Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,946 --> 00:01:12,740
The Death Ray of Doctor Mabuse.
2
00:02:33,780 --> 00:02:37,533
Yes, sir. On my way.
3
00:02:46,626 --> 00:02:50,505
No massage today...
You have a visitor.
4
00:02:52,799 --> 00:02:54,300
Just a minute, major.
5
00:02:54,384 --> 00:02:57,178
I'll call Professor Pohland
up from hydrotherapy for you.
6
00:02:57,553 --> 00:03:01,557
For a man who terrorized all of
England, he has got off lightly
7
00:03:01,683 --> 00:03:04,811
- don't you think?
- Yes, though he claims innocence.
8
00:03:04,811 --> 00:03:06,688
The secret service
has been informed.
9
00:03:06,688 --> 00:03:09,232
The professor puts all the
blame on Doctor Mabuse.
10
00:03:09,273 --> 00:03:13,277
His evil spirit gained possession
of Professor Pohland's mind.
11
00:03:13,277 --> 00:03:16,656
The professor's hallucinating.
That's why he's in here.
12
00:03:16,739 --> 00:03:19,367
And I'm here because there's
method to Pohland's madness.
13
00:03:19,492 --> 00:03:24,664
His brain must act like an archive, in
which fragments of Mabuse's testament
14
00:03:24,747 --> 00:03:28,501
can be found. That's why we
study him again and again.
15
00:03:36,759 --> 00:03:41,556
Good morning, professor. This
gentleman wants to speak with you.
16
00:03:41,639 --> 00:03:49,605
It wasn't me, it was Mabuse.
He used my brain!
17
00:03:57,613 --> 00:04:00,867
It's always the same. A
typical symptom of paranoia.
18
00:04:00,908 --> 00:04:03,411
A record on which the needle
can't escape the groove.
19
00:04:03,494 --> 00:04:08,166
- Let's give the needle a... bump.
- We can try.
20
00:04:08,291 --> 00:04:10,918
Bring the professor
to electrotherapy.
21
00:04:13,796 --> 00:04:16,632
What do you expect from
this experiment, Major?
22
00:04:16,716 --> 00:04:20,636
Well, assuming Mabuse has the power
to control another person's mind,
23
00:04:20,762 --> 00:04:24,766
his ideas and plans
would somehow be burned
24
00:04:24,766 --> 00:04:28,019
into the professor's
unconscious, understand?
25
00:04:53,586 --> 00:04:55,463
Turn off the light.
26
00:04:56,756 --> 00:04:59,509
Through the precisely calibrated
application of an electric shock,
27
00:04:59,634 --> 00:05:03,137
I can detach the thoughts of Dr.
Mabuse, now hidden in the subconscious
28
00:05:03,262 --> 00:05:06,015
and direct them directly into
the professor's conscious mind.
29
00:05:06,098 --> 00:05:08,226
We need to increase
the current a little.
30
00:05:08,351 --> 00:05:10,144
Say something! Anything!
31
00:05:10,269 --> 00:05:12,688
No matter what. The first
thing that comes to mind.
32
00:05:14,941 --> 00:05:16,943
Death...
33
00:05:16,984 --> 00:05:18,611
Ra... ys.
34
00:05:37,088 --> 00:05:39,632
Major!
35
00:05:47,849 --> 00:05:49,100
Where is he?
36
00:06:12,456 --> 00:06:14,375
- Hello major.
- Good morning, sir.
37
00:06:14,458 --> 00:06:17,128
Good morning. We've got a
new assignment for you.
38
00:06:17,211 --> 00:06:20,840
- And where does it lead me this time?
- Malta. Come on.
39
00:06:24,760 --> 00:06:28,598
Here on the Southern coast,
there's a small town: Belmar.
40
00:06:29,015 --> 00:06:31,017
A dead frogman was
washed ashore there.
41
00:06:31,267 --> 00:06:34,020
He's already the fourth
in the last 14 days.
42
00:06:34,103 --> 00:06:38,482
The activity of the
sardine boats is striking.
43
00:06:38,691 --> 00:06:41,569
There's only one
explanation: Espionage.
44
00:06:41,736 --> 00:06:44,572
- Spies are after the bigger fish.
- I agree.
45
00:06:44,614 --> 00:06:47,491
In this case, the big fish is
a certain professor Larsen,
46
00:06:47,742 --> 00:06:51,078
who uses his island to conduct
experiments with his newest invention.
47
00:06:51,621 --> 00:06:53,205
A thing that will
shake the world.
48
00:06:53,247 --> 00:06:56,250
Strange that this happens after the
disappearance of Professor Pohland,
49
00:06:56,751 --> 00:06:59,128
custodian of
Dr. Mabuse's testament.
50
00:07:00,880 --> 00:07:02,757
He was abducted in
the middle of a sentence.
51
00:07:03,007 --> 00:07:04,133
What did he say?
52
00:07:04,258 --> 00:07:07,386
- Only one word: Death rays.
- Death rays?
53
00:07:07,595 --> 00:07:09,722
That's exactly what professor
Larsen's working on.
54
00:07:09,764 --> 00:07:13,476
I don't like this at all. Get going
and reach out to Admiral Quency.
55
00:07:13,643 --> 00:07:15,728
Quency? I thought he resigned.
56
00:07:15,770 --> 00:07:18,856
No, it was a trick so he could take
over marine defense in the Mediterranean.
57
00:07:18,981 --> 00:07:21,317
- Do you know him?
- I served under him in Norway.
58
00:07:21,442 --> 00:07:24,445
- Okay, I'll take the next flight.
- Excellent.
59
00:07:24,487 --> 00:07:26,322
The safest cover will
be a couple in love.
60
00:07:26,364 --> 00:07:27,490
Yes sir, the cover...
61
00:07:27,740 --> 00:07:29,116
Could you repeat that?
62
00:07:29,200 --> 00:07:33,704
Well, in a small town like Belmar
you alone would be too conspicuous,
63
00:07:33,746 --> 00:07:38,459
and so I hope you'll have a happy holiday
with your girl there.
64
00:07:38,501 --> 00:07:41,212
- So I'd have to take one with me?
- Any objections?
65
00:07:41,253 --> 00:07:45,633
Why? I love girls in due
time, but not when on duty.
66
00:07:45,716 --> 00:07:49,762
I fear you'll have to make
this sacrifice for England.
67
00:07:50,012 --> 00:07:54,016
- That is an order.
- Yeah... I'll do it for England.
68
00:07:54,100 --> 00:07:58,854
Margaret, Anne, Christine...
69
00:07:58,896 --> 00:08:04,443
No, no, no. Dolly... Judy!
70
00:08:12,493 --> 00:08:15,746
I feel like I'm in heaven. I'm
so happy I could die.
71
00:08:15,830 --> 00:08:17,748
You are still needed, baby.
72
00:08:17,873 --> 00:08:23,087
- Ah, Greece! Where is Kolopetinita?
- Kolopeti... what?
73
00:08:23,129 --> 00:08:27,258
- Kolopetinita, where I was born.
- Ah, but we are up here.
74
00:08:27,258 --> 00:08:29,135
Directly over Malta. You see?
75
00:08:29,218 --> 00:08:34,306
I'm dying with excitement.
I still can't believe it.
76
00:08:34,306 --> 00:08:38,310
- Just one more question darling.
- Yes.
77
00:08:38,436 --> 00:08:40,438
- How do they do it on Malta?
- "Do it"?
78
00:08:40,563 --> 00:08:43,024
Getting married. Church
or registry office?
79
00:08:43,149 --> 00:08:46,277
Let's talk about getting married
after the honeymoon, okay?
80
00:08:46,360 --> 00:08:47,403
Oh, yeah...
81
00:09:17,183 --> 00:09:20,686
I wouldn't want them to drive
like that when it's my time.
82
00:09:20,686 --> 00:09:23,522
You don't have any last
wishes on your last ride.
83
00:10:11,278 --> 00:10:12,863
Oh, Kaspar?
84
00:10:12,905 --> 00:10:16,534
This corpse is at your service.
Coming by air from London.
85
00:10:16,659 --> 00:10:18,285
So you escaped them once again.
86
00:10:18,285 --> 00:10:20,663
The English police force isn't
all it's cracked up to be.
87
00:10:20,788 --> 00:10:23,415
- Those goddamn idiots.
- How was your trip?
88
00:10:23,415 --> 00:10:25,417
Not too bad. It's a
coffin with all the extras.
89
00:10:25,417 --> 00:10:28,921
Air holes and a rubber mattress.
Where is the corpse for the funeral?
90
00:10:28,921 --> 00:10:31,173
In the freezer, for three days.
91
00:10:31,173 --> 00:10:34,552
Of course I want to meet the man who is
gonna take my place in the cold grave.
92
00:10:34,552 --> 00:10:37,179
A fisherman. He was a
little bit too nosy.
93
00:10:37,179 --> 00:10:41,892
- You know the chief doesn't like it.
- Oh, I have to make my report!
94
00:10:43,644 --> 00:10:47,022
Step more into the light!
Identify yourself!
95
00:10:47,106 --> 00:10:49,400
Kaspar Acondas, pass
#17. Reporting back.
96
00:10:49,483 --> 00:10:51,235
Did you get here
without any problems?
97
00:10:51,235 --> 00:10:54,780
Yes, chief. A corpse
on the same flight as Major Anders.
98
00:10:54,780 --> 00:10:57,158
Yes, I know. He is with a woman.
99
00:10:57,283 --> 00:10:59,660
They are staying at the
Maltese Cross, room number 26.
100
00:10:59,660 --> 00:11:03,497
I understand, chief. I will get
rid of him as soon as possible.
101
00:11:03,497 --> 00:11:06,500
- You won't do anything without my order.
- Yes, chief.
102
00:11:06,542 --> 00:11:09,295
For now we still need him alive.
103
00:11:09,378 --> 00:11:12,673
You will wait at the
harbour on boat number 13.
104
00:11:12,673 --> 00:11:14,758
Yes, chief. Boat number 13.
105
00:11:57,384 --> 00:11:59,887
- Darling...
- Oh, this is exciting.
106
00:11:59,929 --> 00:12:01,138
I'm here...
107
00:12:01,180 --> 00:12:04,058
- seventeen, eighteen, nineteen...
- What are you counting?
108
00:12:04,183 --> 00:12:06,310
- Sardine boats.
- What's so exciting about them?
109
00:12:06,310 --> 00:12:09,939
More than you can imagine. Sails,
wind, round and beautiful.
110
00:12:09,980 --> 00:12:13,609
Huh, I could offer you something round
as well. Even without binoculars.
111
00:12:17,988 --> 00:12:22,660
Oh what a bed. What
a wonderful bed.
112
00:12:22,785 --> 00:12:24,495
I hope it's enough.
113
00:12:24,536 --> 00:12:27,039
' Bob? Yes?
114
00:12:27,122 --> 00:12:29,541
Something is wrong with you.
115
00:12:29,541 --> 00:12:34,380
You didn't take me with you
just to look at sardine boats?
116
00:12:35,297 --> 00:12:39,009
- I'm sorry but I have a terrible headache.
- But where are you going to?
117
00:12:39,134 --> 00:12:41,178
- The pharmacy.
- I have some Aspirin.
118
00:12:41,262 --> 00:12:44,181
I need something stronger than that.
I'll be right back.
119
00:12:44,181 --> 00:12:48,811
Oh no, first the sardine
boats and now the headache.
120
00:12:59,989 --> 00:13:06,120
- Yes, please?
- Please, I have this prescription here...
121
00:13:19,383 --> 00:13:22,303
- Commander Adams is expecting you, Sir.
- Thank you.
122
00:13:25,264 --> 00:13:27,933
In the name of the chief
I welcome you Major.
123
00:13:28,017 --> 00:13:32,187
- Good Afternoon. But I was expecting...
- Yes, I know. Admiral Quency.
124
00:13:32,313 --> 00:13:37,526
He had to leave on a short notice.
"Operation Archimedes" is in jeopardy.
125
00:13:37,651 --> 00:13:39,528
"Operation Archimedes"?
126
00:13:39,528 --> 00:13:41,989
Our code name for Professor
Larsen's experiment.
127
00:13:42,031 --> 00:13:45,284
His invention is based on the
burning mirror of Archimedes
128
00:13:45,284 --> 00:13:47,244
which he used to set the
Roman fleet on fire.
129
00:13:47,286 --> 00:13:52,541
- A proved and tested method, right.
- Yes, that's right. But his method is new.
130
00:13:52,666 --> 00:13:55,502
You will see it for yourself when
you are on the projection island.
131
00:13:55,544 --> 00:13:59,173
- Such an island isn't on any of the maps.
- That is Professor Larsen's description.
132
00:13:59,256 --> 00:14:00,674
That's what he calls it
133
00:14:00,758 --> 00:14:03,635
because he wants to send his death
rays into space from there.
134
00:14:03,677 --> 00:14:06,764
- Shall we?
- Yes..
135
00:14:20,611 --> 00:14:23,906
- A boat of the Malta Canning Company.
- Who is the owner?
136
00:14:23,906 --> 00:14:27,785
Mario Monta. Or let's say him and his
older brother. He is a friend of Gilda.
137
00:14:27,910 --> 00:14:29,411
The niece of Professor Larsen?
138
00:14:29,495 --> 00:14:32,790
The leader of the fishing fleet
and the niece of the Professor.
139
00:14:32,915 --> 00:14:36,168
A strange combination,
don't you think?
140
00:14:36,251 --> 00:14:40,255
He also seems to be a frogman. There
is some diving equipment right here.
141
00:14:40,297 --> 00:14:43,384
If you keep on searching
you will find mine, too.
142
00:14:46,762 --> 00:14:50,057
Hello Commander Adams.
The fear of all spies.
143
00:14:50,057 --> 00:14:54,186
- I wish it were true.
- What a charming backup.
144
00:14:54,186 --> 00:14:57,731
- How should I take that?
- May I introduce Gilda Larsen to you.
145
00:14:57,773 --> 00:14:59,525
- It's my pleasure.
- Thank you.
146
00:14:59,525 --> 00:15:02,027
You guys from the secret service
are still the most charming.
147
00:15:02,111 --> 00:15:05,656
- How do you know that?
- I'm my uncle's secretary.
148
00:15:05,739 --> 00:15:08,909
- We were notified by London.
- You aren't about to leave?
149
00:15:08,909 --> 00:15:11,787
I'm sorry but Mario and I have
been invited out this evening.
150
00:15:11,870 --> 00:15:14,498
- Hello Major Anders, there you are.
- In the flesh.
151
00:15:14,498 --> 00:15:17,000
You are staying at the
Maltese Cross. Beautiful hotel.
152
00:15:17,042 --> 00:15:18,043
Very much.
153
00:15:18,127 --> 00:15:20,421
We hope to meet your
charming company as well.
154
00:15:20,421 --> 00:15:21,422
Oh, well.
155
00:15:21,505 --> 00:15:24,508
There are no secrets in Belmar,
this is a little town.
156
00:15:24,508 --> 00:15:27,636
- That's good for the secret service.
- Gilda, your uncle is expecting us.
157
00:15:27,678 --> 00:15:33,058
- Yes. I hope you will like it here.
- Oh, I can't complain.
158
00:15:33,058 --> 00:15:36,645
Should you find something
suspicious you can just talk to me.
159
00:15:36,645 --> 00:15:38,188
It's getting late.
We have to go.
160
00:15:44,486 --> 00:15:48,615
Why didn't you bring me
here in a spotlight?
161
00:15:48,615 --> 00:15:50,534
- Isn't she a beautiful girl?
- So what.
162
00:15:50,534 --> 00:15:53,370
After all she is part
of your mission.
163
00:15:58,292 --> 00:16:03,547
- Um, may we come inside, Professor?
- You are already inside.
164
00:16:03,547 --> 00:16:08,510
I'm um... may I introduce our
new special agent? Major Anders.
165
00:16:08,510 --> 00:16:13,932
- Did he at least bring me some money?
- No. He is here to protect you.
166
00:16:13,932 --> 00:16:16,518
Huh, another guy who
thinks he is important.
167
00:16:16,560 --> 00:16:19,563
I am Dr. Krishna. The assistant
of Professor Larsen.
168
00:16:19,563 --> 00:16:23,775
- Good evening doctor.
- Um, if I move this way...
169
00:16:23,775 --> 00:16:26,904
You are an old fox.
170
00:16:28,780 --> 00:16:31,617
If the British government
subsidizes your project...
171
00:16:31,617 --> 00:16:32,659
They don't!
172
00:16:32,659 --> 00:16:35,037
Or if you are just
being financed privately...
173
00:16:35,037 --> 00:16:36,163
Luckily I am.
174
00:16:36,163 --> 00:16:39,500
You are on British territory
and are subject to our...
175
00:16:39,541 --> 00:16:43,545
My own precautions are more than enough.
Thank you Major.
176
00:16:43,545 --> 00:16:47,633
Excuse me, but that
is for us to decide.
177
00:16:47,633 --> 00:16:52,763
As a specialist in hypnosis
and telepathy I'm asking you.
178
00:16:52,763 --> 00:16:55,807
How many moves to the checkmate?
179
00:16:55,807 --> 00:16:58,560
I would have to read
your mind to win.
180
00:16:58,560 --> 00:17:00,562
Without it I don't
have a chance.
181
00:17:01,688 --> 00:17:04,942
Let's show the Major
the laboratory.
182
00:17:04,942 --> 00:17:07,236
Although I doubt he will
understand anything about it.
183
00:17:07,236 --> 00:17:10,739
- Too charming, Professor. - I always am.
- This way, please gentlemen.
184
00:17:21,750 --> 00:17:24,711
That's the elevator.
185
00:17:50,988 --> 00:17:55,242
- Below sea level.
- Precautionary measures Major.
186
00:18:04,835 --> 00:18:09,965
Don't touch anything! This door
here leads to the steel vault.
187
00:18:10,007 --> 00:18:12,092
Please wait here.
188
00:18:12,134 --> 00:18:15,887
I don't like people looking over
my shoulder. Close the door.
189
00:18:18,515 --> 00:18:21,143
No-one knows the combination
apart from him.
190
00:18:21,143 --> 00:18:22,853
- Not even you?
- No-one.
191
00:18:22,978 --> 00:18:26,231
And the lock is made in such a way,
that the slightest manipulation
192
00:18:26,315 --> 00:18:29,610
from someone unauthorized, triggers
the mirror destruction automatically.
193
00:18:29,735 --> 00:18:31,069
Destruction?
194
00:18:31,111 --> 00:18:34,698
There is no way out if someone
works the device wrong.
195
00:18:39,119 --> 00:18:41,079
You can come in now gentlemen.
196
00:18:52,007 --> 00:18:54,885
So this is the home of
Operation Archimedes.
197
00:18:54,968 --> 00:18:57,387
Yeah, it looks like science
fiction, doesn't it?
198
00:18:57,471 --> 00:18:59,723
I hope the concept of science fiction
199
00:18:59,765 --> 00:19:02,768
makes it easier for you to
understand my invention but
200
00:19:02,851 --> 00:19:06,355
here we are fifty meters under the
surface of the earth.
201
00:19:06,480 --> 00:19:12,694
With help of this periscope axis,
the mirror ascends over the water.
202
00:19:13,737 --> 00:19:18,241
Now without a doubt this is
a very important computer.
203
00:19:18,367 --> 00:19:23,622
It steers round the device and focuses
electronically on the target area.
204
00:19:27,125 --> 00:19:30,629
Bonn, Berlin, London,
New York, Moscow...
205
00:19:30,712 --> 00:19:34,758
I set the firing point of the mirror
on any place that I like.
206
00:19:34,841 --> 00:19:37,636
I only need to press
this button, and then.
207
00:19:37,719 --> 00:19:41,139
The targeted city would burn
in fractions of a second.
208
00:19:41,264 --> 00:19:45,394
I'd say you need approximately 7
days to destroy the whole world.
209
00:19:45,477 --> 00:19:48,855
With all the respect professor,
this is the device of the Devil.
210
00:19:48,855 --> 00:19:51,233
You are right Commander.
211
00:19:51,358 --> 00:19:54,361
Whoever controls this weapon
can conquer the world.
212
00:19:54,486 --> 00:19:56,863
That's exactly what
I just thought.
213
00:19:56,988 --> 00:20:00,242
You really thought about everything doctor.
Do you have a 6th sense?
214
00:20:00,242 --> 00:20:02,369
It's only matter of training.
215
00:20:02,369 --> 00:20:04,996
And how much time does someone
need for this "training"?
216
00:20:05,080 --> 00:20:08,625
Five, six thousand years.
217
00:20:11,628 --> 00:20:13,630
Our detection device...
218
00:20:16,591 --> 00:20:19,344
The oscillograph gives information about
everything in the sea.
219
00:20:19,386 --> 00:20:21,847
From the amplitude I can
recognize the type of the ship.
220
00:20:21,888 --> 00:20:26,601
A 6 cylinder diesel, one of the
sardine boats is looking for you.
221
00:20:39,239 --> 00:20:43,493
It must be here. The
navigation's entry point.
222
00:20:43,618 --> 00:20:47,122
The projection island must be
one sail mile to the west.
223
00:20:47,247 --> 00:20:51,251
- There's a light over there.
- Professor Larsen's house.
224
00:20:56,840 --> 00:21:01,344
He just visited the Professor.
So we can start now.
225
00:21:01,386 --> 00:21:04,973
Troop three get ready!
226
00:21:09,144 --> 00:21:10,854
Destination shark cliffs.
227
00:21:10,896 --> 00:21:12,606
Wait in the grotto for
further instructions,
228
00:21:12,689 --> 00:21:15,108
and report any movements
on the Projection Island.
229
00:21:37,005 --> 00:21:41,843
Now full speed ahead. The chief
is expecting us at Midnight...
230
00:22:24,719 --> 00:22:27,639
Judy, Judy...
231
00:22:33,395 --> 00:22:36,731
Oh darling, you're finally here.
232
00:22:36,815 --> 00:22:39,734
How silly, why do you
lie under the bed?
233
00:22:39,734 --> 00:22:42,237
I was afraid being
all alone on it.
234
00:22:45,991 --> 00:22:50,370
- What's that you said darling?
- Nothing...
235
00:22:55,584 --> 00:22:59,254
I had an awful nightmare,
that's why I was afraid.
236
00:23:00,130 --> 00:23:04,259
- What did you dream of?
- A frog, there!
237
00:23:05,260 --> 00:23:08,763
A frog?
238
00:23:17,814 --> 00:23:25,822
- Bob. It was only a dream.
- Maybe it was one, maybe it wasn't.
239
00:23:28,116 --> 00:23:32,078
Ok, the frog is gone.
Get into bed!
240
00:23:32,078 --> 00:23:35,248
What's with the revolver?
I'll just do it.
241
00:24:11,743 --> 00:24:13,870
Troop 4 ready for orders.
242
00:24:13,870 --> 00:24:16,748
Troop 3 is waiting for further
instructions about the sharks.
243
00:24:16,873 --> 00:24:21,753
Good. Everyone will wait for their signal
for the attack on the projection island.
244
00:24:21,878 --> 00:24:25,340
Meanwhile I will secure the inside
access to the death mirror for us.
245
00:24:25,382 --> 00:24:27,759
Through Professor
Larsen's brain.
246
00:24:27,884 --> 00:24:31,638
I know how it works because
I'm playing chess with him.
247
00:24:38,353 --> 00:24:43,108
It is so beautiful here. I don't even
care anymore where you were yesterday.
248
00:24:43,191 --> 00:24:47,070
- Thank you my darling.
- So where were you yesterday?
249
00:24:47,195 --> 00:24:51,366
- With you my darling.
- Yeah, later. But where were you earlier?
250
00:24:51,449 --> 00:24:54,619
Not important. You were the main
attraction. Since when are you jealous?
251
00:24:54,703 --> 00:24:56,246
No, I'm just practical.
252
00:24:56,496 --> 00:24:59,207
You bring me to Malta
and then you don't take advantage of me.
253
00:24:59,249 --> 00:25:01,334
Don't worry. The company
is paying for everything.
254
00:25:01,376 --> 00:25:04,838
- Who are you working for?
- For a solid old fashioned company.
255
00:25:04,879 --> 00:25:07,966
Old fashioned.
Yes, one can tell.
256
00:25:08,008 --> 00:25:12,012
Go and sit down next to the stairs.
I'll take some pictures of you.
257
00:25:18,018 --> 00:25:21,354
- Show me what you got!
- That's a big lens.
258
00:25:21,396 --> 00:25:23,857
Yes, I need depth of field
for the background.
259
00:25:23,940 --> 00:25:27,861
You should rather focus on my frontal view.
I'm hot enough.
260
00:25:29,988 --> 00:25:32,240
Oh my God. What was that?
261
00:25:32,323 --> 00:25:35,368
- A gunshot.
- A what?
262
00:25:40,248 --> 00:25:43,585
See, that's what you get
when you are out all night.
263
00:25:43,626 --> 00:25:46,004
It was probably a
jealous husband.
264
00:25:46,087 --> 00:25:48,882
There is a pharmacy right around
the corner from the hotel.
265
00:25:48,965 --> 00:25:52,135
If I'm not back until noon
you go and deliver this.
266
00:25:52,135 --> 00:25:56,139
Yes, I will do it. There must
be a woman behind all of this!
267
00:26:09,694 --> 00:26:12,489
- May I help you, sir?
- May ask who is living here?
268
00:26:12,572 --> 00:26:15,742
- Who are you looking for, Sir?
- I want to talk to the owner of the house.
269
00:26:15,825 --> 00:26:19,579
What kind of behavior is this, Ferdinand?
You can't let the Major wait outside!
270
00:26:19,621 --> 00:26:24,375
- So you live here, Mr. Monta.
- Yes, I do. My whole families does.
271
00:26:24,375 --> 00:26:27,087
We've been living
here for three hundred years.
272
00:26:27,712 --> 00:26:33,885
Built by Marius Moma, infamous pirate
and captain for the Sultan of Tripoli.
273
00:26:33,968 --> 00:26:37,347
He was caught by the
Maltese knights and... hung!
274
00:26:37,388 --> 00:26:39,265
Wrong. Baptized!
275
00:26:39,265 --> 00:26:43,269
Since then we are a boring Christian
fishing family that deals with sardines.
276
00:26:43,353 --> 00:26:45,814
- And what is up there?
- My brother.
277
00:26:45,855 --> 00:26:47,607
He's probably counting
money right now.
278
00:26:48,733 --> 00:26:51,236
Excuse me if I don't come with you.
But to be honest,
279
00:26:51,319 --> 00:26:54,322
our relationship isn't
the best at the moment.
280
00:26:54,364 --> 00:26:55,949
Hopefully nothing serious.
281
00:26:55,990 --> 00:27:00,370
Huh, it's the old story of the ant and
the cricket. He works and I sing.
282
00:27:00,370 --> 00:27:02,997
- You'll excuse me.
- Sure, I'm sure I'll see you later.
283
00:27:10,463 --> 00:27:13,133
Yes, come in.
284
00:27:15,969 --> 00:27:20,390
Oh, Major. You've
saved me a stamp.
285
00:27:23,518 --> 00:27:27,939
An invitation to my birthday party.
You are coming, right?
286
00:27:28,815 --> 00:27:32,235
Thank you. LI will
be my pleasure.
287
00:27:32,235 --> 00:27:34,612
Don't you want to bring
your charming girlfriend?
288
00:27:34,696 --> 00:27:38,575
- Her name is Judy, right?
- Oh, yes. That's very considerate.
289
00:27:38,575 --> 00:27:42,620
A birthday party is
more fun than a funeral.
290
00:27:42,620 --> 00:27:43,955
Funeral?
291
00:27:43,997 --> 00:27:46,583
Yes, I had another invitation.
It was for my own funeral.
292
00:27:47,500 --> 00:27:50,879
Gilda, here is the layout for
Professor Larsen's contract.
293
00:27:50,962 --> 00:27:53,965
May I introduce Mr. Moma.
This is Major Anders.
294
00:27:54,007 --> 00:27:55,008
My pleasure.
295
00:27:55,008 --> 00:27:58,511
- British Secret Service, right?
- How word travels...
296
00:27:58,511 --> 00:28:02,891
- What is the reason for your visit?
- I was just looking around.
297
00:28:02,891 --> 00:28:05,977
You can see my patio from
here, did you know that?
298
00:28:05,977 --> 00:28:10,607
Someone with a good gun and a
telescope could... shoot at you?
299
00:28:10,690 --> 00:28:13,693
Not just from here. There are
big rocks right behind us.
300
00:28:13,735 --> 00:28:16,070
The church and the tower.
301
00:28:16,613 --> 00:28:19,449
I hope we will see you
here more often, Major.
302
00:28:19,490 --> 00:28:21,868
But now you have to
excuse me please.
303
00:28:22,869 --> 00:28:25,747
And don't forget, we are
fishermen and not hunters.
304
00:28:27,081 --> 00:28:29,125
Glad to hear that Mr. Monta.
305
00:28:29,125 --> 00:28:32,503
Well Major, if someone
does ever shoot at you,
306
00:28:32,587 --> 00:28:33,838
it certainly won't be me.
307
00:28:33,838 --> 00:28:36,382
- I'm a peace loving person.
- Fine, I'm relieved to hear that.
308
00:28:36,466 --> 00:28:40,011
And to prove it... What
are you doing tonight?
309
00:28:40,094 --> 00:28:43,389
- I'll try to stay alive.
- Should you succeed,
310
00:28:43,389 --> 00:28:47,018
- come for a drink on the island.
- And the uncle?
311
00:28:47,018 --> 00:28:50,772
Don't worry about my uncle!
He's playing chess.
312
00:28:56,986 --> 00:29:00,448
Don't be afraid! He won't
hurt you, he's just playful.
313
00:29:00,490 --> 00:29:02,700
- I am Fausto Botani.
- Botani?
314
00:29:07,372 --> 00:29:11,000
You can find me here every day,
such a grave makes a lot of work.
315
00:29:11,000 --> 00:29:13,211
But I do it with pleasure
for my poor Laura.
316
00:29:13,211 --> 00:29:15,463
She loved fresh flowers
more than anything.
317
00:29:19,509 --> 00:29:21,469
Do you have a grave
here as well?
318
00:29:21,469 --> 00:29:24,138
Not yet, I just wanted
to get on the tower.
319
00:29:24,222 --> 00:29:26,766
You've chosen a nice day.
320
00:29:26,766 --> 00:29:29,727
If you're lucky, you
can see the islands.
321
00:29:29,727 --> 00:29:32,814
I'm very interested in islands.
Would you join me?
322
00:29:32,855 --> 00:29:36,067
Oh no, many thanks, there are
far too many stairs for me.
323
00:29:36,109 --> 00:29:39,946
- Goodbye!
- Who should do it?
324
00:29:39,946 --> 00:29:44,492
You! He saw me at the clinic in
London, that's your job Lazlo.
325
00:32:18,521 --> 00:32:22,316
(Alright my b0)'-
326
00:33:01,022 --> 00:33:03,232
What now?
327
00:33:07,111 --> 00:33:12,074
- Hmm?
- The chief! Admiral Quency!
328
00:33:15,995 --> 00:33:22,752
Major Anders, Sir, from London!
I... I...
329
00:33:27,882 --> 00:33:30,635
- Take a seat.
- Thank you.
330
00:33:35,515 --> 00:33:38,392
You've probably been warned about
me, since you don't look at me.
331
00:33:38,476 --> 00:33:40,895
No Admiral.
332
00:33:41,020 --> 00:33:43,856
Incidentally,
I prefer to be called "chief".
333
00:33:43,856 --> 00:33:44,857
Yes, chief.
334
00:33:44,982 --> 00:33:49,737
Well, as we gonna see
each other every day.
335
00:33:49,737 --> 00:33:53,241
Let's get my outer appearance out
of the way once and for all.
336
00:33:53,241 --> 00:33:56,244
I'm wearing this silly cap because
half of my skull is made of metal,
337
00:33:56,244 --> 00:33:58,621
and the black patch because
I'm missing an eye.
338
00:33:58,621 --> 00:34:02,208
I'm using a pan of my amputated
leg as my left cheek,
339
00:34:02,250 --> 00:34:04,877
and that hand is guaranteed
stainless steel.
340
00:34:04,877 --> 00:34:09,882
But fate is kind Major. For this
job only my brain is needed.
341
00:34:09,924 --> 00:34:13,803
- Is that enough?
- Indeed Admi... uh pardon me, chief.
342
00:34:13,803 --> 00:34:17,306
Then we can get started. Now,
what do you have to report?
343
00:34:17,306 --> 00:34:20,268
So far nothing but failures.
344
00:34:20,309 --> 00:34:23,938
My incognito is a complete failure,
the whole island knows who I am.
345
00:34:24,021 --> 00:34:25,648
Excellent, that's
how it was planned.
346
00:34:26,732 --> 00:34:30,611
If you fail as the man in the
foreground, our opponent is distracted
347
00:34:30,653 --> 00:34:32,905
and I have better ways
to close in on him.
348
00:34:32,989 --> 00:34:36,867
- Who's our opponent?
- Professor Larsen.
349
00:34:36,867 --> 00:34:38,911
The man we are
supposed to protect?
350
00:34:38,911 --> 00:34:43,666
That's exactly it, he doesn't
want us to protect him.
351
00:34:45,042 --> 00:34:48,004
He had an old grudge
against England.
352
00:34:48,045 --> 00:34:53,009
We refused to fund the project Archimedes.
He may never forgive us.
353
00:34:53,050 --> 00:34:54,302
Old bullhead.
354
00:34:54,385 --> 00:34:57,430
He doesn't want us to get
our hands on his invention.
355
00:34:57,430 --> 00:35:01,434
But he doesn't want the
other one to get it either.
356
00:35:01,434 --> 00:35:04,812
- The other, who's that?
- The chief of the frogmen.
357
00:35:06,897 --> 00:35:11,402
Aha! So you are responsible for the
four frogmen that were washed ashore.
358
00:35:11,485 --> 00:35:17,033
It's a competition, Major. A swimming
competition one could almost say.
359
00:35:17,116 --> 00:35:18,784
And the prize is the mirror.
360
00:35:19,744 --> 00:35:23,039
In our hands it could be the
guarantee of global peace.
361
00:35:23,039 --> 00:35:28,169
On the contrary, - World
domination, Dr Mabuse's old dream.
362
00:35:28,169 --> 00:35:32,423
Again Mabuse? He seems to be
a hobbyhorse of yours, eh?
363
00:35:32,506 --> 00:35:34,884
He's for me the epitome of evil.
364
00:35:36,052 --> 00:35:38,804
It's all a question of who
has the better nerves.
365
00:35:40,139 --> 00:35:42,933
Or do you think we should
take violent action?
366
00:35:42,933 --> 00:35:47,063
That would be pointless. The vault will
only open with a special code number.
367
00:35:47,563 --> 00:35:52,026
- Yes and only the professor knows it.
- He has an assistant, Dr Krishna.
368
00:35:53,527 --> 00:35:56,656
If Krishna would know it, he would
no longer be the assistant.
369
00:35:57,156 --> 00:35:59,742
The number only exists in the
memory of the professor.
370
00:35:59,784 --> 00:36:02,912
And the memory of the
professor is his niece.
371
00:36:03,621 --> 00:36:07,667
Perhaps you should strengthen the
security measures for these two.
372
00:36:07,750 --> 00:36:13,923
Affirmative! I uh am at it.
To be exact, tonight.
373
00:36:13,923 --> 00:36:19,387
Uh-huh, I know. Sleep well.
374
00:36:19,428 --> 00:36:23,307
Thank you, chief. I will.
375
00:36:36,779 --> 00:36:39,615
Oh, yes there is my
old friend Pluto.
376
00:36:41,033 --> 00:36:43,744
Do you insist on
saying hello to my uncle?
377
00:36:43,744 --> 00:36:45,037
Not necessarily.
378
00:36:57,758 --> 00:37:00,928
- A man like you surely drinks scotch.
- Straight up!
379
00:37:01,011 --> 00:37:04,807
Just like me. I don't like
anything that is watered-down.
380
00:37:04,890 --> 00:37:07,184
Makes life short and dangerous.
381
00:37:07,268 --> 00:37:11,605
Ah! Look at this,
trophy of victory.
382
00:37:11,689 --> 00:37:16,235
Clay pigeon shooting
tournament in Monte Carlo.
383
00:37:16,777 --> 00:37:19,530
Again you are drawing the conclusion
that I could have shot at you.
384
00:37:19,613 --> 00:37:22,158
- Believe me, that's impossible.
- Why?
385
00:37:23,909 --> 00:37:26,662
I never miss.
386
00:37:26,746 --> 00:37:30,166
Also, I never shoot
at men I like.
387
00:37:33,502 --> 00:37:37,298
I need them alive.
388
00:37:44,013 --> 00:37:49,643
- Garde la dame.
- Check!
389
00:37:52,563 --> 00:37:55,024
- I'm afraid.
- Of what?
390
00:37:56,358 --> 00:37:58,152
That I'll fall in love with you.
391
00:37:58,152 --> 00:38:03,491
First I just tried to spy on you a bit,
but actually I like it better this way.
392
00:38:03,491 --> 00:38:07,161
Please, my dear. You fell as much in love
with me, as I fell in love with you.
393
00:38:07,244 --> 00:38:09,038
What did you want to find out?
394
00:38:09,038 --> 00:38:12,291
- What are you plans with my uncle?
- Your uncle?
395
00:38:12,291 --> 00:38:13,751
Yes, he's no longer the same,
396
00:38:13,793 --> 00:38:17,421
he says the weirdest things,
as if he is no longer himself.
397
00:38:17,421 --> 00:38:20,674
You must know that better than me,
you are his memory after all.
398
00:38:21,926 --> 00:38:25,930
That's true, but in your arms
I forget everything, darling.
399
00:38:25,930 --> 00:38:27,681
What do you want
to find out then?
400
00:38:27,681 --> 00:38:29,683
The combination for the
door to the stone.
401
00:38:29,767 --> 00:38:33,270
How should I give it to you. I don't know
it and my uncle doesn't know it either.
402
00:38:33,312 --> 00:38:36,232
- But that's impossible.
- Apparently it changes frequently,
403
00:38:36,273 --> 00:38:37,900
he never knows the
number in advance.
404
00:38:37,900 --> 00:38:40,277
- And who gives him the new one?
- I don't know.
405
00:38:41,278 --> 00:38:45,241
Agent Anders, I'm afraid you
wasted your time with me.
406
00:38:45,282 --> 00:38:47,618
I can't supply you
with any information.
407
00:38:47,660 --> 00:38:49,745
The time wasn't wasted at all.
408
00:38:51,789 --> 00:38:53,499
Not wasted. I have
learned a lot from you.
409
00:38:53,499 --> 00:38:56,377
Don't move. There is
someone at the window.
410
00:38:59,380 --> 00:39:01,173
Major, please. Not like that.
411
00:39:01,257 --> 00:39:05,261
You have to get dressed for your routine
work. I was a special assignment.
412
00:39:07,805 --> 00:39:10,808
Why don't you stay, Major?
I didn't fall asleep.
413
00:39:10,808 --> 00:39:16,188
- Where is your chess partner?
- Mr. Botani is the slave of his dog.
414
00:39:16,188 --> 00:39:19,984
Professor, was someone else on the
island tonight who doesn't belong here?
415
00:39:20,025 --> 00:39:22,778
- Yes. There was someone else.
- Who?
416
00:39:22,778 --> 00:39:26,407
- You, Major!
- Stop it.
417
00:39:26,407 --> 00:39:28,909
- There must've been someone else.
- Nonsense.
418
00:39:28,909 --> 00:39:32,121
No one can set foot on my
island without my finding out.
419
00:39:32,162 --> 00:39:36,625
- But there was a shadow!
- That was my shadow, major!
420
00:39:36,625 --> 00:39:40,296
I was down by the footbridge
to turn on the light.
421
00:39:40,296 --> 00:39:44,675
- We have visitors.
- The ant and the cricket.
422
00:39:44,675 --> 00:39:47,678
Hello Major. What
a remarkable day.
423
00:39:47,678 --> 00:39:49,930
It star-ted with you
and it is finishing with you.
424
00:39:49,930 --> 00:39:51,015
Remarkable.
425
00:39:51,056 --> 00:39:54,768
You also have the honor to witness the
signing of a remarkable contract.
426
00:39:54,810 --> 00:39:58,063
- Did you check the contract?
- Yes, but not in detail.
427
00:39:58,063 --> 00:40:02,401
- I need more time for that.
- Time is money, doctor.
428
00:40:02,526 --> 00:40:04,028
And death rays are
already expensive!
429
00:40:04,111 --> 00:40:07,239
What do you want to kill with those death
rays?
430
00:40:07,281 --> 00:40:09,533
- Sardines?
- Sharks!
431
00:40:09,658 --> 00:40:12,244
If they enter our
fishing grounds.
432
00:40:12,286 --> 00:40:15,789
I'm afraid we are
holding the Major up.
433
00:40:15,873 --> 00:40:18,667
He has a long way back home.
Good night.
434
00:40:18,667 --> 00:40:21,045
Good night Professor.
Good night.
435
00:41:13,263 --> 00:41:15,307
Hands up!
436
00:42:32,009 --> 00:42:35,262
I'd love to cut up
this fish myself.
437
00:42:35,304 --> 00:42:39,016
But for some reason the
boss wants him alive.
438
00:43:11,507 --> 00:43:13,926
Get out!
439
00:43:17,262 --> 00:43:20,432
Look who we have here.
The nurse from London.
440
00:43:22,768 --> 00:43:26,939
Easy, no fooling
around in the coffin.
441
00:43:26,939 --> 00:43:30,859
Out now, the chief
wants to see you.
442
00:43:30,859 --> 00:43:33,612
Get going-
443
00:43:34,863 --> 00:43:37,157
Wait here.
444
00:43:38,867 --> 00:43:41,411
I welcome you Major Anders.
445
00:43:41,411 --> 00:43:45,124
You might have noticed
that you are still alive
446
00:43:45,124 --> 00:43:48,418
although I had more than one
opportunity to get rid of you.
447
00:43:48,418 --> 00:43:51,672
I guess you did it out
of pure sympathy.
448
00:43:51,672 --> 00:43:55,050
- But I have to know everything.
- You are talking about my code.
449
00:43:55,050 --> 00:43:56,927
Exactly. No matter
what the price.
450
00:43:57,010 --> 00:44:00,139
You really seem to think that
everything has its price.
451
00:44:00,139 --> 00:44:03,934
- That whole world can be bought.
- My goal is the death mirror.
452
00:44:03,934 --> 00:44:06,436
Whoever owns it rules the world.
453
00:44:06,436 --> 00:44:10,482
Don't miss your chance, Major.
Do you know who I am?
454
00:44:10,649 --> 00:44:14,111
Dr. Mabuse - Then you also
know that you're going to talk.
455
00:44:14,111 --> 00:44:19,032
Of your own accord, or...
You have 24 hours.
456
00:44:20,659 --> 00:44:25,414
Hey, where are you going? Come back.
Be a good dog.
457
00:45:39,029 --> 00:45:42,658
Now look at that. Wondrous,
wondrous, wondrous.
458
00:45:43,784 --> 00:45:47,120
Caught in the fishing net
of sardine boat number 13.
459
00:45:48,121 --> 00:45:51,875
Put in a coffin and brought
to a mysterious chapel.
460
00:45:51,875 --> 00:45:55,170
Had a chat with a shadow
in a confessional,
461
00:45:55,170 --> 00:45:59,549
and escaped through a stone baptistery
which led directly into the sea.
462
00:45:59,549 --> 00:46:03,178
I can't help it, major. Isn't
that a little hard to believe?
463
00:46:03,178 --> 00:46:08,934
- So where's that chapel.
- Somewhere inside the city walls.
464
00:46:08,934 --> 00:46:10,769
- Where exactly?
- I don't know.
465
00:46:10,811 --> 00:46:12,813
And where does the underground
passageway lead to?
466
00:46:12,813 --> 00:46:16,525
I don't know that either. There's no
entrance from the outside, that's for sure.
467
00:46:16,525 --> 00:46:20,404
You must admit it's not much.
468
00:46:21,238 --> 00:46:27,286
If I were you, I'd
visit the Town Museum.
469
00:46:28,787 --> 00:46:32,291
- Museum?
- A true treasure trove.
470
00:46:32,291 --> 00:46:35,752
There's a collection of town
maps and construction plans,
471
00:46:35,752 --> 00:46:37,754
partly dating back
to the foundation.
472
00:46:38,755 --> 00:46:41,758
- Alright, I'll have a look.
- You do that.
473
00:46:41,758 --> 00:46:45,429
But with your kind permission,
I'll take a nap first.
474
00:46:45,429 --> 00:46:49,057
- Yes, that's an order. You need it.
- Yes, sir.
475
00:46:49,057 --> 00:46:55,439
Sleep well, major. Above
all, no nightmares.
476
00:46:55,439 --> 00:46:58,483
Thank you.
477
00:47:02,487 --> 00:47:05,240
- Ah, you in a hurry? Why?
- I'm going to bed.
478
00:47:05,282 --> 00:47:07,659
- Your bed exploded.
- Exploded?!
479
00:47:07,659 --> 00:47:10,537
- A little present for you. Time bomb.
- What about Judy?
480
00:47:10,537 --> 00:47:12,039
- On vacation.
- What?
481
00:47:12,039 --> 00:47:15,667
Nothing happened to her. We were
warned and could get her out in time.
482
00:47:15,667 --> 00:47:18,045
- And where is she now?
- She's safe.
483
00:47:18,045 --> 00:47:21,173
- Over at audio surveillance B.
- And what is audio surveillance B?
484
00:47:21,173 --> 00:47:23,550
- A brothel.
- What?
485
00:47:23,550 --> 00:47:26,803
Well, she does not have to work.
It's... like the pharmacy.
486
00:47:26,803 --> 00:47:29,639
In the back the secret
service, up front the shop.
487
00:47:29,639 --> 00:47:32,309
Bring me there.
488
00:47:52,996 --> 00:47:57,000
- Where is Judy?
- Pity. She must be busy.
489
00:47:57,000 --> 00:48:00,045
I didn't bring her
to Malta to...
490
00:48:00,045 --> 00:48:02,047
I told you she didn't
have to work here,
491
00:48:02,047 --> 00:48:04,549
but now she's stumbled
into the secret service,
492
00:48:04,549 --> 00:48:07,427
and she gets deployed
according to her talents.
493
00:48:07,427 --> 00:48:12,140
- That's the secret signal.
- This job can be hell.
494
00:48:14,184 --> 00:48:17,687
- Gentlemen, what can I do for you?
- My friend insists on seeing Judy.
495
00:48:17,687 --> 00:48:23,276
Major Anders! It is an honour. You
mean our talented new acquisition.
496
00:48:23,360 --> 00:48:26,530
I think she happens to be free at
the moment. Follow me, please.
497
00:48:29,282 --> 00:48:32,494
Nice you can finally
catch some sleep, major.
498
00:48:46,675 --> 00:48:49,511
The hero has come back after
his victorious battle.
499
00:48:49,553 --> 00:48:52,931
- I'm sorry Judy. I mean it.
- How nice to see you again.
500
00:48:52,931 --> 00:48:55,058
It's my fault that you're
stuck at this terrible...
501
00:48:55,058 --> 00:48:56,309
What are you talking about.
502
00:48:56,435 --> 00:48:58,186
This place is great, I
really like it here.
503
00:48:58,270 --> 00:48:59,312
You like it?
504
00:48:59,312 --> 00:49:02,482
Yes. Why not? Definitely
better than the prison.
505
00:49:02,482 --> 00:49:05,402
They said I knew too much.
And that I'd join them
506
00:49:05,527 --> 00:49:07,487
or they'd have to take me
in protective custody.
507
00:49:07,487 --> 00:49:11,116
- So you chose this right here.
- You and your dirty mind.
508
00:49:11,158 --> 00:49:14,244
Just the bare thought
of it is upsetting.
509
00:49:14,286 --> 00:49:16,121
I don't have to do it
if I don't want to.
510
00:49:16,121 --> 00:49:18,498
Well, that's good to know.
511
00:49:18,498 --> 00:49:22,002
You've been telling me some lies. That you
are working for a respectable company
512
00:49:22,043 --> 00:49:23,879
you secretive fellow.
513
00:49:23,879 --> 00:49:26,923
As far as I'm concerned, good old
England is still a respectable company.
514
00:49:26,923 --> 00:49:29,176
And from now on I'm a
member of this company.
515
00:49:29,176 --> 00:49:32,429
And because we are colleagues
now I decided to forgive you.
516
00:49:32,429 --> 00:49:33,555
And I thank you for that.
517
00:49:33,638 --> 00:49:39,311
After a day like this one can really relax
and enjoy the comfort of a warm bed.
518
00:49:39,311 --> 00:49:41,563
In an establishment like this.
519
00:49:42,856 --> 00:49:46,109
Don't worry,
you don't have to pay for it.
520
00:49:46,109 --> 00:49:47,527
Oh, thank you.
521
00:49:56,411 --> 00:49:57,537
Come in.
522
00:49:57,537 --> 00:50:00,916
Good morning. You have
been recommended to me.
523
00:50:00,916 --> 00:50:03,919
Major Anders from the
British Secret Service.
524
00:50:03,919 --> 00:50:07,130
Oh, of course. Why should you be the
only person who doesn't know who I am.
525
00:50:07,130 --> 00:50:09,549
Shall I give you some other
important information as well?
526
00:50:09,633 --> 00:50:12,761
Hat size 59, collar size 42,
height 1.86 meter, shoe size...
527
00:50:12,802 --> 00:50:15,764
- Are you single?
- Yes.
528
00:50:15,805 --> 00:50:18,558
I'm glad to hear that.
529
00:50:18,642 --> 00:50:23,146
- The director is waiting for you.
- Thank you.
530
00:50:30,153 --> 00:50:33,240
- Mr. Botani.
- Pluto, quiet.
531
00:50:34,908 --> 00:50:37,285
Major Anders. Good
to see you again.
532
00:50:37,369 --> 00:50:40,247
- You are the director of the city museum.
- As you can see.
533
00:50:40,288 --> 00:50:42,666
- Please, take a seat.
- Thank you.
534
00:50:46,294 --> 00:50:49,756
- You probably know why I'm here.
- Yes, your boss informed me.
535
00:50:49,756 --> 00:50:52,801
If I remember correctly you are
looking for a walled chapel, right?
536
00:50:52,801 --> 00:50:55,428
Yes, and it has a secret
corridor from the baptistery
537
00:50:55,428 --> 00:50:56,805
to a grotto right by the sea.
538
00:50:56,888 --> 00:50:59,391
There are many gramson our coast.
539
00:50:59,432 --> 00:51:01,434
They are former hiding
places of the pirates.
540
00:51:02,185 --> 00:51:04,396
As historian and archeologist
541
00:51:04,437 --> 00:51:06,982
I spent a lot of time studying
old building plans and old maps.
542
00:51:07,023 --> 00:51:10,402
- So you can help me then.
- I'm afraid I have to disappoint you.
543
00:51:10,402 --> 00:51:13,280
There are no records for
what you are looking for.
544
00:51:13,280 --> 00:51:15,782
But the chapel exists.
I was there.
545
00:51:17,617 --> 00:51:20,537
That's strange. There
is nothing in the maps.
546
00:51:22,747 --> 00:51:24,416
Can you read Latin?
547
00:51:24,499 --> 00:51:27,043
Usually I don't but I might
be able to translate it.
548
00:51:27,127 --> 00:51:30,046
Then I might be able to help you.
Mercedes.
549
00:51:34,301 --> 00:51:35,427
Yes.
550
00:51:35,510 --> 00:51:37,679
My dear, please be so kind
and bring me the chronicles
551
00:51:37,679 --> 00:51:39,139
of the arch bishop's
from the vault.
552
00:51:39,180 --> 00:51:42,309
- But... it was sold.
- Sold?
553
00:51:42,392 --> 00:51:46,438
Yes. To help us through the
financial hardships of the museum.
554
00:51:46,521 --> 00:51:50,025
Back when you were on your
trip around the world.
555
00:51:50,108 --> 00:51:51,901
- But how could you...
- But you know this.
556
00:51:51,901 --> 00:51:54,404
You sent us a telegram
with your approval.
557
00:51:54,404 --> 00:51:59,534
Oh, right. Now I remember.
Yes, yes my memory.
558
00:51:59,618 --> 00:52:04,998
I better leave you with Mercedes,
she knows all the books. Please.
559
00:52:05,040 --> 00:52:06,249
Please follow me, Major.
560
00:52:06,291 --> 00:52:11,421
- Let's see what I can do for you.
- Yes. Thank you.
561
00:52:11,504 --> 00:52:14,007
Relax, Pluto.
562
00:52:18,511 --> 00:52:21,681
Mr. Botani hasn't been the
same since his wife died.
563
00:52:21,765 --> 00:52:23,183
Who bought the book?
564
00:52:23,183 --> 00:52:26,936
- A rich man who could afford it.
- Obviously. Who was the lucky guy?
565
00:52:27,020 --> 00:52:30,732
- I'm sure you know him.
- Who is it?
566
00:52:31,900 --> 00:52:34,736
- Mario Monta.
- Oh, that's interesting.
567
00:52:34,778 --> 00:52:39,032
A cricket who reads books in Latin. My
guess would've been the ant, Jason.
568
00:52:39,115 --> 00:52:41,034
Jason wanted it first
569
00:52:41,034 --> 00:52:44,913
but Mario took right in front
of his eyes just to annoy him.
570
00:52:44,996 --> 00:52:48,041
- They don't get along too well.
- How do you know all this?
571
00:52:49,417 --> 00:52:52,921
This is a small town.
We live for the gossip.
572
00:52:53,004 --> 00:52:57,300
Life is so terribly boring here.
Especially at night.
573
00:52:57,384 --> 00:53:05,016
- So, when?
- 9:00 PM. Africa Terrace 32.
574
00:53:44,806 --> 00:53:47,934
- Hello.
- Hello.
575
00:53:47,934 --> 00:53:50,937
Please come in.
576
00:53:53,148 --> 00:53:56,234
I've been eagerly
waiting for you.
577
00:53:56,276 --> 00:53:59,779
How nice of you.
578
00:54:00,780 --> 00:54:03,616
Very nice.
579
00:54:06,286 --> 00:54:09,372
I can be much nicer.
580
00:54:19,799 --> 00:54:24,429
- And you type just as well.
- Not nearly as well as this.
581
00:54:24,512 --> 00:54:25,805
Who could.
582
00:54:25,889 --> 00:54:29,934
Hm, expensive perfume.
A charming dress.
583
00:54:29,934 --> 00:54:33,188
This is all I'm wearing.
584
00:54:33,688 --> 00:54:36,775
- Turn on the music.
- Sure.
585
00:54:44,532 --> 00:54:47,869
- Let's drink to...
- A long life.
586
00:54:47,911 --> 00:54:52,499
Why not. A long life!
587
00:54:53,541 --> 00:54:55,627
Just to be completely
on the safe side.
588
00:54:56,377 --> 00:54:59,422
- A long life!
- Are you always this cautious?
589
00:54:59,422 --> 00:55:01,883
- Only with women.
- So many bad experiences?
590
00:55:06,679 --> 00:55:10,058
But I agree. There
are women and women.
591
00:55:10,141 --> 00:55:15,563
I will show you the difference.
592
00:55:20,151 --> 00:55:25,615
Darling, hold me tight.
593
00:55:42,173 --> 00:55:45,051
It's pretty difficult
to get rid of a body.
594
00:55:45,051 --> 00:55:47,136
Especially when
it's still alive.
595
00:55:47,178 --> 00:55:50,431
Because luckily I'm wearing
a bullet proof vest.
596
00:55:52,809 --> 00:55:54,936
And now we're gonna talk
about things my way.
597
00:55:55,019 --> 00:55:56,062
I won't say a thing.
598
00:55:56,062 --> 00:55:57,897
You do it for money, huh.
Who is paying you?
599
00:55:58,022 --> 00:55:59,148
Let me go.
600
00:56:02,527 --> 00:56:05,905
It's bad manners to kill people.
601
00:56:05,989 --> 00:56:08,616
But sometimes my manners
aren't the best either.
602
00:56:08,658 --> 00:56:11,870
I gonna punch your yellow
face green and blue.
603
00:56:11,911 --> 00:56:15,665
Who is paying you? Who?!
604
00:56:15,665 --> 00:56:18,418
- The chief.
- Who is the chief?
605
00:56:18,501 --> 00:56:22,547
He is behind you.
606
00:56:45,737 --> 00:56:51,159
I'm not deaf. What's the matter?
Oh, excuse me Major Anders.
607
00:56:51,159 --> 00:56:54,120
- I'd like to speak to the Admiral.
- I'm sorry, he isn't here.
608
00:56:54,162 --> 00:56:58,666
- Do you know where he is?
- No. I'm sorry. I don't know.
609
00:56:58,666 --> 00:57:01,169
But I have to talk to him.
It's very important.
610
00:57:01,252 --> 00:57:02,921
The chief is never available
611
00:57:03,004 --> 00:57:06,674
but if he wants' to get hold of someone
he will be in touch. Good night.
612
00:57:28,529 --> 00:57:32,283
Oh, Bob you are back.
Finally a real man.
613
00:57:32,367 --> 00:57:34,535
I feel like I'm in a cloister.
614
00:57:34,535 --> 00:57:37,538
And who is this? The snoring thing
in your bed is the mother superior?
615
00:57:37,538 --> 00:57:41,042
He suddenly walked through the door.
Drunk.
616
00:57:41,167 --> 00:57:44,170
I didn't like him so I gave
him some sleeping pills.
617
00:57:44,295 --> 00:57:46,798
You should've heard
him talking in his sleep.
618
00:57:46,798 --> 00:57:47,924
What did he say?
619
00:57:47,924 --> 00:57:49,384
I didn't pay attention.
620
00:57:49,425 --> 00:57:52,679
Pay attention then, it could
be something interesting!
621
00:57:52,679 --> 00:57:55,556
- Something about Gilda's birthday.
- Gilda.
622
00:57:55,640 --> 00:57:59,394
And fireworks going off
and some other nonsense.
623
00:57:59,435 --> 00:58:04,399
Nonsense. Nonsense you say. Judy you've
found out when they will strike.
624
00:58:04,399 --> 00:58:08,152
- Gilda's birthday party is tomorrow.
- And who is Gilda?
625
00:58:08,152 --> 00:58:11,531
- A girl.
- I knew it.
626
00:58:11,531 --> 00:58:12,991
And you know her.
627
00:58:13,032 --> 00:58:15,535
You are out with girls
while I have to stay at this brothel
628
00:58:15,535 --> 00:58:16,995
and live like a nun.
629
00:58:17,120 --> 00:58:19,497
This is not the right
place to make a scene.
630
00:58:19,622 --> 00:58:21,416
That is where you are wrong.
631
00:58:21,416 --> 00:58:24,752
You can learn a lot about the
shabby character of men here.
632
00:58:24,794 --> 00:58:26,879
And what have you learned
from this shabby person?
633
00:58:26,921 --> 00:58:29,924
Nothing. I don't know anything.
634
00:58:30,008 --> 00:58:32,635
All I can say is that he
smells like a dead fish.
635
00:58:32,677 --> 00:58:36,055
A fish. Does he have
any papers on him?
636
00:58:36,055 --> 00:58:40,518
- I didn't find any, just this weird thing.
- Show me this weird thing!
637
00:58:46,024 --> 00:58:47,400
A watchmaker's eye glass!
638
00:58:47,483 --> 00:58:51,904
A watchmaker with hands as big as his?
Look at my wrists.
639
00:58:53,406 --> 00:58:55,408
Listen, this is important.
640
00:58:55,408 --> 00:58:59,787
When your bad smelling friend leaves
you have to follow him. Understand?
641
00:58:59,787 --> 00:59:01,914
Be careful. Good Luck.
642
00:59:01,998 --> 00:59:06,127
- Hey, when am I gonna see you again?
- You won't have time to miss me.
643
00:59:09,005 --> 00:59:12,258
Yeah, he's already
told me this one...
644
00:59:14,677 --> 00:59:17,430
Oh, Adams. I have told
Judy to shadow someone.
645
00:59:17,513 --> 00:59:19,932
Look after her in case she
gets into any trouble.
646
00:59:19,932 --> 00:59:22,894
- I hope I won't get into a fight.
- I want you Io watch out for her!
647
00:59:22,894 --> 00:59:26,022
One more thing, where
can I find the Admiral?
648
00:59:26,064 --> 00:59:29,609
- I have no clue.
- But I think I have a clue.
649
00:59:29,650 --> 00:59:34,655
- At the confessional.
- Confessional? Isn't he a Protestant?
650
00:59:40,787 --> 00:59:43,748
- Bob!
- Women behind wheels...
651
00:59:43,790 --> 00:59:45,792
- You must come with me immediately.
- Where to?
652
00:59:45,875 --> 00:59:47,794
To the island. My uncle
wants to talk to you.
653
00:59:47,877 --> 00:59:49,420
Yesterday he'd
almost kicked me out.
654
00:59:49,504 --> 00:59:52,048
After everyone had left last
night he had another visitor.
655
00:59:52,048 --> 00:59:54,425
- And who was it?
- The shadow.
656
00:59:54,425 --> 00:59:56,302
It was very strange.
657
00:59:56,302 --> 01:00:00,139
The shadow of a man suddenly appeared.
He was as close as you,
658
01:00:00,181 --> 01:00:02,934
- I could've touched him.
- But you couldn't recognize him?
659
01:00:03,059 --> 01:00:04,060
No.
660
01:00:04,143 --> 01:00:06,020
Tell me everything
exactly how it happened.
661
01:00:06,062 --> 01:00:10,149
Everything was so mysterious. He
asked me for the code numbers.
662
01:00:10,149 --> 01:00:13,778
- And you gave them to him.
- How could I? I don't know them myself.
663
01:00:13,778 --> 01:00:16,405
- You don't know them?
- No.
664
01:00:16,489 --> 01:00:19,784
I associate the numbers
with imaginary pictures.
665
01:00:19,867 --> 01:00:24,914
Then I forget the numbers and only
remember the pictures, in self-hypnosis.
666
01:00:25,623 --> 01:00:27,917
And if someone knew the
picture in your imagination?
667
01:00:27,917 --> 01:00:29,127
It wouldn't help them.
668
01:00:29,168 --> 01:00:31,629
Only I can associate
it with the numbers.
669
01:00:31,671 --> 01:00:34,423
The shadow bothers me. Can
you describe him any closer?
670
01:00:34,507 --> 01:00:37,677
Well, it was just a shadow.
Wait, I recognized something.
671
01:00:37,677 --> 01:00:42,640
- He had a strange walk.
- A strange walk?
672
01:00:42,640 --> 01:00:45,643
- Yes.
- That's very interesting.
673
01:00:45,643 --> 01:00:48,563
I want to ask you to
stay on the island.
674
01:00:48,563 --> 01:00:50,898
- Would you like to?
- Sure.
675
01:00:50,898 --> 01:00:54,152
Good. Gilda, would you please
take care of the Major.
676
01:00:54,152 --> 01:00:57,155
My pleasure, uncle.
Come with me, Major.
677
01:01:01,159 --> 01:01:03,744
- This is your room.
- Very nice.
678
01:01:06,789 --> 01:01:10,877
- Where does this door go to?
- To another guest room. It is locked.
679
01:01:18,551 --> 01:01:23,055
That is Mario's diving suit.
Sometimes he stayed here over night.
680
01:01:23,055 --> 01:01:26,434
- Does he sleep here often?
- Not anymore.
681
01:01:30,938 --> 01:01:34,025
He seems to have a
remarkable literary taste.
682
01:01:35,776 --> 01:01:41,991
Same with pajamas. Your size?
683
01:01:43,159 --> 01:01:47,163
Thank you. I'll barely use them.
Good night.
684
01:01:50,249 --> 01:01:53,294
As you like. Good night.
685
01:01:55,630 --> 01:01:57,131
You can put your mind at rest.
686
01:01:57,173 --> 01:02:01,636
You'll be totally undisturbed here.
At least where I'm concerned.
687
01:03:01,028 --> 01:03:06,033
- May I disturb your reading?
- Colonel Matson!
688
01:03:06,033 --> 01:03:08,744
We are neighbors.
Surprised, huh?
689
01:03:08,744 --> 01:03:10,621
Nothing here can
surprise me any longer.
690
01:03:10,621 --> 01:03:12,623
- But how did you...
- I thought I should come.
691
01:03:12,665 --> 01:03:14,292
The situation is
getting more critical
692
01:03:14,375 --> 01:03:16,419
and the reports reaching us
in London are confused.
693
01:03:16,544 --> 01:03:18,879
No wonder, because some things
are indeed confused here.
694
01:03:18,921 --> 01:03:21,007
Please take a seat.
Professor Larsen for example.
695
01:03:21,007 --> 01:03:23,426
Until now we had to force our
protective measures onto him
696
01:03:23,509 --> 01:03:25,678
and tonight he is
asking me for help.
697
01:03:25,678 --> 01:03:27,054
Not one minute too early.
698
01:03:27,054 --> 01:03:29,932
He attack of the Projection island
is planned for tomorrow evening.
699
01:03:30,016 --> 01:03:33,060
A nice way to celebrate Miss.
Larsen's birthday.
700
01:03:33,060 --> 01:03:36,022
How do you know all this? I
just found it out today.
701
01:03:36,022 --> 01:03:37,606
Oh well, we have our sources.
702
01:03:37,648 --> 01:03:40,401
Do you have any idea from where
the attack could be expected?
703
01:03:40,401 --> 01:03:43,612
I have... If I may
show this to you.
704
01:03:43,612 --> 01:03:46,615
I assume that the frogmen
will come out of the grotto
705
01:03:46,615 --> 01:03:49,035
that is connected to
the cemetery's chapel.
706
01:03:49,035 --> 01:03:52,121
The entrance to the old chapel
is hidden by this old guy here.
707
01:04:07,053 --> 01:04:09,138
The brigade group of
frogmen is ready, chief.
708
01:04:09,180 --> 01:04:11,515
Send them as backup
to the shark cliffs.
709
01:04:11,557 --> 01:04:13,309
They will start the
second wave of attacks.
710
01:04:13,392 --> 01:04:14,393
Yes, chief.
711
01:04:14,393 --> 01:04:16,687
All further orders will come
from the professor's house.
712
01:04:16,771 --> 01:04:19,899
- I will be at the birthday party.
- Yes, chief.
713
01:04:19,899 --> 01:04:25,404
- Everyone through the passage way.
- Kaspar!
714
01:04:25,404 --> 01:04:28,282
- Yes, chief.
- Remove all evidence in the chapel.
715
01:04:28,282 --> 01:04:29,909
The secret service
found out about it.
716
01:04:29,909 --> 01:04:32,870
They shall find nothing
but an empty confession.
717
01:04:32,912 --> 01:04:33,913
Yes, chief.
718
01:05:10,533 --> 01:05:12,660
I guess now you
are disappointed.
719
01:05:12,660 --> 01:05:17,415
Why? I went out to catch a frog and I
caught a spy. What have you done there?
720
01:05:17,415 --> 01:05:20,376
Only his duty. Let
him go, Major.
721
01:05:21,919 --> 01:05:24,672
May I introduce to you the dear Dr.
Krishna.
722
01:05:24,672 --> 01:05:26,924
Working on the same case
for the secret service.
723
01:05:26,924 --> 01:05:29,802
I already had the pleasure.
Why was I not informed?
724
01:05:29,802 --> 01:05:31,387
That's the law of
the secret service.
725
01:05:31,387 --> 01:05:33,556
Never let the left hand know
what the right is doing.
726
01:05:33,556 --> 01:05:35,141
Please excuse me dear colleague
727
01:05:35,182 --> 01:05:37,810
but frogmen after midnight
make me feel suspicious.
728
01:05:37,810 --> 01:05:39,186
I was suspicious, too.
729
01:05:39,186 --> 01:05:41,439
That's why I inspected
our frogmen.
730
01:05:41,564 --> 01:05:44,733
Because I guess all hell
will break loose soon.
731
01:05:44,775 --> 01:05:48,529
- I'm ready.
- That depends on the chief.
732
01:05:48,529 --> 01:05:51,490
The mirror of death
is ready for combat.
733
01:05:58,164 --> 01:06:01,667
Admiral Quency, ready for
combat as well as I can see.
734
01:06:01,667 --> 01:06:06,172
A purely precautionary
measure, Major.
735
01:06:06,172 --> 01:06:10,426
You never know who you
will run into in the dark.
736
01:06:10,426 --> 01:06:12,928
There are times when you
know it just too well.
737
01:06:12,928 --> 01:06:15,806
Are you interested to find
out what I have discovered?
738
01:06:15,806 --> 01:06:18,434
Yes, of course.
739
01:06:18,434 --> 01:06:21,896
I came to discuss the current
state of things, gentlemen.
740
01:06:21,896 --> 01:06:26,150
But first I have to add a
piece of information myself.
741
01:06:26,150 --> 01:06:29,528
- The balloon will go up tomorrow.
- Maybe even today.
742
01:06:29,528 --> 01:06:34,283
- Mr. Botani's secretary has been shot.
- Yes.
743
01:07:39,181 --> 01:07:42,434
- Excuse me for bothering you Gilda but...
- You aren't disturbing me, uncle.
744
01:07:42,518 --> 01:07:45,813
I can't sleep. I'm
worried about what will happen
745
01:07:46,313 --> 01:07:48,774
one clay after I'm
not here anymore.
746
01:07:51,777 --> 01:07:55,114
But uncle, you are so
healthy I envy you.
747
01:07:55,114 --> 01:07:57,366
No. That's not what
I mean, Gilda.
748
01:07:57,408 --> 01:08:01,537
But if suddenly something
should happen to me
749
01:08:01,537 --> 01:08:03,664
no one will be there who
could open the steel arch.
750
01:08:03,789 --> 01:08:07,418
Because no one except me
knows the code numbers.
751
01:08:07,418 --> 01:08:11,505
I have to share the secret.
But I don't know with who.
752
01:08:11,505 --> 01:08:16,135
- And what about Jason Monta?
- Monta may be very reliable.
753
01:08:16,135 --> 01:08:22,266
Yes, he has helped me a lot with the money.
But absolute power ruins people.
754
01:08:22,266 --> 01:08:27,229
In the wrong hands my invention could
be a catastrophe for the whole world.
755
01:08:27,229 --> 01:08:29,440
Would you trust me?
756
01:08:29,440 --> 01:08:32,693
Gilda, you are still so young
757
01:08:32,735 --> 01:08:36,196
and the responsibility is big.
Gigantic!
758
01:08:36,238 --> 01:08:40,951
Uncle, I would never betray you.
Never. Ever.
759
01:08:40,993 --> 01:08:47,750
If you would do that you wouldn't
betray me, but the whole world.
760
01:08:47,833 --> 01:08:50,711
0k, listen.
761
01:08:50,753 --> 01:08:57,509
The code is an imaginary picture
from which you can get the numbers.
762
01:08:57,509 --> 01:09:00,638
It's the picture
of a chess board
763
01:09:00,638 --> 01:09:03,223
with the end position
of the 11th round
764
01:09:03,265 --> 01:09:08,270
of the master match at the
tournament in Baden-Baden 1925.
765
01:09:08,354 --> 01:09:11,607
Only the numbers,
not the letters.
766
01:09:11,690 --> 01:09:14,860
The position numbers
of the white figurines
767
01:09:14,943 --> 01:09:17,446
are to be turned to the
left on the steel door.
768
01:09:17,571 --> 01:09:20,991
The black ones, to the right.
769
01:10:15,879 --> 01:10:18,340
There is this hellish machine.
770
01:10:18,382 --> 01:10:23,262
Via the planets the rays can be
reflected to every point on the earth.
771
01:10:23,345 --> 01:10:25,639
What is the source of an
energy this powerful?
772
01:10:25,723 --> 01:10:31,270
- This. This is the soul of the machine.
- A small box like that.
773
01:10:31,353 --> 01:10:34,732
Satellites in space are controlled
by even smaller machines.
774
01:10:34,732 --> 01:10:37,735
The main thing is
this synthetic ruby.
775
01:10:37,818 --> 01:10:42,072
With its help light beams are bundled and
structured after the laser principal.
776
01:10:42,114 --> 01:10:44,992
They are sent between two
mirrors, bombarding each other,
777
01:10:44,992 --> 01:10:49,371
until they multiply their
power to the point,
778
01:10:49,371 --> 01:10:51,999
where they can explode
in any given direction.
779
01:10:57,254 --> 01:11:00,507
Sardine boat number 13?
780
01:11:00,507 --> 01:11:05,012
- We'll give this fat fish some bait.
- You mean the code number?
781
01:11:05,012 --> 01:11:10,392
- Yes. We have to give it to them somehow.
- Mabuse? But we don't know who he is.
782
01:11:10,476 --> 01:11:13,479
We don't but the professor
will give it to them.
783
01:11:13,520 --> 01:11:19,610
You are in a deep, deep sleep.
Can you hear me?
784
01:11:19,610 --> 01:11:24,114
- I can hear you.
- I have a message for the shadow.
785
01:11:24,198 --> 01:11:25,365
He was here.
786
01:11:25,365 --> 01:11:28,869
When he comes back you
give him the code numbers.
787
01:11:28,869 --> 01:11:30,996
I don't know the numbers.
788
01:11:30,996 --> 01:11:34,875
When he comes back you
give him the code numbers.
789
01:11:34,958 --> 01:11:38,504
When he comes back I'll
give him the numbers.
790
01:11:38,587 --> 01:11:46,470
8 right, 7 left, 6
right, 5 left, 4 right.
791
01:11:46,512 --> 01:11:49,848
And when the shadow comes you
will give him the numbers.
792
01:11:49,890 --> 01:11:52,476
I will give him the numbers.
793
01:11:52,518 --> 01:11:57,689
- And then you will forget them.
- Then I will forget them.
794
01:12:13,747 --> 01:12:15,749
- Good morning, professor.
- Good morning.
795
01:12:15,749 --> 01:12:18,961
- Did you sleep well?
- Yes, excellent.
796
01:12:19,002 --> 01:12:22,089
- But I had strange dream.
- A strange dream?
797
01:12:22,130 --> 01:12:25,342
The shadow came back. He
asked me for the code.
798
01:12:25,384 --> 01:12:27,094
- Did you give it to him?
- How could I?
799
01:12:27,135 --> 01:12:29,012
I don't know the code.
800
01:12:29,012 --> 01:12:32,015
But the strange thing is
that in my dream I knew it.
801
01:12:32,015 --> 01:12:33,976
So in your dream you knew it?
802
01:12:36,019 --> 01:12:38,730
There's Gilda, I want to
wish her a happy birthday.
803
01:12:42,192 --> 01:12:45,612
- My best wishes for your birthday.
- Thank you.
804
01:12:45,612 --> 01:12:49,491
- Doesn't the ocean look incredible.
- Yes, it's a beautiful day.
805
01:12:49,575 --> 01:12:52,953
- Don't you want to come with me?
- No, no.
806
01:12:52,995 --> 01:12:56,373
- Are you Mr. Larsen?
- Wait, I'll come and get it.
807
01:13:05,883 --> 01:13:07,718
- There you are.
- Thank you.
808
01:13:11,763 --> 01:13:15,642
They are fantastic, my first flowers.
Who are they from?
809
01:13:15,726 --> 01:13:18,520
No card. An anonymous admirer.
810
01:13:18,520 --> 01:13:25,193
- That's why they smell so sweet.
- Strange. It's far too heavy.
811
01:13:28,113 --> 01:13:30,240
Get down!
812
01:13:34,578 --> 01:13:36,997
0h, my God! That was close.
813
01:13:36,997 --> 01:13:40,208
- If I hadn't thought of the eye piece.
- You thought of an eye piece?
814
01:13:40,250 --> 01:13:45,714
You need it to repair watches
or bombs with a timer.
815
01:13:45,756 --> 01:13:48,634
- But who would do something like this?
- Maybe one of your... team mates
816
01:13:48,717 --> 01:13:51,345
to raise the stakes?
817
01:13:54,640 --> 01:13:57,517
- Let me go inside.
- Keep your hands off.
818
01:13:57,517 --> 01:14:00,604
- It can turn out bad the next time.
- That's a risk I have to take.
819
01:14:00,646 --> 01:14:02,230
Thank you, Bob.
820
01:14:02,314 --> 01:14:04,858
What is your goddamn
ambition good for?
821
01:14:04,858 --> 01:14:08,362
- Is this game really worth it?
- If the stakes are this high.
822
01:14:08,445 --> 01:14:12,699
Tonight after the party we could
spend some time together.
823
01:14:12,741 --> 01:14:14,117
Wouldn't that be nice?
824
01:14:14,117 --> 01:14:17,245
Tonight's party is
going to be... the bomb.
825
01:14:17,996 --> 01:14:20,248
You will have a lot
of uninvited guests.
826
01:14:22,876 --> 01:14:25,879
One group of the frogmen will
transport the death mirror.
827
01:14:25,963 --> 01:14:28,382
- Already taken care of, chief.
- The diving bell?
828
01:14:28,382 --> 01:14:30,884
- Ready.
- The submarine?
829
01:14:30,884 --> 01:14:33,345
Out of the radar's reach.
830
01:14:33,387 --> 01:14:36,473
The enemy has been warned. We
will attack earlier than planned.
831
01:14:36,515 --> 01:14:39,726
Excuse me.
832
01:14:39,768 --> 01:14:43,021
Do you have enough to drink?
833
01:14:43,021 --> 01:14:45,565
- Where is the Admiral?
- In his room.
834
01:14:45,607 --> 01:14:46,692
Are you sure?
835
01:14:46,733 --> 01:14:49,111
He thinks that his face
wouldn't fit in at a party.
836
01:14:49,194 --> 01:14:53,490
- That could also be an excuse.
- And are you gonna suspect me next?
837
01:14:53,573 --> 01:14:57,744
- It's my privilege.
- Well, cheers then.
838
01:15:00,747 --> 01:15:03,834
- Judy!
- No names!
839
01:15:04,876 --> 01:15:06,336
Agent 008 at your service.
840
01:15:06,378 --> 01:15:09,131
These two look
particularly suspicious to me.
841
01:15:09,214 --> 01:15:12,718
My compliments Agent 0O8. You
did very good work last night.
842
01:15:12,759 --> 01:15:16,722
If he is talking about the date
of the attack, I have to agree.
843
01:15:16,763 --> 01:15:19,516
- I only did my duty.
- Now you are a real member of the service.
844
01:15:19,516 --> 01:15:23,895
Judy, oh pardon me, Agent OO8
should take care of Gilda.
845
01:15:23,979 --> 01:15:30,861
- Are you armed?
- Yes, sir. I'm prepa... I have all...
846
01:15:30,861 --> 01:15:33,238
- What does she have?
- Wait. It was right here.
847
01:15:33,238 --> 01:15:36,366
I found it, I'm ready.
848
01:15:36,450 --> 01:15:41,079
Finally I get to meet your little
charming blonde girlfriend.
849
01:15:41,121 --> 01:15:44,124
- Judy, right?
- This is Gilda Larsen.
850
01:15:44,207 --> 01:15:47,461
Oh, I have to congratulate you then.
How old are you now?
851
01:15:47,502 --> 01:15:50,255
- Definitely not younger.
- Yes, if that would only be possible...
852
01:15:50,338 --> 01:15:52,257
Where did Bob hide
you for so long?
853
01:15:52,257 --> 01:15:54,885
- She is umm...
- At a resort for rich men's daughters.
854
01:15:54,968 --> 01:15:56,011
That sounds nice.
855
01:15:56,136 --> 01:15:58,638
- I'm sure you'd like it there.
- Really?
856
01:15:58,764 --> 01:16:01,641
You would get along with
the girls there perfectly.
857
01:16:01,641 --> 01:16:03,602
Why don't you show
her around a little bit?
858
01:16:03,602 --> 01:16:04,644
Of course,
859
01:16:04,770 --> 01:16:07,481
I'm sure she will like it.
Right, Bob?
860
01:16:09,107 --> 01:16:12,194
I'm glad the two are
getting along so well.
861
01:16:12,235 --> 01:16:16,490
- Good evening.
- Mr. Botani. Where is your company?
862
01:16:16,615 --> 01:16:18,992
Pluto is at home. He
doesn't like parties.
863
01:16:19,076 --> 01:16:21,995
- I thought you were inseparable.
- Oh, he doesn't mind.
864
01:16:22,871 --> 01:16:25,749
- Where is the professor?
- He wants to rest a little.
865
01:16:25,749 --> 01:16:30,754
I have something for
Gilda, excuse me.
866
01:16:32,506 --> 01:16:36,009
- Flowers from his wife's grave.
- Don't, Major.
867
01:16:36,093 --> 01:16:39,638
Yes, Colonel.
868
01:16:43,016 --> 01:16:46,728
The Montas are arriving.
869
01:16:50,565 --> 01:16:52,484
They left the flood light on.
870
01:16:52,567 --> 01:16:54,611
- Do you think it's a sign?
- Maybe.
871
01:16:54,611 --> 01:16:57,447
Get on with it. You will
take care of the shore.
872
01:16:57,489 --> 01:17:00,367
The others stay for the
second wave of attacks.
873
01:17:00,450 --> 01:17:02,494
Best of luck guys.
874
01:18:04,014 --> 01:18:06,266
- Mario is dead.
- How?
875
01:18:06,266 --> 01:18:08,894
- Frogman.
- Go tell his brother.
876
01:18:10,020 --> 01:18:14,232
Mr. Monta, your brother
has been shot.
877
01:18:18,612 --> 01:18:20,822
I'm going to the Admiral.
You take over the command.
878
01:18:20,864 --> 01:18:22,490
- Yes sir.
- Have they already arrived?
879
01:18:22,574 --> 01:18:24,242
I guess so. Make sure
the ladies are safe.
880
01:18:24,326 --> 01:18:25,744
Come with me, ladies.
You too, Judy.
881
01:18:25,744 --> 01:18:28,330
- But I'm part of the secret service.
- Go with the professor.
882
01:18:28,330 --> 01:18:30,332
- Can't I help?
- Go.
883
01:18:30,373 --> 01:18:33,501
- We have to get to the laboratory, quick.
- Yes but does the elevator work?
884
01:18:33,585 --> 01:18:35,378
Yes, it has its own power unit.
885
01:18:35,962 --> 01:18:39,382
Everyone is waiting here until
we get the sign to attack.
886
01:18:50,352 --> 01:18:52,103
Close the door.
887
01:18:52,145 --> 01:18:56,107
The bait has been thrown. All we can do
now, is wait until the fish takes it.
888
01:19:03,615 --> 01:19:07,244
- Several boats. Ours are among them.
- Turn off the light.
889
01:19:40,819 --> 01:19:43,613
I will definitely not
miss when I shoot.
890
01:19:45,073 --> 01:19:46,866
Enough with your
silly jokes, Major.
891
01:19:48,827 --> 01:19:51,746
Put your hands up.
Nice and slowly.
892
01:19:51,746 --> 01:19:55,000
- I'm sorry but one will do in my case.
- No, both!
893
01:19:55,000 --> 01:19:58,962
- He can't. Are you crazy?
- I'm afraid it looks like it.
894
01:19:59,963 --> 01:20:02,590
- I'm sorry Major.
- I thank you very much Doctor.
895
01:20:02,632 --> 01:20:04,259
You fool, this is Mabuse!
896
01:20:04,259 --> 01:20:07,387
Please!
897
01:20:22,360 --> 01:20:25,613
The red button that will
bring the decision.
898
01:20:25,697 --> 01:20:29,117
World domination is in
reach of my little finger.
899
01:20:29,200 --> 01:20:31,745
Finally my destiny is fulfilled.
900
01:20:35,999 --> 01:20:38,752
You are right but your
destiny will be the gallows.
901
01:20:38,752 --> 01:20:41,588
The later the evening, the
more beautiful the guests.
902
01:20:42,464 --> 01:20:46,634
Freeze, don't move. I don't
want to disturb the henchman.
903
01:20:46,718 --> 01:20:49,012
Yes, you could
really be my twin.
904
01:20:49,012 --> 01:20:51,890
Your masquerade was almost successful.
But only almost.
905
01:20:51,890 --> 01:20:56,353
- And I believed it.
- Let's talk business now.
906
01:20:56,394 --> 01:20:59,022
I would recommend you put
away your guns first.
907
01:20:59,022 --> 01:21:01,232
Great idea.
908
01:21:01,316 --> 01:21:04,361
My finger is on the red button.
909
01:21:04,361 --> 01:21:08,740
Should someone shoot at me I'd
still have enough time to push it.
910
01:21:08,740 --> 01:21:12,202
The rays will be thrown
to earth via the moon.
911
01:21:12,243 --> 01:21:17,457
And the world would die with me.
You have exactly three seconds,
912
01:21:17,499 --> 01:21:20,627
to drop your tiny
weapons at my feet.
913
01:21:25,215 --> 01:21:28,510
I'm not joking Major Anders.
914
01:21:28,510 --> 01:21:33,264
One, two, three...
915
01:21:33,264 --> 01:21:35,767
You have overlooked a
little detail Dr. Mabuse.
916
01:21:35,767 --> 01:21:40,355
I took the liberty of
removing the synthetic ruby.
917
01:21:40,355 --> 01:21:44,609
This huge machine can't even light
a cigarette without the stone.
918
01:21:44,609 --> 01:21:50,490
Ok, the show is over. Let's
see who was playing the lead.
919
01:21:53,868 --> 01:21:58,081
Look at this. The chess
partner of the professor.
920
01:21:58,081 --> 01:22:01,751
The man who never left his
wife's grave without flowers.
921
01:22:01,751 --> 01:22:05,255
Let's bring this
nice guy upstairs.
922
01:22:16,015 --> 01:22:19,894
- Hands up!
- Get down, chief!
923
01:22:46,713 --> 01:22:48,214
Let's get out of here.
924
01:23:01,019 --> 01:23:02,479
- They can't make it far.
- No.
925
01:23:02,479 --> 01:23:06,983
Let's start Operation Dolphin. Send the
order to our underwater combat teams.
926
01:23:51,444 --> 01:23:56,991
- Give me cover.
- Adams! Don't be a fool!
927
01:24:00,245 --> 01:24:02,497
Adams!
928
01:24:33,236 --> 01:24:36,447
Everyone back to boat number 13!
929
01:25:02,223 --> 01:25:05,101
Attention everybody!
Attention everybody!
930
01:25:05,143 --> 01:25:09,022
Order from the Admiral:
931
01:25:09,147 --> 01:25:13,568
None of these guys must get
back to sardine boat number 13.
932
01:25:48,770 --> 01:25:51,356
There they are. Don't
let them through.
933
01:25:51,439 --> 01:25:54,567
You swim over here
and you over there.
934
01:26:30,853 --> 01:26:34,982
We are attacking!
Everybody to the front!
935
01:27:15,732 --> 01:27:18,067
Looks good, doesn't it?
936
01:27:18,109 --> 01:27:21,112
In memory of the
mirror of death.
937
01:27:21,112 --> 01:27:25,116
The most powerful invention of our
times and this is the rest of it.
938
01:27:25,867 --> 01:27:28,870
And yet Professor Larsen
had to destroy his work.
939
01:27:28,870 --> 01:27:31,372
- The world wasn't ready for it.
- I guess you are right.
940
01:27:31,456 --> 01:27:34,375
Why so negative?
You did good work.
941
01:27:35,334 --> 01:27:37,336
Botani could escape.
942
01:27:38,254 --> 01:27:42,508
We did our best and looked for
him everywhere. He must be dead.
943
01:27:42,508 --> 01:27:46,262
Are you sure?
944
01:27:52,477 --> 01:27:55,229
- That is Pluto.
- The dog.
945
01:27:55,229 --> 01:27:57,482
He always was right
next to Botani.
946
01:27:57,565 --> 01:28:01,736
Pluto should've given us the hint that
Botani was behind the mask of Mabuse.
947
01:28:05,698 --> 01:28:08,367
Faster!
948
01:28:09,243 --> 01:28:13,372
Coast guard! Attention everyone!
Attention everyone!
949
01:28:13,372 --> 01:28:17,585
Hearse on coastal road
heading to the airport.
950
01:28:24,258 --> 01:28:26,636
Get your guns ready,
something is up.
951
01:28:30,389 --> 01:28:33,601
They are coming closer.
Get ready.
952
01:29:37,707 --> 01:29:40,585
Okay, now.
953
01:29:56,976 --> 01:30:01,981
It wasn't me. It was Mabuse.
954
01:30:02,064 --> 01:30:05,610
He used my brain...
955
01:30:07,111 --> 01:30:14,744
It wasn't me - it was Mabuse.
He used my brain.
956
01:30:33,012 --> 01:30:37,725
Dogs can sense things that are
hidden from the human mind.
81583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.