All language subtitles for The Gl W

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,792 --> 00:01:44,918 Vinh Long, Vietnam 2 00:02:34,292 --> 00:02:36,292 I have something for you. 3 00:02:39,292 --> 00:02:40,083 Open it. 4 00:02:43,792 --> 00:02:45,000 It's the latest model. 5 00:02:46,709 --> 00:02:51,584 I have the same one. We are a couple, so we should have things in pairs. 6 00:02:53,584 --> 00:02:55,709 Why is she in a cage? 7 00:02:56,000 --> 00:02:57,918 Because she was causing trouble. 8 00:02:58,083 --> 00:03:01,501 Please release her. You always put her in a cage. 9 00:03:02,083 --> 00:03:03,083 No need, no need. 10 00:03:03,709 --> 00:03:04,918 If you have a problem with that, 11 00:03:05,584 --> 00:03:07,709 I'll put you in the cage with her. 12 00:03:11,501 --> 00:03:13,584 Why do you keep complaining? You've complained many times. 13 00:03:13,709 --> 00:03:16,000 Please release her. She did nothing. 14 00:03:16,083 --> 00:03:17,417 No need, no need. 15 00:03:27,417 --> 00:03:29,709 Hollywood, Florida 16 00:03:34,000 --> 00:03:34,709 I got a coupon. 17 00:03:36,501 --> 00:03:38,501 Sorry, this isn't from our store. 18 00:03:38,709 --> 00:03:39,501 That's for the water. 19 00:03:39,792 --> 00:03:43,000 Yeah, but this is for the Westside Market, this is * West Market. 20 00:03:43,792 --> 00:03:45,501 You don't Honor competitor's coupons? 21 00:03:46,584 --> 00:03:48,709 Not at this store, it's store policy. 22 00:03:50,584 --> 00:03:51,083 Screw it! 23 00:03:53,501 --> 00:03:54,501 That's not what I said. 24 00:03:55,501 --> 00:03:57,501 I don’t care if they’ve got commercial property. 25 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 Everybody knows the rates are gonna reset, that’s the deal. 26 00:04:03,792 --> 00:04:05,709 Told the commercial market’s in the tank right now. 27 00:04:05,709 --> 00:04:07,083 Yeah, I told them that! 28 00:04:07,209 --> 00:04:09,292 What do they think, they’re gonna pay 900 a month forever? 29 00:04:10,292 --> 00:04:11,417 Anna, are you hungry? 30 00:04:12,709 --> 00:04:14,292 What do you think, pizza? 31 00:04:15,918 --> 00:04:16,918 What about some nuggets? 32 00:04:17,209 --> 00:04:18,584 You like chicken nuggets today? 33 00:04:32,501 --> 00:04:33,209 You’re early. 34 00:04:34,584 --> 00:04:35,292 You got my check? 35 00:04:37,417 --> 00:04:38,292 Hey Anna! 36 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 God damn it! 37 00:04:43,792 --> 00:04:44,501 Yeah. 38 00:04:46,209 --> 00:04:48,000 I know he wrote one I just... 39 00:04:48,792 --> 00:04:51,209 don't know where I put it. 40 00:04:58,918 --> 00:05:01,918 You know what? I quit. You'll be hearing from ny husband. 41 00:05:02,417 --> 00:05:03,709 Eat crap, Marta! 42 00:05:09,292 --> 00:05:10,000 What is it? 43 00:05:10,792 --> 00:05:11,501 What is that? 44 00:05:11,792 --> 00:05:12,417 Spit it out! 45 00:05:12,584 --> 00:05:13,417 Spit it out! 46 00:05:15,209 --> 00:05:16,709 That witch! 47 00:05:17,792 --> 00:05:20,000 Bring this over here. I don't have all day. Come on, come on! 48 00:05:20,000 --> 00:05:22,292 Alright, alright! Come on, come on. That's it. 49 00:05:23,417 --> 00:05:24,584 You can offer 350. 50 00:05:24,918 --> 00:05:26,501 He'll counter back at 380, 51 00:05:27,000 --> 00:05:31,792 but he’ll take 355, if you change your mind, you got two weeks to cancel. 52 00:05:36,792 --> 00:05:38,501 You can’t go soft on a deal like this. 53 00:05:39,709 --> 00:05:41,792 Commercial market’s still got a lot of muscle and hustle. 54 00:05:47,000 --> 00:05:47,584 Okay. 55 00:05:49,083 --> 00:05:50,209 Offer him 340. 56 00:05:50,292 --> 00:05:50,918 Your kidding? 57 00:05:51,584 --> 00:05:53,209 I’ll get it done-up fast and cheap. 58 00:05:53,792 --> 00:05:55,209 Sneak one of my crews in here? 59 00:05:55,584 --> 00:05:58,209 Work their butts off, and they don’t need a lot of pay. 60 00:05:58,417 --> 00:05:59,083 Mexicans? 61 00:05:59,292 --> 00:06:02,584 Hell, no! Vietnamese. Kick-ass. 62 00:06:03,209 --> 00:06:04,417 Very reliable. 63 00:06:10,209 --> 00:06:10,501 Anna! 64 00:06:12,709 --> 00:06:14,792 You said last week you'll have the money today. 65 00:06:15,792 --> 00:06:19,417 We have nothing left! Please be reasonable... 66 00:06:20,000 --> 00:06:21,417 What can I do? 67 00:06:24,000 --> 00:06:24,709 Stop it! 68 00:06:25,501 --> 00:06:27,209 Stop it! Stop it! 69 00:06:29,292 --> 00:06:30,584 Mother, are you alright? 70 00:06:30,584 --> 00:06:31,209 What's wrong? 71 00:06:36,417 --> 00:06:38,000 You owe him money? 72 00:06:38,792 --> 00:06:40,918 I don't want to bother you with this. 73 00:06:43,083 --> 00:06:43,584 Mr. Chin 74 00:06:44,792 --> 00:06:47,501 I don't think the baseball bat is required. 75 00:06:48,709 --> 00:06:49,792 You agree? 76 00:07:06,083 --> 00:07:08,709 Thank you. Tran Hieu, but it's our problem. 77 00:07:09,209 --> 00:07:10,083 Not yours. 78 00:07:10,792 --> 00:07:13,501 Ly, it's my duty to watch over you. 79 00:07:14,209 --> 00:07:16,584 After all, we'll be married soon. 80 00:07:18,292 --> 00:07:20,417 I'll arrange a dinner for our two families. 81 00:07:21,083 --> 00:07:23,000 Some time in the next week or so. 82 00:07:23,083 --> 00:07:24,000 Will that be alright? 83 00:07:31,000 --> 00:07:33,501 You're so lucky! I hate you! 84 00:07:34,209 --> 00:07:39,501 He’s awfully good-looking. 85 00:07:44,209 --> 00:07:45,209 I am lucky. 86 00:07:46,209 --> 00:07:47,792 Sometimes I cannot believe it. 87 00:07:51,209 --> 00:07:54,709 I want a phone like this! Ask him to get me one! 88 00:07:55,417 --> 00:07:56,918 I can’t do that. 89 00:07:57,083 --> 00:07:57,709 Why not?! 90 00:07:58,709 --> 00:08:00,709 Can he buy us a car?! 91 00:08:01,501 --> 00:08:03,209 Can he buy us a boat!? 92 00:08:03,918 --> 00:08:05,584 How about a big house in the city? 93 00:08:08,292 --> 00:08:11,000 But he’s filthy rich! 94 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 His whole family is rich! 95 00:08:13,709 --> 00:08:15,709 That’s not why I love him. 96 00:08:16,083 --> 00:08:19,584 And it’s not why I’m marrying him. 97 00:08:20,292 --> 00:08:22,083 But he’s not poor. 98 00:08:26,083 --> 00:08:28,501 I have good news. 99 00:08:29,918 --> 00:08:31,501 Last summer I met someone. I've been seeing her a lot. 100 00:08:39,792 --> 00:08:44,709 Is that why you were late yesterday? 101 00:08:48,209 --> 00:08:49,918 Yeah, he * that guy. 102 00:08:50,000 --> 00:08:51,417 His freaking horse piss. 103 00:08:52,292 --> 00:08:54,083 And he doesn't care about Anna. 104 00:08:54,501 --> 00:08:55,584 But I suppose, you do? 105 00:08:56,709 --> 00:08:59,584 You know, he only cares about is this check every month 106 00:08:59,584 --> 00:09:01,417 and you were you just playing his little game. 107 00:09:02,792 --> 00:09:03,792 You need to wise-up. 108 00:09:06,083 --> 00:09:08,209 And do what? Get a divorce? 109 00:09:09,000 --> 00:09:12,501 Because that would get really messy. He'd fight me on it, they would take Anna way, 110 00:09:12,501 --> 00:09:14,417 and then I could kiss the money forever. 111 00:09:16,918 --> 00:09:18,209 How much you getting right now? 112 00:09:19,792 --> 00:09:22,918 $4,000 dollars a month and that's just from the trust. 113 00:09:23,792 --> 00:09:26,501 I don't know how long that's going to last though if I'm not careful. 114 00:09:26,918 --> 00:09:28,501 I got a nasty call last week, 115 00:09:29,209 --> 00:09:31,209 they want more proof of where that money is going. 116 00:09:31,501 --> 00:09:34,292 That fund is almost up to $2 Million dollars. 117 00:09:34,501 --> 00:09:37,792 We go to court, they stick Anna in some retard home, 118 00:09:38,209 --> 00:09:39,709 I'm not going to see a dime. 119 00:09:55,292 --> 00:09:56,083 You know what this is? 120 00:09:58,501 --> 00:09:59,292 Their counter? 121 00:10:00,083 --> 00:10:02,000 Their acceptance of 340 122 00:10:02,209 --> 00:10:04,918 on both warehouses. You give me a little tomorrow, 123 00:10:05,292 --> 00:10:06,417 I'll get you the third. 124 00:10:06,709 --> 00:10:07,417 Sweet. 125 00:10:08,209 --> 00:10:09,000 That works for me. 126 00:10:09,083 --> 00:10:10,292 Hey it works for me. 127 00:10:25,709 --> 00:10:27,501 Father always used to tell you not to worry 128 00:10:27,709 --> 00:10:29,709 about things you don’t need to worry about. 129 00:10:34,792 --> 00:10:40,083 If he were here, he’d tell you to do exactly what I say. 130 00:10:41,501 --> 00:10:45,417 Now you let me take care of this. I have plans for you! 131 00:10:49,000 --> 00:10:51,209 I’m not going to marry your choice. 132 00:10:52,417 --> 00:10:54,000 I’m going to marry Phuong Ly. 133 00:10:56,584 --> 00:10:57,918 You worry too much. 134 00:11:05,792 --> 00:11:06,501 The girl quit? 135 00:11:06,792 --> 00:11:07,792 Walked out! 136 00:11:08,918 --> 00:11:10,501 You lucky son of a witch! 137 00:11:11,000 --> 00:11:13,292 It's great timing, and she likes the idea. 138 00:11:14,584 --> 00:11:20,501 I’m telling you, our people are hard-working, honest, and they don’t complain. 139 00:11:28,417 --> 00:11:29,292 Can we get another glass? 140 00:11:34,083 --> 00:11:35,584 Just telling Vu about our problem. 141 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 He thinks he has a solution. 142 00:11:37,501 --> 00:11:38,792 Yeah, I heard about your help. 143 00:11:39,417 --> 00:11:44,292 Typical of those people, always complaining and then, they fly the coop. 144 00:11:45,417 --> 00:11:46,584 Don’t get me started. 145 00:11:53,083 --> 00:11:53,709 Right here. 146 00:11:55,792 --> 00:11:57,000 Vietnam? 147 00:11:57,417 --> 00:11:58,792 You’re insane! 148 00:11:58,792 --> 00:12:01,584 No, I think it's a great idea. We're going to save a crap load of money. 149 00:12:01,584 --> 00:12:02,000 Come on. 150 00:12:03,417 --> 00:12:04,000 Okay. 151 00:12:04,792 --> 00:12:05,501 Legs in. 152 00:12:05,792 --> 00:12:06,292 Good. 153 00:12:33,584 --> 00:12:37,501 In my heart the fires burning 154 00:12:38,292 --> 00:12:41,292 Choose my color by star 155 00:12:43,000 --> 00:12:47,709 There's these people always tell me 156 00:12:48,000 --> 00:12:51,584 that's a step, a step too far 157 00:12:52,417 --> 00:12:56,292 Do you really want to love me? 158 00:12:57,000 --> 00:13:01,501 Do you really want to make me cry? 159 00:13:02,000 --> 00:13:06,209 Do you really want to hurt me? 160 00:13:07,000 --> 00:13:11,501 Do your really want to make me cry? 161 00:13:33,083 --> 00:13:33,584 Who’s that? 162 00:13:34,918 --> 00:13:35,709 My mother. 163 00:13:38,000 --> 00:13:38,584 What’s the matter? 164 00:13:43,417 --> 00:13:44,417 Don’t be shy. 165 00:13:52,709 --> 00:13:54,709 Who’s this beautiful child? 166 00:13:56,209 --> 00:13:59,792 This is the girl I told you about, 167 00:13:59,792 --> 00:14:00,584 Phuong Ly. 168 00:14:01,292 --> 00:14:02,584 My mother. 169 00:14:03,209 --> 00:14:06,000 -I’m sorry for the way we’re-- -You look like drug addicts. 170 00:14:09,209 --> 00:14:10,292 It’s my fault. Don’t blame Tran. 171 00:14:10,792 --> 00:14:13,792 The driver said you were singing an American song? 172 00:14:16,501 --> 00:14:18,501 I’ve been teaching Ly a little English. 173 00:14:18,584 --> 00:14:21,792 Maybe with some lessons, she can help with export sales in the office. 174 00:14:23,792 --> 00:14:25,000 Why did you come? 175 00:14:26,501 --> 00:14:29,709 The Ly brothers are at the factory. They want to cancel the order. 176 00:14:29,792 --> 00:14:30,501 Cancel? 177 00:14:31,792 --> 00:14:32,918 Why? 178 00:14:33,000 --> 00:14:35,792 They say the shipment isn’t up to standard. You better go talk to them. 179 00:14:47,000 --> 00:14:48,709 We’ll take Ly home first. 180 00:14:48,709 --> 00:14:50,918 No, don’t worry, I’ll see she gets home safely. 181 00:14:52,000 --> 00:14:54,292 Go on. I’ll hire us a boat. 182 00:14:59,501 --> 00:15:02,083 You should go back. I’ll be fine with your mother. 183 00:15:04,792 --> 00:15:05,918 It's going to rain. 184 00:15:06,209 --> 00:15:07,501 You might need this. 185 00:15:11,709 --> 00:15:13,000 When will I see you? 186 00:15:19,292 --> 00:15:20,584 I’ll call you when I can. 187 00:15:27,000 --> 00:15:27,792 Phuong Ly! 188 00:15:28,792 --> 00:15:31,292 Ly! Hurry! It’s about to rain! 189 00:15:53,209 --> 00:15:54,417 Stop right here. 190 00:15:58,709 --> 00:15:59,417 Get out. 191 00:16:11,083 --> 00:16:12,000 Get out of the boat! 192 00:16:54,292 --> 00:17:00,292 The number you have reached is not in service at this time. 193 00:17:08,000 --> 00:17:09,501 So, in the end I told him 194 00:17:09,792 --> 00:17:13,292 I am a furniture dealer not a shoe salesman. 195 00:17:25,417 --> 00:17:28,083 Show them the new equipment we just imported. 196 00:17:28,083 --> 00:17:29,792 Please excuse me. 197 00:17:31,792 --> 00:17:35,792 Here is the new equipment we bought. 198 00:17:43,792 --> 00:17:45,417 What are you doing here? 199 00:17:46,417 --> 00:17:47,000 Go away. 200 00:17:49,918 --> 00:17:50,918 He doesn’t want to see you. 201 00:17:56,083 --> 00:17:57,417 You must know, 202 00:17:58,417 --> 00:18:00,209 I’m only doing what he asked me to do. 203 00:18:01,584 --> 00:18:02,584 Go now. 204 00:18:04,709 --> 00:18:05,292 Go! 205 00:18:07,000 --> 00:18:07,792 Go! 206 00:18:08,792 --> 00:18:10,209 Don't ever come back! 207 00:18:17,584 --> 00:18:20,709 I had a long talk with my mother and now I understand. Our families don't match. 208 00:18:20,709 --> 00:18:22,709 Don't try to contact me. Please leave us alone. Goodbye. 209 00:18:36,584 --> 00:18:37,918 Thank you for holding Sir. 210 00:18:37,918 --> 00:18:39,792 I just confirmed that that's a blackout date as well. 211 00:18:39,792 --> 00:18:44,209 Those mileage thing is a joke. I've been a loyal costumer and then one time I want to use my miles 212 00:18:44,209 --> 00:18:45,209 it's a bunch of bullcrap. 213 00:18:50,417 --> 00:18:51,709 This freaking airlines! 214 00:18:52,709 --> 00:18:54,501 This whole mileage thing is a total scam. 215 00:18:54,501 --> 00:18:56,292 They make it sound like it’s all free. 216 00:18:56,918 --> 00:18:59,209 You know they want $487 in taxes. 217 00:19:01,792 --> 00:19:02,584 Here's your passport. 218 00:19:04,417 --> 00:19:05,292 This is your visa, 219 00:19:05,501 --> 00:19:08,501 and this is your invitation letter just in case they ask. 220 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 These are for your wife. 221 00:19:13,709 --> 00:19:14,792 Show her those photos, 222 00:19:16,292 --> 00:19:17,584 she won’t bother you any more. 223 00:19:25,792 --> 00:19:27,417 The driver will meet you when you get off the plane. 224 00:19:28,584 --> 00:19:30,083 Now listen, this is important. 225 00:19:30,417 --> 00:19:33,083 They are going to ask you for proof that you are not married. 226 00:19:34,501 --> 00:19:36,501 Don't worry, I got you covered. 227 00:19:40,709 --> 00:19:42,209 Had to yank a few teeth to get that one. 228 00:19:44,000 --> 00:19:44,709 One more thing. 229 00:19:45,918 --> 00:19:47,584 Take some extra cash to give the bride’s family. 230 00:19:48,584 --> 00:19:49,501 They like dollars. 231 00:19:51,584 --> 00:19:52,000 Sure. 232 00:19:53,709 --> 00:19:54,209 Thanks. 233 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 Ly, aren't you going to eat? 234 00:20:33,000 --> 00:20:34,709 Don’t blame yourself. 235 00:21:00,083 --> 00:21:03,709 Ma, maybe I can find work in the city. 236 00:21:04,918 --> 00:21:06,501 No, I don’t want you leaving. 237 00:21:09,918 --> 00:21:11,417 You’re too young. 238 00:21:14,000 --> 00:21:15,584 We’ll find a way. 239 00:21:23,292 --> 00:21:26,584 Look, this is too late. 240 00:21:27,083 --> 00:21:29,292 They want us to ship by June 12. 241 00:21:29,417 --> 00:21:32,501 That means we need the material here a week before that. 242 00:21:35,709 --> 00:21:36,792 Then you fly there. 243 00:21:38,417 --> 00:21:39,501 Please be careful. 244 00:21:39,709 --> 00:21:42,417 Otherwise, the edge of the wood will be broken. 245 00:21:42,792 --> 00:21:44,417 Got it? 246 00:21:48,209 --> 00:21:49,792 I’ll be back as soon as I can. 247 00:21:51,209 --> 00:21:52,918 But, I still can’t find my cellphone. 248 00:21:53,918 --> 00:21:54,918 Take mine. 249 00:22:21,000 --> 00:22:22,792 Excuse me, can I have one more? 250 00:22:24,000 --> 00:22:25,417 Look after the store for me. 251 00:22:37,209 --> 00:22:40,709 I heard Kim Ngan's son is not going to marry you. 252 00:22:41,209 --> 00:22:43,417 Your mother says you’re off to the city. 253 00:22:44,584 --> 00:22:48,918 Call my sister, she can help you find work. 254 00:22:49,083 --> 00:22:50,083 Really? 255 00:24:32,501 --> 00:24:33,417 Who are you looking for? 256 00:24:35,292 --> 00:24:37,000 My name is Phuong Ly. 257 00:24:37,417 --> 00:24:41,584 Ah, Phuong Ly. You called about the job? 258 00:24:42,209 --> 00:24:46,000 Let me get you situated. You can take a shower and get some rest. 259 00:25:09,083 --> 00:25:11,292 Be quiet! 260 00:25:13,000 --> 00:25:13,918 Come here quickly! 261 00:25:15,501 --> 00:25:21,417 Let me tell you, Americans are usually quite big and heavy, 262 00:25:22,083 --> 00:25:25,292 but this is normal, and you shouldn’t be concerned. 263 00:26:25,584 --> 00:26:26,918 Is this all? 264 00:26:28,083 --> 00:26:30,000 You don’t expect free room and meals, do you? 265 00:26:35,292 --> 00:26:37,501 Is this what you really want to do? 266 00:26:41,417 --> 00:26:42,000 Come with me. 267 00:26:46,000 --> 00:26:49,209 Last week I got a letter from one of my girls. 268 00:26:49,209 --> 00:26:54,000 She’s married to a doctor in San Francisco, expecting her second child. 269 00:26:56,876 --> 00:26:57,918 A lot of girls have gotten rich because of me. 270 00:26:58,417 --> 00:27:02,292 They send money home so their families can buy TVs and motorbikes. 271 00:27:04,083 --> 00:27:07,209 They build big houses, have babies and send them to good schools. 272 00:27:11,417 --> 00:27:13,292 You’re worried about your mother, aren’t you? 273 00:27:16,417 --> 00:27:21,918 If you marry rich, these worries will be gone. 274 00:27:32,209 --> 00:27:33,000 Thank you for that... 275 00:27:33,000 --> 00:27:34,417 Yeah, well I just got to the hotel. 276 00:27:36,083 --> 00:27:37,292 Will you calm down? 277 00:27:38,501 --> 00:27:39,292 I’ll call you back. 278 00:27:39,584 --> 00:27:40,584 Good morning! 279 00:27:41,209 --> 00:27:43,292 Nice to see you here. I'm Yên-Khê. 280 00:27:44,209 --> 00:27:44,709 My card. 281 00:27:48,292 --> 00:27:51,209 I have plenty of girls, all very beautiful. 282 00:27:51,417 --> 00:27:54,584 And if you don’t like your first choice, there’s always others. 283 00:27:54,918 --> 00:27:56,918 They're waiting for you. Follow me, please. 284 00:27:56,918 --> 00:27:57,584 Alright. 285 00:27:58,501 --> 00:27:59,584 Be careful with my bags. 286 00:28:16,417 --> 00:28:18,501 No, I don’t have his number. 287 00:28:19,209 --> 00:28:20,000 You don't have it? 288 00:28:21,417 --> 00:28:25,292 I lost my cellphone. I’m using my mother’s. 289 00:28:26,000 --> 00:28:27,417 All my numbers are gone. 290 00:28:28,209 --> 00:28:28,918 Okay. 291 00:28:29,584 --> 00:28:32,292 Excuse me, sir. I found your cellphone on the floor of the car. 292 00:28:32,417 --> 00:28:33,000 Where is it? 293 00:28:33,083 --> 00:28:34,292 I gave it to your mother. 294 00:28:38,501 --> 00:28:41,209 That's strange. Why didn't she give it to me? 295 00:28:57,584 --> 00:28:58,584 Girls, they're here. 296 00:28:59,792 --> 00:29:00,918 Are you ready? 297 00:29:16,209 --> 00:29:19,501 Watch closely, but don't speak. Maybe you will learn something. 298 00:29:20,083 --> 00:29:24,501 And then, if you like, you can join next week. 299 00:29:25,000 --> 00:29:28,209 There's a group of Koreans coming in. Do you speak Korean? 300 00:30:28,209 --> 00:30:29,709 We've been worried. 301 00:30:33,000 --> 00:30:34,918 Did you find my cellphone? 302 00:30:35,417 --> 00:30:36,292 I told you before. 303 00:30:37,501 --> 00:30:39,501 I don’t know where it is. 304 00:30:55,000 --> 00:30:56,918 All I care about is your happiness. 305 00:31:01,209 --> 00:31:02,501 My apologies to you, sir. 306 00:31:03,000 --> 00:31:05,083 Thank you for coming, but I can’t stay. 307 00:31:11,584 --> 00:31:15,292 Now you can see my girls, all very beautiful. 308 00:31:15,792 --> 00:31:19,083 You can choose any you like, write down the number, okay? 309 00:31:20,292 --> 00:31:20,709 Duc. 310 00:31:28,584 --> 00:31:30,083 Hi, I'm Lucy. 311 00:31:32,792 --> 00:31:33,918 Hi, I'm Julie. 312 00:31:34,584 --> 00:31:35,918 Hello, I'm Nancy. 313 00:31:36,417 --> 00:31:37,584 Hi, Tina. 314 00:31:37,709 --> 00:31:38,292 Hi. 315 00:31:38,417 --> 00:31:39,918 -Tina, I like. -Very friendly. 316 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 Very beautiful. 317 00:31:45,417 --> 00:31:47,000 Okay, next. 318 00:31:49,709 --> 00:31:52,501 -I think I like that. -More Gorgeous girls. 319 00:31:56,501 --> 00:31:57,792 Hello, I'm Laura. 320 00:31:58,292 --> 00:32:00,083 Hi, Monique. Hi, I'm Susan. 321 00:32:00,584 --> 00:32:02,000 Hello, I'm Kelly. 322 00:32:02,501 --> 00:32:04,000 Hello, I'm Gwen. 323 00:32:09,000 --> 00:32:09,918 That's what I'm talking about. 324 00:32:10,417 --> 00:32:13,083 Definitely 24 she's the best one. 325 00:32:15,209 --> 00:32:16,292 It just keep getting better. 326 00:32:18,209 --> 00:32:19,417 How come she doesn't have a number? 327 00:32:20,584 --> 00:32:22,083 She's not part of this, Sir. 328 00:32:22,083 --> 00:32:23,584 Hi, I'm Marivic. 329 00:32:23,792 --> 00:32:27,292 Hi, I'm Min. Hi, I'm Kaye. I'm Rachel. 330 00:32:27,417 --> 00:32:28,792 Hi, I'm Ryza. 331 00:32:34,000 --> 00:32:35,918 What do you think of number 17? 332 00:32:36,209 --> 00:32:36,918 I like. 333 00:32:37,501 --> 00:32:38,709 She will take good care of you. 334 00:32:39,584 --> 00:32:40,209 Yes, she will. 335 00:33:02,792 --> 00:33:04,584 Maybe next time we can have a... 336 00:33:05,000 --> 00:33:08,709 It's cold, aren't you cold? Sorry, I don't have any jacket. 337 00:33:18,000 --> 00:33:19,292 I like cupcake. 338 00:33:19,584 --> 00:33:21,083 Yeah? What else do you like? 339 00:33:23,417 --> 00:33:25,709 -Dancing. -Dancing, yeah. 340 00:33:29,792 --> 00:33:30,584 What happened here? 341 00:33:39,292 --> 00:33:40,083 Excuse me. 342 00:33:52,209 --> 00:33:52,918 Oh God! 343 00:33:56,584 --> 00:33:57,083 Hey! 344 00:34:07,000 --> 00:34:11,501 Where do you think you’re going?! Stop! Stop! 345 00:34:11,501 --> 00:34:14,000 Get your ass back here right now! 346 00:34:27,209 --> 00:34:28,792 Ma! It’s Tran Hieu! 347 00:34:32,000 --> 00:34:33,292 Mrs. Tiêt. Is Ly here? 348 00:34:36,292 --> 00:34:38,209 I’ve been trying to call her. 349 00:34:40,417 --> 00:34:42,709 When will Ly be home? 350 00:34:48,000 --> 00:34:49,292 She's not coming back. 351 00:35:00,501 --> 00:35:02,000 Do you know where she went? 352 00:35:02,209 --> 00:35:04,083 Some boarding house in the city. 353 00:35:06,918 --> 00:35:08,501 She doesn’t have her cellphone any more? 354 00:35:09,584 --> 00:35:13,209 She gave us a phone number. It’s Mr. Chin’s sister. 355 00:35:14,292 --> 00:35:15,584 Can you get me that number? 356 00:35:16,709 --> 00:35:18,584 Hello, Lily Blossom. 357 00:35:18,584 --> 00:35:20,709 May I speak to Phuong Ly please? 358 00:35:20,709 --> 00:35:23,083 Nobody here by that name. 359 00:35:23,417 --> 00:35:26,501 I know she’s there. She gave me this number. 360 00:35:27,918 --> 00:35:30,417 I don't know, maybe she's already gone to Taiwan. 361 00:35:37,000 --> 00:35:39,083 Thank you Sir! You're in room 203. Have a nice day. 362 00:35:40,000 --> 00:35:40,501 Hey! 363 00:35:41,792 --> 00:35:42,209 Yes? 364 00:35:42,209 --> 00:35:44,584 So, what's up with number 17? 365 00:35:47,000 --> 00:35:48,083 She’s very happy. 366 00:35:48,501 --> 00:35:49,417 So, there's no issue? 367 00:35:50,209 --> 00:35:55,792 No. She went to change clothes. She’ll meet you at the bar at 7 o’clock. 368 00:35:56,209 --> 00:35:57,209 In the bar at 7 o'clock? 369 00:35:57,209 --> 00:35:58,584 -Yeah. -Good. 370 00:36:09,292 --> 00:36:10,000 What's that smell? 371 00:36:11,792 --> 00:36:13,584 This is a smoking room. I asked for a non-smoker. 372 00:36:14,209 --> 00:36:16,292 Okay, sir, no trouble. We’ll get you a new room. 373 00:36:17,209 --> 00:36:18,292 God I hate that stench. 374 00:36:39,000 --> 00:36:39,792 What are you doing? 375 00:36:40,709 --> 00:36:41,709 What's that about? 376 00:36:41,792 --> 00:36:44,209 I like to do it. What are you going to do about it? 377 00:36:47,792 --> 00:36:49,417 What are you saying? What woman? 378 00:36:49,417 --> 00:36:50,918 Who are you calling a cheap woman? You can't say that. 379 00:36:50,918 --> 00:36:52,000 Remember yesterday? 380 00:36:52,083 --> 00:36:54,209 That short guy was mine. 381 00:36:54,209 --> 00:36:56,000 He liked me a lot. 382 00:36:56,000 --> 00:36:57,083 Why did you take him away from me? 383 00:36:59,209 --> 00:37:05,792 Only a cross-eyed midget would marry a cheap woman like you. 384 00:37:08,000 --> 00:37:09,501 What's going on? 385 00:37:09,501 --> 00:37:11,292 Why are you fighting? 386 00:37:12,501 --> 00:37:17,209 Hi, My name is Phuong Ly. Nice to meet you. 387 00:37:18,292 --> 00:37:20,792 Hi! My name is Phuong Ly. Nice to meet you. 388 00:37:23,000 --> 00:37:25,209 What's going on? Are you leaving? 389 00:37:26,792 --> 00:37:29,709 You’re not going to marry him? What did he say? 390 00:37:31,501 --> 00:37:32,083 Hey! What are you doing? 391 00:37:32,709 --> 00:37:33,501 You're supposed to be at the hotel. 392 00:37:34,000 --> 00:37:36,209 Hold it! Where are you going? 393 00:37:36,209 --> 00:37:36,918 Move! Move! 394 00:37:39,501 --> 00:37:40,000 Thank you. 395 00:37:40,918 --> 00:37:42,083 You're welcome, sir. 396 00:37:45,000 --> 00:37:45,709 Have a good night. 397 00:37:47,209 --> 00:37:49,000 Is this the only bar in this hotel? 398 00:37:49,209 --> 00:37:49,792 Yes sir. 399 00:37:51,709 --> 00:37:53,292 -Another one sir? -No. 400 00:37:59,417 --> 00:38:02,918 This is not the first time I’ve called. I know she’s there. 401 00:38:03,584 --> 00:38:06,709 Don’t give me that. I know who you are. 402 00:38:07,209 --> 00:38:08,792 You’re Chin’s sister. 403 00:38:08,792 --> 00:38:10,292 You’d better tell me where she is. 404 00:38:10,501 --> 00:38:12,918 She’s not here. I told you. 405 00:38:13,584 --> 00:38:14,709 When is she coming back? 406 00:38:14,918 --> 00:38:19,584 She's not coming back. She married foreigner so you should forget about her. 407 00:38:19,709 --> 00:38:20,709 So, where is she now? 408 00:38:21,000 --> 00:38:21,709 I don't know. 409 00:38:22,292 --> 00:38:25,083 Some hotel, how would I know? 410 00:38:25,083 --> 00:38:26,083 Which hotel? 411 00:38:26,209 --> 00:38:28,792 I don't know, somewhere. 412 00:38:28,792 --> 00:38:30,000 Don't ask again. 413 00:38:34,292 --> 00:38:35,000 Well, 414 00:38:36,417 --> 00:38:37,083 What happened to her? 415 00:38:39,292 --> 00:38:40,083 I'm so sorry. 416 00:38:40,918 --> 00:38:44,209 She got hit by a car. She cannot get married until next week. 417 00:38:44,501 --> 00:38:46,083 -She got hit by a car? -Yeah. 418 00:38:46,501 --> 00:38:48,584 You know what? That sounds like a bullcrap to me! 419 00:38:48,584 --> 00:38:50,209 What kind of business are you running here? 420 00:38:50,292 --> 00:38:51,000 What's going on? 421 00:38:51,000 --> 00:38:54,584 Please, I will line up someone else for you, okay? 422 00:39:00,292 --> 00:39:02,417 What about that girl with no number? 423 00:39:03,417 --> 00:39:04,417 You know, the tall one. 424 00:39:07,792 --> 00:39:08,918 Good choice. 425 00:39:34,501 --> 00:39:35,709 Your girl is this way. 426 00:39:38,584 --> 00:39:40,584 Ly, come here. 427 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 This is Mr. Mitch. 428 00:39:48,417 --> 00:39:49,792 He chose number 17. 429 00:39:50,209 --> 00:39:52,501 He changed his mind. He likes you. 430 00:39:55,417 --> 00:39:56,292 She's you choice? 431 00:39:57,083 --> 00:39:57,584 Yes. 432 00:39:59,083 --> 00:40:00,083 Say thank you. 433 00:40:01,417 --> 00:40:02,083 Thank you. 434 00:40:03,417 --> 00:40:04,584 You are satisfied? 435 00:40:05,792 --> 00:40:06,292 Good. 436 00:40:15,000 --> 00:40:18,000 I need to go to Saigon. Can you help me? 437 00:40:24,584 --> 00:40:26,918 I can’t go. I have to take care of my mother-- 438 00:40:27,209 --> 00:40:30,584 He’s rich! He’s from Hollywood! Your family will be happy. 439 00:40:30,792 --> 00:40:32,000 You're so lucky, you should grab this chance. 440 00:40:33,501 --> 00:40:35,792 I never said I’d join. 441 00:40:36,209 --> 00:40:41,083 Marry him, and your mother will never have any more troubles. 442 00:40:41,584 --> 00:40:43,584 Get in. Get in the car. 443 00:40:54,584 --> 00:40:56,584 This is the wedding ceremony? 444 00:40:57,918 --> 00:41:01,000 No, no, we’re only completing the required paperwork. 445 00:41:01,209 --> 00:41:02,918 You’ll have a big wedding in America. 446 00:41:12,918 --> 00:41:14,083 This is for your family. 447 00:41:14,083 --> 00:41:16,000 I think they're going to be pretty happy with it. 448 00:41:16,000 --> 00:41:18,083 Too bad, she can’t understand you. 449 00:41:18,501 --> 00:41:22,000 Her family lives in Vinh Long, in the south. It's so far away. 450 00:41:23,292 --> 00:41:24,000 Bye-bye. 451 00:41:24,292 --> 00:41:29,083 No. We go to Vinh Long tomorrow…see mother…yes? 452 00:41:29,417 --> 00:41:33,000 No, we're leaving on a plane. You're going to America tomorrow. 453 00:41:33,417 --> 00:41:36,417 Yes, to be safe, I will have it hand deliver it. 454 00:41:36,918 --> 00:41:37,417 Great. 455 00:41:37,709 --> 00:41:38,292 Thank you. 456 00:41:39,000 --> 00:41:40,083 -This is yours. -Oh, yeah. 457 00:41:41,209 --> 00:41:42,918 You’ll make sure this money is sent to my mother? 458 00:41:42,918 --> 00:41:45,501 Certainly. Of course, after expenses have been deducted. 459 00:41:46,209 --> 00:41:47,292 What expenses? 460 00:41:47,918 --> 00:41:51,417 Food, housing, transportation, and my commission from you meeting this American. 461 00:41:52,584 --> 00:41:54,000 Sister, how much are you deducting? 462 00:41:56,083 --> 00:41:57,417 What are you thinking? 463 00:41:58,000 --> 00:42:00,083 Do you want to cause a problem on your first day of marriage? 464 00:42:00,417 --> 00:42:03,000 I worked hard to find you a rich American. 465 00:42:03,417 --> 00:42:06,417 Now you're going to America and you'll have money to send your family. 466 00:42:06,792 --> 00:42:08,209 Tell me what you want to do? 467 00:42:08,709 --> 00:42:09,501 Is there a problem? 468 00:42:14,584 --> 00:42:15,792 No, no problem. 469 00:42:39,000 --> 00:42:40,417 You’ve never been to the city before? 470 00:42:44,417 --> 00:42:46,501 First time to the city? 471 00:42:46,792 --> 00:42:47,083 Yes. 472 00:42:47,709 --> 00:42:49,417 One month, first time. 473 00:42:51,792 --> 00:42:52,584 What's this over here? 474 00:43:01,709 --> 00:43:02,709 You ever seen this before? 475 00:43:08,000 --> 00:43:08,501 Nice. 476 00:43:38,501 --> 00:43:39,792 Let me speak to Mama. 477 00:43:42,918 --> 00:43:44,792 Mama? I can’t talk for long. 478 00:43:45,000 --> 00:43:48,501 I’m married. I want you to know. 479 00:43:50,501 --> 00:43:52,501 Are you happy with your husband? 480 00:43:52,792 --> 00:43:55,209 Yes. He’s a nice man. 481 00:43:57,209 --> 00:44:00,000 When can we meet him? 482 00:44:01,584 --> 00:44:04,000 Mama, he’s taking me to America tomorrow. 483 00:44:06,417 --> 00:44:07,501 What’s his name? 484 00:44:07,584 --> 00:44:08,918 Mitch. 485 00:44:11,209 --> 00:44:12,000 What’s he like? 486 00:44:12,584 --> 00:44:14,083 He’s a handsome man. 487 00:44:15,292 --> 00:44:17,584 No. That’s a no-no. 488 00:44:20,417 --> 00:44:21,792 Don’t use the phone without asking. 489 00:44:29,000 --> 00:44:30,501 Picture quality here sucks! 490 00:44:40,792 --> 00:44:41,417 What's this? 491 00:44:53,209 --> 00:44:55,792 Please tell me… American TV? 492 00:44:56,792 --> 00:44:57,292 Yeah. 493 00:44:59,792 --> 00:45:00,918 Do you like karaoke? 494 00:45:20,584 --> 00:45:21,501 Where is she? 495 00:45:22,709 --> 00:45:23,083 Who? 496 00:45:23,292 --> 00:45:24,918 I am asking you where Phuong Ly is?! 497 00:45:26,792 --> 00:45:28,000 The Emerald Hotel! 498 00:45:35,584 --> 00:45:36,501 Who is that? 499 00:45:36,709 --> 00:45:38,000 He's so violent. 500 00:45:38,000 --> 00:45:39,584 Shut up! You talk too much. 501 00:45:50,209 --> 00:45:52,000 Have you seen this girl in the hotel? 502 00:46:03,083 --> 00:46:04,584 Have you seen her in the hotel? 503 00:46:06,918 --> 00:46:07,792 Room 203. 504 00:46:27,000 --> 00:46:27,501 Over there. 505 00:46:31,000 --> 00:46:31,501 Can I help you? 506 00:46:37,209 --> 00:46:37,584 Hey! 507 00:46:39,417 --> 00:46:41,292 Security! Security! 508 00:46:41,501 --> 00:46:42,709 Please open the door. 509 00:46:43,209 --> 00:46:44,083 This is Hieu. 510 00:46:46,584 --> 00:46:48,000 * speaking, how may I help you? 511 00:46:48,000 --> 00:46:49,000 Front desk. 512 00:46:49,209 --> 00:46:50,000 Ly, open the door. 513 00:46:50,000 --> 00:46:50,918 There's somebody in my room. 514 00:46:50,918 --> 00:46:51,083 There's somebody in my room. I know you're in there. 515 00:46:51,083 --> 00:46:51,918 I know you're in there. 516 00:46:52,292 --> 00:46:53,501 Can you send somebody up here? 517 00:46:55,918 --> 00:46:57,083 Send security! 518 00:47:06,083 --> 00:47:07,000 Five thousand? 519 00:47:14,584 --> 00:47:15,501 I am sorry. 520 00:47:30,000 --> 00:47:31,584 Oops, we missed it. 521 00:49:13,999 --> 00:49:16,999 Welcome home. 522 00:49:16,999 --> 00:49:18,834 Nice view, huh? 523 00:49:18,834 --> 00:49:20,999 We have 24 hours security, central air- 524 00:49:20,999 --> 00:49:22,417 now this is just a storage. 525 00:49:22,999 --> 00:49:23,999 This is Anna's room. 526 00:49:25,834 --> 00:49:25,999 Anna? 527 00:49:26,000 --> 00:49:28,999 Yeah, Anna's - she lives here. 528 00:49:28,999 --> 00:49:31,417 She's autistic, do you know what that means? 529 00:49:32,834 --> 00:49:34,000 It means, you're going to spend a lot of time with her. 530 00:49:37,417 --> 00:49:39,999 You know what? Let me show you your room. 531 00:49:39,999 --> 00:49:40,417 My room? 532 00:49:46,000 --> 00:49:46,999 You know what? 533 00:49:47,999 --> 00:49:49,999 Let me show you my office first. 534 00:50:50,999 --> 00:50:53,999 Who do you think you're dealing with? 535 00:50:53,999 --> 00:50:56,834 Please understand. 536 00:50:56,834 --> 00:50:59,999 I'll come back next week when you have the rest. 537 00:51:01,999 --> 00:51:06,000 There's one thing we can try. One of your daughters. 538 00:51:28,999 --> 00:51:30,417 Sit here. Don't talk. 539 00:51:33,999 --> 00:51:35,999 Hey! We just got here. 540 00:51:36,999 --> 00:51:38,999 Didn't get a chance to call you from the airport. 541 00:51:39,000 --> 00:51:39,999 Close the door, honey. 542 00:51:41,999 --> 00:51:42,417 What is this? 543 00:51:43,834 --> 00:51:44,000 This is Phuong Ly. 544 00:51:44,999 --> 00:51:45,000 Hello! 545 00:51:46,999 --> 00:51:47,999 Where's the one in the photo? 546 00:51:48,834 --> 00:51:49,834 The one that I picked? 547 00:51:49,999 --> 00:51:50,999 -Oh that. -Because that's not her. 548 00:51:50,999 --> 00:51:55,999 Well, that was just like a reference. Those girls weren't real. 549 00:51:55,999 --> 00:51:58,999 Don't worry, because this one is great with kids. 550 00:52:00,999 --> 00:52:03,999 You do know, Mitch, as a liar, you suck! 551 00:52:03,999 --> 00:52:08,999 In the minute my back is turned, it's classic. Just classic! 552 00:52:09,834 --> 00:52:10,999 I don’t know what you expect from me. 553 00:52:10,999 --> 00:52:12,000 That is not a work horse! 554 00:52:12,834 --> 00:52:13,999 That is a wet dream! 555 00:52:13,999 --> 00:52:15,834 Connie, no. They were all lookers. 556 00:52:15,999 --> 00:52:16,999 She wasn't even the best pick. 557 00:52:18,834 --> 00:52:20,999 Nobody’s going to believe she’s a maid! 558 00:52:20,999 --> 00:52:21,999 See? That's it. 559 00:52:21,999 --> 00:52:22,999 Nobody’s gonna see her, 560 00:52:24,417 --> 00:52:25,000 she stays in the condo. 561 00:52:28,999 --> 00:52:29,999 You pig. 562 00:52:31,999 --> 00:52:32,999 You did her already, didn't you? 563 00:52:34,999 --> 00:52:38,999 Connie, come on. That's not nice and it's not true. 564 00:52:40,834 --> 00:52:41,999 Look, you signed on for this. 565 00:52:43,999 --> 00:52:44,999 You said it was a good idea. 566 00:52:45,999 --> 00:52:49,000 I agreed to the one in the photo, not this one! 567 00:52:49,999 --> 00:52:52,999 And I told you those photos were bullcrap! 568 00:52:53,999 --> 00:52:56,000 You call Vu, I don't want her here. 569 00:52:56,999 --> 00:52:57,834 Call Vu? 570 00:52:58,000 --> 00:53:01,999 Oh? Okay! And what am I supposed to tell him? 571 00:53:01,999 --> 00:53:04,999 I don’t care! Just get her out of the house! 572 00:53:04,999 --> 00:53:09,834 You see, that sounds real smart because I'm just about to close this deal. 573 00:53:09,834 --> 00:53:13,999 Probably the only deal I'm going to close for the month, a $50,000 dollar commission, 574 00:53:13,999 --> 00:53:15,999 and you want me to act like an idiot. 575 00:53:16,999 --> 00:53:19,999 When are you gonna stop screwing around and get a real job? 576 00:53:21,999 --> 00:53:22,834 Oh, you mean like you? 577 00:53:23,000 --> 00:53:26,417 Oh, right. Yeah, because let me see? 578 00:53:28,999 --> 00:53:33,999 Like your brilliant condo deal, yeah, this one's due in eleven days. 579 00:53:34,999 --> 00:53:38,999 If we don't make this payment, we lose our deposit. 580 00:53:39,999 --> 00:53:42,834 I mean, you're welcome to take over if you got a better idea. 581 00:53:43,999 --> 00:53:45,999 Are you actually trying to make this my fault? 582 00:53:45,999 --> 00:53:46,999 See, that's it. 583 00:53:47,999 --> 00:53:48,999 I can't win with you. 584 00:53:50,999 --> 00:53:55,999 I go all the way to Vietnam, I find you help, I have to stay in a crappy hotel. 585 00:53:56,417 --> 00:53:57,417 How about a little thanks? 586 00:53:58,000 --> 00:53:58,999 Thanks? 587 00:53:59,999 --> 00:54:00,999 Thanks my bum! 588 00:54:01,999 --> 00:54:04,999 And you! You listen here you, you little piece of meat. 589 00:54:04,999 --> 00:54:06,000 -That is my husband! -She doesn't understand you. 590 00:54:06,000 --> 00:54:08,834 You’re not the wife around here, I am! 591 00:54:08,999 --> 00:54:10,000 You are the cleaning lady! 592 00:54:10,000 --> 00:54:11,999 -Why don't you just leave here alone, alright? -You're a baby sitter! 593 00:54:11,999 --> 00:54:12,999 And you know what's really funny? 594 00:54:12,999 --> 00:54:14,834 You thought you got yourself a catch. 595 00:54:14,999 --> 00:54:16,834 Well, let me tell you something about my prick of a husband– 596 00:54:16,834 --> 00:54:17,999 Get your freaking hands off me! 597 00:54:18,999 --> 00:54:20,000 I want her to know where she stands. 598 00:54:24,834 --> 00:54:25,999 Slapping her around ain't going to help. 599 00:54:26,999 --> 00:54:28,834 No, that's your job. 600 00:54:32,000 --> 00:54:33,000 I want her out of the house! 601 00:54:33,000 --> 00:54:33,999 Stay there. 602 00:54:35,999 --> 00:54:36,999 Where am I suppose to take her? 603 00:54:36,999 --> 00:54:40,999 I don't know! Look at her, look at how weak she is. 604 00:54:40,999 --> 00:54:42,999 She looks like she has some disease. 605 00:54:43,999 --> 00:54:46,417 Okay, so I’ll take her to get checked out, I’ll take her to a doctor. 606 00:54:47,834 --> 00:54:48,000 Are you satisfied? 607 00:54:49,999 --> 00:54:50,999 Don't be so stupid! 608 00:54:51,000 --> 00:54:52,999 Nobody even knows she’s in the building! 609 00:54:53,834 --> 00:54:54,999 I don't want any record of her here. 610 00:54:55,000 --> 00:54:56,834 Then you figure it out. 611 00:54:56,834 --> 00:55:00,999 But I don't wanna hear any more of that, "I can't handle the monster all by myself" bullcrap. 612 00:55:05,417 --> 00:55:07,999 Hi, my name is Phuong Ly. 613 00:55:09,999 --> 00:55:10,999 Nice to meet you. 614 00:55:17,999 --> 00:55:19,000 You can start by mopping the floor. 615 00:55:20,999 --> 00:55:21,999 Take it. 616 00:55:32,999 --> 00:55:34,999 Also, around the back and then get the wall. 617 00:55:47,417 --> 00:55:48,999 If she starts to tear, 618 00:55:50,999 --> 00:55:51,999 take it away. 619 00:55:52,000 --> 00:55:52,999 Do you understand? 620 00:55:56,999 --> 00:55:58,999 What have I told you about tearing? 621 00:55:59,999 --> 00:56:01,999 No tearing. 622 00:56:25,999 --> 00:56:26,999 You're Anna, right? 623 00:56:29,417 --> 00:56:30,417 Anna banana. 624 00:56:32,999 --> 00:56:35,000 My name's Ly. Can you say it? 625 00:56:37,999 --> 00:56:38,999 Phuong Ly. 626 00:57:05,000 --> 00:57:06,000 The doors are all locked. 627 00:57:08,999 --> 00:57:09,834 All of them. 628 00:57:11,999 --> 00:57:17,834 Connie likes to keep them lock, so Anna doesn't run away or get into anything. 629 00:57:18,834 --> 00:57:19,834 Can you show me outside? 630 00:57:19,999 --> 00:57:20,999 Well, 631 00:57:26,999 --> 00:57:27,834 no. 632 00:57:28,000 --> 00:57:29,999 Your place is inside. 633 00:57:31,999 --> 00:57:32,834 You don't go outside, 634 00:57:33,999 --> 00:57:34,417 you understand? 635 00:57:38,999 --> 00:57:39,999 Do you understand? 636 00:57:46,999 --> 00:57:47,999 I'm sure you do. 637 00:58:56,999 --> 00:58:57,999 You want me to mail that? 638 00:59:53,999 --> 00:59:54,834 Crap! 639 00:59:55,999 --> 00:59:56,999 Did you give her the pills? 640 00:59:57,999 --> 00:59:58,999 You forgot, didn't you? 641 01:01:44,999 --> 01:01:47,999 International service is blocked on this line. 642 01:01:56,834 --> 01:01:59,999 Well unlike you, I just worked a 16-hour day, you peckerhead 643 01:02:00,999 --> 01:02:01,999 I don’t need your crap. 644 01:02:01,999 --> 01:02:05,834 Fine. That’s what I get for being concerned about your health. 645 01:03:11,000 --> 01:03:12,999 Get up! Get up! 646 01:03:12,999 --> 01:03:13,999 Jesus Christ! 647 01:03:13,999 --> 01:03:14,999 Look what you've done! 648 01:03:15,417 --> 01:03:16,000 Get in here! 649 01:03:17,999 --> 01:03:19,417 You are not going to sit in the couch anymore! 650 01:03:19,834 --> 01:03:21,999 How many times have I told you, I cannot keep doing this! 651 01:03:22,417 --> 01:03:22,999 Clean this up! 652 01:03:23,417 --> 01:03:24,999 I cannot take this anymore! 653 01:03:24,999 --> 01:03:26,834 How many times do I have to tell you! 654 01:03:26,834 --> 01:03:27,834 What is wrong with you?! 655 01:03:27,999 --> 01:03:30,417 Can you put soap and water in there? Don't you know anything?! 656 01:03:30,999 --> 01:03:31,000 Get over here. 657 01:03:32,834 --> 01:03:36,999 If you cannot keep on my couch without pissing on it then you're not going in there anymore! 658 01:03:36,999 --> 01:03:38,834 Why are you just standing there? 659 01:03:38,834 --> 01:03:39,834 You get back over here! 660 01:03:39,999 --> 01:03:40,999 That is what you get! 661 01:03:40,999 --> 01:03:42,834 You're making me do this to you! 662 01:04:33,999 --> 01:04:35,999 I have a little sister just about your age. 663 01:04:42,999 --> 01:04:43,999 Anna banana. 664 01:04:56,999 --> 01:04:57,000 Can you say my name? 665 01:04:57,999 --> 01:04:58,999 Phuong Ly. 666 01:04:59,999 --> 01:05:00,834 Can you call my name? 667 01:05:01,417 --> 01:05:01,999 Phuong Ly. 668 01:05:31,999 --> 01:05:32,999 You know what time it is? 669 01:05:38,834 --> 01:05:39,999 Did you give her the pills? 670 01:05:42,999 --> 01:05:43,834 What pills? 671 01:05:54,999 --> 01:05:57,999 Aw, well, isn’t that cute? 672 01:05:58,999 --> 01:05:59,999 No, no, no, no. 673 01:06:00,999 --> 01:06:01,999 Leave her alone. 674 01:06:02,999 --> 01:06:05,834 Just be glad we're getting a decent night's sleep for a change. 675 01:06:25,999 --> 01:06:26,999 Where are you going? 676 01:06:26,999 --> 01:06:29,999 A thing you might not be familiar with it's called, "work." 677 01:06:29,999 --> 01:06:31,999 Stupid Cuban girl called in sick again. 678 01:07:18,999 --> 01:07:19,999 Please, no. 679 01:07:21,000 --> 01:07:21,999 Anna. 680 01:07:47,834 --> 01:07:48,999 I freaking knew it! 681 01:07:48,999 --> 01:07:49,999 You freaking idiot! 682 01:07:50,417 --> 01:07:56,000 I freaking knew it! That's exactly why you went to Vietnam you freaking bastard! 683 01:07:56,000 --> 01:07:57,999 What? I get nothing out of you! 684 01:07:57,999 --> 01:08:00,999 Oh, freak you! With your Asian freaky fantasies! 685 01:08:00,999 --> 01:08:01,999 What I'm gonna freak you?! 686 01:08:02,000 --> 01:08:05,999 I believed you! I went along with you! You're freaking lying to me! 687 01:08:05,999 --> 01:08:06,999 You piece of crap! 688 01:08:06,999 --> 01:08:08,999 What are you doing home early anyway?! 689 01:08:08,999 --> 01:08:10,417 -Idiot! -You got fired for being drunk?! 690 01:08:10,417 --> 01:08:11,999 You made me do this! 691 01:08:39,999 --> 01:08:40,999 Turn it off. 692 01:08:53,000 --> 01:08:53,999 Is this you? 693 01:08:58,999 --> 01:08:59,999 Is that you? 694 01:09:06,417 --> 01:09:08,999 I told you! And that’s her pimp! 695 01:09:09,999 --> 01:09:10,999 No, boyfriend. 696 01:09:10,999 --> 01:09:12,999 That’s the only kind that will marry foreigners like you! 697 01:09:12,999 --> 01:09:15,999 Wasted whores and used-up junkies! 698 01:09:15,999 --> 01:09:17,000 No, he forget me. 699 01:09:17,999 --> 01:09:19,999 You’re so smart you got yourself duped! 700 01:09:21,000 --> 01:09:23,834 I bet she’s slept with thousands of guys! 701 01:09:24,000 --> 01:09:26,417 And look what you've brought in to my house! 702 01:09:26,417 --> 01:09:27,999 Shut up! Will you shut the freaking up! 703 01:09:28,417 --> 01:09:29,999 It's like you and I freak any more. 704 01:09:29,999 --> 01:09:31,999 Not if your'e gonna freak a whore like that! 705 01:09:31,999 --> 01:09:34,999 How do you know she doesn't have something. Did you get a blood test? 706 01:09:34,999 --> 01:09:38,999 Did she come with some certificate? You are taking her to the doctors, right now! 707 01:09:38,999 --> 01:09:43,999 And if she has anything! Anything! She's out of here! 708 01:09:43,999 --> 01:09:44,834 Alright! 709 01:09:58,417 --> 01:09:58,999 Thanks, 710 01:09:58,999 --> 01:10:01,999 Mr. Peterson, is it? 711 01:10:02,834 --> 01:10:02,999 Yes. 712 01:10:11,999 --> 01:10:12,834 Here you are doc. 713 01:10:12,834 --> 01:10:13,999 Oh, thank you so much, Nancy. 714 01:10:18,999 --> 01:10:20,999 Nice to meet you. 715 01:10:21,834 --> 01:10:22,999 You speak Vietnamese? 716 01:10:23,834 --> 01:10:24,999 I only know a few phrases. 717 01:10:26,000 --> 01:10:26,999 Okay. 718 01:10:27,834 --> 01:10:29,999 Okay. Well, the news is mixed, I'm afraid. 719 01:10:29,999 --> 01:10:35,834 She's got some cervical bruising, and a few lacerations, a mild internal edema 720 01:10:35,999 --> 01:10:37,999 and an inflammation of the uterine lining. 721 01:10:37,999 --> 01:10:39,999 And that concerns me a little bit. 722 01:10:40,417 --> 01:10:41,999 Do you understand what I'm saying? 723 01:10:46,417 --> 01:10:49,999 I'd like to see you in three weeks if the pain continues. 724 01:10:49,999 --> 01:10:50,834 Okay? 725 01:10:52,834 --> 01:10:55,834 What about the STD's or anything contagious? 726 01:10:55,999 --> 01:11:00,999 Well, the lab results won't be in until Friday but I can call you and we can discuss it then. 727 01:11:04,999 --> 01:11:05,834 -Alright, take care. -Good. 728 01:11:05,834 --> 01:11:06,834 Thanks for coming. 729 01:11:07,999 --> 01:11:10,999 Mr. Peterson, it appears I don't have your phone number. 730 01:11:12,834 --> 01:11:18,834 Oh, that's because I'm in between–I switch carriers and they were suppose to transfer my... 731 01:11:18,834 --> 01:11:21,999 Do me a favor, take my card, call me on Friday between 3 and 5. 732 01:11:36,999 --> 01:11:40,999 She must have gone up the hall and taken the wrong way. Sorry for the inconvenience. 733 01:11:41,834 --> 01:11:43,999 She's Vietnamese and she hasn't been here long. 734 01:11:43,999 --> 01:11:44,999 I want go home. 735 01:11:47,999 --> 01:11:51,999 -No, you don't have to apologize. It's okay. -To see my my mother. 736 01:11:51,999 --> 01:11:52,999 Thank you so much. 737 01:11:56,999 --> 01:11:57,999 Did you get an I.D. on that guy? 738 01:12:04,999 --> 01:12:05,999 What did they say? 739 01:12:06,000 --> 01:12:06,999 You know... 740 01:12:07,000 --> 01:12:09,999 What? You were too busy feeling up the nurse and not paying attention? 741 01:12:09,999 --> 01:12:10,999 Give me a break. 742 01:12:10,999 --> 01:12:12,834 Does she have anything or not? 743 01:12:12,999 --> 01:12:13,999 She’s clean. 744 01:12:13,999 --> 01:12:14,999 Did you even get a blood test? 745 01:12:16,834 --> 01:12:18,999 Yeah. It came out negative. 746 01:12:19,999 --> 01:12:21,999 It usually takes a couple of days. 747 01:12:22,999 --> 01:12:24,999 Oh, you know, they can do it a lot faster now. 748 01:12:36,999 --> 01:12:37,999 Its the police. 749 01:12:37,999 --> 01:12:39,999 Get her in the room and lock the door. 750 01:12:45,999 --> 01:12:46,999 Mr. Mallory? 751 01:12:46,999 --> 01:12:47,999 Yes? 752 01:12:47,999 --> 01:12:49,999 Detective Reese, my partner. 753 01:12:50,999 --> 01:12:55,999 Hope you don't mind sir and I'm sorry to interrupt your evening but have you been to the clinic at 754 01:12:55,999 --> 01:12:56,999 Broward Medical lately? 755 01:12:56,999 --> 01:12:58,999 No, I haven't. What's this all about? 756 01:12:59,834 --> 01:13:01,999 Anybody have access to your vehicle, besides you? 757 01:13:01,999 --> 01:13:02,999 Just my wife. 758 01:13:02,999 --> 01:13:04,834 Can we talk to your wife please? 759 01:13:06,000 --> 01:13:06,999 Here she comes. 760 01:13:07,417 --> 01:13:08,000 Connie, honey? 761 01:13:09,999 --> 01:13:10,999 What’s this about? 762 01:13:13,000 --> 01:13:13,999 I'm sorry. Come in. 763 01:13:14,999 --> 01:13:15,999 Uh, officer? 764 01:13:15,999 --> 01:13:16,999 Detective Reese. 765 01:13:18,999 --> 01:13:19,999 Joplin. 766 01:13:20,417 --> 01:13:24,834 Well, if its any help, we have Blue Cross so we really have no need to go to the County clinic. 767 01:13:24,834 --> 01:13:26,999 You are Mrs. Mallory? 768 01:13:27,999 --> 01:13:29,417 The last time I checked. 769 01:13:29,999 --> 01:13:31,999 Something to do with my car? Somebody got the wrong plate? 770 01:13:32,417 --> 01:13:35,417 Looks that way. Sorry to bother you, Mr. Mallory. 771 01:13:35,417 --> 01:13:36,999 It's okay. It happens. 772 01:13:36,999 --> 01:13:37,999 You’re just doing your job. 773 01:13:38,999 --> 01:13:39,999 Do you mind if we take a look around? 774 01:13:41,834 --> 01:13:44,999 Oh, no. Help yourself. 775 01:14:01,999 --> 01:14:02,999 Is there anybody back there? 776 01:14:02,999 --> 01:14:04,000 Just our daughter. 777 01:14:04,999 --> 01:14:05,999 She's asleep. 778 01:14:06,417 --> 01:14:07,999 She's autistic. 779 01:14:07,999 --> 01:14:08,999 Is she Vietnamese? 780 01:14:08,999 --> 01:14:10,000 Does she look Vietnamese? 781 01:14:11,999 --> 01:14:12,999 How old is your daughter? 782 01:14:13,417 --> 01:14:13,999 She’s 11. 783 01:14:15,999 --> 01:14:16,999 No need to disturb her. 784 01:14:19,999 --> 01:14:21,999 Well, if you'll excuse me I think I'll go check on her. 785 01:14:22,000 --> 01:14:22,999 Good idea. 786 01:14:25,999 --> 01:14:27,999 Okay sir. Thanks for your time. 787 01:15:15,834 --> 01:15:16,000 That's more I like it. 788 01:16:12,417 --> 01:16:13,000 What's wrong? 789 01:16:16,999 --> 01:16:17,999 Why are you crying? 790 01:16:29,999 --> 01:16:31,999 Mother, please help me. 791 01:16:34,999 --> 01:16:44,999 Mother, I'm staying at the top of a tall building near the beach. 792 01:16:47,999 --> 01:16:50,999 Mother, I have to go now. 793 01:16:53,999 --> 01:16:55,999 I will call you later. 794 01:17:43,834 --> 01:17:44,000 What is going on? 795 01:17:44,000 --> 01:17:44,999 She drugged me. 796 01:18:35,000 --> 01:18:36,999 I just got a call from the cops. 797 01:18:39,999 --> 01:18:41,999 Some guy from Vietnam has been calling asking about her. 798 01:18:42,417 --> 01:18:43,999 Oh, that's great! 799 01:18:43,999 --> 01:18:44,999 I said I didn't know her. 800 01:18:44,999 --> 01:18:46,999 Crap! How did they locate me? 801 01:18:47,999 --> 01:18:48,999 God darn it Mitch! 802 01:18:48,999 --> 01:18:50,999 Can't we just sell her off? 803 01:18:50,999 --> 01:18:53,999 And at least we can get some cash to pay for some of our credit cards? 804 01:18:59,834 --> 01:18:59,999 What's up man? 805 01:19:00,000 --> 01:19:01,999 You need another wife? 806 01:19:01,999 --> 01:19:03,999 No. I have trouble with the one you already got me. 807 01:19:04,834 --> 01:19:05,999 Complaint department, 3rd floor. 808 01:19:06,999 --> 01:19:07,999 No, this one's no good. 809 01:19:07,999 --> 01:19:09,999 And I invested a lot of money into her. 810 01:19:15,417 --> 01:19:16,834 I'm just the middle man. 811 01:19:17,417 --> 01:19:17,999 You'll get a grip. 812 01:19:18,999 --> 01:19:19,999 Take her to Saigon. 813 01:19:20,999 --> 01:19:21,999 I want you to get rid of her. 814 01:19:25,999 --> 01:19:26,999 I know there's a market for it. 815 01:19:35,417 --> 01:19:36,417 I want a good price. 816 01:20:21,999 --> 01:20:23,999 It's okay, it's okay. 817 01:21:29,417 --> 01:21:29,999 It's all set. 818 01:21:37,999 --> 01:21:38,999 I'm not sure but– 819 01:21:39,834 --> 01:21:40,834 check with the Chief. 820 01:21:40,999 --> 01:21:42,417 Take a look at this. 821 01:21:42,999 --> 01:21:43,999 Mr. Peterson. 822 01:21:44,999 --> 01:21:46,999 God damn it Mitch! Can’t you do anything right? 823 01:21:46,999 --> 01:21:48,000 You should've put more in. 824 01:21:55,000 --> 01:21:55,999 It's the freaking cops. 825 01:21:59,999 --> 01:22:01,999 Alright. I'll handle it just get her out of here. 826 01:22:03,999 --> 01:22:04,999 Just a minute! 827 01:22:19,999 --> 01:22:20,999 You again. 828 01:22:23,999 --> 01:22:24,999 Sorry to disturb you. 829 01:22:30,834 --> 01:22:32,000 I’m just having some trouble with my daughter. 830 01:22:32,834 --> 01:22:33,834 She’s not your daughter. 831 01:22:33,999 --> 01:22:34,999 All right, my niece. 832 01:22:35,999 --> 01:22:37,417 But I consider her my daughter. 833 01:22:41,999 --> 01:22:42,000 Going up? 834 01:22:42,999 --> 01:22:43,834 No! 835 01:22:44,999 --> 01:22:46,417 Has your husband been to Vietnam? 836 01:22:46,834 --> 01:22:47,417 Vietnam? 837 01:22:48,999 --> 01:22:50,999 I can barely get him off the couch. 838 01:22:52,999 --> 01:22:54,000 Sounds like she wants out. 839 01:22:56,417 --> 01:22:57,417 Go ahead. Let her out. 840 01:23:08,000 --> 01:23:08,999 Hello, sweetie. 841 01:23:16,999 --> 01:23:17,834 You recognize her? 842 01:23:19,999 --> 01:23:20,999 No. 843 01:23:20,999 --> 01:23:21,417 Phuong Ly. 844 01:23:24,999 --> 01:23:26,417 What’s that, sweetie? 845 01:23:26,417 --> 01:23:27,999 Phuong Ly. 846 01:23:32,417 --> 01:23:32,999 Vu! 847 01:23:41,999 --> 01:23:42,834 Where is she? 848 01:23:51,999 --> 01:23:52,999 She’s asleep? 849 01:23:52,999 --> 01:23:54,834 No, I gave her some Valium. 850 01:23:54,999 --> 01:23:55,999 You know, calm her down. 851 01:24:00,999 --> 01:24:02,834 What’s the matter? She's okay. 852 01:24:13,999 --> 01:24:14,417 Forget it. 853 01:24:15,417 --> 01:24:16,417 I’m not doing this. 854 01:24:17,999 --> 01:24:19,999 Hey! Wait a minute! 855 01:24:19,999 --> 01:24:20,999 We had a deal! 856 01:24:30,999 --> 01:24:32,000 Why don’t you try one more time? 857 01:24:40,834 --> 01:24:41,000 We had a deal! 858 01:24:59,000 --> 01:24:59,999 Look, I don’t know what to do. 859 01:25:00,999 --> 01:25:01,999 We're running out of options here. 860 01:25:02,000 --> 01:25:03,834 Get rid of her! 861 01:25:03,999 --> 01:25:06,417 Look, I don’t care what you do with her or where you dump her, but you’re not 862 01:25:06,417 --> 01:25:07,999 bringing her back to the apartment. 863 01:25:07,999 --> 01:25:09,834 Well they haven't search the condo, have they? 864 01:25:09,999 --> 01:25:10,417 Not yet. 865 01:25:10,834 --> 01:25:12,834 Look, you need to break that cage down and get it out there 866 01:25:12,834 --> 01:25:13,999 before they come back with a search warrant. 867 01:25:13,999 --> 01:25:15,999 And how am I suppose to do that? 868 01:25:15,999 --> 01:25:16,999 Well, just figure it out! 869 01:30:42,999 --> 01:30:43,417 Who are you? 870 01:30:43,999 --> 01:30:46,417 It doesn't matter who I am. 871 01:33:10,999 --> 01:33:11,999 Anna! 872 01:33:12,000 --> 01:33:13,834 Open the door, it's me! 873 01:33:13,999 --> 01:33:15,417 Anna, it's Ly! 874 01:33:16,999 --> 01:33:17,417 Anna! 875 01:33:19,999 --> 01:33:20,834 Open the door! 876 01:33:24,999 --> 01:33:27,000 I know your dad’s not here. His car’s not in the garage. 877 01:33:27,000 --> 01:33:28,000 Where's your mother? 878 01:33:36,999 --> 01:33:38,834 Anna, I came here for you. 879 01:33:39,999 --> 01:33:41,999 You want to go away? Well go to together, okay? 880 01:33:42,999 --> 01:33:43,834 Okay, good. 881 01:34:58,999 --> 01:34:59,999 I’ve had enough of you. 882 01:36:24,999 --> 01:36:28,999 Broward Country Police ruled the death of Mitchell P. Mallory a suicide. 883 01:36:28,999 --> 01:36:32,999 His wife Cornerlia died 3 years later of liver cancer linked to alcohol abuse. 884 01:36:32,999 --> 01:36:36,999 Anna Wellington, foster child in the care of the Mallories was reported missing following his death. 885 01:36:37,417 --> 01:36:39,999 Phong Ly Nguyen moved to Orange Country and married a Vietnamese-American convience store owner, 886 01:36:39,999 --> 01:36:42,999 and after working in the family business for 2 years, she opened her own nail salon. 887 01:36:42,999 --> 01:36:46,999 The couple is raising 3 kids. One of them is autistic but, although Caucasian for some reason, 888 01:36:46,999 --> 01:36:48,999 they declared pride of their family. 889 01:36:49,834 --> 01:36:52,834 Between 2001 and 2008, marriages between foreigners and local Vietnamese girls, 890 01:36:52,834 --> 01:36:55,834 mostly from impoverished villages, have risen from 7,600 to 36,400 per year. 891 01:36:55,834 --> 01:36:57,999 Many are facilitated through unlicensed "marriage agencies" that often operate under the cover of 892 01:36:57,999 --> 01:37:00,999 different type of business, mostly "boarding houses." 893 01:37:01,999 --> 01:37:04,999 Many of the girls are taken by their husbands into a country 894 01:37:04,999 --> 01:37:07,999 without any knowledge of culture and language. While many of these marriages undoubtedly result 895 01:37:07,999 --> 01:37:10,999 intact families, a growing number of women experience suffering and isolation, with many cases of 896 01:37:10,999 --> 01:37:12,999 abuse and and a number of suicides. 63128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.