Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,792 --> 00:01:44,918
Vinh Long, Vietnam
2
00:02:34,292 --> 00:02:36,292
I have something for you.
3
00:02:39,292 --> 00:02:40,083
Open it.
4
00:02:43,792 --> 00:02:45,000
It's the latest model.
5
00:02:46,709 --> 00:02:51,584
I have the same one. We are a couple, so we should have things in pairs.
6
00:02:53,584 --> 00:02:55,709
Why is she in a cage?
7
00:02:56,000 --> 00:02:57,918
Because she was causing trouble.
8
00:02:58,083 --> 00:03:01,501
Please release her. You always put her in a cage.
9
00:03:02,083 --> 00:03:03,083
No need, no need.
10
00:03:03,709 --> 00:03:04,918
If you have a problem with that,
11
00:03:05,584 --> 00:03:07,709
I'll put you in the cage with her.
12
00:03:11,501 --> 00:03:13,584
Why do you keep complaining? You've complained many times.
13
00:03:13,709 --> 00:03:16,000
Please release her. She did nothing.
14
00:03:16,083 --> 00:03:17,417
No need, no need.
15
00:03:27,417 --> 00:03:29,709
Hollywood, Florida
16
00:03:34,000 --> 00:03:34,709
I got a coupon.
17
00:03:36,501 --> 00:03:38,501
Sorry, this isn't from our store.
18
00:03:38,709 --> 00:03:39,501
That's for the water.
19
00:03:39,792 --> 00:03:43,000
Yeah, but this is for the Westside Market, this is * West Market.
20
00:03:43,792 --> 00:03:45,501
You don't Honor competitor's coupons?
21
00:03:46,584 --> 00:03:48,709
Not at this store, it's store policy.
22
00:03:50,584 --> 00:03:51,083
Screw it!
23
00:03:53,501 --> 00:03:54,501
That's not what I said.
24
00:03:55,501 --> 00:03:57,501
I don’t care if they’ve got commercial property.
25
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
Everybody knows the rates are gonna reset, that’s the deal.
26
00:04:03,792 --> 00:04:05,709
Told the commercial market’s in the tank right now.
27
00:04:05,709 --> 00:04:07,083
Yeah, I told them that!
28
00:04:07,209 --> 00:04:09,292
What do they think, they’re gonna pay 900 a month forever?
29
00:04:10,292 --> 00:04:11,417
Anna, are you hungry?
30
00:04:12,709 --> 00:04:14,292
What do you think, pizza?
31
00:04:15,918 --> 00:04:16,918
What about some nuggets?
32
00:04:17,209 --> 00:04:18,584
You like chicken nuggets today?
33
00:04:32,501 --> 00:04:33,209
You’re early.
34
00:04:34,584 --> 00:04:35,292
You got my check?
35
00:04:37,417 --> 00:04:38,292
Hey Anna!
36
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
God damn it!
37
00:04:43,792 --> 00:04:44,501
Yeah.
38
00:04:46,209 --> 00:04:48,000
I know he wrote one I just...
39
00:04:48,792 --> 00:04:51,209
don't know where I put it.
40
00:04:58,918 --> 00:05:01,918
You know what? I quit. You'll be hearing from ny husband.
41
00:05:02,417 --> 00:05:03,709
Eat crap, Marta!
42
00:05:09,292 --> 00:05:10,000
What is it?
43
00:05:10,792 --> 00:05:11,501
What is that?
44
00:05:11,792 --> 00:05:12,417
Spit it out!
45
00:05:12,584 --> 00:05:13,417
Spit it out!
46
00:05:15,209 --> 00:05:16,709
That witch!
47
00:05:17,792 --> 00:05:20,000
Bring this over here. I don't have all day. Come on, come on!
48
00:05:20,000 --> 00:05:22,292
Alright, alright! Come on, come on. That's it.
49
00:05:23,417 --> 00:05:24,584
You can offer 350.
50
00:05:24,918 --> 00:05:26,501
He'll counter back at 380,
51
00:05:27,000 --> 00:05:31,792
but he’ll take 355, if you change your mind, you got two weeks to cancel.
52
00:05:36,792 --> 00:05:38,501
You can’t go soft on a deal like this.
53
00:05:39,709 --> 00:05:41,792
Commercial market’s still got a lot of muscle and hustle.
54
00:05:47,000 --> 00:05:47,584
Okay.
55
00:05:49,083 --> 00:05:50,209
Offer him 340.
56
00:05:50,292 --> 00:05:50,918
Your kidding?
57
00:05:51,584 --> 00:05:53,209
I’ll get it done-up fast and cheap.
58
00:05:53,792 --> 00:05:55,209
Sneak one of my crews in here?
59
00:05:55,584 --> 00:05:58,209
Work their butts off, and they don’t need a lot of pay.
60
00:05:58,417 --> 00:05:59,083
Mexicans?
61
00:05:59,292 --> 00:06:02,584
Hell, no! Vietnamese. Kick-ass.
62
00:06:03,209 --> 00:06:04,417
Very reliable.
63
00:06:10,209 --> 00:06:10,501
Anna!
64
00:06:12,709 --> 00:06:14,792
You said last week you'll have the money today.
65
00:06:15,792 --> 00:06:19,417
We have nothing left! Please be reasonable...
66
00:06:20,000 --> 00:06:21,417
What can I do?
67
00:06:24,000 --> 00:06:24,709
Stop it!
68
00:06:25,501 --> 00:06:27,209
Stop it! Stop it!
69
00:06:29,292 --> 00:06:30,584
Mother, are you alright?
70
00:06:30,584 --> 00:06:31,209
What's wrong?
71
00:06:36,417 --> 00:06:38,000
You owe him money?
72
00:06:38,792 --> 00:06:40,918
I don't want to bother you with this.
73
00:06:43,083 --> 00:06:43,584
Mr. Chin
74
00:06:44,792 --> 00:06:47,501
I don't think the baseball bat is required.
75
00:06:48,709 --> 00:06:49,792
You agree?
76
00:07:06,083 --> 00:07:08,709
Thank you. Tran Hieu, but it's our problem.
77
00:07:09,209 --> 00:07:10,083
Not yours.
78
00:07:10,792 --> 00:07:13,501
Ly, it's my duty to watch over you.
79
00:07:14,209 --> 00:07:16,584
After all, we'll be married soon.
80
00:07:18,292 --> 00:07:20,417
I'll arrange a dinner for our two families.
81
00:07:21,083 --> 00:07:23,000
Some time in the next week or so.
82
00:07:23,083 --> 00:07:24,000
Will that be alright?
83
00:07:31,000 --> 00:07:33,501
You're so lucky! I hate you!
84
00:07:34,209 --> 00:07:39,501
He’s awfully good-looking.
85
00:07:44,209 --> 00:07:45,209
I am lucky.
86
00:07:46,209 --> 00:07:47,792
Sometimes I cannot believe it.
87
00:07:51,209 --> 00:07:54,709
I want a phone like this! Ask him to get me one!
88
00:07:55,417 --> 00:07:56,918
I can’t do that.
89
00:07:57,083 --> 00:07:57,709
Why not?!
90
00:07:58,709 --> 00:08:00,709
Can he buy us a car?!
91
00:08:01,501 --> 00:08:03,209
Can he buy us a boat!?
92
00:08:03,918 --> 00:08:05,584
How about a big house in the city?
93
00:08:08,292 --> 00:08:11,000
But he’s filthy rich!
94
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
His whole family is rich!
95
00:08:13,709 --> 00:08:15,709
That’s not why I love him.
96
00:08:16,083 --> 00:08:19,584
And it’s not why I’m marrying him.
97
00:08:20,292 --> 00:08:22,083
But he’s not poor.
98
00:08:26,083 --> 00:08:28,501
I have good news.
99
00:08:29,918 --> 00:08:31,501
Last summer I met someone. I've been seeing her a lot.
100
00:08:39,792 --> 00:08:44,709
Is that why you were late yesterday?
101
00:08:48,209 --> 00:08:49,918
Yeah, he * that guy.
102
00:08:50,000 --> 00:08:51,417
His freaking horse piss.
103
00:08:52,292 --> 00:08:54,083
And he doesn't care about Anna.
104
00:08:54,501 --> 00:08:55,584
But I suppose, you do?
105
00:08:56,709 --> 00:08:59,584
You know, he only cares about is this check every month
106
00:08:59,584 --> 00:09:01,417
and you were you just playing his little game.
107
00:09:02,792 --> 00:09:03,792
You need to wise-up.
108
00:09:06,083 --> 00:09:08,209
And do what? Get a divorce?
109
00:09:09,000 --> 00:09:12,501
Because that would get really messy. He'd fight me on it, they would take Anna way,
110
00:09:12,501 --> 00:09:14,417
and then I could kiss the money forever.
111
00:09:16,918 --> 00:09:18,209
How much you getting right now?
112
00:09:19,792 --> 00:09:22,918
$4,000 dollars a month and that's just from the trust.
113
00:09:23,792 --> 00:09:26,501
I don't know how long that's going to last though if I'm not careful.
114
00:09:26,918 --> 00:09:28,501
I got a nasty call last week,
115
00:09:29,209 --> 00:09:31,209
they want more proof of where that money is going.
116
00:09:31,501 --> 00:09:34,292
That fund is almost up to $2 Million dollars.
117
00:09:34,501 --> 00:09:37,792
We go to court, they stick Anna in some retard home,
118
00:09:38,209 --> 00:09:39,709
I'm not going to see a dime.
119
00:09:55,292 --> 00:09:56,083
You know what this is?
120
00:09:58,501 --> 00:09:59,292
Their counter?
121
00:10:00,083 --> 00:10:02,000
Their acceptance of 340
122
00:10:02,209 --> 00:10:04,918
on both warehouses. You give me a little tomorrow,
123
00:10:05,292 --> 00:10:06,417
I'll get you the third.
124
00:10:06,709 --> 00:10:07,417
Sweet.
125
00:10:08,209 --> 00:10:09,000
That works for me.
126
00:10:09,083 --> 00:10:10,292
Hey it works for me.
127
00:10:25,709 --> 00:10:27,501
Father always used to tell you not to worry
128
00:10:27,709 --> 00:10:29,709
about things you don’t need to worry about.
129
00:10:34,792 --> 00:10:40,083
If he were here, he’d tell you to do exactly what I say.
130
00:10:41,501 --> 00:10:45,417
Now you let me take care of this. I have plans for you!
131
00:10:49,000 --> 00:10:51,209
I’m not going to marry your choice.
132
00:10:52,417 --> 00:10:54,000
I’m going to marry Phuong Ly.
133
00:10:56,584 --> 00:10:57,918
You worry too much.
134
00:11:05,792 --> 00:11:06,501
The girl quit?
135
00:11:06,792 --> 00:11:07,792
Walked out!
136
00:11:08,918 --> 00:11:10,501
You lucky son of a witch!
137
00:11:11,000 --> 00:11:13,292
It's great timing, and she likes the idea.
138
00:11:14,584 --> 00:11:20,501
I’m telling you, our people are hard-working, honest, and they don’t complain.
139
00:11:28,417 --> 00:11:29,292
Can we get another glass?
140
00:11:34,083 --> 00:11:35,584
Just telling Vu about our problem.
141
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
He thinks he has a solution.
142
00:11:37,501 --> 00:11:38,792
Yeah, I heard about your help.
143
00:11:39,417 --> 00:11:44,292
Typical of those people, always complaining and then, they fly the coop.
144
00:11:45,417 --> 00:11:46,584
Don’t get me started.
145
00:11:53,083 --> 00:11:53,709
Right here.
146
00:11:55,792 --> 00:11:57,000
Vietnam?
147
00:11:57,417 --> 00:11:58,792
You’re insane!
148
00:11:58,792 --> 00:12:01,584
No, I think it's a great idea. We're going to save a crap load of money.
149
00:12:01,584 --> 00:12:02,000
Come on.
150
00:12:03,417 --> 00:12:04,000
Okay.
151
00:12:04,792 --> 00:12:05,501
Legs in.
152
00:12:05,792 --> 00:12:06,292
Good.
153
00:12:33,584 --> 00:12:37,501
In my heart the fires burning
154
00:12:38,292 --> 00:12:41,292
Choose my color by star
155
00:12:43,000 --> 00:12:47,709
There's these people always tell me
156
00:12:48,000 --> 00:12:51,584
that's a step, a step too far
157
00:12:52,417 --> 00:12:56,292
Do you really want to love me?
158
00:12:57,000 --> 00:13:01,501
Do you really want to make me cry?
159
00:13:02,000 --> 00:13:06,209
Do you really want to hurt me?
160
00:13:07,000 --> 00:13:11,501
Do your really want to make me cry?
161
00:13:33,083 --> 00:13:33,584
Who’s that?
162
00:13:34,918 --> 00:13:35,709
My mother.
163
00:13:38,000 --> 00:13:38,584
What’s the matter?
164
00:13:43,417 --> 00:13:44,417
Don’t be shy.
165
00:13:52,709 --> 00:13:54,709
Who’s this beautiful child?
166
00:13:56,209 --> 00:13:59,792
This is the girl I told you about,
167
00:13:59,792 --> 00:14:00,584
Phuong Ly.
168
00:14:01,292 --> 00:14:02,584
My mother.
169
00:14:03,209 --> 00:14:06,000
-I’m sorry for the way we’re--
-You look like drug addicts.
170
00:14:09,209 --> 00:14:10,292
It’s my fault. Don’t blame Tran.
171
00:14:10,792 --> 00:14:13,792
The driver said you were singing an American song?
172
00:14:16,501 --> 00:14:18,501
I’ve been teaching Ly a little English.
173
00:14:18,584 --> 00:14:21,792
Maybe with some lessons, she can help with export sales in the office.
174
00:14:23,792 --> 00:14:25,000
Why did you come?
175
00:14:26,501 --> 00:14:29,709
The Ly brothers are at the factory. They want to cancel the order.
176
00:14:29,792 --> 00:14:30,501
Cancel?
177
00:14:31,792 --> 00:14:32,918
Why?
178
00:14:33,000 --> 00:14:35,792
They say the shipment isn’t up to standard. You better go talk to them.
179
00:14:47,000 --> 00:14:48,709
We’ll take Ly home first.
180
00:14:48,709 --> 00:14:50,918
No, don’t worry, I’ll see she gets home safely.
181
00:14:52,000 --> 00:14:54,292
Go on. I’ll hire us a boat.
182
00:14:59,501 --> 00:15:02,083
You should go back. I’ll be fine with your mother.
183
00:15:04,792 --> 00:15:05,918
It's going to rain.
184
00:15:06,209 --> 00:15:07,501
You might need this.
185
00:15:11,709 --> 00:15:13,000
When will I see you?
186
00:15:19,292 --> 00:15:20,584
I’ll call you when I can.
187
00:15:27,000 --> 00:15:27,792
Phuong Ly!
188
00:15:28,792 --> 00:15:31,292
Ly! Hurry! It’s about to rain!
189
00:15:53,209 --> 00:15:54,417
Stop right here.
190
00:15:58,709 --> 00:15:59,417
Get out.
191
00:16:11,083 --> 00:16:12,000
Get out of the boat!
192
00:16:54,292 --> 00:17:00,292
The number you have reached is not in service at this time.
193
00:17:08,000 --> 00:17:09,501
So, in the end I told him
194
00:17:09,792 --> 00:17:13,292
I am a furniture dealer not a shoe salesman.
195
00:17:25,417 --> 00:17:28,083
Show them the new equipment we just imported.
196
00:17:28,083 --> 00:17:29,792
Please excuse me.
197
00:17:31,792 --> 00:17:35,792
Here is the new equipment we bought.
198
00:17:43,792 --> 00:17:45,417
What are you doing here?
199
00:17:46,417 --> 00:17:47,000
Go away.
200
00:17:49,918 --> 00:17:50,918
He doesn’t want to see you.
201
00:17:56,083 --> 00:17:57,417
You must know,
202
00:17:58,417 --> 00:18:00,209
I’m only doing what he asked me to do.
203
00:18:01,584 --> 00:18:02,584
Go now.
204
00:18:04,709 --> 00:18:05,292
Go!
205
00:18:07,000 --> 00:18:07,792
Go!
206
00:18:08,792 --> 00:18:10,209
Don't ever come back!
207
00:18:17,584 --> 00:18:20,709
I had a long talk with my mother and now I understand. Our families don't match.
208
00:18:20,709 --> 00:18:22,709
Don't try to contact me. Please leave us alone. Goodbye.
209
00:18:36,584 --> 00:18:37,918
Thank you for holding Sir.
210
00:18:37,918 --> 00:18:39,792
I just confirmed that that's a blackout date as well.
211
00:18:39,792 --> 00:18:44,209
Those mileage thing is a joke. I've been a loyal costumer and then one time I want to use my miles
212
00:18:44,209 --> 00:18:45,209
it's a bunch of bullcrap.
213
00:18:50,417 --> 00:18:51,709
This freaking airlines!
214
00:18:52,709 --> 00:18:54,501
This whole mileage thing is a total scam.
215
00:18:54,501 --> 00:18:56,292
They make it sound like it’s all free.
216
00:18:56,918 --> 00:18:59,209
You know they want $487 in taxes.
217
00:19:01,792 --> 00:19:02,584
Here's your passport.
218
00:19:04,417 --> 00:19:05,292
This is your visa,
219
00:19:05,501 --> 00:19:08,501
and this is your invitation letter just in case they ask.
220
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
These are for your wife.
221
00:19:13,709 --> 00:19:14,792
Show her those photos,
222
00:19:16,292 --> 00:19:17,584
she won’t bother you any more.
223
00:19:25,792 --> 00:19:27,417
The driver will meet you when you get off the plane.
224
00:19:28,584 --> 00:19:30,083
Now listen, this is important.
225
00:19:30,417 --> 00:19:33,083
They are going to ask you for proof that you are not married.
226
00:19:34,501 --> 00:19:36,501
Don't worry, I got you covered.
227
00:19:40,709 --> 00:19:42,209
Had to yank a few teeth to get that one.
228
00:19:44,000 --> 00:19:44,709
One more thing.
229
00:19:45,918 --> 00:19:47,584
Take some extra cash to give the bride’s family.
230
00:19:48,584 --> 00:19:49,501
They like dollars.
231
00:19:51,584 --> 00:19:52,000
Sure.
232
00:19:53,709 --> 00:19:54,209
Thanks.
233
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
Ly, aren't you going to eat?
234
00:20:33,000 --> 00:20:34,709
Don’t blame yourself.
235
00:21:00,083 --> 00:21:03,709
Ma, maybe I can find work in the city.
236
00:21:04,918 --> 00:21:06,501
No, I don’t want you leaving.
237
00:21:09,918 --> 00:21:11,417
You’re too young.
238
00:21:14,000 --> 00:21:15,584
We’ll find a way.
239
00:21:23,292 --> 00:21:26,584
Look, this is too late.
240
00:21:27,083 --> 00:21:29,292
They want us to ship by June 12.
241
00:21:29,417 --> 00:21:32,501
That means we need the material here a week before that.
242
00:21:35,709 --> 00:21:36,792
Then you fly there.
243
00:21:38,417 --> 00:21:39,501
Please be careful.
244
00:21:39,709 --> 00:21:42,417
Otherwise, the edge of the wood will be broken.
245
00:21:42,792 --> 00:21:44,417
Got it?
246
00:21:48,209 --> 00:21:49,792
I’ll be back as soon as I can.
247
00:21:51,209 --> 00:21:52,918
But, I still can’t find my cellphone.
248
00:21:53,918 --> 00:21:54,918
Take mine.
249
00:22:21,000 --> 00:22:22,792
Excuse me, can I have one more?
250
00:22:24,000 --> 00:22:25,417
Look after the store for me.
251
00:22:37,209 --> 00:22:40,709
I heard Kim Ngan's son is not going to marry you.
252
00:22:41,209 --> 00:22:43,417
Your mother says you’re off to the city.
253
00:22:44,584 --> 00:22:48,918
Call my sister, she can help you find work.
254
00:22:49,083 --> 00:22:50,083
Really?
255
00:24:32,501 --> 00:24:33,417
Who are you looking for?
256
00:24:35,292 --> 00:24:37,000
My name is Phuong Ly.
257
00:24:37,417 --> 00:24:41,584
Ah, Phuong Ly. You called about the job?
258
00:24:42,209 --> 00:24:46,000
Let me get you situated. You can take a shower and get some rest.
259
00:25:09,083 --> 00:25:11,292
Be quiet!
260
00:25:13,000 --> 00:25:13,918
Come here quickly!
261
00:25:15,501 --> 00:25:21,417
Let me tell you, Americans are usually quite big and heavy,
262
00:25:22,083 --> 00:25:25,292
but this is normal, and you shouldn’t be concerned.
263
00:26:25,584 --> 00:26:26,918
Is this all?
264
00:26:28,083 --> 00:26:30,000
You don’t expect free room and meals, do you?
265
00:26:35,292 --> 00:26:37,501
Is this what you really want to do?
266
00:26:41,417 --> 00:26:42,000
Come with me.
267
00:26:46,000 --> 00:26:49,209
Last week I got a letter from one of my girls.
268
00:26:49,209 --> 00:26:54,000
She’s married to a doctor in San Francisco, expecting her second child.
269
00:26:56,876 --> 00:26:57,918
A lot of girls have gotten rich because of me.
270
00:26:58,417 --> 00:27:02,292
They send money home so their families can buy TVs and motorbikes.
271
00:27:04,083 --> 00:27:07,209
They build big houses, have babies and send them to good schools.
272
00:27:11,417 --> 00:27:13,292
You’re worried about your mother, aren’t you?
273
00:27:16,417 --> 00:27:21,918
If you marry rich, these worries will be gone.
274
00:27:32,209 --> 00:27:33,000
Thank you for that...
275
00:27:33,000 --> 00:27:34,417
Yeah, well I just got to the hotel.
276
00:27:36,083 --> 00:27:37,292
Will you calm down?
277
00:27:38,501 --> 00:27:39,292
I’ll call you back.
278
00:27:39,584 --> 00:27:40,584
Good morning!
279
00:27:41,209 --> 00:27:43,292
Nice to see you here. I'm Yên-Khê.
280
00:27:44,209 --> 00:27:44,709
My card.
281
00:27:48,292 --> 00:27:51,209
I have plenty of girls, all very beautiful.
282
00:27:51,417 --> 00:27:54,584
And if you don’t like your first choice, there’s always others.
283
00:27:54,918 --> 00:27:56,918
They're waiting for you. Follow me, please.
284
00:27:56,918 --> 00:27:57,584
Alright.
285
00:27:58,501 --> 00:27:59,584
Be careful with my bags.
286
00:28:16,417 --> 00:28:18,501
No, I don’t have his number.
287
00:28:19,209 --> 00:28:20,000
You don't have it?
288
00:28:21,417 --> 00:28:25,292
I lost my cellphone. I’m using my mother’s.
289
00:28:26,000 --> 00:28:27,417
All my numbers are gone.
290
00:28:28,209 --> 00:28:28,918
Okay.
291
00:28:29,584 --> 00:28:32,292
Excuse me, sir. I found your cellphone on the floor of the car.
292
00:28:32,417 --> 00:28:33,000
Where is it?
293
00:28:33,083 --> 00:28:34,292
I gave it to your mother.
294
00:28:38,501 --> 00:28:41,209
That's strange. Why didn't she give it to me?
295
00:28:57,584 --> 00:28:58,584
Girls, they're here.
296
00:28:59,792 --> 00:29:00,918
Are you ready?
297
00:29:16,209 --> 00:29:19,501
Watch closely, but don't speak. Maybe you will learn something.
298
00:29:20,083 --> 00:29:24,501
And then, if you like, you can join next week.
299
00:29:25,000 --> 00:29:28,209
There's a group of Koreans coming in. Do you speak Korean?
300
00:30:28,209 --> 00:30:29,709
We've been worried.
301
00:30:33,000 --> 00:30:34,918
Did you find my cellphone?
302
00:30:35,417 --> 00:30:36,292
I told you before.
303
00:30:37,501 --> 00:30:39,501
I don’t know where it is.
304
00:30:55,000 --> 00:30:56,918
All I care about is your happiness.
305
00:31:01,209 --> 00:31:02,501
My apologies to you, sir.
306
00:31:03,000 --> 00:31:05,083
Thank you for coming, but I can’t stay.
307
00:31:11,584 --> 00:31:15,292
Now you can see my girls, all very beautiful.
308
00:31:15,792 --> 00:31:19,083
You can choose any you like, write down the number, okay?
309
00:31:20,292 --> 00:31:20,709
Duc.
310
00:31:28,584 --> 00:31:30,083
Hi, I'm Lucy.
311
00:31:32,792 --> 00:31:33,918
Hi, I'm Julie.
312
00:31:34,584 --> 00:31:35,918
Hello, I'm Nancy.
313
00:31:36,417 --> 00:31:37,584
Hi, Tina.
314
00:31:37,709 --> 00:31:38,292
Hi.
315
00:31:38,417 --> 00:31:39,918
-Tina, I like.
-Very friendly.
316
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
Very beautiful.
317
00:31:45,417 --> 00:31:47,000
Okay, next.
318
00:31:49,709 --> 00:31:52,501
-I think I like that.
-More Gorgeous girls.
319
00:31:56,501 --> 00:31:57,792
Hello, I'm Laura.
320
00:31:58,292 --> 00:32:00,083
Hi, Monique. Hi, I'm Susan.
321
00:32:00,584 --> 00:32:02,000
Hello, I'm Kelly.
322
00:32:02,501 --> 00:32:04,000
Hello, I'm Gwen.
323
00:32:09,000 --> 00:32:09,918
That's what I'm talking about.
324
00:32:10,417 --> 00:32:13,083
Definitely 24 she's the best one.
325
00:32:15,209 --> 00:32:16,292
It just keep getting better.
326
00:32:18,209 --> 00:32:19,417
How come she doesn't have a number?
327
00:32:20,584 --> 00:32:22,083
She's not part of this, Sir.
328
00:32:22,083 --> 00:32:23,584
Hi, I'm Marivic.
329
00:32:23,792 --> 00:32:27,292
Hi, I'm Min. Hi, I'm Kaye. I'm Rachel.
330
00:32:27,417 --> 00:32:28,792
Hi, I'm Ryza.
331
00:32:34,000 --> 00:32:35,918
What do you think of number 17?
332
00:32:36,209 --> 00:32:36,918
I like.
333
00:32:37,501 --> 00:32:38,709
She will take good care of you.
334
00:32:39,584 --> 00:32:40,209
Yes, she will.
335
00:33:02,792 --> 00:33:04,584
Maybe next time we can have a...
336
00:33:05,000 --> 00:33:08,709
It's cold, aren't you cold? Sorry, I don't have any jacket.
337
00:33:18,000 --> 00:33:19,292
I like cupcake.
338
00:33:19,584 --> 00:33:21,083
Yeah? What else do you like?
339
00:33:23,417 --> 00:33:25,709
-Dancing.
-Dancing, yeah.
340
00:33:29,792 --> 00:33:30,584
What happened here?
341
00:33:39,292 --> 00:33:40,083
Excuse me.
342
00:33:52,209 --> 00:33:52,918
Oh God!
343
00:33:56,584 --> 00:33:57,083
Hey!
344
00:34:07,000 --> 00:34:11,501
Where do you think you’re going?! Stop! Stop!
345
00:34:11,501 --> 00:34:14,000
Get your ass back here right now!
346
00:34:27,209 --> 00:34:28,792
Ma! It’s Tran Hieu!
347
00:34:32,000 --> 00:34:33,292
Mrs. Tiêt. Is Ly here?
348
00:34:36,292 --> 00:34:38,209
I’ve been trying to call her.
349
00:34:40,417 --> 00:34:42,709
When will Ly be home?
350
00:34:48,000 --> 00:34:49,292
She's not coming back.
351
00:35:00,501 --> 00:35:02,000
Do you know where she went?
352
00:35:02,209 --> 00:35:04,083
Some boarding house in the city.
353
00:35:06,918 --> 00:35:08,501
She doesn’t have her cellphone any more?
354
00:35:09,584 --> 00:35:13,209
She gave us a phone number. It’s Mr. Chin’s sister.
355
00:35:14,292 --> 00:35:15,584
Can you get me that number?
356
00:35:16,709 --> 00:35:18,584
Hello, Lily Blossom.
357
00:35:18,584 --> 00:35:20,709
May I speak to Phuong Ly please?
358
00:35:20,709 --> 00:35:23,083
Nobody here by that name.
359
00:35:23,417 --> 00:35:26,501
I know she’s there. She gave me this number.
360
00:35:27,918 --> 00:35:30,417
I don't know, maybe she's already gone to Taiwan.
361
00:35:37,000 --> 00:35:39,083
Thank you Sir! You're in room 203. Have a nice day.
362
00:35:40,000 --> 00:35:40,501
Hey!
363
00:35:41,792 --> 00:35:42,209
Yes?
364
00:35:42,209 --> 00:35:44,584
So, what's up with number 17?
365
00:35:47,000 --> 00:35:48,083
She’s very happy.
366
00:35:48,501 --> 00:35:49,417
So, there's no issue?
367
00:35:50,209 --> 00:35:55,792
No. She went to change clothes. She’ll meet you at the bar at 7 o’clock.
368
00:35:56,209 --> 00:35:57,209
In the bar at 7 o'clock?
369
00:35:57,209 --> 00:35:58,584
-Yeah.
-Good.
370
00:36:09,292 --> 00:36:10,000
What's that smell?
371
00:36:11,792 --> 00:36:13,584
This is a smoking room. I asked for a non-smoker.
372
00:36:14,209 --> 00:36:16,292
Okay, sir, no trouble. We’ll get you a new room.
373
00:36:17,209 --> 00:36:18,292
God I hate that stench.
374
00:36:39,000 --> 00:36:39,792
What are you doing?
375
00:36:40,709 --> 00:36:41,709
What's that about?
376
00:36:41,792 --> 00:36:44,209
I like to do it. What are you going to do about it?
377
00:36:47,792 --> 00:36:49,417
What are you saying? What woman?
378
00:36:49,417 --> 00:36:50,918
Who are you calling a cheap woman? You can't say that.
379
00:36:50,918 --> 00:36:52,000
Remember yesterday?
380
00:36:52,083 --> 00:36:54,209
That short guy was mine.
381
00:36:54,209 --> 00:36:56,000
He liked me a lot.
382
00:36:56,000 --> 00:36:57,083
Why did you take him away from me?
383
00:36:59,209 --> 00:37:05,792
Only a cross-eyed midget would marry a cheap woman like you.
384
00:37:08,000 --> 00:37:09,501
What's going on?
385
00:37:09,501 --> 00:37:11,292
Why are you fighting?
386
00:37:12,501 --> 00:37:17,209
Hi, My name is Phuong Ly. Nice to meet you.
387
00:37:18,292 --> 00:37:20,792
Hi! My name is Phuong Ly. Nice to meet you.
388
00:37:23,000 --> 00:37:25,209
What's going on? Are you leaving?
389
00:37:26,792 --> 00:37:29,709
You’re not going to marry him? What did he say?
390
00:37:31,501 --> 00:37:32,083
Hey! What are you doing?
391
00:37:32,709 --> 00:37:33,501
You're supposed to be at the hotel.
392
00:37:34,000 --> 00:37:36,209
Hold it! Where are you going?
393
00:37:36,209 --> 00:37:36,918
Move! Move!
394
00:37:39,501 --> 00:37:40,000
Thank you.
395
00:37:40,918 --> 00:37:42,083
You're welcome, sir.
396
00:37:45,000 --> 00:37:45,709
Have a good night.
397
00:37:47,209 --> 00:37:49,000
Is this the only bar in this hotel?
398
00:37:49,209 --> 00:37:49,792
Yes sir.
399
00:37:51,709 --> 00:37:53,292
-Another one sir?
-No.
400
00:37:59,417 --> 00:38:02,918
This is not the first time I’ve called. I know she’s there.
401
00:38:03,584 --> 00:38:06,709
Don’t give me that. I know who you are.
402
00:38:07,209 --> 00:38:08,792
You’re Chin’s sister.
403
00:38:08,792 --> 00:38:10,292
You’d better tell me where she is.
404
00:38:10,501 --> 00:38:12,918
She’s not here. I told you.
405
00:38:13,584 --> 00:38:14,709
When is she coming back?
406
00:38:14,918 --> 00:38:19,584
She's not coming back. She married foreigner so you should forget about her.
407
00:38:19,709 --> 00:38:20,709
So, where is she now?
408
00:38:21,000 --> 00:38:21,709
I don't know.
409
00:38:22,292 --> 00:38:25,083
Some hotel, how would I know?
410
00:38:25,083 --> 00:38:26,083
Which hotel?
411
00:38:26,209 --> 00:38:28,792
I don't know, somewhere.
412
00:38:28,792 --> 00:38:30,000
Don't ask again.
413
00:38:34,292 --> 00:38:35,000
Well,
414
00:38:36,417 --> 00:38:37,083
What happened to her?
415
00:38:39,292 --> 00:38:40,083
I'm so sorry.
416
00:38:40,918 --> 00:38:44,209
She got hit by a car. She cannot get married until next week.
417
00:38:44,501 --> 00:38:46,083
-She got hit by a car?
-Yeah.
418
00:38:46,501 --> 00:38:48,584
You know what? That sounds like a bullcrap to me!
419
00:38:48,584 --> 00:38:50,209
What kind of business are you running here?
420
00:38:50,292 --> 00:38:51,000
What's going on?
421
00:38:51,000 --> 00:38:54,584
Please, I will line up someone else for you, okay?
422
00:39:00,292 --> 00:39:02,417
What about that girl with no number?
423
00:39:03,417 --> 00:39:04,417
You know, the tall one.
424
00:39:07,792 --> 00:39:08,918
Good choice.
425
00:39:34,501 --> 00:39:35,709
Your girl is this way.
426
00:39:38,584 --> 00:39:40,584
Ly, come here.
427
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
This is Mr. Mitch.
428
00:39:48,417 --> 00:39:49,792
He chose number 17.
429
00:39:50,209 --> 00:39:52,501
He changed his mind. He likes you.
430
00:39:55,417 --> 00:39:56,292
She's you choice?
431
00:39:57,083 --> 00:39:57,584
Yes.
432
00:39:59,083 --> 00:40:00,083
Say thank you.
433
00:40:01,417 --> 00:40:02,083
Thank you.
434
00:40:03,417 --> 00:40:04,584
You are satisfied?
435
00:40:05,792 --> 00:40:06,292
Good.
436
00:40:15,000 --> 00:40:18,000
I need to go to Saigon. Can you help me?
437
00:40:24,584 --> 00:40:26,918
I can’t go. I have to take care of my mother--
438
00:40:27,209 --> 00:40:30,584
He’s rich! He’s from Hollywood! Your family will be happy.
439
00:40:30,792 --> 00:40:32,000
You're so lucky, you should grab this chance.
440
00:40:33,501 --> 00:40:35,792
I never said I’d join.
441
00:40:36,209 --> 00:40:41,083
Marry him, and your mother will never have any more troubles.
442
00:40:41,584 --> 00:40:43,584
Get in. Get in the car.
443
00:40:54,584 --> 00:40:56,584
This is the wedding ceremony?
444
00:40:57,918 --> 00:41:01,000
No, no, we’re only completing the required paperwork.
445
00:41:01,209 --> 00:41:02,918
You’ll have a big wedding in America.
446
00:41:12,918 --> 00:41:14,083
This is for your family.
447
00:41:14,083 --> 00:41:16,000
I think they're going to be pretty happy with it.
448
00:41:16,000 --> 00:41:18,083
Too bad, she can’t understand you.
449
00:41:18,501 --> 00:41:22,000
Her family lives in Vinh Long, in the south. It's so far away.
450
00:41:23,292 --> 00:41:24,000
Bye-bye.
451
00:41:24,292 --> 00:41:29,083
No. We go to Vinh Long tomorrow…see mother…yes?
452
00:41:29,417 --> 00:41:33,000
No, we're leaving on a plane. You're going to America tomorrow.
453
00:41:33,417 --> 00:41:36,417
Yes, to be safe, I will have it hand deliver it.
454
00:41:36,918 --> 00:41:37,417
Great.
455
00:41:37,709 --> 00:41:38,292
Thank you.
456
00:41:39,000 --> 00:41:40,083
-This is yours.
-Oh, yeah.
457
00:41:41,209 --> 00:41:42,918
You’ll make sure this money is sent to my mother?
458
00:41:42,918 --> 00:41:45,501
Certainly. Of course, after expenses have been deducted.
459
00:41:46,209 --> 00:41:47,292
What expenses?
460
00:41:47,918 --> 00:41:51,417
Food, housing, transportation, and my commission from you meeting this American.
461
00:41:52,584 --> 00:41:54,000
Sister, how much are you deducting?
462
00:41:56,083 --> 00:41:57,417
What are you thinking?
463
00:41:58,000 --> 00:42:00,083
Do you want to cause a problem on your first day of marriage?
464
00:42:00,417 --> 00:42:03,000
I worked hard to find you a rich American.
465
00:42:03,417 --> 00:42:06,417
Now you're going to America and you'll have money to send your family.
466
00:42:06,792 --> 00:42:08,209
Tell me what you want to do?
467
00:42:08,709 --> 00:42:09,501
Is there a problem?
468
00:42:14,584 --> 00:42:15,792
No, no problem.
469
00:42:39,000 --> 00:42:40,417
You’ve never been to the city before?
470
00:42:44,417 --> 00:42:46,501
First time to the city?
471
00:42:46,792 --> 00:42:47,083
Yes.
472
00:42:47,709 --> 00:42:49,417
One month, first time.
473
00:42:51,792 --> 00:42:52,584
What's this over here?
474
00:43:01,709 --> 00:43:02,709
You ever seen this before?
475
00:43:08,000 --> 00:43:08,501
Nice.
476
00:43:38,501 --> 00:43:39,792
Let me speak to Mama.
477
00:43:42,918 --> 00:43:44,792
Mama? I can’t talk for long.
478
00:43:45,000 --> 00:43:48,501
I’m married. I want you to know.
479
00:43:50,501 --> 00:43:52,501
Are you happy with your husband?
480
00:43:52,792 --> 00:43:55,209
Yes. He’s a nice man.
481
00:43:57,209 --> 00:44:00,000
When can we meet him?
482
00:44:01,584 --> 00:44:04,000
Mama, he’s taking me to America tomorrow.
483
00:44:06,417 --> 00:44:07,501
What’s his name?
484
00:44:07,584 --> 00:44:08,918
Mitch.
485
00:44:11,209 --> 00:44:12,000
What’s he like?
486
00:44:12,584 --> 00:44:14,083
He’s a handsome man.
487
00:44:15,292 --> 00:44:17,584
No. That’s a no-no.
488
00:44:20,417 --> 00:44:21,792
Don’t use the phone without asking.
489
00:44:29,000 --> 00:44:30,501
Picture quality here sucks!
490
00:44:40,792 --> 00:44:41,417
What's this?
491
00:44:53,209 --> 00:44:55,792
Please tell me… American TV?
492
00:44:56,792 --> 00:44:57,292
Yeah.
493
00:44:59,792 --> 00:45:00,918
Do you like karaoke?
494
00:45:20,584 --> 00:45:21,501
Where is she?
495
00:45:22,709 --> 00:45:23,083
Who?
496
00:45:23,292 --> 00:45:24,918
I am asking you where Phuong Ly is?!
497
00:45:26,792 --> 00:45:28,000
The Emerald Hotel!
498
00:45:35,584 --> 00:45:36,501
Who is that?
499
00:45:36,709 --> 00:45:38,000
He's so violent.
500
00:45:38,000 --> 00:45:39,584
Shut up! You talk too much.
501
00:45:50,209 --> 00:45:52,000
Have you seen this girl in the hotel?
502
00:46:03,083 --> 00:46:04,584
Have you seen her in the hotel?
503
00:46:06,918 --> 00:46:07,792
Room 203.
504
00:46:27,000 --> 00:46:27,501
Over there.
505
00:46:31,000 --> 00:46:31,501
Can I help you?
506
00:46:37,209 --> 00:46:37,584
Hey!
507
00:46:39,417 --> 00:46:41,292
Security! Security!
508
00:46:41,501 --> 00:46:42,709
Please open the door.
509
00:46:43,209 --> 00:46:44,083
This is Hieu.
510
00:46:46,584 --> 00:46:48,000
* speaking, how may I help you?
511
00:46:48,000 --> 00:46:49,000
Front desk.
512
00:46:49,209 --> 00:46:50,000
Ly, open the door.
513
00:46:50,000 --> 00:46:50,918
There's somebody in my room.
514
00:46:50,918 --> 00:46:51,083
There's somebody in my room.
I know you're in there.
515
00:46:51,083 --> 00:46:51,918
I know you're in there.
516
00:46:52,292 --> 00:46:53,501
Can you send somebody up here?
517
00:46:55,918 --> 00:46:57,083
Send security!
518
00:47:06,083 --> 00:47:07,000
Five thousand?
519
00:47:14,584 --> 00:47:15,501
I am sorry.
520
00:47:30,000 --> 00:47:31,584
Oops, we missed it.
521
00:49:13,999 --> 00:49:16,999
Welcome home.
522
00:49:16,999 --> 00:49:18,834
Nice view, huh?
523
00:49:18,834 --> 00:49:20,999
We have 24 hours security, central air-
524
00:49:20,999 --> 00:49:22,417
now this is just a storage.
525
00:49:22,999 --> 00:49:23,999
This is Anna's room.
526
00:49:25,834 --> 00:49:25,999
Anna?
527
00:49:26,000 --> 00:49:28,999
Yeah, Anna's - she lives here.
528
00:49:28,999 --> 00:49:31,417
She's autistic, do you know what that means?
529
00:49:32,834 --> 00:49:34,000
It means, you're going to spend a lot of time with her.
530
00:49:37,417 --> 00:49:39,999
You know what? Let me show you your room.
531
00:49:39,999 --> 00:49:40,417
My room?
532
00:49:46,000 --> 00:49:46,999
You know what?
533
00:49:47,999 --> 00:49:49,999
Let me show you my office first.
534
00:50:50,999 --> 00:50:53,999
Who do you think you're dealing with?
535
00:50:53,999 --> 00:50:56,834
Please understand.
536
00:50:56,834 --> 00:50:59,999
I'll come back next week when you have the rest.
537
00:51:01,999 --> 00:51:06,000
There's one thing we can try. One of your daughters.
538
00:51:28,999 --> 00:51:30,417
Sit here. Don't talk.
539
00:51:33,999 --> 00:51:35,999
Hey! We just got here.
540
00:51:36,999 --> 00:51:38,999
Didn't get a chance to call you from the airport.
541
00:51:39,000 --> 00:51:39,999
Close the door, honey.
542
00:51:41,999 --> 00:51:42,417
What is this?
543
00:51:43,834 --> 00:51:44,000
This is Phuong Ly.
544
00:51:44,999 --> 00:51:45,000
Hello!
545
00:51:46,999 --> 00:51:47,999
Where's the one in the photo?
546
00:51:48,834 --> 00:51:49,834
The one that I picked?
547
00:51:49,999 --> 00:51:50,999
-Oh that. -Because that's not her.
548
00:51:50,999 --> 00:51:55,999
Well, that was just like a reference. Those girls weren't real.
549
00:51:55,999 --> 00:51:58,999
Don't worry, because this one is great with kids.
550
00:52:00,999 --> 00:52:03,999
You do know, Mitch, as a liar, you suck!
551
00:52:03,999 --> 00:52:08,999
In the minute my back is turned, it's classic. Just classic!
552
00:52:09,834 --> 00:52:10,999
I don’t know what you expect from me.
553
00:52:10,999 --> 00:52:12,000
That is not a work horse!
554
00:52:12,834 --> 00:52:13,999
That is a wet dream!
555
00:52:13,999 --> 00:52:15,834
Connie, no. They were all lookers.
556
00:52:15,999 --> 00:52:16,999
She wasn't even the best pick.
557
00:52:18,834 --> 00:52:20,999
Nobody’s going to believe she’s a maid!
558
00:52:20,999 --> 00:52:21,999
See? That's it.
559
00:52:21,999 --> 00:52:22,999
Nobody’s gonna see her,
560
00:52:24,417 --> 00:52:25,000
she stays in the condo.
561
00:52:28,999 --> 00:52:29,999
You pig.
562
00:52:31,999 --> 00:52:32,999
You did her already, didn't you?
563
00:52:34,999 --> 00:52:38,999
Connie, come on. That's not nice and it's not true.
564
00:52:40,834 --> 00:52:41,999
Look, you signed on for this.
565
00:52:43,999 --> 00:52:44,999
You said it was a good idea.
566
00:52:45,999 --> 00:52:49,000
I agreed to the one in the photo, not this one!
567
00:52:49,999 --> 00:52:52,999
And I told you those photos were bullcrap!
568
00:52:53,999 --> 00:52:56,000
You call Vu, I don't want her here.
569
00:52:56,999 --> 00:52:57,834
Call Vu?
570
00:52:58,000 --> 00:53:01,999
Oh? Okay! And what am I supposed to tell him?
571
00:53:01,999 --> 00:53:04,999
I don’t care! Just get her out of the house!
572
00:53:04,999 --> 00:53:09,834
You see, that sounds real smart because I'm just about to close this deal.
573
00:53:09,834 --> 00:53:13,999
Probably the only deal I'm going to close for the month, a $50,000 dollar commission,
574
00:53:13,999 --> 00:53:15,999
and you want me to act like an idiot.
575
00:53:16,999 --> 00:53:19,999
When are you gonna stop screwing around and get a real job?
576
00:53:21,999 --> 00:53:22,834
Oh, you mean like you?
577
00:53:23,000 --> 00:53:26,417
Oh, right. Yeah, because let me see?
578
00:53:28,999 --> 00:53:33,999
Like your brilliant condo deal, yeah, this one's due in eleven days.
579
00:53:34,999 --> 00:53:38,999
If we don't make this payment, we lose our deposit.
580
00:53:39,999 --> 00:53:42,834
I mean, you're welcome to take over if you got a better idea.
581
00:53:43,999 --> 00:53:45,999
Are you actually trying to make this my fault?
582
00:53:45,999 --> 00:53:46,999
See, that's it.
583
00:53:47,999 --> 00:53:48,999
I can't win with you.
584
00:53:50,999 --> 00:53:55,999
I go all the way to Vietnam, I find you help, I have to stay in a crappy hotel.
585
00:53:56,417 --> 00:53:57,417
How about a little thanks?
586
00:53:58,000 --> 00:53:58,999
Thanks?
587
00:53:59,999 --> 00:54:00,999
Thanks my bum!
588
00:54:01,999 --> 00:54:04,999
And you! You listen here you, you little piece of meat.
589
00:54:04,999 --> 00:54:06,000
-That is my husband!
-She doesn't understand you.
590
00:54:06,000 --> 00:54:08,834
You’re not the wife around here, I am!
591
00:54:08,999 --> 00:54:10,000
You are the cleaning lady!
592
00:54:10,000 --> 00:54:11,999
-Why don't you just leave here alone, alright?
-You're a baby sitter!
593
00:54:11,999 --> 00:54:12,999
And you know what's really funny?
594
00:54:12,999 --> 00:54:14,834
You thought you got yourself a catch.
595
00:54:14,999 --> 00:54:16,834
Well, let me tell you something about my prick of a husband–
596
00:54:16,834 --> 00:54:17,999
Get your freaking hands off me!
597
00:54:18,999 --> 00:54:20,000
I want her to know where she stands.
598
00:54:24,834 --> 00:54:25,999
Slapping her around ain't going to help.
599
00:54:26,999 --> 00:54:28,834
No, that's your job.
600
00:54:32,000 --> 00:54:33,000
I want her out of the house!
601
00:54:33,000 --> 00:54:33,999
Stay there.
602
00:54:35,999 --> 00:54:36,999
Where am I suppose to take her?
603
00:54:36,999 --> 00:54:40,999
I don't know! Look at her, look at how weak she is.
604
00:54:40,999 --> 00:54:42,999
She looks like she has some disease.
605
00:54:43,999 --> 00:54:46,417
Okay, so I’ll take her to get checked out, I’ll take her to a doctor.
606
00:54:47,834 --> 00:54:48,000
Are you satisfied?
607
00:54:49,999 --> 00:54:50,999
Don't be so stupid!
608
00:54:51,000 --> 00:54:52,999
Nobody even knows she’s in the building!
609
00:54:53,834 --> 00:54:54,999
I don't want any record of her here.
610
00:54:55,000 --> 00:54:56,834
Then you figure it out.
611
00:54:56,834 --> 00:55:00,999
But I don't wanna hear any more of that, "I can't handle the monster all by myself" bullcrap.
612
00:55:05,417 --> 00:55:07,999
Hi, my name is Phuong Ly.
613
00:55:09,999 --> 00:55:10,999
Nice to meet you.
614
00:55:17,999 --> 00:55:19,000
You can start by mopping the floor.
615
00:55:20,999 --> 00:55:21,999
Take it.
616
00:55:32,999 --> 00:55:34,999
Also, around the back and then get the wall.
617
00:55:47,417 --> 00:55:48,999
If she starts to tear,
618
00:55:50,999 --> 00:55:51,999
take it away.
619
00:55:52,000 --> 00:55:52,999
Do you understand?
620
00:55:56,999 --> 00:55:58,999
What have I told you about tearing?
621
00:55:59,999 --> 00:56:01,999
No tearing.
622
00:56:25,999 --> 00:56:26,999
You're Anna, right?
623
00:56:29,417 --> 00:56:30,417
Anna banana.
624
00:56:32,999 --> 00:56:35,000
My name's Ly. Can you say it?
625
00:56:37,999 --> 00:56:38,999
Phuong Ly.
626
00:57:05,000 --> 00:57:06,000
The doors are all locked.
627
00:57:08,999 --> 00:57:09,834
All of them.
628
00:57:11,999 --> 00:57:17,834
Connie likes to keep them lock, so Anna doesn't run away or get into anything.
629
00:57:18,834 --> 00:57:19,834
Can you show me outside?
630
00:57:19,999 --> 00:57:20,999
Well,
631
00:57:26,999 --> 00:57:27,834
no.
632
00:57:28,000 --> 00:57:29,999
Your place is inside.
633
00:57:31,999 --> 00:57:32,834
You don't go outside,
634
00:57:33,999 --> 00:57:34,417
you understand?
635
00:57:38,999 --> 00:57:39,999
Do you understand?
636
00:57:46,999 --> 00:57:47,999
I'm sure you do.
637
00:58:56,999 --> 00:58:57,999
You want me to mail that?
638
00:59:53,999 --> 00:59:54,834
Crap!
639
00:59:55,999 --> 00:59:56,999
Did you give her the pills?
640
00:59:57,999 --> 00:59:58,999
You forgot, didn't you?
641
01:01:44,999 --> 01:01:47,999
International service is blocked on this line.
642
01:01:56,834 --> 01:01:59,999
Well unlike you, I just worked a 16-hour day, you peckerhead
643
01:02:00,999 --> 01:02:01,999
I don’t need your crap.
644
01:02:01,999 --> 01:02:05,834
Fine. That’s what I get for being concerned about your health.
645
01:03:11,000 --> 01:03:12,999
Get up! Get up!
646
01:03:12,999 --> 01:03:13,999
Jesus Christ!
647
01:03:13,999 --> 01:03:14,999
Look what you've done!
648
01:03:15,417 --> 01:03:16,000
Get in here!
649
01:03:17,999 --> 01:03:19,417
You are not going to sit in the couch anymore!
650
01:03:19,834 --> 01:03:21,999
How many times have I told you, I cannot keep doing this!
651
01:03:22,417 --> 01:03:22,999
Clean this up!
652
01:03:23,417 --> 01:03:24,999
I cannot take this anymore!
653
01:03:24,999 --> 01:03:26,834
How many times do I have to tell you!
654
01:03:26,834 --> 01:03:27,834
What is wrong with you?!
655
01:03:27,999 --> 01:03:30,417
Can you put soap and water in there? Don't you know anything?!
656
01:03:30,999 --> 01:03:31,000
Get over here.
657
01:03:32,834 --> 01:03:36,999
If you cannot keep on my couch without pissing on it then you're not going in there anymore!
658
01:03:36,999 --> 01:03:38,834
Why are you just standing there?
659
01:03:38,834 --> 01:03:39,834
You get back over here!
660
01:03:39,999 --> 01:03:40,999
That is what you get!
661
01:03:40,999 --> 01:03:42,834
You're making me do this to you!
662
01:04:33,999 --> 01:04:35,999
I have a little sister just about your age.
663
01:04:42,999 --> 01:04:43,999
Anna banana.
664
01:04:56,999 --> 01:04:57,000
Can you say my name?
665
01:04:57,999 --> 01:04:58,999
Phuong Ly.
666
01:04:59,999 --> 01:05:00,834
Can you call my name?
667
01:05:01,417 --> 01:05:01,999
Phuong Ly.
668
01:05:31,999 --> 01:05:32,999
You know what time it is?
669
01:05:38,834 --> 01:05:39,999
Did you give her the pills?
670
01:05:42,999 --> 01:05:43,834
What pills?
671
01:05:54,999 --> 01:05:57,999
Aw, well, isn’t that cute?
672
01:05:58,999 --> 01:05:59,999
No, no, no, no.
673
01:06:00,999 --> 01:06:01,999
Leave her alone.
674
01:06:02,999 --> 01:06:05,834
Just be glad we're getting a decent night's sleep for a change.
675
01:06:25,999 --> 01:06:26,999
Where are you going?
676
01:06:26,999 --> 01:06:29,999
A thing you might not be familiar with it's called, "work."
677
01:06:29,999 --> 01:06:31,999
Stupid Cuban girl called in sick again.
678
01:07:18,999 --> 01:07:19,999
Please, no.
679
01:07:21,000 --> 01:07:21,999
Anna.
680
01:07:47,834 --> 01:07:48,999
I freaking knew it!
681
01:07:48,999 --> 01:07:49,999
You freaking idiot!
682
01:07:50,417 --> 01:07:56,000
I freaking knew it! That's exactly why you went to Vietnam you freaking bastard!
683
01:07:56,000 --> 01:07:57,999
What? I get nothing out of you!
684
01:07:57,999 --> 01:08:00,999
Oh, freak you! With your Asian freaky fantasies!
685
01:08:00,999 --> 01:08:01,999
What I'm gonna freak you?!
686
01:08:02,000 --> 01:08:05,999
I believed you! I went along with you! You're freaking lying to me!
687
01:08:05,999 --> 01:08:06,999
You piece of crap!
688
01:08:06,999 --> 01:08:08,999
What are you doing home early anyway?!
689
01:08:08,999 --> 01:08:10,417
-Idiot! -You got fired for being drunk?!
690
01:08:10,417 --> 01:08:11,999
You made me do this!
691
01:08:39,999 --> 01:08:40,999
Turn it off.
692
01:08:53,000 --> 01:08:53,999
Is this you?
693
01:08:58,999 --> 01:08:59,999
Is that you?
694
01:09:06,417 --> 01:09:08,999
I told you! And that’s her pimp!
695
01:09:09,999 --> 01:09:10,999
No, boyfriend.
696
01:09:10,999 --> 01:09:12,999
That’s the only kind that will marry foreigners like you!
697
01:09:12,999 --> 01:09:15,999
Wasted whores and used-up junkies!
698
01:09:15,999 --> 01:09:17,000
No, he forget me.
699
01:09:17,999 --> 01:09:19,999
You’re so smart you got yourself duped!
700
01:09:21,000 --> 01:09:23,834
I bet she’s slept with thousands of guys!
701
01:09:24,000 --> 01:09:26,417
And look what you've brought in to my house!
702
01:09:26,417 --> 01:09:27,999
Shut up! Will you shut the freaking up!
703
01:09:28,417 --> 01:09:29,999
It's like you and I freak any more.
704
01:09:29,999 --> 01:09:31,999
Not if your'e gonna freak a whore like that!
705
01:09:31,999 --> 01:09:34,999
How do you know she doesn't have something. Did you get a blood test?
706
01:09:34,999 --> 01:09:38,999
Did she come with some certificate? You are taking her to the doctors, right now!
707
01:09:38,999 --> 01:09:43,999
And if she has anything! Anything! She's out of here!
708
01:09:43,999 --> 01:09:44,834
Alright!
709
01:09:58,417 --> 01:09:58,999
Thanks,
710
01:09:58,999 --> 01:10:01,999
Mr. Peterson, is it?
711
01:10:02,834 --> 01:10:02,999
Yes.
712
01:10:11,999 --> 01:10:12,834
Here you are doc.
713
01:10:12,834 --> 01:10:13,999
Oh, thank you so much, Nancy.
714
01:10:18,999 --> 01:10:20,999
Nice to meet you.
715
01:10:21,834 --> 01:10:22,999
You speak Vietnamese?
716
01:10:23,834 --> 01:10:24,999
I only know a few phrases.
717
01:10:26,000 --> 01:10:26,999
Okay.
718
01:10:27,834 --> 01:10:29,999
Okay. Well, the news is mixed, I'm afraid.
719
01:10:29,999 --> 01:10:35,834
She's got some cervical bruising, and a few lacerations, a mild internal edema
720
01:10:35,999 --> 01:10:37,999
and an inflammation of the uterine lining.
721
01:10:37,999 --> 01:10:39,999
And that concerns me a little bit.
722
01:10:40,417 --> 01:10:41,999
Do you understand what I'm saying?
723
01:10:46,417 --> 01:10:49,999
I'd like to see you in three weeks if the pain continues.
724
01:10:49,999 --> 01:10:50,834
Okay?
725
01:10:52,834 --> 01:10:55,834
What about the STD's or anything contagious?
726
01:10:55,999 --> 01:11:00,999
Well, the lab results won't be in until Friday but I can call you and we can discuss it then.
727
01:11:04,999 --> 01:11:05,834
-Alright, take care.
-Good.
728
01:11:05,834 --> 01:11:06,834
Thanks for coming.
729
01:11:07,999 --> 01:11:10,999
Mr. Peterson, it appears I don't have your phone number.
730
01:11:12,834 --> 01:11:18,834
Oh, that's because I'm in between–I switch carriers and they were suppose to transfer my...
731
01:11:18,834 --> 01:11:21,999
Do me a favor, take my card, call me on Friday between 3 and 5.
732
01:11:36,999 --> 01:11:40,999
She must have gone up the hall and taken the wrong way. Sorry for the inconvenience.
733
01:11:41,834 --> 01:11:43,999
She's Vietnamese and she hasn't been here long.
734
01:11:43,999 --> 01:11:44,999
I want go home.
735
01:11:47,999 --> 01:11:51,999
-No, you don't have to apologize. It's okay.
-To see my my mother.
736
01:11:51,999 --> 01:11:52,999
Thank you so much.
737
01:11:56,999 --> 01:11:57,999
Did you get an I.D. on that guy?
738
01:12:04,999 --> 01:12:05,999
What did they say?
739
01:12:06,000 --> 01:12:06,999
You know...
740
01:12:07,000 --> 01:12:09,999
What? You were too busy feeling up the nurse and not paying attention?
741
01:12:09,999 --> 01:12:10,999
Give me a break.
742
01:12:10,999 --> 01:12:12,834
Does she have anything or not?
743
01:12:12,999 --> 01:12:13,999
She’s clean.
744
01:12:13,999 --> 01:12:14,999
Did you even get a blood test?
745
01:12:16,834 --> 01:12:18,999
Yeah. It came out negative.
746
01:12:19,999 --> 01:12:21,999
It usually takes a couple of days.
747
01:12:22,999 --> 01:12:24,999
Oh, you know, they can do it a lot faster now.
748
01:12:36,999 --> 01:12:37,999
Its the police.
749
01:12:37,999 --> 01:12:39,999
Get her in the room and lock the door.
750
01:12:45,999 --> 01:12:46,999
Mr. Mallory?
751
01:12:46,999 --> 01:12:47,999
Yes?
752
01:12:47,999 --> 01:12:49,999
Detective Reese, my partner.
753
01:12:50,999 --> 01:12:55,999
Hope you don't mind sir and I'm sorry to interrupt your evening but have you been to the clinic at
754
01:12:55,999 --> 01:12:56,999
Broward Medical lately?
755
01:12:56,999 --> 01:12:58,999
No, I haven't. What's this all about?
756
01:12:59,834 --> 01:13:01,999
Anybody have access to your vehicle, besides you?
757
01:13:01,999 --> 01:13:02,999
Just my wife.
758
01:13:02,999 --> 01:13:04,834
Can we talk to your wife please?
759
01:13:06,000 --> 01:13:06,999
Here she comes.
760
01:13:07,417 --> 01:13:08,000
Connie, honey?
761
01:13:09,999 --> 01:13:10,999
What’s this about?
762
01:13:13,000 --> 01:13:13,999
I'm sorry. Come in.
763
01:13:14,999 --> 01:13:15,999
Uh, officer?
764
01:13:15,999 --> 01:13:16,999
Detective Reese.
765
01:13:18,999 --> 01:13:19,999
Joplin.
766
01:13:20,417 --> 01:13:24,834
Well, if its any help, we have Blue Cross so we really have no need to go to the County clinic.
767
01:13:24,834 --> 01:13:26,999
You are Mrs. Mallory?
768
01:13:27,999 --> 01:13:29,417
The last time I checked.
769
01:13:29,999 --> 01:13:31,999
Something to do with my car? Somebody got the wrong plate?
770
01:13:32,417 --> 01:13:35,417
Looks that way. Sorry to bother you, Mr. Mallory.
771
01:13:35,417 --> 01:13:36,999
It's okay. It happens.
772
01:13:36,999 --> 01:13:37,999
You’re just doing your job.
773
01:13:38,999 --> 01:13:39,999
Do you mind if we take a look around?
774
01:13:41,834 --> 01:13:44,999
Oh, no. Help yourself.
775
01:14:01,999 --> 01:14:02,999
Is there anybody back there?
776
01:14:02,999 --> 01:14:04,000
Just our daughter.
777
01:14:04,999 --> 01:14:05,999
She's asleep.
778
01:14:06,417 --> 01:14:07,999
She's autistic.
779
01:14:07,999 --> 01:14:08,999
Is she Vietnamese?
780
01:14:08,999 --> 01:14:10,000
Does she look Vietnamese?
781
01:14:11,999 --> 01:14:12,999
How old is your daughter?
782
01:14:13,417 --> 01:14:13,999
She’s 11.
783
01:14:15,999 --> 01:14:16,999
No need to disturb her.
784
01:14:19,999 --> 01:14:21,999
Well, if you'll excuse me I think I'll go check on her.
785
01:14:22,000 --> 01:14:22,999
Good idea.
786
01:14:25,999 --> 01:14:27,999
Okay sir. Thanks for your time.
787
01:15:15,834 --> 01:15:16,000
That's more I like it.
788
01:16:12,417 --> 01:16:13,000
What's wrong?
789
01:16:16,999 --> 01:16:17,999
Why are you crying?
790
01:16:29,999 --> 01:16:31,999
Mother, please help me.
791
01:16:34,999 --> 01:16:44,999
Mother, I'm staying at the top of a tall building near the beach.
792
01:16:47,999 --> 01:16:50,999
Mother, I have to go now.
793
01:16:53,999 --> 01:16:55,999
I will call you later.
794
01:17:43,834 --> 01:17:44,000
What is going on?
795
01:17:44,000 --> 01:17:44,999
She drugged me.
796
01:18:35,000 --> 01:18:36,999
I just got a call from the cops.
797
01:18:39,999 --> 01:18:41,999
Some guy from Vietnam has been calling asking about her.
798
01:18:42,417 --> 01:18:43,999
Oh, that's great!
799
01:18:43,999 --> 01:18:44,999
I said I didn't know her.
800
01:18:44,999 --> 01:18:46,999
Crap! How did they locate me?
801
01:18:47,999 --> 01:18:48,999
God darn it Mitch!
802
01:18:48,999 --> 01:18:50,999
Can't we just sell her off?
803
01:18:50,999 --> 01:18:53,999
And at least we can get some cash to pay for some of our credit cards?
804
01:18:59,834 --> 01:18:59,999
What's up man?
805
01:19:00,000 --> 01:19:01,999
You need another wife?
806
01:19:01,999 --> 01:19:03,999
No. I have trouble with the one you already got me.
807
01:19:04,834 --> 01:19:05,999
Complaint department, 3rd floor.
808
01:19:06,999 --> 01:19:07,999
No, this one's no good.
809
01:19:07,999 --> 01:19:09,999
And I invested a lot of money into her.
810
01:19:15,417 --> 01:19:16,834
I'm just the middle man.
811
01:19:17,417 --> 01:19:17,999
You'll get a grip.
812
01:19:18,999 --> 01:19:19,999
Take her to Saigon.
813
01:19:20,999 --> 01:19:21,999
I want you to get rid of her.
814
01:19:25,999 --> 01:19:26,999
I know there's a market for it.
815
01:19:35,417 --> 01:19:36,417
I want a good price.
816
01:20:21,999 --> 01:20:23,999
It's okay, it's okay.
817
01:21:29,417 --> 01:21:29,999
It's all set.
818
01:21:37,999 --> 01:21:38,999
I'm not sure but–
819
01:21:39,834 --> 01:21:40,834
check with the Chief.
820
01:21:40,999 --> 01:21:42,417
Take a look at this.
821
01:21:42,999 --> 01:21:43,999
Mr. Peterson.
822
01:21:44,999 --> 01:21:46,999
God damn it Mitch! Can’t you do anything right?
823
01:21:46,999 --> 01:21:48,000
You should've put more in.
824
01:21:55,000 --> 01:21:55,999
It's the freaking cops.
825
01:21:59,999 --> 01:22:01,999
Alright. I'll handle it just get her out of here.
826
01:22:03,999 --> 01:22:04,999
Just a minute!
827
01:22:19,999 --> 01:22:20,999
You again.
828
01:22:23,999 --> 01:22:24,999
Sorry to disturb you.
829
01:22:30,834 --> 01:22:32,000
I’m just having some trouble with my daughter.
830
01:22:32,834 --> 01:22:33,834
She’s not your daughter.
831
01:22:33,999 --> 01:22:34,999
All right, my niece.
832
01:22:35,999 --> 01:22:37,417
But I consider her my daughter.
833
01:22:41,999 --> 01:22:42,000
Going up?
834
01:22:42,999 --> 01:22:43,834
No!
835
01:22:44,999 --> 01:22:46,417
Has your husband been to Vietnam?
836
01:22:46,834 --> 01:22:47,417
Vietnam?
837
01:22:48,999 --> 01:22:50,999
I can barely get him off the couch.
838
01:22:52,999 --> 01:22:54,000
Sounds like she wants out.
839
01:22:56,417 --> 01:22:57,417
Go ahead. Let her out.
840
01:23:08,000 --> 01:23:08,999
Hello, sweetie.
841
01:23:16,999 --> 01:23:17,834
You recognize her?
842
01:23:19,999 --> 01:23:20,999
No.
843
01:23:20,999 --> 01:23:21,417
Phuong Ly.
844
01:23:24,999 --> 01:23:26,417
What’s that, sweetie?
845
01:23:26,417 --> 01:23:27,999
Phuong Ly.
846
01:23:32,417 --> 01:23:32,999
Vu!
847
01:23:41,999 --> 01:23:42,834
Where is she?
848
01:23:51,999 --> 01:23:52,999
She’s asleep?
849
01:23:52,999 --> 01:23:54,834
No, I gave her some Valium.
850
01:23:54,999 --> 01:23:55,999
You know, calm her down.
851
01:24:00,999 --> 01:24:02,834
What’s the matter? She's okay.
852
01:24:13,999 --> 01:24:14,417
Forget it.
853
01:24:15,417 --> 01:24:16,417
I’m not doing this.
854
01:24:17,999 --> 01:24:19,999
Hey! Wait a minute!
855
01:24:19,999 --> 01:24:20,999
We had a deal!
856
01:24:30,999 --> 01:24:32,000
Why don’t you try one more time?
857
01:24:40,834 --> 01:24:41,000
We had a deal!
858
01:24:59,000 --> 01:24:59,999
Look, I don’t know what to do.
859
01:25:00,999 --> 01:25:01,999
We're running out of options here.
860
01:25:02,000 --> 01:25:03,834
Get rid of her!
861
01:25:03,999 --> 01:25:06,417
Look, I don’t care what you do with her or where you dump her, but you’re not
862
01:25:06,417 --> 01:25:07,999
bringing her back to the apartment.
863
01:25:07,999 --> 01:25:09,834
Well they haven't search the condo, have they?
864
01:25:09,999 --> 01:25:10,417
Not yet.
865
01:25:10,834 --> 01:25:12,834
Look, you need to break that cage down and get it out there
866
01:25:12,834 --> 01:25:13,999
before they come back with a search warrant.
867
01:25:13,999 --> 01:25:15,999
And how am I suppose to do that?
868
01:25:15,999 --> 01:25:16,999
Well, just figure it out!
869
01:30:42,999 --> 01:30:43,417
Who are you?
870
01:30:43,999 --> 01:30:46,417
It doesn't matter who I am.
871
01:33:10,999 --> 01:33:11,999
Anna!
872
01:33:12,000 --> 01:33:13,834
Open the door, it's me!
873
01:33:13,999 --> 01:33:15,417
Anna, it's Ly!
874
01:33:16,999 --> 01:33:17,417
Anna!
875
01:33:19,999 --> 01:33:20,834
Open the door!
876
01:33:24,999 --> 01:33:27,000
I know your dad’s not here. His car’s not in the garage.
877
01:33:27,000 --> 01:33:28,000
Where's your mother?
878
01:33:36,999 --> 01:33:38,834
Anna, I came here for you.
879
01:33:39,999 --> 01:33:41,999
You want to go away? Well go to together, okay?
880
01:33:42,999 --> 01:33:43,834
Okay, good.
881
01:34:58,999 --> 01:34:59,999
I’ve had enough of you.
882
01:36:24,999 --> 01:36:28,999
Broward Country Police ruled the death of Mitchell P. Mallory a suicide.
883
01:36:28,999 --> 01:36:32,999
His wife Cornerlia died 3 years later of liver cancer linked to alcohol abuse.
884
01:36:32,999 --> 01:36:36,999
Anna Wellington, foster child in the care of the Mallories was reported missing following his death.
885
01:36:37,417 --> 01:36:39,999
Phong Ly Nguyen moved to Orange Country and married a Vietnamese-American convience store owner,
886
01:36:39,999 --> 01:36:42,999
and after working in the family business for 2 years, she opened her own nail salon.
887
01:36:42,999 --> 01:36:46,999
The couple is raising 3 kids. One of them is autistic but, although Caucasian for some reason,
888
01:36:46,999 --> 01:36:48,999
they declared pride of their family.
889
01:36:49,834 --> 01:36:52,834
Between 2001 and 2008, marriages between foreigners and local Vietnamese girls,
890
01:36:52,834 --> 01:36:55,834
mostly from impoverished villages, have risen from 7,600 to 36,400 per year.
891
01:36:55,834 --> 01:36:57,999
Many are facilitated through unlicensed "marriage agencies" that often operate under the cover of
892
01:36:57,999 --> 01:37:00,999
different type of business, mostly "boarding houses."
893
01:37:01,999 --> 01:37:04,999
Many of the girls are taken by their husbands into a country
894
01:37:04,999 --> 01:37:07,999
without any knowledge of culture and language. While many of these marriages undoubtedly result
895
01:37:07,999 --> 01:37:10,999
intact families, a growing number of women experience suffering and isolation, with many cases of
896
01:37:10,999 --> 01:37:12,999
abuse and and a number of suicides.
63128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.