09,848
Well, technically you said
wolves.
443
00:35:09,881 --> 00:35:13,685
Semantics, I think we're
getting off track here.
444
00:35:13,718 --> 00:35:16,086
Yeah, you're right.
445
00:35:16,120 --> 00:35:18,456
Is there anything else to show
me here?
446
00:35:18,490 --> 00:35:22,293
Yes, actually I found
some interesting remains.
447
00:35:23,895 --> 00:35:25,497
This doesn't make any sense.
448
00:35:26,263 --> 00:35:28,265
Wolves don't really attack
people.
449
00:35:28,299 --> 00:35:29,701
Not to mention they've all been
eradicated
450
00:35:29,734 --> 00:35:31,636
from the lower 48.
451
00:35:31,670 --> 00:35:33,672
It's just hard to believe a
pack large enough to do this
452
00:35:33,705 --> 00:35:35,272
would go undetected.
453
00:35:44,517 --> 00:35:46,184
Am I interrupting anything?
454
00:35:48,386 --> 00:35:50,590
Maggie, I think you
know my partner, Dave.
455
00:35:50,623 --> 00:35:51,457
Yeah, of course.
456
00:35:51,490 --> 00:35:52,458
Nice to see you again.
457
00:35:52,491 --> 00:35:55,595
Likewise, so what do
you make of all this?
458
00:35:55,628 --> 00:35:56,596
I'm not sure yet.
459
00:35:56,629 --> 00:35:58,163
I mean, I have to see
more evidence of wolves
460
00:35:58,196 --> 00:35:59,632
to make a determination.
461
00:35:59,665 --> 00:36:02,133
Dave, did you process
the photos of Bobby yet?
462
00:36:02,167 --> 00:36:05,270
No, no, but you can
take her
463
00:36:05,303 --> 00:36:07,405
to go see the body in person,
can't you?
464
00:36:07,440 --> 00:36:08,541
That's a good idea.
465
00:36:08,574 --> 00:36:10,175
Would you be up to that, Maggie?
466
00:36:10,208 --> 00:36:11,644
Sure.
467
00:36:11,677 --> 00:36:14,647
I think I'll stay here and
finish processing the evidence.
468
00:36:16,247 --> 00:36:17,717
I'll drive.
469
00:36:38,537 --> 00:36:39,371
Oh, hello, Connor.
470
00:36:39,404 --> 00:36:40,372
Hi, Dr. Keely.
471
00:36:40,405 --> 00:36:42,541
This is Maggie Talbot
from the Wolf sanctuary.
472
00:36:42,575 --> 00:36:43,843
Oh, yes, nice to meet you,
Maggie.
473
00:36:43,876 --> 00:36:45,645
Forgive me for not shaking your
hand.
474
00:36:45,678 --> 00:36:46,679
Oh, no problem.
475
00:36:48,213 --> 00:36:52,217
Well, since we're all
here, brace yourself.
476
00:36:52,250 --> 00:36:52,918
It's not pretty.
477
00:36:58,356 --> 00:37:02,293
You can clearly see the teeth
marks here,
478
00:37:02,327 --> 00:37:05,665
but not on the leg where you
might expect.
479
00:37:05,698 --> 00:37:07,867
It's more of a tear than a bite
here.
480
00:37:11,302 --> 00:37:12,638
Are you okay, Maggie?
481
00:37:12,672 --> 00:37:14,540
Yeah, I'm
fine.
482
00:37:14,573 --> 00:37:16,976
There's just something
really strange about this.
483
00:37:17,009 --> 00:37:19,310
It looks like a straight kill.
484
00:37:19,344 --> 00:37:20,579
What do you mean straight
kill?
485
00:37:20,613 --> 00:37:22,448
I was thinking the same thing.
486
00:37:22,481 --> 00:37:23,516
What she's saying is that it
doesn't look
487
00:37:23,549 --> 00:37:26,652
as though anything was
consumed, not much anyway.
488
00:37:26,686 --> 00:37:28,888
It's obvious this animal
didn't kill for food.
489
00:37:28,921 --> 00:37:30,221
I mean this type of aggression
490
00:37:30,255 --> 00:37:33,592
could be a possible territorial
issue.
491
00:37:33,626 --> 00:37:35,695
Like protecting a den of pups?
492
00:37:35,728 --> 00:37:37,596
I mean that's possible, but
unlikely.
493
00:37:37,630 --> 00:37:40,331
It still would've consumed the
meat.
494
00:37:42,935 --> 00:37:45,738
There's a lot here that
doesn't make sense yet.
495
00:37:45,771 --> 00:37:48,406
We still have a lot more
investigating to do.
496
00:37:48,441 --> 00:37:50,241
Have you had a chance to
check out the other remains yet?
497
00:37:50,275 --> 00:37:52,912
Not yet, I kind of got my
hands full with this one.
498
00:37:52,945 --> 00:37:54,013
Of course, ma'am.
499
00:37:54,046 --> 00:37:56,314
I'll let you know as soon
as I find anything new.
500
00:37:56,347 --> 00:37:57,950
Thanks, Doc, appreciate it.
501
00:38:23,408 --> 00:38:25,945
Skee, Skee, damn it, Skee, no!
502
00:38:28,848 --> 00:38:31,517
God damn, Skee, look at me!
503
00:38:31,550 --> 00:38:32,852
Skee, look at me!
504
00:38:32,885 --> 00:38:34,419
Hold on, hold on!
505
00:38:35,654 --> 00:38:37,456
Don't, Skee, God, no!
506
00:38:39,925 --> 00:38:40,793
No!
507
00:38:44,497 --> 00:38:47,066
Ryan, your pickup is ready
at the pharmacy counter.
508
00:38:47,099 --> 00:38:49,267
Ryan, the pharmacy counter.
509
00:39:00,546 --> 00:39:01,480
Maggie, you should know
510
00:39:01,514 --> 00:39:03,049
that people have gone missing
around here.
511
00:39:03,984 --> 00:39:05,085
We have this case.
512
00:39:05,118 --> 00:39:08,889
Really it's all these cases
and it's got me stumped.
513
00:39:08,922 --> 00:39:11,958
And until today, I thought all
these cases were unrelated.
514
00:39:12,692 --> 00:39:15,562
Wait, so Bobby isn't the
only one you're working on?
515
00:39:18,899 --> 00:39:20,934
Really, it's not safe around
here.
516
00:39:20,967 --> 00:39:21,735
You know, we should go get your
car,
517
00:39:21,768 --> 00:39:23,570
and I'll follow you to the
hotel,
518
00:39:23,603 --> 00:39:26,106
and we'll just pick this
back up in the morning.
519
00:40:14,020 --> 00:40:14,955
You got a second, Chief?
520
00:40:14,988 --> 00:40:15,956
Yeah, come on in.
521
00:40:19,059 --> 00:40:21,828
Need to give my eyes a rest
from these reports anyhow.
522
00:40:22,829 --> 00:40:24,396
Anything new to report?
523
00:40:24,431 --> 00:40:25,799
I mean, yeah.
524
00:40:25,832 --> 00:40:27,834
I just got a bad feeling about
all this.
525
00:41:14,180 --> 00:41:15,515
Hey there, boss.
526
00:41:15,548 --> 00:41:17,017
Hey, find any wolves?
527
00:41:17,050 --> 00:41:17,884
Well, we found something,
528
00:41:17,918 --> 00:41:20,053
although I don't think it's
wolves.
529
00:41:20,086 --> 00:41:22,088
Coyotes then, just like you
thought.
530
00:41:22,122 --> 00:41:24,691
Not unless a coyote can
tear the legs off a man.
531
00:41:24,724 --> 00:41:25,558
Wait a minute.
532
00:41:25,592 --> 00:41:26,626
What did you say?
533
00:41:26,660 --> 00:41:28,461
They found a body out
here that was torn apart.
534
00:41:28,495 --> 00:41:30,230
It's got slashes and teeth
marks,
535
00:41:30,263 --> 00:41:31,798
but nothing like I've ever seen,
Todd.
536
00:41:31,831 --> 00:41:34,100
Hold up, are you safe?
537
00:41:34,134 --> 00:41:35,802
Yeah, Todd, I'm fine.
538
00:41:35,835 --> 00:41:38,004
Have you heard of anything like
this?
539
00:41:38,038 --> 00:41:40,006
Listen, Maggie, stay where you
are.
540
00:41:40,040 --> 00:41:41,574
Don't go out.
541
00:41:41,608 --> 00:41:42,776
I'm on my way to you.
542
00:41:42,809 --> 00:41:44,244
Wait, what aren't you telling
me?
543
00:41:44,277 --> 00:41:46,179
I'll explain when I get there.
544
00:41:46,212 --> 00:41:47,814
Just stay safe.
545
00:41:47,847 --> 00:41:49,149
I'll call when I'm close.
546
00:42:00,527 --> 00:42:02,562
So, if what you're telling me
is true,
547
00:42:02,595 --> 00:42:03,830
we have a killer on the loose.
548
00:42:03,863 --> 00:42:06,032
Well, yeah, we have
to tell people, right?
549
00:42:06,900 --> 00:42:09,002
Have you looked around
when you've been out there?
550
00:42:09,035 --> 00:42:10,704
People are already hiding
scared.
551
00:42:10,737 --> 00:42:13,173
Last thing we wanna do is
create any sort of panic.
552
00:42:15,141 --> 00:42:16,176
Yea, come on in, Connor.
553
00:42:17,711 --> 00:42:18,745
What do you think of all this?
554
00:42:18,778 --> 00:42:20,146
To be honest, sir, I'm not
sure,
555
00:42:20,180 --> 00:42:21,147
but I do know we don't need
people
556
00:42:21,181 --> 00:42:22,582
walking on the streets at night.
557
00:42:22,615 --> 00:42:25,085
Seems to be when all the action
happens.
558
00:42:25,118 --> 00:42:26,921
Hmm, that's a good idea.
559
00:42:26,954 --> 00:42:30,091
Maybe we need to issue a
temporary curfew.
560
00:42:30,124 --> 00:42:30,925
Yes, sir.
561
00:42:30,958 --> 00:42:33,094
I think I'll give a mayor
call.
562
00:42:33,127 --> 00:42:34,695
I just said that.
563
00:44:19,233 --> 00:44:21,001
Call Detective Ryan.
564
00:44:23,304 --> 00:44:25,139
Dr. Keely, what've you got?
565
00:44:25,172 --> 00:44:28,309
Some information for you
on those skeletal remains.
566
00:44:28,342 --> 00:44:29,176
I'm listening.
567
00:44:29,210 --> 00:44:30,244
We ran some tests,
568
00:44:30,277 --> 00:44:32,646
and determined that some
of the bones were broken.
569
00:44:32,680 --> 00:44:33,814
Based on how you found them,
570
00:44:33,848 --> 00:44:37,184
this would indicate a heavy
impact or a blunt trauma.
571
00:44:37,218 --> 00:44:38,185
That's not good.
572
00:44:38,219 --> 00:44:40,087
Exactly, but that's not all.
573
00:44:40,121 --> 00:44:43,257
We found multiple stress
fractures on the skull.
574
00:44:43,290 --> 00:44:44,892
How could that have happened?
575
00:44:44,925 --> 00:44:46,427
Well, the fracture patterns
indicate
576
00:44:46,461 --> 00:44:49,296
equal pressure from
both sides of the skull.
577
00:44:49,330 --> 00:44:53,701
Perhaps the vic's head
was squeezed or crushed.
578
00:44:53,734 --> 00:44:56,403
Oh, shit, any more on the
ID's?
579
00:44:56,438 --> 00:44:58,072
The lab reports indicate the
DNA
580
00:44:58,105 --> 00:45:00,341
is consistent with the
first missing person.
581
00:45:00,374 --> 00:45:02,343
So, it's related?
582
00:45:02,376 --> 00:45:03,744
I'm still waiting on reports
583
00:45:03,777 --> 00:45:04,979
of the second set for
confirmation.
584
00:45:05,012 --> 00:45:07,014
Okay, thanks, Doc.
585
00:45:07,047 --> 00:45:08,282
Hey, Connor, wait.
586
00:45:08,315 --> 00:45:09,250
Yeah.
587
00:45:09,283 --> 00:45:11,051
Be careful out there.
588
00:45:11,085 --> 00:45:14,054
I've never seen anything like
this before.
589
00:45:14,088 --> 00:45:15,222
Right.
590
00:45:56,231 --> 00:45:57,999
Did you have trouble finding
the place?
591
00:45:58,033 --> 00:45:58,934
You know me, Mags.
592
00:45:58,967 --> 00:46:00,869
I can track anything down,
especially you.
593
00:46:01,937 --> 00:46:03,104
Let's just get to it.
594
00:46:04,406 --> 00:46:06,141
What aren't you telling me,
Todd?
595
00:46:16,985 --> 00:46:18,920
What'd you bring that for?
596
00:46:19,921 --> 00:46:23,091
I promised your dad,
I wouldn't get you involved in this,
597
00:46:26,328 --> 00:46:28,930
and now I gotta break that
promise, Mag.
598
00:46:28,964 --> 00:46:29,998
Involved with what?
599
00:46:32,067 --> 00:46:33,969
Look, I lied to you earlier.
600
00:46:34,002 --> 00:46:36,805
I know exactly what this
is and what it's all about.
601
00:46:37,607 --> 00:46:40,108
This is your dad's hunting guide
of sort.
602
00:46:40,141 --> 00:46:43,078
All his information, what
he's done, et cetera.
603
00:46:43,111 --> 00:46:44,480
What are you talking about?
604
00:46:49,251 --> 00:46:50,185
He was a hunter,
605
00:46:54,089 --> 00:46:55,357
and he hunted werewolves.
606
00:46:57,859 --> 00:47:01,464
Todd, are
you having a stroke?
607
00:47:02,264 --> 00:47:05,468
I mean, what do you mean
werewolves,
608
00:47:05,501 --> 00:47:08,003
like shape-shifting, eat your
livestock
609
00:47:08,036 --> 00:47:10,372
in the middle of the night
werewolves, I mean?
610
00:47:14,142 --> 00:47:16,845
No, no, no, no, no, that
can't be true.
611
00:47:18,246 --> 00:47:20,348
This, this can't be true.
612
00:47:21,916 --> 00:47:23,452
It is, all of it is.
613
00:47:27,590 --> 00:47:32,794
So when Mom
and Dad went missing,
614
00:47:34,429 --> 00:47:37,566
they were hunting werewolves.
615
00:47:39,200 --> 00:47:43,506
Yes, I, I had a vision.
616
00:47:43,539 --> 00:47:46,408
I told your dad, don't go on
this.
617
00:47:46,442 --> 00:47:48,043
I've got a bad feeling,
618
00:47:48,076 --> 00:47:49,612
but he insisted on wanting to
go.
619
00:47:49,645 --> 00:47:52,113
He says, stay back, take care of
Mags
620
00:47:52,147 --> 00:47:54,349
in case something happens to us
and I did.
621
00:48:00,088 --> 00:48:01,356
Are they dead?
622
00:48:02,525 --> 00:48:05,026
I don't, I don't know.
623
00:48:05,060 --> 00:48:07,463
I, I don't know, Mags, I
honestly don't.
624
00:48:07,496 --> 00:48:10,198
Jesus.
625
00:48:21,910 --> 00:48:24,979
Tell me everything you
know, and start with that.
626
00:48:27,015 --> 00:48:28,149
Okay, I will.
627
00:48:35,524 --> 00:48:36,958
Wolves haven't been seen in
the wild
628
00:48:36,991 --> 00:48:39,595
in this part of the country for
decades.
629
00:48:42,063 --> 00:48:44,265
Wolves are highly misunderstood
creatures,
630
00:48:44,299 --> 00:48:47,102
and very rarely attack humans.
631
00:48:50,171 --> 00:48:53,375
It's obvious this animal
didn't kill for food.
632
00:48:53,408 --> 00:48:54,643
There's just something really
strange
633
00:48:54,677 --> 00:48:56,277
about this type of aggression.
634
00:49:09,958 --> 00:49:11,527
This is really tough to
translate.
635
00:49:11,560 --> 00:49:13,928
We realize the languages
here aren't all the same.
636
00:49:13,962 --> 00:49:16,500
Some go back centuries, even
more,
637
00:49:16,533 --> 00:49:18,067
from all over the world.
638
00:49:18,100 --> 00:49:20,570
Most from which we don't have
record of.
639
00:49:20,604 --> 00:49:23,339
So, whoever assembled this
must have been a hunter.
640
00:49:23,372 --> 00:49:25,141
As long as werewolves have
been around,
641
00:49:25,174 --> 00:49:27,143
there've been people hunting
them.
642
00:49:27,176 --> 00:49:29,311
You sound like you're on
the side of the werewolves.
643
00:49:29,345 --> 00:49:31,515
You have to understand
werewolves are people too.
644
00:49:31,548 --> 00:49:34,551
They are literally tortured
with this condition.
645
00:49:34,584 --> 00:49:36,419
It's not their fault they're
like this.
646
00:49:36,453 --> 00:49:39,656
They've experienced great
trauma and they're cursed.
647
00:49:39,689 --> 00:49:43,092
We only kill werewolves if
we have to to protect others.
648
00:49:43,125 --> 00:49:44,059
Well, the people of this town
649
00:49:44,093 --> 00:49:46,463
need protecting from
what's out there, Todd.
650
00:49:47,329 --> 00:49:50,366
Look here, we know the
werewolves emerge at night,
651
00:49:50,399 --> 00:49:52,401
but during the day they're
human,
652
00:49:52,436 --> 00:49:55,271
and almost always
demonstrates these symptoms.
653
00:49:57,541 --> 00:49:58,374
Have you encountered anyone here
654
00:49:58,407 --> 00:50:00,510
in this town with these
descriptions?
655
00:50:01,210 --> 00:50:03,345
No, but Connor might know
something.
656
00:50:11,455 --> 00:50:12,388
I got it.
657
00:50:13,623 --> 00:50:14,624
Ryan.
658
00:50:14,658 --> 00:50:15,459
Connor, it's Maggie.
659
00:50:15,492 --> 00:50:18,160
I got something here you need to
see.
660
00:50:18,194 --> 00:50:19,395
You're still at the hotel,
right?
661
00:50:19,428 --> 00:50:20,630
Yeah.
662
00:50:20,664 --> 00:50:22,231
Okay, give me an hour or so.
663
00:50:22,264 --> 00:50:24,634
I'm just finishing up at
around here, hang tight.
664
00:50:43,385 --> 00:50:45,254
Hey, Connor, thanks for
coming.
665
00:50:45,287 --> 00:50:46,322
Of course.
666
00:50:46,355 --> 00:50:47,423
This is my friend,
Todd, from the sanctuary.
667
00:50:47,457 --> 00:50:48,525
Nice to meet you.
668
00:50:48,558 --> 00:50:51,327
Likewise, please have a seat.
669
00:50:54,063 --> 00:50:55,699
So, Connor, I noticed on my way
in,
670
00:50:55,732 --> 00:50:58,735
the town's pretty dead, nobody
around?
671
00:50:58,768 --> 00:51:02,071
Yeah, well, empty street
make my job a lot easier.
672
00:51:03,405 --> 00:51:04,273
I bet.
673
00:51:06,308 --> 00:51:09,446
Todd can be very
observant.
674
00:51:09,479 --> 00:51:10,346
I bet.
675
00:51:14,283 --> 00:51:16,318
So ah, what've we got here?
676
00:51:17,454 --> 00:51:19,188
Do you wanna tell him, or
should I?
677
00:51:20,524 --> 00:51:22,091
Tell me what?
678
00:51:35,271 --> 00:51:37,474
Ugh, whatever, Karen!
679
00:51:44,714 --> 00:51:46,850
I see a little bit of
a carcass or something.
680
00:51:46,883 --> 00:51:47,717
A carcass?
681
00:51:47,751 --> 00:51:48,618
Yeah.
682
00:51:56,325 --> 00:51:57,159
I fuckin' told you.
683
00:52:01,631 --> 00:52:02,499
Hello?
684
00:52:03,399 --> 00:52:04,433
Get me out of here.
685
00:52:05,367 --> 00:52:07,871
Why, more lame suburban crime?
686
00:52:07,904 --> 00:52:11,273
No, dude, my mom is
driving me fucking crazy.
687
00:52:11,307 --> 00:52:12,308
I need to go out.
688
00:52:12,341 --> 00:52:13,643
What are you doing later?
689
00:52:15,377 --> 00:52:17,480
We interrupt this program
for a special report.
690
00:52:17,514 --> 00:52:18,615
Hold on.
691
00:52:21,150 --> 00:52:22,452
We're asking all the residents
692
00:52:22,485 --> 00:52:24,320
to stay off the streets tonight.
693
00:52:24,353 --> 00:52:27,591
We will be issuing a curfew
just as a precaution.
694
00:52:28,390 --> 00:52:30,660
Jer, are you watching
the news right now?
695
00:52:30,694 --> 00:52:32,161
Ah, ew, no.
696
00:52:33,095 --> 00:52:36,566
Our main objective is
to keep everyone safe.
697
00:52:36,600 --> 00:52:40,738
Please just stay calm
and comply to this order.
698
00:52:40,771 --> 00:52:43,273
Well, apparently we're
not doing anything later.
699
00:52:43,306 --> 00:52:45,208
The Chief has ordered us
to stay off the streets,
700
00:52:45,241 --> 00:52:47,210
and we have some sort of curfew
now.
701
00:52:48,278 --> 00:52:49,112
It's not a problem.
702
00:52:49,145 --> 00:52:51,348
We'll just go to our spot in the
woods.
703
00:52:51,381 --> 00:52:54,619
See, I follow rules, no streets.
704
00:52:54,652 --> 00:52:56,654
You're so clever.
705
00:52:56,687 --> 00:53:00,223
I know, grab Jessica
and meet me there later.
706
00:53:00,256 --> 00:53:01,124
Okay, whatever.
707
00:53:01,926 --> 00:53:03,461
Follow these orders,
708
00:53:03,494 --> 00:53:05,896
and that is how we will all stay
safe.
709
00:53:05,930 --> 00:53:07,865
Thank you for your cooperation,
710
00:53:07,898 --> 00:53:10,534
and we will plan to
keep the public informed
711
00:53:10,568 --> 00:53:12,503
of any new developments as they
arise.
712
00:53:36,994 --> 00:53:40,965
Jesus, this is a lot to take
in.
713
00:53:40,998 --> 00:53:42,265
Hmm.
714
00:53:42,298 --> 00:53:43,968
And you believe this.
715
00:53:44,001 --> 00:53:45,603
Honestly, I do.
716
00:53:45,636 --> 00:53:47,571
I mean everything I
saw, everything I know,
717
00:53:47,605 --> 00:53:50,441
it just points to this being
real.
718
00:53:51,408 --> 00:53:52,943
Well then I
guess I have no choice
719
00:53:52,977 --> 00:53:54,445
but to believe it too,
720
00:53:54,478 --> 00:53:56,413
even though I don't want to.
721
00:53:56,447 --> 00:53:57,581
Then you and I need to get out
there
722
00:53:57,615 --> 00:53:58,449
and hunt this thing down
723
00:53:58,482 --> 00:54:00,618
before it kills somebody else,
okay.
724
00:54:00,651 --> 00:54:02,653
Wait, like now?
725
00:54:02,687 --> 00:54:03,654
That's not a good idea.
726
00:54:03,688 --> 00:54:05,756
Look, I've been doing
this for a while now.
727
00:54:05,790 --> 00:54:07,725
We need to hunt this thing down
tonight.
728
00:54:07,758 --> 00:54:08,693
That's not safe.
729
00:54:09,593 --> 00:54:11,562
Trust me, I'll meet up
730
00:54:11,595 --> 00:54:12,763
with you guys tomorrow morning,
okay?
731
00:54:12,797 --> 00:54:14,732
No, you're not going out there
alone.
732
00:54:14,765 --> 00:54:17,200
Maggie's right, we
should wait till morning.
733
00:54:19,570 --> 00:54:21,572
Okay, first light, all right?
734
00:54:21,605 --> 00:54:22,640
Come dawn, we break.
735
00:54:23,741 --> 00:54:25,476
So we're in agreement.
736
00:54:25,509 --> 00:54:27,678
Don't you stick around here
tonight.
737
00:54:27,712 --> 00:54:29,480
Agreed, right, Todd?
738
00:54:29,513 --> 00:54:33,484
Right, all right, well,
I'll be back in the morning.
739
00:54:43,728 --> 00:54:46,262
I think we need to watch
yourselves around him.
740
00:54:47,363 --> 00:54:48,966
Who, Connor, why?
741
00:54:48,999 --> 00:54:50,201
I don't know.
742
00:54:50,233 --> 00:54:52,903
There's something about him and
I can't put my finger on it.
743
00:54:55,539 --> 00:54:56,574
Well, come on.
744
00:54:56,607 --> 00:54:59,043
Let's find you a room in
this place, I'm exhausted.
745
00:57:02,567 --> 00:57:05,804
Hey, Chief, you working late?
746
00:57:05,837 --> 00:57:08,773
Yeah, and the work's never
done.
747
00:57:08,807 --> 00:57:09,674
Come on in.
748
00:57:16,848 --> 00:57:17,849
So anything new?
749
00:57:18,550 --> 00:57:21,086
No Connor's out on
a couple of leads now,
750
00:57:21,119 --> 00:57:23,154
and I've been going through
these crime scene photos
751
00:57:23,188 --> 00:57:24,556
trying to figure out if there's
something
752
00:57:24,589 --> 00:57:25,957
we possibly could have missed.
753
00:57:25,991 --> 00:57:27,592
Divide and conquer.
754
00:57:27,626 --> 00:57:28,994
Something like that.
755
00:57:31,463 --> 00:57:32,464
You look fried, Dad.
756
00:57:33,265 --> 00:57:35,700
Didn't Connor tell you to
call me Chief around here?
757
00:57:35,734 --> 00:57:37,969
Right, but I'm talking as your
son now.
758
00:57:38,003 --> 00:57:40,171
You can't help anybody like
this.
759
00:57:40,205 --> 00:57:41,907
Yeah, maybe you're right.
760
00:57:41,940 --> 00:57:45,977
So much for easing out of
this job and into retirement.
761
00:57:46,011 --> 00:57:47,979
Stop, that's what quitters
say.
762
00:57:48,013 --> 00:57:50,649
You raised me better than that,
right?
763
00:57:50,682 --> 00:57:51,750
I mean, don't get me wrong.
764
00:57:51,783 --> 00:57:52,984
There's a lot going on
765
00:57:53,018 --> 00:57:55,553
for an old guy like you to try
to conquer.
766
00:57:55,587 --> 00:57:56,888
You're still a sharpshooter,
767
00:57:56,922 --> 00:57:58,924
and it's what this town needs
right now.
768
00:58:01,493 --> 00:58:02,160
Hmm.
769
00:58:05,497 --> 00:58:08,033
Well, I'll drink to that.
770
00:58:09,567 --> 00:58:12,737
That's what I'm talking about.
771
00:59:02,120 --> 00:59:02,954
Boo!
772
00:59:04,889 --> 00:59:06,291
You fucking asshole!
773
00:59:06,324 --> 00:59:08,259
Oh, my God, I'm so sorry.
774
00:59:08,293 --> 00:59:09,194
Are you okay?
775
00:59:09,227 --> 00:59:10,061
No.
776
00:59:10,095 --> 00:59:11,296
Way to go, Jer!
777
00:59:11,329 --> 00:59:13,932
You jumped out in front of
me. What was I supposed to do?
778
00:59:13,965 --> 00:59:16,668
Hey, there's only one thing
that'll make this better.
779
00:59:16,701 --> 00:59:17,902
- What?
- What?
780
00:59:17,936 --> 00:59:20,271
Never come to a party
empty handed!
781
00:59:21,573 --> 00:59:22,707
Seriously, Amanda?
782
00:59:22,741 --> 00:59:23,708
Oh, relax, Jer.
783
00:59:23,742 --> 00:59:24,676
Come on, let's go.
784
00:59:25,343 --> 00:59:28,113
Woo hoo hoo!
785
00:59:32,452 --> 00:59:34,086
Do you remember that one
summer
786
00:59:34,120 --> 00:59:36,188
when we sent you away for camp?
787
00:59:36,222 --> 00:59:37,256
Not really, why?
788
00:59:40,092 --> 00:59:42,795
Well, I don't think your
mom and I ever told you this.
789
00:59:43,996 --> 00:59:44,830
We sent you away because we
wanted you
790
00:59:44,864 --> 00:59:46,899
to have some structure in your
life.
791
00:59:47,700 --> 00:59:50,169
And you were a pretty big
asshole
792
00:59:50,202 --> 00:59:51,771
when you were a little kid.
793
00:59:52,605 --> 00:59:54,740
Some things
never change, right?
794
00:59:54,774 --> 00:59:56,942
Yeah, you know,
795
00:59:56,976 --> 00:59:58,878
we thought we had it all figured
out.
796
01:00:01,781 --> 01:00:02,882
Send you away for a couple of
weeks.
797
01:00:02,915 --> 01:00:04,683
Enjoy the peace and quiet.
798
01:00:04,717 --> 01:00:06,852
Thought everything would turn
out great.
799
01:00:06,886 --> 01:00:07,720
And did it?
800
01:00:08,687 --> 01:00:10,156
No, no, Dave, it didn't.
801
01:00:11,157 --> 01:00:15,227
You see, ah, we thought
we had it all figured out,
802
01:00:17,129 --> 01:00:18,631
but your little brother,
803
01:00:18,664 --> 01:00:20,366
he was destroyed when you
weren't there.
804
01:00:20,399 --> 01:00:22,635
Really?
805
01:00:22,668 --> 01:00:25,371
He would just sit, look
out the window for hours
806
01:00:25,404 --> 01:00:27,706
just waiting for you to come
home.
807
01:00:27,740 --> 01:00:28,741
We'd tell him,
808
01:00:28,774 --> 01:00:32,144
"Go on out, go play,
have some fun, be a kid."
809
01:00:33,079 --> 01:00:33,879
He wouldn't do it.
810
01:00:33,913 --> 01:00:35,881
He just sat there waiting for
you.
811
01:00:37,683 --> 01:00:39,919
I know the bond between
brothers can be special.
812
01:00:41,153 --> 01:00:43,289
It was like you two were
connected,
813
01:00:43,322 --> 01:00:46,192
because when you weren't
there, part of him was missing.
814
01:00:48,727 --> 01:00:50,096
Why are you telling me this?
815
01:01:00,206 --> 01:01:05,211
You know, it's not easy for
me to admit that I'm wrong.
816
01:01:05,678 --> 01:01:07,713
Dad, it was just camp.
817
01:01:09,281 --> 01:01:10,850
I'm not talking about camp.
818
01:01:12,351 --> 01:01:14,086
You know, parents do all
sorts of strange things
819
01:01:14,120 --> 01:01:15,988
to ah, protect their kids,
820
01:01:17,423 --> 01:01:20,059
and I've been keeping
things from you around here.
821
01:01:20,092 --> 01:01:22,094
I've been doing it for your own
good.
822
01:01:22,128 --> 01:01:23,162
Like what?
823
01:01:23,195 --> 01:01:27,366
Well, nothing major, but
ah, some little things.
824
01:01:27,399 --> 01:01:30,336
But those little things
can add up to big things,
825
01:01:30,369 --> 01:01:32,872
especially for the cases
that we're working on.
826
01:01:33,639 --> 01:01:35,442
I guess what I'm trying to say
is
827
01:01:35,475 --> 01:01:38,210
time for me to take off
the training wheels,
828
01:01:39,044 --> 01:01:41,080
because I can't protect you
forever.
829
01:01:49,388 --> 01:01:51,724
I think I just need to
get out of your way,
830
01:01:53,792 --> 01:01:54,960
and let you do your job.
831
01:02:02,234 --> 01:02:05,004
I've never heard you
talk like this before.
832
01:02:05,037 --> 01:02:06,805
To be honest,
833
01:02:06,839 --> 01:02:08,874
I had no idea you had it in you.
834
01:02:09,643 --> 01:02:14,447
Well, don't get
used to it,
835
01:02:16,348 --> 01:02:20,719
because tomorrow I'm never
gonna be wrong again.
836
01:02:39,038 --> 01:02:41,173
Ugh, guys, I just don't
understand
837
01:02:41,207 --> 01:02:43,342
why we are being punished
with this curfew.
838
01:02:44,410 --> 01:02:47,079
Like, it's our civil right to go
out.
839
01:02:47,112 --> 01:02:48,147
This is an injustice.
840
01:02:48,180 --> 01:02:49,715
That's exactly what this is.
841
01:02:50,816 --> 01:02:52,051
You know I don't drink.
842
01:02:52,084 --> 01:02:54,054
Come on.
843
01:02:54,087 --> 01:02:55,789
Yeah, don't be such a puss,
Jer.
844
01:02:55,822 --> 01:02:56,624
Give me that.
845
01:02:56,657 --> 01:02:59,859
Bitches, please, I have my
vices.
846
01:02:59,893 --> 01:03:02,062
They just happen to be
different than yours.
847
01:03:03,063 --> 01:03:05,466
You mean trashier than ours.
848
01:03:08,268 --> 01:03:09,903
The irony, my sweet tart.
849
01:03:12,205 --> 01:03:14,941
Jess, help me up, bitches!
850
01:03:15,676 --> 01:03:17,077
Guys, shut up for a second.
851
01:03:17,110 --> 01:03:18,311
No, you shut it.
852
01:03:18,345 --> 01:03:19,779
No, guys, seriously, shut the
fuck up!
853
01:03:19,813 --> 01:03:22,282
I think I just saw
something move behind you.
854
01:03:23,850 --> 01:03:24,485
What?
855
01:03:32,926 --> 01:03:34,327
Do you see anything?
856
01:03:34,361 --> 01:03:36,363
Guys, what it is?
857
01:04:04,558 --> 01:04:05,425
Come on!
858
01:04:10,096 --> 01:04:13,233
Come on, come on, where is
everybody?
859
01:04:27,080 --> 01:04:27,947
No!
860
01:05:26,440 --> 01:05:27,374
Dad?
861
01:05:27,407 --> 01:05:29,075
Maggie, go back.
862
01:05:35,014 --> 01:05:36,916
No, I'm, I'm not gonna leave
you.
863
01:05:36,950 --> 01:05:38,251
Maggie, go!
864
01:05:42,389 --> 01:05:43,524
Oh, oh, Dad!
865
01:07:09,778 --> 01:07:10,712
Todd!
866
01:07:11,412 --> 01:07:13,013
Todd, wake up, it's Maggie!
867
01:07:15,450 --> 01:07:16,518
I'm up.
868
01:07:16,551 --> 01:07:18,185
I need to show you
something. Look at these shots.
869
01:07:19,353 --> 01:07:20,354
What does that mean?
870
01:07:21,422 --> 01:07:23,424
- Where did you get this?
- That's Dad's camera?
871
01:07:23,458 --> 01:07:25,560
I found the card hidden in the
book.
872
01:07:25,594 --> 01:07:28,597
Look, why does my father have
a picture of Connor in Alaska?
873
01:07:29,698 --> 01:07:31,298
Is it possible?
874
01:07:31,332 --> 01:07:32,299
What, what do you mean?
875
01:07:32,333 --> 01:07:34,368
Well, the last time I
talked with your father,
876
01:07:34,401 --> 01:07:36,237
he was tracking a lead on a
werewolf.
877
01:07:36,270 --> 01:07:38,473
He was suspicious of a young man
in town.
878
01:07:38,507 --> 01:07:41,141
Good looking kid, had
a scar on his shoulder.
879
01:07:41,175 --> 01:07:43,778
Connor's always rubbing his
shoulder like he injured it.
880
01:07:43,812 --> 01:07:46,113
I thought there was something
about him.
881
01:07:46,146 --> 01:07:47,782
So, what do we do?
882
01:07:47,816 --> 01:07:50,819
Look, Maggie, I promised
your father I'd keep you safe,
883
01:07:50,852 --> 01:07:53,420
so we aren't going to do
anything tonight.
884
01:07:54,288 --> 01:07:56,390
Stay in your room, lock the
door,
885
01:07:56,423 --> 01:07:58,425
and don't go anywhere, okay?
886
01:07:58,460 --> 01:08:00,194
Todd, he might know about my
parents.
887
01:08:00,227 --> 01:08:02,062
I can't just sit here and wait.
888
01:08:02,096 --> 01:08:03,465
You have to.
889
01:08:03,498 --> 01:08:04,633
I tried to warn your parents.
890
01:08:04,666 --> 01:08:06,233
They didn't listen to me.
891
01:08:06,267 --> 01:08:08,470
I'm not gonna let this happen
again.
892
01:08:10,872 --> 01:08:12,339
Fine.
893
01:09:23,310 --> 01:09:26,448
Look, Maggie, I promised
your father I'd keep you safe,
894
01:09:26,481 --> 01:09:28,450
so we aren't gonna do anything
tonight.
895
01:09:36,423 --> 01:09:37,559
Oh, God.
896
01:10:08,758 --> 01:10:11,359
Shit.
897
01:10:55,303 --> 01:10:56,304
You're not in this alone,
okay?
898
01:10:56,337 --> 01:10:57,506
I was there for your parents.
899
01:10:57,540 --> 01:10:59,274
I'll be there for you.
900
01:10:59,307 --> 01:11:00,443
I know, Todd.
901
01:11:00,476 --> 01:11:03,344
Don't mess with that, I mean
seriously, you're family.
902
01:11:45,821 --> 01:11:48,724
Fuck this, I can't wait anymore.
903
01:11:54,730 --> 01:11:56,599
Todd, it's time to go!
904
01:12:00,035 --> 01:12:00,936
Todd, get up!
905
01:12:06,942 --> 01:12:07,810
Todd?
906
01:12:11,113 --> 01:12:12,715
Shit.
907
01:12:25,995 --> 01:12:27,328
Oh good, you're here.
908
01:12:28,798 --> 01:12:30,331
Didn't you go home last night?
909
01:12:30,365 --> 01:12:31,767
No, sir.
910
01:12:31,801 --> 01:12:32,635
Well, get yourself together.
911
01:12:32,668 --> 01:12:34,904
We've got another dead body in
town.
912
01:12:34,937 --> 01:12:36,038
Shit.
913
01:12:36,071 --> 01:12:38,841
Come on, we better get
going. I need you on the scene.
914
01:12:38,874 --> 01:12:40,042
Where's your partner?
915
01:12:40,075 --> 01:12:41,811
Don't know, sir.
916
01:12:41,844 --> 01:12:43,579
All right, well, let's
go. I'll fill him in later.
917
01:13:08,738 --> 01:13:11,007
Hello, anyone here, hello?
918
01:13:15,912 --> 01:13:17,581
Sorry, it's been crazy around
here.
919
01:13:17,614 --> 01:13:18,414
How can I help?
920
01:13:18,448 --> 01:13:19,716
I'm looking for Detective
Ryan.
921
01:13:19,749 --> 01:13:20,817
He just left.
922
01:13:20,851 --> 01:13:21,685
Can I leave a message?
923
01:13:21,718 --> 01:13:23,019
Shit, no, no message.
924
01:13:23,053 --> 01:13:24,087
Where did he go?
925
01:13:24,120 --> 01:13:25,789
I'm sorry, I can't give
you that information.
926
01:13:25,822 --> 01:13:26,857
Seriously?
927
01:13:26,890 --> 01:13:29,793
I've been working with
him on this investigation.
928
01:13:29,826 --> 01:13:30,794
What did you say your name
was?
929
01:13:30,827 --> 01:13:31,995
Maggie, Maggie Talbot.
930
01:13:32,028 --> 01:13:34,363
Please, I really need to talk
to him. This is important.
931
01:13:35,532 --> 01:13:36,499
Okay, let me try.
932
01:13:39,135 --> 01:13:40,604
10-100 to 10-04.
933
01:13:43,506 --> 01:13:44,774
10-100 to 10-04.
934
01:13:49,179 --> 01:13:50,647
10-100 to 10-04.
935
01:13:53,183 --> 01:13:54,618
10-100 to 10-04.
936
01:13:57,053 --> 01:13:58,555
I'm sorry, he's not responding.
937
01:13:58,588 --> 01:13:59,956
Great, just great.
938
01:14:23,947 --> 01:14:25,682
Where are you, Todd?
939
01:14:27,083 --> 01:14:27,884
I had a vision.
940
01:14:27,918 --> 01:14:30,453
I told your dad don't go on this
one.
941
01:14:30,487 --> 01:14:31,488
I got a bad feeling.
942
01:14:33,623 --> 01:14:34,891
Are they dead?
943
01:14:34,925 --> 01:14:36,660
I don't know, Mags.
944
01:14:56,947 --> 01:14:58,682
Jesus Christ.
945
01:15:54,571 --> 01:15:55,271
Stop, sorry, ma'am.
946
01:15:55,305 --> 01:15:56,139
You can't go any farther.
947
01:15:56,172 --> 01:15:57,007
I need to find Detective Ryan,
please!
948
01:15:57,040 --> 01:15:59,042
I'm sorry, you can't go any
farther.
949
01:15:59,075 --> 01:16:00,844
This is really important.
950
01:16:00,877 --> 01:16:01,911
He went that way.
951
01:16:56,934 --> 01:16:59,036
No, God, no, shit!
952
01:17:18,155 --> 01:17:20,825
You know the old man's
got bourbon in his office?
953
01:17:23,727 --> 01:17:27,298
No, serious, me and him
had a moment last night.
954
01:17:55,126 --> 01:17:57,261
Maggie, what are you doing
here?
955
01:18:03,334 --> 01:18:05,903
It was you all this time?
956
01:18:05,936 --> 01:18:08,339
No, Maggie, no, it wasn't me.
957
01:18:13,110 --> 01:18:15,012
Jesus, you look like hell.
958
01:18:15,980 --> 01:18:17,681
Where's my brother?
959
01:18:25,156 --> 01:18:27,791
Maggie, just relax.
960
01:18:27,825 --> 01:18:29,326
Put the gun down!
961
01:18:29,360 --> 01:18:31,795
Matt, relax, Connor went out
on a case.
962
01:18:31,829 --> 01:18:33,230
He'll be back in just a little
bit.
963
01:18:34,466 --> 01:18:36,200
Is there something I can help
you this?
964
01:18:36,233 --> 01:18:38,936
Nobody can help me.
965
01:18:40,938 --> 01:18:42,239
You need to go get my dad.
966
01:18:48,078 --> 01:18:52,249
Maggie, whatever you're
thinking, it isn't true, okay?
967
01:18:53,184 --> 01:18:54,685
You killed them.
968
01:18:55,487 --> 01:18:56,887
I know that it was you!
969
01:18:58,189 --> 01:19:02,993
You took everything from
me, my parents!
970
01:19:03,027 --> 01:19:04,395
No, no, Maggie.
971
01:19:05,062 --> 01:19:08,065
You can't just sit there
and lie to me!
972
01:19:08,098 --> 01:19:11,869
Maggie, look, it's me, it's
Connor.
973
01:19:13,137 --> 01:19:16,173
No.
974
01:19:17,074 --> 01:19:18,008
Chief, we need you.
975
01:19:18,042 --> 01:19:19,210
Connor's brother's here.
976
01:19:19,243 --> 01:19:20,744
Something's not right.
977
01:19:26,451 --> 01:19:27,818
Matt, what's going on?
978
01:19:30,087 --> 01:19:32,122
Whoa, whoa, whoa, let him go
now!
979
01:19:35,125 --> 01:19:38,195
Look, Maggie, I know
you're scared, okay,
980
01:19:38,229 --> 01:19:39,063
but this isn't you.
981
01:19:39,096 --> 01:19:41,466
You don't know anything!
982
01:19:41,499 --> 01:19:44,268
You can't, it's just too much.
983
01:19:44,301 --> 01:19:46,103
You're the strongest person I
know.
984
01:19:46,837 --> 01:19:49,139
But you gotta think about
what you're doing here.
985
01:19:49,173 --> 01:19:50,441
Drop your weapon.
986
01:19:50,475 --> 01:19:53,177
I can't, it has to be this
way.
987
01:19:53,210 --> 01:19:54,446
No, it doesn't!
988
01:19:54,479 --> 01:19:56,247
You don't have to do this!
989
01:19:56,280 --> 01:19:57,450
Yes, I do!
990
01:19:57,483 --> 01:19:59,818
It's the only thing I can do!
991
01:19:59,851 --> 01:20:02,187
Damn it, trust me!
992
01:20:02,220 --> 01:20:03,788
I can help you!
993
01:20:03,822 --> 01:20:05,123
It's too late for that!
994
01:20:05,156 --> 01:20:07,826
It's too late for me, I've
tried!
995
01:20:11,396 --> 01:20:12,498
Everything I've done!
996
01:20:16,935 --> 01:20:21,940
Everywhere I've gone, it stays
with me!
997
01:20:27,946 --> 01:20:29,448
It's better this way.
998
01:20:31,349 --> 01:20:34,520
I beg of you, don't do this,
please.
999
01:20:44,929 --> 01:20:45,564
No!
1000
01:21:04,517 --> 01:21:07,852
I'm sorry.
1001
01:21:27,339 --> 01:21:31,409
I know there's a special
bond between brothers.
1002
01:21:32,377 --> 01:21:35,313
It's like you guys are
connected in some way.
1003
01:21:35,347 --> 01:21:37,516
It's okay, get up.
1004
01:21:37,550 --> 01:21:40,919
And part of him was missing
when you weren't there.
1005
01:21:40,952 --> 01:21:45,957
Sorry, I'm so sorry.
1006
01:21:50,295 --> 01:21:52,230
It's okay, it's okay.
1007
01:21:54,032 --> 01:21:56,101
Everything's gonna be fine.
1008
01:22:09,247 --> 01:22:10,148
Family and friends,
1009
01:22:10,181 --> 01:22:12,518
we thank you for allowing us
this honor.
1010
01:22:13,284 --> 01:22:16,489
We, the members of this Honor
Guard assembled here today
1011
01:22:16,522 --> 01:22:18,591
didn't personally know Matt
Ryan,
1012
01:22:18,624 --> 01:22:21,627
but we do recognize him
as a comrade in arms.
1013
01:22:26,097 --> 01:22:30,168
Honor Guard, 10-hut, port
arms!
1014
01:22:30,201 --> 01:22:33,204
We understand his commitment
and service to his country
1015
01:22:33,238 --> 01:22:34,607
as a member of the Marines
1016
01:22:34,640 --> 01:22:37,409
during tours of duty in
Afghanistan.
1017
01:22:37,442 --> 01:22:39,978
Ready, aim, fire!
1018
01:22:41,012 --> 01:22:42,981
We know the loneliness,
fatigue, boredom,
1019
01:22:43,014 --> 01:22:45,116
and terror of combat service.
1020
01:22:45,150 --> 01:22:46,485
Aim, fire!
1021
01:22:47,453 --> 01:22:48,721
When the call of our country
was heard
1022
01:22:48,754 --> 01:22:50,422
Comrade Ryan answered.
1023
01:22:50,456 --> 01:22:53,492
Self was forgotten in the
cause of greater good.
1024
01:22:53,526 --> 01:22:54,527
Aim, fire!
1025
01:22:55,427 --> 01:22:57,295
When someone you love is so
valued,
1026
01:22:57,328 --> 01:22:59,130
a memory is the byproduct.
1027
01:22:59,164 --> 01:23:01,600
That memory surely becomes a
treasure.
1028
01:23:01,634 --> 01:23:05,303
Let us now remember what this
soldier's life was and is.
1029
01:23:08,541 --> 01:23:10,476
On behalf of the
United States of America,
1030
01:23:10,509 --> 01:23:13,044
United States Marine Corps,
and a grateful nation,
1031
01:23:13,077 --> 01:23:14,713
we present this to you in behalf
1032
01:23:14,747 --> 01:23:17,949
of your sibling's great
honorable service to his country.
1033
01:25:22,842 --> 01:25:25,745
Connor, hi, it's
been awhile.
1034
01:25:28,180 --> 01:25:30,115
Is everything all right?
1035
01:25:34,386 --> 01:25:35,789
Wait, what?
1036
01:25:40,694 --> 01:25:41,595
Copy that.
73064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.