All language subtitles for The Deth11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,946 --> 00:01:12,740 The Death Ray of Doctor Mabuse. 2 00:02:33,780 --> 00:02:37,533 Yes, sir. On my way. 3 00:02:46,626 --> 00:02:50,505 No massage today... You have a visitor. 4 00:02:52,799 --> 00:02:54,300 Just a minute, major. 5 00:02:54,384 --> 00:02:57,178 I'll call Professor Pohland up from hydrotherapy for you. 6 00:02:57,553 --> 00:03:01,557 For a man who terrorized all of England, he has got off lightly 7 00:03:01,683 --> 00:03:04,811 - don't you think? - Yes, though he claims innocence. 8 00:03:04,811 --> 00:03:06,688 The secret service has been informed. 9 00:03:06,688 --> 00:03:09,232 The professor puts all the blame on Doctor Mabuse. 10 00:03:09,273 --> 00:03:13,277 His evil spirit gained possession of Professor Pohland's mind. 11 00:03:13,277 --> 00:03:16,656 The professor's hallucinating. That's why he's in here. 12 00:03:16,739 --> 00:03:19,367 And I'm here because there's method to Pohland's madness. 13 00:03:19,492 --> 00:03:24,664 His brain must act like an archive, in which fragments of Mabuse's testament 14 00:03:24,747 --> 00:03:28,501 can be found. That's why we study him again and again. 15 00:03:36,759 --> 00:03:41,556 Good morning, professor. This gentleman wants to speak with you. 16 00:03:41,639 --> 00:03:49,605 It wasn't me, it was Mabuse. He used my brain! 17 00:03:57,613 --> 00:04:00,867 It's always the same. A typical symptom of paranoia. 18 00:04:00,908 --> 00:04:03,411 A record on which the needle can't escape the groove. 19 00:04:03,494 --> 00:04:08,166 - Let's give the needle a... bump. - We can try. 20 00:04:08,291 --> 00:04:10,918 Bring the professor to electrotherapy. 21 00:04:13,796 --> 00:04:16,632 What do you expect from this experiment, Major? 22 00:04:16,716 --> 00:04:20,636 Well, assuming Mabuse has the power to control another person's mind, 23 00:04:20,762 --> 00:04:24,766 his ideas and plans would somehow be burned 24 00:04:24,766 --> 00:04:28,019 into the professor's unconscious, understand? 25 00:04:53,586 --> 00:04:55,463 Turn off the light. 26 00:04:56,756 --> 00:04:59,509 Through the precisely calibrated application of an electric shock, 27 00:04:59,634 --> 00:05:03,137 I can detach the thoughts of Dr. Mabuse, now hidden in the subconscious 28 00:05:03,262 --> 00:05:06,015 and direct them directly into the professor's conscious mind. 29 00:05:06,098 --> 00:05:08,226 We need to increase the current a little. 30 00:05:08,351 --> 00:05:10,144 Say something! Anything! 31 00:05:10,269 --> 00:05:12,688 No matter what. The first thing that comes to mind. 32 00:05:14,941 --> 00:05:16,943 Death... 33 00:05:16,984 --> 00:05:18,611 Ra... ys. 34 00:05:37,088 --> 00:05:39,632 Major! 35 00:05:47,849 --> 00:05:49,100 Where is he? 36 00:06:12,456 --> 00:06:14,375 - Hello major. - Good morning, sir. 37 00:06:14,458 --> 00:06:17,128 Good morning. We've got a new assignment for you. 38 00:06:17,211 --> 00:06:20,840 - And where does it lead me this time? - Malta. Come on. 39 00:06:24,760 --> 00:06:28,598 Here on the Southern coast, there's a small town: Belmar. 40 00:06:29,015 --> 00:06:31,017 A dead frogman was washed ashore there. 41 00:06:31,267 --> 00:06:34,020 He's already the fourth in the last 14 days. 42 00:06:34,103 --> 00:06:38,482 The activity of the sardine boats is striking. 43 00:06:38,691 --> 00:06:41,569 There's only one explanation: Espionage. 44 00:06:41,736 --> 00:06:44,572 - Spies are after the bigger fish. - I agree. 45 00:06:44,614 --> 00:06:47,491 In this case, the big fish is a certain professor Larsen, 46 00:06:47,742 --> 00:06:51,078 who uses his island to conduct experiments with his newest invention. 47 00:06:51,621 --> 00:06:53,205 A thing that will shake the world. 48 00:06:53,247 --> 00:06:56,250 Strange that this happens after the disappearance of Professor Pohland, 49 00:06:56,751 --> 00:06:59,128 custodian of Dr. Mabuse's testament. 50 00:07:00,880 --> 00:07:02,757 He was abducted in the middle of a sentence. 51 00:07:03,007 --> 00:07:04,133 What did he say? 52 00:07:04,258 --> 00:07:07,386 - Only one word: Death rays. - Death rays? 53 00:07:07,595 --> 00:07:09,722 That's exactly what professor Larsen's working on. 54 00:07:09,764 --> 00:07:13,476 I don't like this at all. Get going and reach out to Admiral Quency. 55 00:07:13,643 --> 00:07:15,728 Quency? I thought he resigned. 56 00:07:15,770 --> 00:07:18,856 No, it was a trick so he could take over marine defense in the Mediterranean. 57 00:07:18,981 --> 00:07:21,317 - Do you know him? - I served under him in Norway. 58 00:07:21,442 --> 00:07:24,445 - Okay, I'll take the next flight. - Excellent. 59 00:07:24,487 --> 00:07:26,322 The safest cover will be a couple in love. 60 00:07:26,364 --> 00:07:27,490 Yes sir, the cover... 61 00:07:27,740 --> 00:07:29,116 Could you repeat that? 62 00:07:29,200 --> 00:07:33,704 Well, in a small town like Belmar you alone would be too conspicuous, 63 00:07:33,746 --> 00:07:38,459 and so I hope you'll have a happy holiday with your girl there. 64 00:07:38,501 --> 00:07:41,212 - So I'd have to take one with me? - Any objections? 65 00:07:41,253 --> 00:07:45,633 Why? I love girls in due time, but not when on duty. 66 00:07:45,716 --> 00:07:49,762 I fear you'll have to make this sacrifice for England. 67 00:07:50,012 --> 00:07:54,016 - That is an order. - Yeah... I'll do it for England. 68 00:07:54,100 --> 00:07:58,854 Margaret, Anne, Christine... 69 00:07:58,896 --> 00:08:04,443 No, no, no. Dolly... Judy! 70 00:08:12,493 --> 00:08:15,746 I feel like I'm in heaven. I'm so happy I could die. 71 00:08:15,830 --> 00:08:17,748 You are still needed, baby. 72 00:08:17,873 --> 00:08:23,087 - Ah, Greece! Where is Kolopetinita? - Kolopeti... what? 73 00:08:23,129 --> 00:08:27,258 - Kolopetinita, where I was born. - Ah, but we are up here. 74 00:08:27,258 --> 00:08:29,135 Directly over Malta. You see? 75 00:08:29,218 --> 00:08:34,306 I'm dying with excitement. I still can't believe it. 76 00:08:34,306 --> 00:08:38,310 - Just one more question darling. - Yes. 77 00:08:38,436 --> 00:08:40,438 - How do they do it on Malta? - "Do it"? 78 00:08:40,563 --> 00:08:43,024 Getting married. Church or registry office? 79 00:08:43,149 --> 00:08:46,277 Let's talk about getting married after the honeymoon, okay? 80 00:08:46,360 --> 00:08:47,403 Oh, yeah... 81 00:09:17,183 --> 00:09:20,686 I wouldn't want them to drive like that when it's my time. 82 00:09:20,686 --> 00:09:23,522 You don't have any last wishes on your last ride. 83 00:10:11,278 --> 00:10:12,863 Oh, Kaspar? 84 00:10:12,905 --> 00:10:16,534 This corpse is at your service. Coming by air from London. 85 00:10:16,659 --> 00:10:18,285 So you escaped them once again. 86 00:10:18,285 --> 00:10:20,663 The English police force isn't all it's cracked up to be. 87 00:10:20,788 --> 00:10:23,415 - Those goddamn idiots. - How was your trip? 88 00:10:23,415 --> 00:10:25,417 Not too bad. It's a coffin with all the extras. 89 00:10:25,417 --> 00:10:28,921 Air holes and a rubber mattress. Where is the corpse for the funeral? 90 00:10:28,921 --> 00:10:31,173 In the freezer, for three days. 91 00:10:31,173 --> 00:10:34,552 Of course I want to meet the man who is gonna take my place in the cold grave. 92 00:10:34,552 --> 00:10:37,179 A fisherman. He was a little bit too nosy. 93 00:10:37,179 --> 00:10:41,892 - You know the chief doesn't like it. - Oh, I have to make my report! 94 00:10:43,644 --> 00:10:47,022 Step more into the light! Identify yourself! 95 00:10:47,106 --> 00:10:49,400 Kaspar Acondas, pass #17. Reporting back. 96 00:10:49,483 --> 00:10:51,235 Did you get here without any problems? 97 00:10:51,235 --> 00:10:54,780 Yes, chief. A corpse on the same flight as Major Anders. 98 00:10:54,780 --> 00:10:57,158 Yes, I know. He is with a woman. 99 00:10:57,283 --> 00:10:59,660 They are staying at the Maltese Cross, room number 26. 100 00:10:59,660 --> 00:11:03,497 I understand, chief. I will get rid of him as soon as possible. 101 00:11:03,497 --> 00:11:06,500 - You won't do anything without my order. - Yes, chief. 102 00:11:06,542 --> 00:11:09,295 For now we still need him alive. 103 00:11:09,378 --> 00:11:12,673 You will wait at the harbour on boat number 13. 104 00:11:12,673 --> 00:11:14,758 Yes, chief. Boat number 13. 105 00:11:57,384 --> 00:11:59,887 - Darling... - Oh, this is exciting. 106 00:11:59,929 --> 00:12:01,138 I'm here... 107 00:12:01,180 --> 00:12:04,058 - seventeen, eighteen, nineteen... - What are you counting? 108 00:12:04,183 --> 00:12:06,310 - Sardine boats. - What's so exciting about them? 109 00:12:06,310 --> 00:12:09,939 More than you can imagine. Sails, wind, round and beautiful. 110 00:12:09,980 --> 00:12:13,609 Huh, I could offer you something round as well. Even without binoculars. 111 00:12:17,988 --> 00:12:22,660 Oh what a bed. What a wonderful bed. 112 00:12:22,785 --> 00:12:24,495 I hope it's enough. 113 00:12:24,536 --> 00:12:27,039 ' Bob? Yes? 114 00:12:27,122 --> 00:12:29,541 Something is wrong with you. 115 00:12:29,541 --> 00:12:34,380 You didn't take me with you just to look at sardine boats? 116 00:12:35,297 --> 00:12:39,009 - I'm sorry but I have a terrible headache. - But where are you going to? 117 00:12:39,134 --> 00:12:41,178 - The pharmacy. - I have some Aspirin. 118 00:12:41,262 --> 00:12:44,181 I need something stronger than that. I'll be right back. 119 00:12:44,181 --> 00:12:48,811 Oh no, first the sardine boats and now the headache. 120 00:12:59,989 --> 00:13:06,120 - Yes, please? - Please, I have this prescription here... 121 00:13:19,383 --> 00:13:22,303 - Commander Adams is expecting you, Sir. - Thank you. 122 00:13:25,264 --> 00:13:27,933 In the name of the chief I welcome you Major. 123 00:13:28,017 --> 00:13:32,187 - Good Afternoon. But I was expecting... - Yes, I know. Admiral Quency. 124 00:13:32,313 --> 00:13:37,526 He had to leave on a short notice. "Operation Archimedes" is in jeopardy. 125 00:13:37,651 --> 00:13:39,528 "Operation Archimedes"? 126 00:13:39,528 --> 00:13:41,989 Our code name for Professor Larsen's experiment. 127 00:13:42,031 --> 00:13:45,284 His invention is based on the burning mirror of Archimedes 128 00:13:45,284 --> 00:13:47,244 which he used to set the Roman fleet on fire. 129 00:13:47,286 --> 00:13:52,541 - A proved and tested method, right. - Yes, that's right. But his method is new. 130 00:13:52,666 --> 00:13:55,502 You will see it for yourself when you are on the projection island. 131 00:13:55,544 --> 00:13:59,173 - Such an island isn't on any of the maps. - That is Professor Larsen's description. 132 00:13:59,256 --> 00:14:00,674 That's what he calls it 133 00:14:00,758 --> 00:14:03,635 because he wants to send his death rays into space from there. 134 00:14:03,677 --> 00:14:06,764 - Shall we? - Yes.. 135 00:14:20,611 --> 00:14:23,906 - A boat of the Malta Canning Company. - Who is the owner? 136 00:14:23,906 --> 00:14:27,785 Mario Monta. Or let's say him and his older brother. He is a friend of Gilda. 137 00:14:27,910 --> 00:14:29,411 The niece of Professor Larsen? 138 00:14:29,495 --> 00:14:32,790 The leader of the fishing fleet and the niece of the Professor. 139 00:14:32,915 --> 00:14:36,168 A strange combination, don't you think? 140 00:14:36,251 --> 00:14:40,255 He also seems to be a frogman. There is some diving equipment right here. 141 00:14:40,297 --> 00:14:43,384 If you keep on searching you will find mine, too. 142 00:14:46,762 --> 00:14:50,057 Hello Commander Adams. The fear of all spies. 143 00:14:50,057 --> 00:14:54,186 - I wish it were true. - What a charming backup. 144 00:14:54,186 --> 00:14:57,731 - How should I take that? - May I introduce Gilda Larsen to you. 145 00:14:57,773 --> 00:14:59,525 - It's my pleasure. - Thank you. 146 00:14:59,525 --> 00:15:02,027 You guys from the secret service are still the most charming. 147 00:15:02,111 --> 00:15:05,656 - How do you know that? - I'm my uncle's secretary. 148 00:15:05,739 --> 00:15:08,909 - We were notified by London. - You aren't about to leave? 149 00:15:08,909 --> 00:15:11,787 I'm sorry but Mario and I have been invited out this evening. 150 00:15:11,870 --> 00:15:14,498 - Hello Major Anders, there you are. - In the flesh. 151 00:15:14,498 --> 00:15:17,000 You are staying at the Maltese Cross. Beautiful hotel. 152 00:15:17,042 --> 00:15:18,043 Very much. 153 00:15:18,127 --> 00:15:20,421 We hope to meet your charming company as well. 154 00:15:20,421 --> 00:15:21,422 Oh, well. 155 00:15:21,505 --> 00:15:24,508 There are no secrets in Belmar, this is a little town. 156 00:15:24,508 --> 00:15:27,636 - That's good for the secret service. - Gilda, your uncle is expecting us. 157 00:15:27,678 --> 00:15:33,058 - Yes. I hope you will like it here. - Oh, I can't complain. 158 00:15:33,058 --> 00:15:36,645 Should you find something suspicious you can just talk to me. 159 00:15:36,645 --> 00:15:38,188 It's getting late. We have to go. 160 00:15:44,486 --> 00:15:48,615 Why didn't you bring me here in a spotlight? 161 00:15:48,615 --> 00:15:50,534 - Isn't she a beautiful girl? - So what. 162 00:15:50,534 --> 00:15:53,370 After all she is part of your mission. 163 00:15:58,292 --> 00:16:03,547 - Um, may we come inside, Professor? - You are already inside. 164 00:16:03,547 --> 00:16:08,510 I'm um... may I introduce our new special agent? Major Anders. 165 00:16:08,510 --> 00:16:13,932 - Did he at least bring me some money? - No. He is here to protect you. 166 00:16:13,932 --> 00:16:16,518 Huh, another guy who thinks he is important. 167 00:16:16,560 --> 00:16:19,563 I am Dr. Krishna. The assistant of Professor Larsen. 168 00:16:19,563 --> 00:16:23,775 - Good evening doctor. - Um, if I move this way... 169 00:16:23,775 --> 00:16:26,904 You are an old fox. 170 00:16:28,780 --> 00:16:31,617 If the British government subsidizes your project... 171 00:16:31,617 --> 00:16:32,659 They don't! 172 00:16:32,659 --> 00:16:35,037 Or if you are just being financed privately... 173 00:16:35,037 --> 00:16:36,163 Luckily I am. 174 00:16:36,163 --> 00:16:39,500 You are on British territory and are subject to our... 175 00:16:39,541 --> 00:16:43,545 My own precautions are more than enough. Thank you Major. 176 00:16:43,545 --> 00:16:47,633 Excuse me, but that is for us to decide. 177 00:16:47,633 --> 00:16:52,763 As a specialist in hypnosis and telepathy I'm asking you. 178 00:16:52,763 --> 00:16:55,807 How many moves to the checkmate? 179 00:16:55,807 --> 00:16:58,560 I would have to read your mind to win. 180 00:16:58,560 --> 00:17:00,562 Without it I don't have a chance. 181 00:17:01,688 --> 00:17:04,942 Let's show the Major the laboratory. 182 00:17:04,942 --> 00:17:07,236 Although I doubt he will understand anything about it. 183 00:17:07,236 --> 00:17:10,739 - Too charming, Professor. - I always am. - This way, please gentlemen. 184 00:17:21,750 --> 00:17:24,711 That's the elevator. 185 00:17:50,988 --> 00:17:55,242 - Below sea level. - Precautionary measures Major. 186 00:18:04,835 --> 00:18:09,965 Don't touch anything! This door here leads to the steel vault. 187 00:18:10,007 --> 00:18:12,092 Please wait here. 188 00:18:12,134 --> 00:18:15,887 I don't like people looking over my shoulder. Close the door. 189 00:18:18,515 --> 00:18:21,143 No-one knows the combination apart from him. 190 00:18:21,143 --> 00:18:22,853 - Not even you? - No-one. 191 00:18:22,978 --> 00:18:26,231 And the lock is made in such a way, that the slightest manipulation 192 00:18:26,315 --> 00:18:29,610 from someone unauthorized, triggers the mirror destruction automatically. 193 00:18:29,735 --> 00:18:31,069 Destruction? 194 00:18:31,111 --> 00:18:34,698 There is no way out if someone works the device wrong. 195 00:18:39,119 --> 00:18:41,079 You can come in now gentlemen. 196 00:18:52,007 --> 00:18:54,885 So this is the home of Operation Archimedes. 197 00:18:54,968 --> 00:18:57,387 Yeah, it looks like science fiction, doesn't it? 198 00:18:57,471 --> 00:18:59,723 I hope the concept of science fiction 199 00:18:59,765 --> 00:19:02,768 makes it easier for you to understand my invention but 200 00:19:02,851 --> 00:19:06,355 here we are fifty meters under the surface of the earth. 201 00:19:06,480 --> 00:19:12,694 With help of this periscope axis, the mirror ascends over the water. 202 00:19:13,737 --> 00:19:18,241 Now without a doubt this is a very important computer. 203 00:19:18,367 --> 00:19:23,622 It steers round the device and focuses electronically on the target area. 204 00:19:27,125 --> 00:19:30,629 Bonn, Berlin, London, New York, Moscow... 205 00:19:30,712 --> 00:19:34,758 I set the firing point of the mirror on any place that I like. 206 00:19:34,841 --> 00:19:37,636 I only need to press this button, and then. 207 00:19:37,719 --> 00:19:41,139 The targeted city would burn in fractions of a second. 208 00:19:41,264 --> 00:19:45,394 I'd say you need approximately 7 days to destroy the whole world. 209 00:19:45,477 --> 00:19:48,855 With all the respect professor, this is the device of the Devil. 210 00:19:48,855 --> 00:19:51,233 You are right Commander. 211 00:19:51,358 --> 00:19:54,361 Whoever controls this weapon can conquer the world. 212 00:19:54,486 --> 00:19:56,863 That's exactly what I just thought. 213 00:19:56,988 --> 00:20:00,242 You really thought about everything doctor. Do you have a 6th sense? 214 00:20:00,242 --> 00:20:02,369 It's only matter of training. 215 00:20:02,369 --> 00:20:04,996 And how much time does someone need for this "training"? 216 00:20:05,080 --> 00:20:08,625 Five, six thousand years. 217 00:20:11,628 --> 00:20:13,630 Our detection device... 218 00:20:16,591 --> 00:20:19,344 The oscillograph gives information about everything in the sea. 219 00:20:19,386 --> 00:20:21,847 From the amplitude I can recognize the type of the ship. 220 00:20:21,888 --> 00:20:26,601 A 6 cylinder diesel, one of the sardine boats is looking for you. 221 00:20:39,239 --> 00:20:43,493 It must be here. The navigation's entry point. 222 00:20:43,618 --> 00:20:47,122 The projection island must be one sail mile to the west. 223 00:20:47,247 --> 00:20:51,251 - There's a light over there. - Professor Larsen's house. 224 00:20:56,840 --> 00:21:01,344 He just visited the Professor. So we can start now. 225 00:21:01,386 --> 00:21:04,973 Troop three get ready! 226 00:21:09,144 --> 00:21:10,854 Destination shark cliffs. 227 00:21:10,896 --> 00:21:12,606 Wait in the grotto for further instructions, 228 00:21:12,689 --> 00:21:15,108 and report any movements on the Projection Island. 229 00:21:37,005 --> 00:21:41,843 Now full speed ahead. The chief is expecting us at Midnight... 230 00:22:24,719 --> 00:22:27,639 Judy, Judy... 231 00:22:33,395 --> 00:22:36,731 Oh darling, you're finally here. 232 00:22:36,815 --> 00:22:39,734 How silly, why do you lie under the bed? 233 00:22:39,734 --> 00:22:42,237 I was afraid being all alone on it. 234 00:22:45,991 --> 00:22:50,370 - What's that you said darling? - Nothing... 235 00:22:55,584 --> 00:22:59,254 I had an awful nightmare, that's why I was afraid. 236 00:23:00,130 --> 00:23:04,259 - What did you dream of? - A frog, there! 237 00:23:05,260 --> 00:23:08,763 A frog? 238 00:23:17,814 --> 00:23:25,822 - Bob. It was only a dream. - Maybe it was one, maybe it wasn't. 239 00:23:28,116 --> 00:23:32,078 Ok, the frog is gone. Get into bed! 240 00:23:32,078 --> 00:23:35,248 What's with the revolver? I'll just do it. 241 00:24:11,743 --> 00:24:13,870 Troop 4 ready for orders. 242 00:24:13,870 --> 00:24:16,748 Troop 3 is waiting for further instructions about the sharks. 243 00:24:16,873 --> 00:24:21,753 Good. Everyone will wait for their signal for the attack on the projection island. 244 00:24:21,878 --> 00:24:25,340 Meanwhile I will secure the inside access to the death mirror for us. 245 00:24:25,382 --> 00:24:27,759 Through Professor Larsen's brain. 246 00:24:27,884 --> 00:24:31,638 I know how it works because I'm playing chess with him. 247 00:24:38,353 --> 00:24:43,108 It is so beautiful here. I don't even care anymore where you were yesterday. 248 00:24:43,191 --> 00:24:47,070 - Thank you my darling. - So where were you yesterday? 249 00:24:47,195 --> 00:24:51,366 - With you my darling. - Yeah, later. But where were you earlier? 250 00:24:51,449 --> 00:24:54,619 Not important. You were the main attraction. Since when are you jealous? 251 00:24:54,703 --> 00:24:56,246 No, I'm just practical. 252 00:24:56,496 --> 00:24:59,207 You bring me to Malta and then you don't take advantage of me. 253 00:24:59,249 --> 00:25:01,334 Don't worry. The company is paying for everything. 254 00:25:01,376 --> 00:25:04,838 - Who are you working for? - For a solid old fashioned company. 255 00:25:04,879 --> 00:25:07,966 Old fashioned. Yes, one can tell. 256 00:25:08,008 --> 00:25:12,012 Go and sit down next to the stairs. I'll take some pictures of you. 257 00:25:18,018 --> 00:25:21,354 - Show me what you got! - That's a big lens. 258 00:25:21,396 --> 00:25:23,857 Yes, I need depth of field for the background. 259 00:25:23,940 --> 00:25:27,861 You should rather focus on my frontal view. I'm hot enough. 260 00:25:29,988 --> 00:25:32,240 Oh my God. What was that? 261 00:25:32,323 --> 00:25:35,368 - A gunshot. - A what? 262 00:25:40,248 --> 00:25:43,585 See, that's what you get when you are out all night. 263 00:25:43,626 --> 00:25:46,004 It was probably a jealous husband. 264 00:25:46,087 --> 00:25:48,882 There is a pharmacy right around the corner from the hotel. 265 00:25:48,965 --> 00:25:52,135 If I'm not back until noon you go and deliver this. 266 00:25:52,135 --> 00:25:56,139 Yes, I will do it. There must be a woman behind all of this! 267 00:26:09,694 --> 00:26:12,489 - May I help you, sir? - May ask who is living here? 268 00:26:12,572 --> 00:26:15,742 - Who are you looking for, Sir? - I want to talk to the owner of the house. 269 00:26:15,825 --> 00:26:19,579 What kind of behavior is this, Ferdinand? You can't let the Major wait outside! 270 00:26:19,621 --> 00:26:24,375 - So you live here, Mr. Monta. - Yes, I do. My whole families does. 271 00:26:24,375 --> 00:26:27,087 We've been living here for three hundred years. 272 00:26:27,712 --> 00:26:33,885 Built by Marius Moma, infamous pirate and captain for the Sultan of Tripoli. 273 00:26:33,968 --> 00:26:37,347 He was caught by the Maltese knights and... hung! 274 00:26:37,388 --> 00:26:39,265 Wrong. Baptized! 275 00:26:39,265 --> 00:26:43,269 Since then we are a boring Christian fishing family that deals with sardines. 276 00:26:43,353 --> 00:26:45,814 - And what is up there? - My brother. 277 00:26:45,855 --> 00:26:47,607 He's probably counting money right now. 278 00:26:48,733 --> 00:26:51,236 Excuse me if I don't come with you. But to be honest, 279 00:26:51,319 --> 00:26:54,322 our relationship isn't the best at the moment. 280 00:26:54,364 --> 00:26:55,949 Hopefully nothing serious. 281 00:26:55,990 --> 00:27:00,370 Huh, it's the old story of the ant and the cricket. He works and I sing. 282 00:27:00,370 --> 00:27:02,997 - You'll excuse me. - Sure, I'm sure I'll see you later. 283 00:27:10,463 --> 00:27:13,133 Yes, come in. 284 00:27:15,969 --> 00:27:20,390 Oh, Major. You've saved me a stamp. 285 00:27:23,518 --> 00:27:27,939 An invitation to my birthday party. You are coming, right? 286 00:27:28,815 --> 00:27:32,235 Thank you. LI will be my pleasure. 287 00:27:32,235 --> 00:27:34,612 Don't you want to bring your charming girlfriend? 288 00:27:34,696 --> 00:27:38,575 - Her name is Judy, right? - Oh, yes. That's very considerate. 289 00:27:38,575 --> 00:27:42,620 A birthday party is more fun than a funeral. 290 00:27:42,620 --> 00:27:43,955 Funeral? 291 00:27:43,997 --> 00:27:46,583 Yes, I had another invitation. It was for my own funeral. 292 00:27:47,500 --> 00:27:50,879 Gilda, here is the layout for Professor Larsen's contract. 293 00:27:50,962 --> 00:27:53,965 May I introduce Mr. Moma. This is Major Anders. 294 00:27:54,007 --> 00:27:55,008 My pleasure. 295 00:27:55,008 --> 00:27:58,511 - British Secret Service, right? - How word travels... 296 00:27:58,511 --> 00:28:02,891 - What is the reason for your visit? - I was just looking around. 297 00:28:02,891 --> 00:28:05,977 You can see my patio from here, did you know that? 298 00:28:05,977 --> 00:28:10,607 Someone with a good gun and a telescope could... shoot at you? 299 00:28:10,690 --> 00:28:13,693 Not just from here. There are big rocks right behind us. 300 00:28:13,735 --> 00:28:16,070 The church and the tower. 301 00:28:16,613 --> 00:28:19,449 I hope we will see you here more often, Major. 302 00:28:19,490 --> 00:28:21,868 But now you have to excuse me please. 303 00:28:22,869 --> 00:28:25,747 And don't forget, we are fishermen and not hunters. 304 00:28:27,081 --> 00:28:29,125 Glad to hear that Mr. Monta. 305 00:28:29,125 --> 00:28:32,503 Well Major, if someone does ever shoot at you, 306 00:28:32,587 --> 00:28:33,838 it certainly won't be me. 307 00:28:33,838 --> 00:28:36,382 - I'm a peace loving person. - Fine, I'm relieved to hear that. 308 00:28:36,466 --> 00:28:40,011 And to prove it... What are you doing tonight? 309 00:28:40,094 --> 00:28:43,389 - I'll try to stay alive. - Should you succeed, 310 00:28:43,389 --> 00:28:47,018 - come for a drink on the island. - And the uncle? 311 00:28:47,018 --> 00:28:50,772 Don't worry about my uncle! He's playing chess. 312 00:28:56,986 --> 00:29:00,448 Don't be afraid! He won't hurt you, he's just playful. 313 00:29:00,490 --> 00:29:02,700 - I am Fausto Botani. - Botani? 314 00:29:07,372 --> 00:29:11,000 You can find me here every day, such a grave makes a lot of work. 315 00:29:11,000 --> 00:29:13,211 But I do it with pleasure for my poor Laura. 316 00:29:13,211 --> 00:29:15,463 She loved fresh flowers more than anything. 317 00:29:19,509 --> 00:29:21,469 Do you have a grave here as well? 318 00:29:21,469 --> 00:29:24,138 Not yet, I just wanted to get on the tower. 319 00:29:24,222 --> 00:29:26,766 You've chosen a nice day. 320 00:29:26,766 --> 00:29:29,727 If you're lucky, you can see the islands. 321 00:29:29,727 --> 00:29:32,814 I'm very interested in islands. Would you join me? 322 00:29:32,855 --> 00:29:36,067 Oh no, many thanks, there are far too many stairs for me. 323 00:29:36,109 --> 00:29:39,946 - Goodbye! - Who should do it? 324 00:29:39,946 --> 00:29:44,492 You! He saw me at the clinic in London, that's your job Lazlo. 325 00:32:18,521 --> 00:32:22,316 (Alright my b0)'- 326 00:33:01,022 --> 00:33:03,232 What now? 327 00:33:07,111 --> 00:33:12,074 - Hmm? - The chief! Admiral Quency! 328 00:33:15,995 --> 00:33:22,752 Major Anders, Sir, from London! I... I... 329 00:33:27,882 --> 00:33:30,635 - Take a seat. - Thank you. 330 00:33:35,515 --> 00:33:38,392 You've probably been warned about me, since you don't look at me. 331 00:33:38,476 --> 00:33:40,895 No Admiral. 332 00:33:41,020 --> 00:33:43,856 Incidentally, I prefer to be called "chief". 333 00:33:43,856 --> 00:33:44,857 Yes, chief. 334 00:33:44,982 --> 00:33:49,737 Well, as we gonna see each other every day. 335 00:33:49,737 --> 00:33:53,241 Let's get my outer appearance out of the way once and for all. 336 00:33:53,241 --> 00:33:56,244 I'm wearing this silly cap because half of my skull is made of metal, 337 00:33:56,244 --> 00:33:58,621 and the black patch because I'm missing an eye. 338 00:33:58,621 --> 00:34:02,208 I'm using a pan of my amputated leg as my left cheek, 339 00:34:02,250 --> 00:34:04,877 and that hand is guaranteed stainless steel. 340 00:34:04,877 --> 00:34:09,882 But fate is kind Major. For this job only my brain is needed. 341 00:34:09,924 --> 00:34:13,803 - Is that enough? - Indeed Admi... uh pardon me, chief. 342 00:34:13,803 --> 00:34:17,306 Then we can get started. Now, what do you have to report? 343 00:34:17,306 --> 00:34:20,268 So far nothing but failures. 344 00:34:20,309 --> 00:34:23,938 My incognito is a complete failure, the whole island knows who I am. 345 00:34:24,021 --> 00:34:25,648 Excellent, that's how it was planned. 346 00:34:26,732 --> 00:34:30,611 If you fail as the man in the foreground, our opponent is distracted 347 00:34:30,653 --> 00:34:32,905 and I have better ways to close in on him. 348 00:34:32,989 --> 00:34:36,867 - Who's our opponent? - Professor Larsen. 349 00:34:36,867 --> 00:34:38,911 The man we are supposed to protect? 350 00:34:38,911 --> 00:34:43,666 That's exactly it, he doesn't want us to protect him. 351 00:34:45,042 --> 00:34:48,004 He had an old grudge against England. 352 00:34:48,045 --> 00:34:53,009 We refused to fund the project Archimedes. He may never forgive us. 353 00:34:53,050 --> 00:34:54,302 Old bullhead. 354 00:34:54,385 --> 00:34:57,430 He doesn't want us to get our hands on his invention. 355 00:34:57,430 --> 00:35:01,434 But he doesn't want the other one to get it either. 356 00:35:01,434 --> 00:35:04,812 - The other, who's that? - The chief of the frogmen. 357 00:35:06,897 --> 00:35:11,402 Aha! So you are responsible for the four frogmen that were washed ashore. 358 00:35:11,485 --> 00:35:17,033 It's a competition, Major. A swimming competition one could almost say. 359 00:35:17,116 --> 00:35:18,784 And the prize is the mirror. 360 00:35:19,744 --> 00:35:23,039 In our hands it could be the guarantee of global peace. 361 00:35:23,039 --> 00:35:28,169 On the contrary, - World domination, Dr Mabuse's old dream. 362 00:35:28,169 --> 00:35:32,423 Again Mabuse? He seems to be a hobbyhorse of yours, eh? 363 00:35:32,506 --> 00:35:34,884 He's for me the epitome of evil. 364 00:35:36,052 --> 00:35:38,804 It's all a question of who has the better nerves. 365 00:35:40,139 --> 00:35:42,933 Or do you think we should take violent action? 366 00:35:42,933 --> 00:35:47,063 That would be pointless. The vault will only open with a special code number. 367 00:35:47,563 --> 00:35:52,026 - Yes and only the professor knows it. - He has an assistant, Dr Krishna. 368 00:35:53,527 --> 00:35:56,656 If Krishna would know it, he would no longer be the assistant. 369 00:35:57,156 --> 00:35:59,742 The number only exists in the memory of the professor. 370 00:35:59,784 --> 00:36:02,912 And the memory of the professor is his niece. 371 00:36:03,621 --> 00:36:07,667 Perhaps you should strengthen the security measures for these two. 372 00:36:07,750 --> 00:36:13,923 Affirmative! I uh am at it. To be exact, tonight. 373 00:36:13,923 --> 00:36:19,387 Uh-huh, I know. Sleep well. 374 00:36:19,428 --> 00:36:23,307 Thank you, chief. I will. 375 00:36:36,779 --> 00:36:39,615 Oh, yes there is my old friend Pluto. 376 00:36:41,033 --> 00:36:43,744 Do you insist on saying hello to my uncle? 377 00:36:43,744 --> 00:36:45,037 Not necessarily. 378 00:36:57,758 --> 00:37:00,928 - A man like you surely drinks scotch. - Straight up! 379 00:37:01,011 --> 00:37:04,807 Just like me. I don't like anything that is watered-down. 380 00:37:04,890 --> 00:37:07,184 Makes life short and dangerous. 381 00:37:07,268 --> 00:37:11,605 Ah! Look at this, trophy of victory. 382 00:37:11,689 --> 00:37:16,235 Clay pigeon shooting tournament in Monte Carlo. 383 00:37:16,777 --> 00:37:19,530 Again you are drawing the conclusion that I could have shot at you. 384 00:37:19,613 --> 00:37:22,158 - Believe me, that's impossible. - Why? 385 00:37:23,909 --> 00:37:26,662 I never miss. 386 00:37:26,746 --> 00:37:30,166 Also, I never shoot at men I like. 387 00:37:33,502 --> 00:37:37,298 I need them alive. 388 00:37:44,013 --> 00:37:49,643 - Garde la dame. - Check! 389 00:37:52,563 --> 00:37:55,024 - I'm afraid. - Of what? 390 00:37:56,358 --> 00:37:58,152 That I'll fall in love with you. 391 00:37:58,152 --> 00:38:03,491 First I just tried to spy on you a bit, but actually I like it better this way. 392 00:38:03,491 --> 00:38:07,161 Please, my dear. You fell as much in love with me, as I fell in love with you. 393 00:38:07,244 --> 00:38:09,038 What did you want to find out? 394 00:38:09,038 --> 00:38:12,291 - What are you plans with my uncle? - Your uncle? 395 00:38:12,291 --> 00:38:13,751 Yes, he's no longer the same, 396 00:38:13,793 --> 00:38:17,421 he says the weirdest things, as if he is no longer himself. 397 00:38:17,421 --> 00:38:20,674 You must know that better than me, you are his memory after all. 398 00:38:21,926 --> 00:38:25,930 That's true, but in your arms I forget everything, darling. 399 00:38:25,930 --> 00:38:27,681 What do you want to find out then? 400 00:38:27,681 --> 00:38:29,683 The combination for the door to the stone. 401 00:38:29,767 --> 00:38:33,270 How should I give it to you. I don't know it and my uncle doesn't know it either. 402 00:38:33,312 --> 00:38:36,232 - But that's impossible. - Apparently it changes frequently, 403 00:38:36,273 --> 00:38:37,900 he never knows the number in advance. 404 00:38:37,900 --> 00:38:40,277 - And who gives him the new one? - I don't know. 405 00:38:41,278 --> 00:38:45,241 Agent Anders, I'm afraid you wasted your time with me. 406 00:38:45,282 --> 00:38:47,618 I can't supply you with any information. 407 00:38:47,660 --> 00:38:49,745 The time wasn't wasted at all. 408 00:38:51,789 --> 00:38:53,499 Not wasted. I have learned a lot from you. 409 00:38:53,499 --> 00:38:56,377 Don't move. There is someone at the window. 410 00:38:59,380 --> 00:39:01,173 Major, please. Not like that. 411 00:39:01,257 --> 00:39:05,261 You have to get dressed for your routine work. I was a special assignment. 412 00:39:07,805 --> 00:39:10,808 Why don't you stay, Major? I didn't fall asleep. 413 00:39:10,808 --> 00:39:16,188 - Where is your chess partner? - Mr. Botani is the slave of his dog. 414 00:39:16,188 --> 00:39:19,984 Professor, was someone else on the island tonight who doesn't belong here? 415 00:39:20,025 --> 00:39:22,778 - Yes. There was someone else. - Who? 416 00:39:22,778 --> 00:39:26,407 - You, Major! - Stop it. 417 00:39:26,407 --> 00:39:28,909 - There must've been someone else. - Nonsense. 418 00:39:28,909 --> 00:39:32,121 No one can set foot on my island without my finding out. 419 00:39:32,162 --> 00:39:36,625 - But there was a shadow! - That was my shadow, major! 420 00:39:36,625 --> 00:39:40,296 I was down by the footbridge to turn on the light. 421 00:39:40,296 --> 00:39:44,675 - We have visitors. - The ant and the cricket. 422 00:39:44,675 --> 00:39:47,678 Hello Major. What a remarkable day. 423 00:39:47,678 --> 00:39:49,930 It star-ted with you and it is finishing with you. 424 00:39:49,930 --> 00:39:51,015 Remarkable. 425 00:39:51,056 --> 00:39:54,768 You also have the honor to witness the signing of a remarkable contract. 426 00:39:54,810 --> 00:39:58,063 - Did you check the contract? - Yes, but not in detail. 427 00:39:58,063 --> 00:40:02,401 - I need more time for that. - Time is money, doctor. 428 00:40:02,526 --> 00:40:04,028 And death rays are already expensive! 429 00:40:04,111 --> 00:40:07,239 What do you want to kill with those death rays? 430 00:40:07,281 --> 00:40:09,533 - Sardines? - Sharks! 431 00:40:09,658 --> 00:40:12,244 If they enter our fishing grounds. 432 00:40:12,286 --> 00:40:15,789 I'm afraid we are holding the Major up. 433 00:40:15,873 --> 00:40:18,667 He has a long way back home. Good night. 434 00:40:18,667 --> 00:40:21,045 Good night Professor. Good night. 435 00:41:13,263 --> 00:41:15,307 Hands up! 436 00:42:32,009 --> 00:42:35,262 I'd love to cut up this fish myself. 437 00:42:35,304 --> 00:42:39,016 But for some reason the boss wants him alive. 438 00:43:11,507 --> 00:43:13,926 Get out! 439 00:43:17,262 --> 00:43:20,432 Look who we have here. The nurse from London. 440 00:43:22,768 --> 00:43:26,939 Easy, no fooling around in the coffin. 441 00:43:26,939 --> 00:43:30,859 Out now, the chief wants to see you. 442 00:43:30,859 --> 00:43:33,612 Get going- 443 00:43:34,863 --> 00:43:37,157 Wait here. 444 00:43:38,867 --> 00:43:41,411 I welcome you Major Anders. 445 00:43:41,411 --> 00:43:45,124 You might have noticed that you are still alive 446 00:43:45,124 --> 00:43:48,418 although I had more than one opportunity to get rid of you. 447 00:43:48,418 --> 00:43:51,672 I guess you did it out of pure sympathy. 448 00:43:51,672 --> 00:43:55,050 - But I have to know everything. - You are talking about my code. 449 00:43:55,050 --> 00:43:56,927 Exactly. No matter what the price. 450 00:43:57,010 --> 00:44:00,139 You really seem to think that everything has its price. 451 00:44:00,139 --> 00:44:03,934 - That whole world can be bought. - My goal is the death mirror. 452 00:44:03,934 --> 00:44:06,436 Whoever owns it rules the world. 453 00:44:06,436 --> 00:44:10,482 Don't miss your chance, Major. Do you know who I am? 454 00:44:10,649 --> 00:44:14,111 Dr. Mabuse - Then you also know that you're going to talk. 455 00:44:14,111 --> 00:44:19,032 Of your own accord, or... You have 24 hours. 456 00:44:20,659 --> 00:44:25,414 Hey, where are you going? Come back. Be a good dog. 457 00:45:39,029 --> 00:45:42,658 Now look at that. Wondrous, wondrous, wondrous. 458 00:45:43,784 --> 00:45:47,120 Caught in the fishing net of sardine boat number 13. 459 00:45:48,121 --> 00:45:51,875 Put in a coffin and brought to a mysterious chapel. 460 00:45:51,875 --> 00:45:55,170 Had a chat with a shadow in a confessional, 461 00:45:55,170 --> 00:45:59,549 and escaped through a stone baptistery which led directly into the sea. 462 00:45:59,549 --> 00:46:03,178 I can't help it, major. Isn't that a little hard to believe? 463 00:46:03,178 --> 00:46:08,934 - So where's that chapel. - Somewhere inside the city walls. 464 00:46:08,934 --> 00:46:10,769 - Where exactly? - I don't know. 465 00:46:10,811 --> 00:46:12,813 And where does the underground passageway lead to? 466 00:46:12,813 --> 00:46:16,525 I don't know that either. There's no entrance from the outside, that's for sure. 467 00:46:16,525 --> 00:46:20,404 You must admit it's not much. 468 00:46:21,238 --> 00:46:27,286 If I were you, I'd visit the Town Museum. 469 00:46:28,787 --> 00:46:32,291 - Museum? - A true treasure trove. 470 00:46:32,291 --> 00:46:35,752 There's a collection of town maps and construction plans, 471 00:46:35,752 --> 00:46:37,754 partly dating back to the foundation. 472 00:46:38,755 --> 00:46:41,758 - Alright, I'll have a look. - You do that. 473 00:46:41,758 --> 00:46:45,429 But with your kind permission, I'll take a nap first. 474 00:46:45,429 --> 00:46:49,057 - Yes, that's an order. You need it. - Yes, sir. 475 00:46:49,057 --> 00:46:55,439 Sleep well, major. Above all, no nightmares. 476 00:46:55,439 --> 00:46:58,483 Thank you. 477 00:47:02,487 --> 00:47:05,240 - Ah, you in a hurry? Why? - I'm going to bed. 478 00:47:05,282 --> 00:47:07,659 - Your bed exploded. - Exploded?! 479 00:47:07,659 --> 00:47:10,537 - A little present for you. Time bomb. - What about Judy? 480 00:47:10,537 --> 00:47:12,039 - On vacation. - What? 481 00:47:12,039 --> 00:47:15,667 Nothing happened to her. We were warned and could get her out in time. 482 00:47:15,667 --> 00:47:18,045 - And where is she now? - She's safe. 483 00:47:18,045 --> 00:47:21,173 - Over at audio surveillance B. - And what is audio surveillance B? 484 00:47:21,173 --> 00:47:23,550 - A brothel. - What? 485 00:47:23,550 --> 00:47:26,803 Well, she does not have to work. It's... like the pharmacy. 486 00:47:26,803 --> 00:47:29,639 In the back the secret service, up front the shop. 487 00:47:29,639 --> 00:47:32,309 Bring me there. 488 00:47:52,996 --> 00:47:57,000 - Where is Judy? - Pity. She must be busy. 489 00:47:57,000 --> 00:48:00,045 I didn't bring her to Malta to... 490 00:48:00,045 --> 00:48:02,047 I told you she didn't have to work here, 491 00:48:02,047 --> 00:48:04,549 but now she's stumbled into the secret service, 492 00:48:04,549 --> 00:48:07,427 and she gets deployed according to her talents. 493 00:48:07,427 --> 00:48:12,140 - That's the secret signal. - This job can be hell. 494 00:48:14,184 --> 00:48:17,687 - Gentlemen, what can I do for you? - My friend insists on seeing Judy. 495 00:48:17,687 --> 00:48:23,276 Major Anders! It is an honour. You mean our talented new acquisition. 496 00:48:23,360 --> 00:48:26,530 I think she happens to be free at the moment. Follow me, please. 497 00:48:29,282 --> 00:48:32,494 Nice you can finally catch some sleep, major. 498 00:48:46,675 --> 00:48:49,511 The hero has come back after his victorious battle. 499 00:48:49,553 --> 00:48:52,931 - I'm sorry Judy. I mean it. - How nice to see you again. 500 00:48:52,931 --> 00:48:55,058 It's my fault that you're stuck at this terrible... 501 00:48:55,058 --> 00:48:56,309 What are you talking about. 502 00:48:56,435 --> 00:48:58,186 This place is great, I really like it here. 503 00:48:58,270 --> 00:48:59,312 You like it? 504 00:48:59,312 --> 00:49:02,482 Yes. Why not? Definitely better than the prison. 505 00:49:02,482 --> 00:49:05,402 They said I knew too much. And that I'd join them 506 00:49:05,527 --> 00:49:07,487 or they'd have to take me in protective custody. 507 00:49:07,487 --> 00:49:11,116 - So you chose this right here. - You and your dirty mind. 508 00:49:11,158 --> 00:49:14,244 Just the bare thought of it is upsetting. 509 00:49:14,286 --> 00:49:16,121 I don't have to do it if I don't want to. 510 00:49:16,121 --> 00:49:18,498 Well, that's good to know. 511 00:49:18,498 --> 00:49:22,002 You've been telling me some lies. That you are working for a respectable company 512 00:49:22,043 --> 00:49:23,879 you secretive fellow. 513 00:49:23,879 --> 00:49:26,923 As far as I'm concerned, good old England is still a respectable company. 514 00:49:26,923 --> 00:49:29,176 And from now on I'm a member of this company. 515 00:49:29,176 --> 00:49:32,429 And because we are colleagues now I decided to forgive you. 516 00:49:32,429 --> 00:49:33,555 And I thank you for that. 517 00:49:33,638 --> 00:49:39,311 After a day like this one can really relax and enjoy the comfort of a warm bed. 518 00:49:39,311 --> 00:49:41,563 In an establishment like this. 519 00:49:42,856 --> 00:49:46,109 Don't worry, you don't have to pay for it. 520 00:49:46,109 --> 00:49:47,527 Oh, thank you. 521 00:49:56,411 --> 00:49:57,537 Come in. 522 00:49:57,537 --> 00:50:00,916 Good morning. You have been recommended to me. 523 00:50:00,916 --> 00:50:03,919 Major Anders from the British Secret Service. 524 00:50:03,919 --> 00:50:07,130 Oh, of course. Why should you be the only person who doesn't know who I am. 525 00:50:07,130 --> 00:50:09,549 Shall I give you some other important information as well? 526 00:50:09,633 --> 00:50:12,761 Hat size 59, collar size 42, height 1.86 meter, shoe size... 527 00:50:12,802 --> 00:50:15,764 - Are you single? - Yes. 528 00:50:15,805 --> 00:50:18,558 I'm glad to hear that. 529 00:50:18,642 --> 00:50:23,146 - The director is waiting for you. - Thank you. 530 00:50:30,153 --> 00:50:33,240 - Mr. Botani. - Pluto, quiet. 531 00:50:34,908 --> 00:50:37,285 Major Anders. Good to see you again. 532 00:50:37,369 --> 00:50:40,247 - You are the director of the city museum. - As you can see. 533 00:50:40,288 --> 00:50:42,666 - Please, take a seat. - Thank you. 534 00:50:46,294 --> 00:50:49,756 - You probably know why I'm here. - Yes, your boss informed me. 535 00:50:49,756 --> 00:50:52,801 If I remember correctly you are looking for a walled chapel, right? 536 00:50:52,801 --> 00:50:55,428 Yes, and it has a secret corridor from the baptistery 537 00:50:55,428 --> 00:50:56,805 to a grotto right by the sea. 538 00:50:56,888 --> 00:50:59,391 There are many grams on our coast. 539 00:50:59,432 --> 00:51:01,434 They are former hiding places of the pirates. 540 00:51:02,185 --> 00:51:04,396 As historian and archeologist 541 00:51:04,437 --> 00:51:06,982 I spent a lot of time studying old building plans and old maps. 542 00:51:07,023 --> 00:51:10,402 - So you can help me then. - I'm afraid I have to disappoint you. 543 00:51:10,402 --> 00:51:13,280 There are no records for what you are looking for. 544 00:51:13,280 --> 00:51:15,782 But the chapel exists. I was there. 545 00:51:17,617 --> 00:51:20,537 That's strange. There is nothing in the maps. 546 00:51:22,747 --> 00:51:24,416 Can you read Latin? 547 00:51:24,499 --> 00:51:27,043 Usually I don't but I might be able to translate it. 548 00:51:27,127 --> 00:51:30,046 Then I might be able to help you. Mercedes. 549 00:51:34,301 --> 00:51:35,427 Yes. 550 00:51:35,510 --> 00:51:37,679 My dear, please be so kind and bring me the chronicles 551 00:51:37,679 --> 00:51:39,139 of the arch bishop's from the vault. 552 00:51:39,180 --> 00:51:42,309 - But... it was sold. - Sold? 553 00:51:42,392 --> 00:51:46,438 Yes. To help us through the financial hardships of the museum. 554 00:51:46,521 --> 00:51:50,025 Back when you were on your trip around the world. 555 00:51:50,108 --> 00:51:51,901 - But how could you... - But you know this. 556 00:51:51,901 --> 00:51:54,404 You sent us a telegram with your approval. 557 00:51:54,404 --> 00:51:59,534 Oh, right. Now I remember. Yes, yes my memory. 558 00:51:59,618 --> 00:52:04,998 I better leave you with Mercedes, she knows all the books. Please. 559 00:52:05,040 --> 00:52:06,249 Please follow me, Major. 560 00:52:06,291 --> 00:52:11,421 - Let's see what I can do for you. - Yes. Thank you. 561 00:52:11,504 --> 00:52:14,007 Relax, Pluto. 562 00:52:18,511 --> 00:52:21,681 Mr. Botani hasn't been the same since his wife died. 563 00:52:21,765 --> 00:52:23,183 Who bought the book? 564 00:52:23,183 --> 00:52:26,936 - A rich man who could afford it. - Obviously. Who was the lucky guy? 565 00:52:27,020 --> 00:52:30,732 - I'm sure you know him. - Who is it? 566 00:52:31,900 --> 00:52:34,736 - Mario Monta. - Oh, that's interesting. 567 00:52:34,778 --> 00:52:39,032 A cricket who reads books in Latin. My guess would've been the ant, Jason. 568 00:52:39,115 --> 00:52:41,034 Jason wanted it first 569 00:52:41,034 --> 00:52:44,913 but Mario took right in front of his eyes just to annoy him. 570 00:52:44,996 --> 00:52:48,041 - They don't get along too well. - How do you know all this? 571 00:52:49,417 --> 00:52:52,921 This is a small town. We live for the gossip. 572 00:52:53,004 --> 00:52:57,300 Life is so terribly boring here. Especially at night. 573 00:52:57,384 --> 00:53:05,016 - So, when? - 9:00 PM. Africa Terrace 32. 574 00:53:44,806 --> 00:53:47,934 - Hello. - Hello. 575 00:53:47,934 --> 00:53:50,937 Please come in. 576 00:53:53,148 --> 00:53:56,234 I've been eagerly waiting for you. 577 00:53:56,276 --> 00:53:59,779 How nice of you. 578 00:54:00,780 --> 00:54:03,616 Very nice. 579 00:54:06,286 --> 00:54:09,372 I can be much nicer. 580 00:54:19,799 --> 00:54:24,429 - And you type just as well. - Not nearly as well as this. 581 00:54:24,512 --> 00:54:25,805 Who could. 582 00:54:25,889 --> 00:54:29,934 Hm, expensive perfume. A charming dress. 583 00:54:29,934 --> 00:54:33,188 This is all I'm wearing. 584 00:54:33,688 --> 00:54:36,775 - Turn on the music. - Sure. 585 00:54:44,532 --> 00:54:47,869 - Let's drink to... - A long life. 586 00:54:47,911 --> 00:54:52,499 Why not. A long life! 587 00:54:53,541 --> 00:54:55,627 Just to be completely on the safe side. 588 00:54:56,377 --> 00:54:59,422 - A long life! - Are you always this cautious? 589 00:54:59,422 --> 00:55:01,883 - Only with women. - So many bad experiences? 590 00:55:06,679 --> 00:55:10,058 But I agree. There are women and women. 591 00:55:10,141 --> 00:55:15,563 I will show you the difference. 592 00:55:20,151 --> 00:55:25,615 Darling, hold me tight. 593 00:55:42,173 --> 00:55:45,051 It's pretty difficult to get rid of a body. 594 00:55:45,051 --> 00:55:47,136 Especially when it's still alive. 595 00:55:47,178 --> 00:55:50,431 Because luckily I'm wearing a bullet proof vest. 596 00:55:52,809 --> 00:55:54,936 And now we're gonna talk about things my way. 597 00:55:55,019 --> 00:55:56,062 I won't say a thing. 598 00:55:56,062 --> 00:55:57,897 You do it for money, huh. Who is paying you? 599 00:55:58,022 --> 00:55:59,148 Let me go. 600 00:56:02,527 --> 00:56:05,905 It's bad manners to kill people. 601 00:56:05,989 --> 00:56:08,616 But sometimes my manners aren't the best either. 602 00:56:08,658 --> 00:56:11,870 I gonna punch your yellow face green and blue. 603 00:56:11,911 --> 00:56:15,665 Who is paying you? Who?! 604 00:56:15,665 --> 00:56:18,418 - The chief. - Who is the chief? 605 00:56:18,501 --> 00:56:22,547 He is behind you. 606 00:56:45,737 --> 00:56:51,159 I'm not deaf. What's the matter? Oh, excuse me Major Anders. 607 00:56:51,159 --> 00:56:54,120 - I'd like to speak to the Admiral. - I'm sorry, he isn't here. 608 00:56:54,162 --> 00:56:58,666 - Do you know where he is? - No. I'm sorry. I don't know. 609 00:56:58,666 --> 00:57:01,169 But I have to talk to him. It's very important. 610 00:57:01,252 --> 00:57:02,921 The chief is never available 611 00:57:03,004 --> 00:57:06,674 but if he wants' to get hold of someone he will be in touch. Good night. 612 00:57:28,529 --> 00:57:32,283 Oh, Bob you are back. Finally a real man. 613 00:57:32,367 --> 00:57:34,535 I feel like I'm in a cloister. 614 00:57:34,535 --> 00:57:37,538 And who is this? The snoring thing in your bed is the mother superior? 615 00:57:37,538 --> 00:57:41,042 He suddenly walked through the door. Drunk. 616 00:57:41,167 --> 00:57:44,170 I didn't like him so I gave him some sleeping pills. 617 00:57:44,295 --> 00:57:46,798 You should've heard him talking in his sleep. 618 00:57:46,798 --> 00:57:47,924 What did he say? 619 00:57:47,924 --> 00:57:49,384 I didn't pay attention. 620 00:57:49,425 --> 00:57:52,679 Pay attention then, it could be something interesting! 621 00:57:52,679 --> 00:57:55,556 - Something about Gilda's birthday. - Gilda. 622 00:57:55,640 --> 00:57:59,394 And fireworks going off and some other nonsense. 623 00:57:59,435 --> 00:58:04,399 Nonsense. Nonsense you say. Judy you've found out when they will strike. 624 00:58:04,399 --> 00:58:08,152 - Gilda's birthday party is tomorrow. - And who is Gilda? 625 00:58:08,152 --> 00:58:11,531 - A girl. - I knew it. 626 00:58:11,531 --> 00:58:12,991 And you know her. 627 00:58:13,032 --> 00:58:15,535 You are out with girls while I have to stay at this brothel 628 00:58:15,535 --> 00:58:16,995 and live like a nun. 629 00:58:17,120 --> 00:58:19,497 This is not the right place to make a scene. 630 00:58:19,622 --> 00:58:21,416 That is where you are wrong. 631 00:58:21,416 --> 00:58:24,752 You can learn a lot about the shabby character of men here. 632 00:58:24,794 --> 00:58:26,879 And what have you learned from this shabby person? 633 00:58:26,921 --> 00:58:29,924 Nothing. I don't know anything. 634 00:58:30,008 --> 00:58:32,635 All I can say is that he smells like a dead fish. 635 00:58:32,677 --> 00:58:36,055 A fish. Does he have any papers on him? 636 00:58:36,055 --> 00:58:40,518 - I didn't find any, just this weird thing. - Show me this weird thing! 637 00:58:46,024 --> 00:58:47,400 A watchmaker's eye glass! 638 00:58:47,483 --> 00:58:51,904 A watchmaker with hands as big as his? Look at my wrists. 639 00:58:53,406 --> 00:58:55,408 Listen, this is important. 640 00:58:55,408 --> 00:58:59,787 When your bad smelling friend leaves you have to follow him. Understand? 641 00:58:59,787 --> 00:59:01,914 Be careful. Good Luck. 642 00:59:01,998 --> 00:59:06,127 - Hey, when am I gonna see you again? - You won't have time to miss me. 643 00:59:09,005 --> 00:59:12,258 Yeah, he's already told me this one... 644 00:59:14,677 --> 00:59:17,430 Oh, Adams. I have told Judy to shadow someone. 645 00:59:17,513 --> 00:59:19,932 Look after her in case she gets into any trouble. 646 00:59:19,932 --> 00:59:22,894 - I hope I won't get into a fight. - I want you Io watch out for her! 647 00:59:22,894 --> 00:59:26,022 One more thing, where can I find the Admiral? 648 00:59:26,064 --> 00:59:29,609 - I have no clue. - But I think I have a clue. 649 00:59:29,650 --> 00:59:34,655 - At the confessional. - Confessional? Isn't he a Protestant? 650 00:59:40,787 --> 00:59:43,748 - Bob! - Women behind wheels... 651 00:59:43,790 --> 00:59:45,792 - You must come with me immediately. - Where to? 652 00:59:45,875 --> 00:59:47,794 To the island. My uncle wants to talk to you. 653 00:59:47,877 --> 00:59:49,420 Yesterday he'd almost kicked me out. 654 00:59:49,504 --> 00:59:52,048 After everyone had left last night he had another visitor. 655 00:59:52,048 --> 00:59:54,425 - And who was it? - The shadow. 656 00:59:54,425 --> 00:59:56,302 It was very strange. 657 00:59:56,302 --> 01:00:00,139 The shadow of a man suddenly appeared. He was as close as you, 658 01:00:00,181 --> 01:00:02,934 - I could've touched him. - But you couldn't recognize him? 659 01:00:03,059 --> 01:00:04,060 No. 660 01:00:04,143 --> 01:00:06,020 Tell me everything exactly how it happened. 661 01:00:06,062 --> 01:00:10,149 Everything was so mysterious. He asked me for the code numbers. 662 01:00:10,149 --> 01:00:13,778 - And you gave them to him. - How could I? I don't know them myself. 663 01:00:13,778 --> 01:00:16,405 - You don't know them? - No. 664 01:00:16,489 --> 01:00:19,784 I associate the numbers with imaginary pictures. 665 01:00:19,867 --> 01:00:24,914 Then I forget the numbers and only remember the pictures, in self-hypnosis. 666 01:00:25,623 --> 01:00:27,917 And if someone knew the picture in your imagination? 667 01:00:27,917 --> 01:00:29,127 It wouldn't help them. 668 01:00:29,168 --> 01:00:31,629 Only I can associate it with the numbers. 669 01:00:31,671 --> 01:00:34,423 The shadow bothers me. Can you describe him any closer? 670 01:00:34,507 --> 01:00:37,677 Well, it was just a shadow. Wait, I recognized something. 671 01:00:37,677 --> 01:00:42,640 - He had a strange walk. - A strange walk? 672 01:00:42,640 --> 01:00:45,643 - Yes. - That's very interesting. 673 01:00:45,643 --> 01:00:48,563 I want to ask you to stay on the island. 674 01:00:48,563 --> 01:00:50,898 - Would you like to? - Sure. 675 01:00:50,898 --> 01:00:54,152 Good. Gilda, would you please take care of the Major. 676 01:00:54,152 --> 01:00:57,155 My pleasure, uncle. Come with me, Major. 677 01:01:01,159 --> 01:01:03,744 - This is your room. - Very nice. 678 01:01:06,789 --> 01:01:10,877 - Where does this door go to? - To another guest room. It is locked. 679 01:01:18,551 --> 01:01:23,055 That is Mario's diving suit. Sometimes he stayed here over night. 680 01:01:23,055 --> 01:01:26,434 - Does he sleep here often? - Not anymore. 681 01:01:30,938 --> 01:01:34,025 He seems to have a remarkable literary taste. 682 01:01:35,776 --> 01:01:41,991 Same with pajamas. Your size? 683 01:01:43,159 --> 01:01:47,163 Thank you. I'll barely use them. Good night. 684 01:01:50,249 --> 01:01:53,294 As you like. Good night. 685 01:01:55,630 --> 01:01:57,131 You can put your mind at rest. 686 01:01:57,173 --> 01:02:01,636 You'll be totally undisturbed here. At least where I'm concerned. 687 01:03:01,028 --> 01:03:06,033 - May I disturb your reading? - Colonel Matson! 688 01:03:06,033 --> 01:03:08,744 We are neighbors. Surprised, huh? 689 01:03:08,744 --> 01:03:10,621 Nothing here can surprise me any longer. 690 01:03:10,621 --> 01:03:12,623 - But how did you... - I thought I should come. 691 01:03:12,665 --> 01:03:14,292 The situation is getting more critical 692 01:03:14,375 --> 01:03:16,419 and the reports reaching us in London are confused. 693 01:03:16,544 --> 01:03:18,879 No wonder, because some things are indeed confused here. 694 01:03:18,921 --> 01:03:21,007 Please take a seat. Professor Larsen for example. 695 01:03:21,007 --> 01:03:23,426 Until now we had to force our protective measures onto him 696 01:03:23,509 --> 01:03:25,678 and tonight he is asking me for help. 697 01:03:25,678 --> 01:03:27,054 Not one minute too early. 698 01:03:27,054 --> 01:03:29,932 He attack of the Projection island is planned for tomorrow evening. 699 01:03:30,016 --> 01:03:33,060 A nice way to celebrate Miss. Larsen's birthday. 700 01:03:33,060 --> 01:03:36,022 How do you know all this? I just found it out today. 701 01:03:36,022 --> 01:03:37,606 Oh well, we have our sources. 702 01:03:37,648 --> 01:03:40,401 Do you have any idea from where the attack could be expected? 703 01:03:40,401 --> 01:03:43,612 I have... If I may show this to you. 704 01:03:43,612 --> 01:03:46,615 I assume that the frogmen will come out of the grotto 705 01:03:46,615 --> 01:03:49,035 that is connected to the cemetery's chapel. 706 01:03:49,035 --> 01:03:52,121 The entrance to the old chapel is hidden by this old guy here. 707 01:04:07,053 --> 01:04:09,138 The brigade group of frogmen is ready, chief. 708 01:04:09,180 --> 01:04:11,515 Send them as backup to the shark cliffs. 709 01:04:11,557 --> 01:04:13,309 They will start the second wave of attacks. 710 01:04:13,392 --> 01:04:14,393 Yes, chief. 711 01:04:14,393 --> 01:04:16,687 All further orders will come from the professor's house. 712 01:04:16,771 --> 01:04:19,899 - I will be at the birthday party. - Yes, chief. 713 01:04:19,899 --> 01:04:25,404 - Everyone through the passage way. - Kaspar! 714 01:04:25,404 --> 01:04:28,282 - Yes, chief. - Remove all evidence in the chapel. 715 01:04:28,282 --> 01:04:29,909 The secret service found out about it. 716 01:04:29,909 --> 01:04:32,870 They shall find nothing but an empty confession. 717 01:04:32,912 --> 01:04:33,913 Yes, chief. 718 01:05:10,533 --> 01:05:12,660 I guess now you are disappointed. 719 01:05:12,660 --> 01:05:17,415 Why? I went out to catch a frog and I caught a spy. What have you done there? 720 01:05:17,415 --> 01:05:20,376 Only his duty. Let him go, Major. 721 01:05:21,919 --> 01:05:24,672 May I introduce to you the dear Dr. Krishna. 722 01:05:24,672 --> 01:05:26,924 Working on the same case for the secret service. 723 01:05:26,924 --> 01:05:29,802 I already had the pleasure. Why was I not informed? 724 01:05:29,802 --> 01:05:31,387 That's the law of the secret service. 725 01:05:31,387 --> 01:05:33,556 Never let the left hand know what the right is doing. 726 01:05:33,556 --> 01:05:35,141 Please excuse me dear colleague 727 01:05:35,182 --> 01:05:37,810 but frogmen after midnight make me feel suspicious. 728 01:05:37,810 --> 01:05:39,186 I was suspicious, too. 729 01:05:39,186 --> 01:05:41,439 That's why I inspected our frogmen. 730 01:05:41,564 --> 01:05:44,733 Because I guess all hell will break loose soon. 731 01:05:44,775 --> 01:05:48,529 - I'm ready. - That depends on the chief. 732 01:05:48,529 --> 01:05:51,490 The mirror of death is ready for combat. 733 01:05:58,164 --> 01:06:01,667 Admiral Quency, ready for combat as well as I can see. 734 01:06:01,667 --> 01:06:06,172 A purely precautionary measure, Major. 735 01:06:06,172 --> 01:06:10,426 You never know who you will run into in the dark. 736 01:06:10,426 --> 01:06:12,928 There are times when you know it just too well. 737 01:06:12,928 --> 01:06:15,806 Are you interested to find out what I have discovered? 738 01:06:15,806 --> 01:06:18,434 Yes, of course. 739 01:06:18,434 --> 01:06:21,896 I came to discuss the current state of things, gentlemen. 740 01:06:21,896 --> 01:06:26,150 But first I have to add a piece of information myself. 741 01:06:26,150 --> 01:06:29,528 - The balloon will go up tomorrow. - Maybe even today. 742 01:06:29,528 --> 01:06:34,283 - Mr. Botani's secretary has been shot. - Yes. 743 01:07:39,181 --> 01:07:42,434 - Excuse me for bothering you Gilda but... - You aren't disturbing me, uncle. 744 01:07:42,518 --> 01:07:45,813 I can't sleep. I'm worried about what will happen 745 01:07:46,313 --> 01:07:48,774 one clay after I'm not here anymore. 746 01:07:51,777 --> 01:07:55,114 But uncle, you are so healthy I envy you. 747 01:07:55,114 --> 01:07:57,366 No. That's not what I mean, Gilda. 748 01:07:57,408 --> 01:08:01,537 But if suddenly something should happen to me 749 01:08:01,537 --> 01:08:03,664 no one will be there who could open the steel arch. 750 01:08:03,789 --> 01:08:07,418 Because no one except me knows the code numbers. 751 01:08:07,418 --> 01:08:11,505 I have to share the secret. But I don't know with who. 752 01:08:11,505 --> 01:08:16,135 - And what about Jason Monta? - Monta may be very reliable. 753 01:08:16,135 --> 01:08:22,266 Yes, he has helped me a lot with the money. But absolute power ruins people. 754 01:08:22,266 --> 01:08:27,229 In the wrong hands my invention could be a catastrophe for the whole world. 755 01:08:27,229 --> 01:08:29,440 Would you trust me? 756 01:08:29,440 --> 01:08:32,693 Gilda, you are still so young 757 01:08:32,735 --> 01:08:36,196 and the responsibility is big. Gigantic! 758 01:08:36,238 --> 01:08:40,951 Uncle, I would never betray you. Never. Ever. 759 01:08:40,993 --> 01:08:47,750 If you would do that you wouldn't betray me, but the whole world. 760 01:08:47,833 --> 01:08:50,711 0k, listen. 761 01:08:50,753 --> 01:08:57,509 The code is an imaginary picture from which you can get the numbers. 762 01:08:57,509 --> 01:09:00,638 It's the picture of a chess board 763 01:09:00,638 --> 01:09:03,223 with the end position of the 11th round 764 01:09:03,265 --> 01:09:08,270 of the master match at the tournament in Baden-Baden 1925. 765 01:09:08,354 --> 01:09:11,607 Only the numbers, not the letters. 766 01:09:11,690 --> 01:09:14,860 The position numbers of the white figurines 767 01:09:14,943 --> 01:09:17,446 are to be turned to the left on the steel door. 768 01:09:17,571 --> 01:09:20,991 The black ones, to the right. 769 01:10:15,879 --> 01:10:18,340 There is this hellish machine. 770 01:10:18,382 --> 01:10:23,262 Via the planets the rays can be reflected to every point on the earth. 771 01:10:23,345 --> 01:10:25,639 What is the source of an energy this powerful? 772 01:10:25,723 --> 01:10:31,270 - This. This is the soul of the machine. - A small box like that. 773 01:10:31,353 --> 01:10:34,732 Satellites in space are controlled by even smaller machines. 774 01:10:34,732 --> 01:10:37,735 The main thing is this synthetic ruby. 775 01:10:37,818 --> 01:10:42,072 With its help light beams are bundled and structured after the laser principal. 776 01:10:42,114 --> 01:10:44,992 They are sent between two mirrors, bombarding each other, 777 01:10:44,992 --> 01:10:49,371 until they multiply their power to the point, 778 01:10:49,371 --> 01:10:51,999 where they can explode in any given direction. 779 01:10:57,254 --> 01:11:00,507 Sardine boat number 13? 780 01:11:00,507 --> 01:11:05,012 - We'll give this fat fish some bait. - You mean the code number? 781 01:11:05,012 --> 01:11:10,392 - Yes. We have to give it to them somehow. - Mabuse? But we don't know who he is. 782 01:11:10,476 --> 01:11:13,479 We don't but the professor will give it to them. 783 01:11:13,520 --> 01:11:19,610 You are in a deep, deep sleep. Can you hear me? 784 01:11:19,610 --> 01:11:24,114 - I can hear you. - I have a message for the shadow. 785 01:11:24,198 --> 01:11:25,365 He was here. 786 01:11:25,365 --> 01:11:28,869 When he comes back you give him the code numbers. 787 01:11:28,869 --> 01:11:30,996 I don't know the numbers. 788 01:11:30,996 --> 01:11:34,875 When he comes back you give him the code numbers. 789 01:11:34,958 --> 01:11:38,504 When he comes back I'll give him the numbers. 790 01:11:38,587 --> 01:11:46,470 8 right, 7 left, 6 right, 5 left, 4 right. 791 01:11:46,512 --> 01:11:49,848 And when the shadow comes you will give him the numbers. 792 01:11:49,890 --> 01:11:52,476 I will give him the numbers. 793 01:11:52,518 --> 01:11:57,689 - And then you will forget them. - Then I will forget them. 794 01:12:13,747 --> 01:12:15,749 - Good morning, professor. - Good morning. 795 01:12:15,749 --> 01:12:18,961 - Did you sleep well? - Yes, excellent. 796 01:12:19,002 --> 01:12:22,089 - But I had strange dream. - A strange dream? 797 01:12:22,130 --> 01:12:25,342 The shadow came back. He asked me for the code. 798 01:12:25,384 --> 01:12:27,094 - Did you give it to him? - How could I? 799 01:12:27,135 --> 01:12:29,012 I don't know the code. 800 01:12:29,012 --> 01:12:32,015 But the strange thing is that in my dream I knew it. 801 01:12:32,015 --> 01:12:33,976 So in your dream you knew it? 802 01:12:36,019 --> 01:12:38,730 There's Gilda, I want to wish her a happy birthday. 803 01:12:42,192 --> 01:12:45,612 - My best wishes for your birthday. - Thank you. 804 01:12:45,612 --> 01:12:49,491 - Doesn't the ocean look incredible. - Yes, it's a beautiful day. 805 01:12:49,575 --> 01:12:52,953 - Don't you want to come with me? - No, no. 806 01:12:52,995 --> 01:12:56,373 - Are you Mr. Larsen? - Wait, I'll come and get it. 807 01:13:05,883 --> 01:13:07,718 - There you are. - Thank you. 808 01:13:11,763 --> 01:13:15,642 They are fantastic, my first flowers. Who are they from? 809 01:13:15,726 --> 01:13:18,520 No card. An anonymous admirer. 810 01:13:18,520 --> 01:13:25,193 - That's why they smell so sweet. - Strange. It's far too heavy. 811 01:13:28,113 --> 01:13:30,240 Get down! 812 01:13:34,578 --> 01:13:36,997 0h, my God! That was close. 813 01:13:36,997 --> 01:13:40,208 - If I hadn't thought of the eye piece. - You thought of an eye piece? 814 01:13:40,250 --> 01:13:45,714 You need it to repair watches or bombs with a timer. 815 01:13:45,756 --> 01:13:48,634 - But who would do something like this? - Maybe one of your... team mates 816 01:13:48,717 --> 01:13:51,345 to raise the stakes? 817 01:13:54,640 --> 01:13:57,517 - Let me go inside. - Keep your hands off. 818 01:13:57,517 --> 01:14:00,604 - It can turn out bad the next time. - That's a risk I have to take. 819 01:14:00,646 --> 01:14:02,230 Thank you, Bob. 820 01:14:02,314 --> 01:14:04,858 What is your goddamn ambition good for? 821 01:14:04,858 --> 01:14:08,362 - Is this game really worth it? - If the stakes are this high. 822 01:14:08,445 --> 01:14:12,699 Tonight after the party we could spend some time together. 823 01:14:12,741 --> 01:14:14,117 Wouldn't that be nice? 824 01:14:14,117 --> 01:14:17,245 Tonight's party is going to be... the bomb. 825 01:14:17,996 --> 01:14:20,248 You will have a lot of uninvited guests. 826 01:14:22,876 --> 01:14:25,879 One group of the frogmen will transport the death mirror. 827 01:14:25,963 --> 01:14:28,382 - Already taken care of, chief. - The diving bell? 828 01:14:28,382 --> 01:14:30,884 - Ready. - The submarine? 829 01:14:30,884 --> 01:14:33,345 Out of the radar's reach. 830 01:14:33,387 --> 01:14:36,473 The enemy has been warned. We will attack earlier than planned. 831 01:14:36,515 --> 01:14:39,726 Excuse me. 832 01:14:39,768 --> 01:14:43,021 Do you have enough to drink? 833 01:14:43,021 --> 01:14:45,565 - Where is the Admiral? - In his room. 834 01:14:45,607 --> 01:14:46,692 Are you sure? 835 01:14:46,733 --> 01:14:49,111 He thinks that his face wouldn't fit in at a party. 836 01:14:49,194 --> 01:14:53,490 - That could also be an excuse. - And are you gonna suspect me next? 837 01:14:53,573 --> 01:14:57,744 - It's my privilege. - Well, cheers then. 838 01:15:00,747 --> 01:15:03,834 - Judy! - No names! 839 01:15:04,876 --> 01:15:06,336 Agent 008 at your service. 840 01:15:06,378 --> 01:15:09,131 These two look particularly suspicious to me. 841 01:15:09,214 --> 01:15:12,718 My compliments Agent 0O8. You did very good work last night. 842 01:15:12,759 --> 01:15:16,722 If he is talking about the date of the attack, I have to agree. 843 01:15:16,763 --> 01:15:19,516 - I only did my duty. - Now you are a real member of the service. 844 01:15:19,516 --> 01:15:23,895 Judy, oh pardon me, Agent OO8 should take care of Gilda. 845 01:15:23,979 --> 01:15:30,861 - Are you armed? - Yes, sir. I'm prepa... I have all... 846 01:15:30,861 --> 01:15:33,238 - What does she have? - Wait. It was right here. 847 01:15:33,238 --> 01:15:36,366 I found it, I'm ready. 848 01:15:36,450 --> 01:15:41,079 Finally I get to meet your little charming blonde girlfriend. 849 01:15:41,121 --> 01:15:44,124 - Judy, right? - This is Gilda Larsen. 850 01:15:44,207 --> 01:15:47,461 Oh, I have to congratulate you then. How old are you now? 851 01:15:47,502 --> 01:15:50,255 - Definitely not younger. - Yes, if that would only be possible... 852 01:15:50,338 --> 01:15:52,257 Where did Bob hide you for so long? 853 01:15:52,257 --> 01:15:54,885 - She is umm... - At a resort for rich men's daughters. 854 01:15:54,968 --> 01:15:56,011 That sounds nice. 855 01:15:56,136 --> 01:15:58,638 - I'm sure you'd like it there. - Really? 856 01:15:58,764 --> 01:16:01,641 You would get along with the girls there perfectly. 857 01:16:01,641 --> 01:16:03,602 Why don't you show her around a little bit? 858 01:16:03,602 --> 01:16:04,644 Of course, 859 01:16:04,770 --> 01:16:07,481 I'm sure she will like it. Right, Bob? 860 01:16:09,107 --> 01:16:12,194 I'm glad the two are getting along so well. 861 01:16:12,235 --> 01:16:16,490 - Good evening. - Mr. Botani. Where is your company? 862 01:16:16,615 --> 01:16:18,992 Pluto is at home. He doesn't like parties. 863 01:16:19,076 --> 01:16:21,995 - I thought you were inseparable. - Oh, he doesn't mind. 864 01:16:22,871 --> 01:16:25,749 - Where is the professor? - He wants to rest a little. 865 01:16:25,749 --> 01:16:30,754 I have something for Gilda, excuse me. 866 01:16:32,506 --> 01:16:36,009 - Flowers from his wife's grave. - Don't, Major. 867 01:16:36,093 --> 01:16:39,638 Yes, Colonel. 868 01:16:43,016 --> 01:16:46,728 The Montas are arriving. 869 01:16:50,565 --> 01:16:52,484 They left the flood light on. 870 01:16:52,567 --> 01:16:54,611 - Do you think it's a sign? - Maybe. 871 01:16:54,611 --> 01:16:57,447 Get on with it. You will take care of the shore. 872 01:16:57,489 --> 01:17:00,367 The others stay for the second wave of attacks. 873 01:17:00,450 --> 01:17:02,494 Best of luck guys. 874 01:18:04,014 --> 01:18:06,266 - Mario is dead. - How? 875 01:18:06,266 --> 01:18:08,894 - Frogman. - Go tell his brother. 876 01:18:10,020 --> 01:18:14,232 Mr. Monta, your brother has been shot. 877 01:18:18,612 --> 01:18:20,822 I'm going to the Admiral. You take over the command. 878 01:18:20,864 --> 01:18:22,490 - Yes sir. - Have they already arrived? 879 01:18:22,574 --> 01:18:24,242 I guess so. Make sure the ladies are safe. 880 01:18:24,326 --> 01:18:25,744 Come with me, ladies. You too, Judy. 881 01:18:25,744 --> 01:18:28,330 - But I'm part of the secret service. - Go with the professor. 882 01:18:28,330 --> 01:18:30,332 - Can't I help? - Go. 883 01:18:30,373 --> 01:18:33,501 - We have to get to the laboratory, quick. - Yes but does the elevator work? 884 01:18:33,585 --> 01:18:35,378 Yes, it has its own power unit. 885 01:18:35,962 --> 01:18:39,382 Everyone is waiting here until we get the sign to attack. 886 01:18:50,352 --> 01:18:52,103 Close the door. 887 01:18:52,145 --> 01:18:56,107 The bait has been thrown. All we can do now, is wait until the fish takes it. 888 01:19:03,615 --> 01:19:07,244 - Several boats. Ours are among them. - Turn off the light. 889 01:19:40,819 --> 01:19:43,613 I will definitely not miss when I shoot. 890 01:19:45,073 --> 01:19:46,866 Enough with your silly jokes, Major. 891 01:19:48,827 --> 01:19:51,746 Put your hands up. Nice and slowly. 892 01:19:51,746 --> 01:19:55,000 - I'm sorry but one will do in my case. - No, both! 893 01:19:55,000 --> 01:19:58,962 - He can't. Are you crazy? - I'm afraid it looks like it. 894 01:19:59,963 --> 01:20:02,590 - I'm sorry Major. - I thank you very much Doctor. 895 01:20:02,632 --> 01:20:04,259 You fool, this is Mabuse! 896 01:20:04,259 --> 01:20:07,387 Please! 897 01:20:22,360 --> 01:20:25,613 The red button that will bring the decision. 898 01:20:25,697 --> 01:20:29,117 World domination is in reach of my little finger. 899 01:20:29,200 --> 01:20:31,745 Finally my destiny is fulfilled. 900 01:20:35,999 --> 01:20:38,752 You are right but your destiny will be the gallows. 901 01:20:38,752 --> 01:20:41,588 The later the evening, the more beautiful the guests. 902 01:20:42,464 --> 01:20:46,634 Freeze, don't move. I don't want to disturb the henchman. 903 01:20:46,718 --> 01:20:49,012 Yes, you could really be my twin. 904 01:20:49,012 --> 01:20:51,890 Your masquerade was almost successful. But only almost. 905 01:20:51,890 --> 01:20:56,353 - And I believed it. - Let's talk business now. 906 01:20:56,394 --> 01:20:59,022 I would recommend you put away your guns first. 907 01:20:59,022 --> 01:21:01,232 Great idea. 908 01:21:01,316 --> 01:21:04,361 My finger is on the red button. 909 01:21:04,361 --> 01:21:08,740 Should someone shoot at me I'd still have enough time to push it. 910 01:21:08,740 --> 01:21:12,202 The rays will be thrown to earth via the moon. 911 01:21:12,243 --> 01:21:17,457 And the world would die with me. You have exactly three seconds, 912 01:21:17,499 --> 01:21:20,627 to drop your tiny weapons at my feet. 913 01:21:25,215 --> 01:21:28,510 I'm not joking Major Anders. 914 01:21:28,510 --> 01:21:33,264 One, two, three... 915 01:21:33,264 --> 01:21:35,767 You have overlooked a little detail Dr. Mabuse. 916 01:21:35,767 --> 01:21:40,355 I took the liberty of removing the synthetic ruby. 917 01:21:40,355 --> 01:21:44,609 This huge machine can't even light a cigarette without the stone. 918 01:21:44,609 --> 01:21:50,490 Ok, the show is over. Let's see who was playing the lead. 919 01:21:53,868 --> 01:21:58,081 Look at this. The chess partner of the professor. 920 01:21:58,081 --> 01:22:01,751 The man who never left his wife's grave without flowers. 921 01:22:01,751 --> 01:22:05,255 Let's bring this nice guy upstairs. 922 01:22:16,015 --> 01:22:19,894 - Hands up! - Get down, chief! 923 01:22:46,713 --> 01:22:48,214 Let's get out of here. 924 01:23:01,019 --> 01:23:02,479 - They can't make it far. - No. 925 01:23:02,479 --> 01:23:06,983 Let's start Operation Dolphin. Send the order to our underwater combat teams. 926 01:23:51,444 --> 01:23:56,991 - Give me cover. - Adams! Don't be a fool! 927 01:24:00,245 --> 01:24:02,497 Adams! 928 01:24:33,236 --> 01:24:36,447 Everyone back to boat number 13! 929 01:25:02,223 --> 01:25:05,101 Attention everybody! Attention everybody! 930 01:25:05,143 --> 01:25:09,022 Order from the Admiral: 931 01:25:09,147 --> 01:25:13,568 None of these guys must get back to sardine boat number 13. 932 01:25:48,770 --> 01:25:51,356 There they are. Don't let them through. 933 01:25:51,439 --> 01:25:54,567 You swim over here and you over there. 934 01:26:30,853 --> 01:26:34,982 We are attacking! Everybody to the front! 935 01:27:15,732 --> 01:27:18,067 Looks good, doesn't it? 936 01:27:18,109 --> 01:27:21,112 In memory of the mirror of death. 937 01:27:21,112 --> 01:27:25,116 The most powerful invention of our times and this is the rest of it. 938 01:27:25,867 --> 01:27:28,870 And yet Professor Larsen had to destroy his work. 939 01:27:28,870 --> 01:27:31,372 - The world wasn't ready for it. - I guess you are right. 940 01:27:31,456 --> 01:27:34,375 Why so negative? You did good work. 941 01:27:35,334 --> 01:27:37,336 Botani could escape. 942 01:27:38,254 --> 01:27:42,508 We did our best and looked for him everywhere. He must be dead. 943 01:27:42,508 --> 01:27:46,262 Are you sure? 944 01:27:52,477 --> 01:27:55,229 - That is Pluto. - The dog. 945 01:27:55,229 --> 01:27:57,482 He always was right next to Botani. 946 01:27:57,565 --> 01:28:01,736 Pluto should've given us the hint that Botani was behind the mask of Mabuse. 947 01:28:05,698 --> 01:28:08,367 Faster! 948 01:28:09,243 --> 01:28:13,372 Coast guard! Attention everyone! Attention everyone! 949 01:28:13,372 --> 01:28:17,585 Hearse on coastal road heading to the airport. 950 01:28:24,258 --> 01:28:26,636 Get your guns ready, something is up. 951 01:28:30,389 --> 01:28:33,601 They are coming closer. Get ready. 952 01:29:37,707 --> 01:29:40,585 Okay, now. 953 01:29:56,976 --> 01:30:01,981 It wasn't me. It was Mabuse. 954 01:30:02,064 --> 01:30:05,610 He used my brain... 955 01:30:07,111 --> 01:30:14,744 It wasn't me - it was Mabuse. He used my brain. 956 01:30:33,012 --> 01:30:37,725 Dogs can sense things that are hidden from the human mind. 81583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.