Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,262 --> 00:00:58,130
Eind 18e eeuw
2
00:00:59,768 --> 00:01:03,766
Het tijdperk van de rede
3
00:01:05,482 --> 00:01:07,724
Woensdag
4
00:01:41,519 --> 00:01:44,140
Help me.
5
00:02:23,187 --> 00:02:25,678
Voedsel is schaars
6
00:02:25,856 --> 00:02:29,391
Verdedig de republiek
7
00:02:29,568 --> 00:02:32,273
Eet minder
8
00:02:36,033 --> 00:02:39,698
Toneelgezelschap
Henry Salt & zoon
9
00:02:45,543 --> 00:02:49,327
Dochter
10
00:03:19,995 --> 00:03:24,989
Terwijl de zon opkwam
boven het kaaseiland...
11
00:03:25,167 --> 00:03:28,500
- En lange schaduwen wierp
op de worststruiken...
12
00:03:28,670 --> 00:03:31,790
- Het licht weerkaatsend
in de honingbomen...
13
00:03:31,965 --> 00:03:35,714
- En warmte gevend aan de
weiden vol gerookte zalm...
14
00:03:35,886 --> 00:03:40,963
- Was ik, de Baron van Munchausen,
die wereldberoemd ben...
15
00:03:41,141 --> 00:03:46,349
- Omdat ik de waarheid en
alleen de waarheid vertel...
16
00:03:52,611 --> 00:03:55,731
- Strakker !
- Sta stil.
17
00:03:55,906 --> 00:04:02,490
Hoe word jij een groot actrice
zoals ik, als je opgeblazen wordt ?
18
00:04:02,663 --> 00:04:06,246
In mijn vaderland...
19
00:04:09,337 --> 00:04:12,254
Om te trachten kennis
te verbreiden...
20
00:04:12,423 --> 00:04:18,877
- Onder mijn boerse, kortzichtige
en ongelovige landgenoten.
21
00:04:19,055 --> 00:04:22,922
We lichtten het anker
en voeren uit.
22
00:04:29,983 --> 00:04:33,482
We lichtten het anker
en voeren uit !
23
00:04:35,488 --> 00:04:38,739
Golven ! De golven !
24
00:04:38,909 --> 00:04:41,197
Verdomme !
25
00:04:41,369 --> 00:04:45,367
Wij zijn acteurs.
Waar zijn de toneelknechten ?
26
00:04:45,540 --> 00:04:47,663
- Dood.
- Allemaal ?
27
00:04:47,834 --> 00:04:53,291
Zelfmoord. Maar het had niks
met jouw acteren te maken.
28
00:04:57,094 --> 00:05:02,337
Weer had ik pech. Ik werd naar de
muil van een walvis toe geblazen...
29
00:05:02,516 --> 00:05:06,181
- Die zo'n enorme grootte
en lengte bezat...
30
00:05:06,353 --> 00:05:14,230
- Dat ik zelfs met een telescoop
het achtereind niet kon zien.
31
00:05:16,197 --> 00:05:19,530
Hoe zal het de Baron vergaan ?
32
00:05:19,700 --> 00:05:22,867
Deze keer kan hij niet ontsnappen.
33
00:05:34,299 --> 00:05:42,923
Op zulke momenten kan een handvol
snuif uiterst effectief zijn.
34
00:06:01,451 --> 00:06:04,951
Verdraaid nog aan toe !
35
00:06:05,122 --> 00:06:10,994
Waar waren de golven nou ?
De golven !
36
00:06:11,170 --> 00:06:14,254
Incompetente imbeciel !
37
00:06:14,423 --> 00:06:20,461
- Ik deed 't niet. Zij deed het.
- Niet waar ! Hij was het !
38
00:06:21,430 --> 00:06:28,144
We worden geacht professioneel te
zijn en we willen graag overleven.
39
00:06:28,312 --> 00:06:31,432
Sally !
40
00:06:33,901 --> 00:06:36,273
Blijf hier.
41
00:06:36,445 --> 00:06:40,490
- Waar is mijn broer ?
- Je hebt geen broer.
42
00:06:40,658 --> 00:06:46,328
Waarom staat er dan
"Henry, Salt & Zoon" ?
43
00:06:46,497 --> 00:06:52,287
Ik had je nooit moeten leren lezen.
Het is een traditie. Het hoort zo.
44
00:07:09,688 --> 00:07:13,899
Nee, de eisen van de Sultan
zijn niet voldoende rationeel.
45
00:07:14,067 --> 00:07:17,602
Een blijvende vrede is
gebaseerd op de ratio.
46
00:07:17,779 --> 00:07:20,449
Het spijt me, Mr. Jackson.
47
00:07:20,616 --> 00:07:25,610
't Eerste bedrijf ging niet zo goed.
Wat technische probleempjes.
48
00:07:25,787 --> 00:07:31,493
Excuses zijn niet nodig, Mr. Salt.
De omstandigheden zijn zwaar.
49
00:07:34,755 --> 00:07:37,673
Neem me niet kwalijk.
50
00:07:37,841 --> 00:07:41,791
De officier die zijn leven waagde...
51
00:07:41,971 --> 00:07:48,768
- Door zes kanonnen te vernietigen
en tien gevangenen te bevrijden.
52
00:07:48,936 --> 00:07:52,934
- We hebben veel over u gehoord.
- Zoals u zegt, Sir.
53
00:07:53,107 --> 00:07:58,564
- U nam overmatig veel risico's.
- Ik deed slechts mijn best, Sir.
54
00:07:58,738 --> 00:08:03,530
Laat hem onmiddellijk executeren.
55
00:08:03,701 --> 00:08:08,031
Zulk gedrag werkt demoraliserend
op soldaten en burgers.
56
00:08:08,206 --> 00:08:12,038
Ze proberen een eenvoudig
en normaal leven te leiden.
57
00:08:12,210 --> 00:08:16,124
Het is al moeilijk genoeg zonder
labiele mensen die onrust stoken.
58
00:08:40,447 --> 00:08:42,689
Constantinopel.
59
00:08:42,866 --> 00:08:48,157
Het hof van de Turk.
Wat een verrassing...
60
00:08:48,330 --> 00:08:52,494
- Dat 'n vluchtige bries
me hierheen blies.
61
00:08:52,668 --> 00:08:57,496
Misschien moet ik de Sultan
een lesje leren.
62
00:09:01,677 --> 00:09:05,046
De Sultan hield van goede wijn...
63
00:09:05,222 --> 00:09:12,139
- En wees nooit 'n weddenschap af.
Dat kwam hem duur te staan.
64
00:09:12,313 --> 00:09:17,770
Leugens ! Schurken !
Ik tolereer dit niet langer.
65
00:09:17,944 --> 00:09:20,980
Stop deze bespotting !
66
00:09:21,155 --> 00:09:27,075
Het is onwaardig. Ik heb nog nooit
zoveel onzin gezien.
67
00:09:27,245 --> 00:09:30,365
U weet niet waar u het over hebt.
68
00:09:30,540 --> 00:09:37,421
- Na een weelderig maal...
- Hoort dit erbij ?
69
00:09:38,924 --> 00:09:41,759
Ga van het toneel af.
70
00:09:41,927 --> 00:09:47,597
Deze bandiet is een bedrieger.
Ik ben de Baron van Munchausen.
71
00:09:47,766 --> 00:09:54,480
- We voeren hier een toneelstuk op.
- U drijft de spot.
72
00:09:54,648 --> 00:10:01,481
Alsof ik een lachwekkende fictieve
figuur was, het mikpunt van grappen.
73
00:10:06,577 --> 00:10:09,578
Wat gebeurt er in hemelsnaam ?
74
00:10:16,504 --> 00:10:19,707
Laat het doek vallen !
75
00:10:22,885 --> 00:10:25,459
Af !
76
00:10:25,638 --> 00:10:28,509
U verbruit de voorstelling.
77
00:10:28,683 --> 00:10:32,633
Doe iets.
Ik moet het publiek toespreken.
78
00:10:34,647 --> 00:10:37,103
Dames en Heren...
79
00:10:37,275 --> 00:10:43,444
Mijn excuses voor deze vreselijke
gebeurtenis. Ik verzeker u...
80
00:10:51,122 --> 00:10:55,167
Schone dames.
81
00:10:56,419 --> 00:11:00,713
- Hallo...
- Schone dames.
82
00:11:00,882 --> 00:11:07,217
- U hebt een goede smaak.
- Verder klopt er niets van.
83
00:11:07,389 --> 00:11:12,894
- We moeten verder met het stuk...
- Mijn hemel ! Berthold !
84
00:11:13,061 --> 00:11:15,137
Wie is Berthold ?
85
00:11:15,314 --> 00:11:20,557
Hoe kom jij... ?
Wat geweldig om je te zien.
86
00:11:20,736 --> 00:11:23,939
Waar zat je ?
Hoe gaat 't met je benen ?
87
00:11:24,114 --> 00:11:27,982
Waar zijn de anderen ? Albrecht !
88
00:11:28,160 --> 00:11:35,077
Adolphus ! Gustavus !
Niet te geloven, dit is een wonder.
89
00:11:35,251 --> 00:11:42,250
- Ik ben blij.
- Is ie er nog ? Stuur hem toch weg.
90
00:11:42,425 --> 00:11:48,095
- Wat is er aan de hand ?
- We beginnen opnieuw.
91
00:11:48,264 --> 00:11:52,214
- Wie is dit ?
- Een of andere ouwe gek.
92
00:11:52,393 --> 00:11:59,855
- Hij is de Baron van Munchausen.
- O, de echte Baron van Munchausen.
93
00:12:02,695 --> 00:12:07,156
Inderdaad.
En wie bent u, als ik vragen mag ?
94
00:12:07,325 --> 00:12:12,996
Een ambtenaar. Ik ben belast met
de vergunning van dit theater.
95
00:12:13,164 --> 00:12:17,791
Dit is de wel-niet-zo-edele
Horatio Jackson.
96
00:12:17,961 --> 00:12:21,959
Hij hoopt de oorlog te winnen
en onze stad te redden.
97
00:12:22,132 --> 00:12:24,208
Gaat u nu, alstublieft.
98
00:12:24,384 --> 00:12:30,802
Hij is een ezel. Alleen ik kan
een einde maken aan deze oorlog.
99
00:12:30,974 --> 00:12:36,099
Ik kan dat omdat ik de oorlog begon.
Ik ben de oorzaak.
100
00:12:36,271 --> 00:12:41,479
Ik vrees dat u weinig begrip heeft
van de werkelijkheid.
101
00:12:41,652 --> 00:12:46,480
Uw werkelijkheid, m'n waarde,
is leugens en kletspraat.
102
00:12:46,657 --> 00:12:52,446
En ik ben wat blij dat ik er in het
geheel geen begrip van heb.
103
00:12:59,128 --> 00:13:03,340
- Deze man heeft een dokter nodig.
- Een dokter ?
104
00:13:05,426 --> 00:13:09,554
We gaan verder met de voorstelling.
Ik dank u zeer.
105
00:13:09,722 --> 00:13:13,506
En nu wegwezen.
Wees redelijk, alstublieft.
106
00:13:13,685 --> 00:13:20,850
Als we niet doorgaan,
werpt hij ons voor de Turken.
107
00:13:27,324 --> 00:13:34,073
Geachte dames en heren, uw dienaar,
de Baron van Munchausen.
108
00:13:34,247 --> 00:13:37,451
Heb je nog neuzen gevonden ?
109
00:13:37,626 --> 00:13:40,793
Zing eens wat !
110
00:13:40,963 --> 00:13:44,663
U herinnert zich mij
of mijn avonturen niet meer.
111
00:13:44,841 --> 00:13:50,263
Maar ik verzeker u
dat ze waar gebeurd zijn.
112
00:13:50,431 --> 00:13:55,887
De waarheid is dat ik de oorzaak
ben van deze belegering.
113
00:13:56,061 --> 00:13:59,477
- En de Turken dan ?
- Dit is een grensconflict.
114
00:13:59,648 --> 00:14:05,687
- We vechten om zeeroutes.
- Dat was de vorige keer.
115
00:14:05,863 --> 00:14:09,481
Arme misleide dwazen.
116
00:14:09,659 --> 00:14:15,199
Als u mij de gunst doet het woord
van een heer te geloven...
117
00:14:15,373 --> 00:14:22,834
- Zal ik u de ware oorzaak
van deze oorlog onthullen.
118
00:14:23,756 --> 00:14:27,375
Na mijn... O jeetje...
119
00:14:27,552 --> 00:14:30,339
Na m'n terugkeer uit Egypte...
120
00:14:30,513 --> 00:14:36,931
- Werd ik zeer hartelijk verwelkomd
door de leider der Turken.
121
00:14:37,103 --> 00:14:39,429
Zijne hoogheid de Sultan.
122
00:14:39,606 --> 00:14:46,522
Hij kende mijn reputatie
en achtte me zeer hoog.
123
00:14:46,696 --> 00:14:50,231
Hij was zo vergenoegd
over mijn gezelschap...
124
00:14:50,409 --> 00:14:54,952
- Dat hij me toegang
tot zijn harem aanbood.
125
00:14:55,122 --> 00:15:02,287
Op een dag bracht hij me een fles
van zijn beste tokay.
126
00:15:30,783 --> 00:15:34,448
- Wat zegt u ervan ?
- Niet slecht.
127
00:15:34,620 --> 00:15:38,998
M'n beste Munchausen,
iets beters is er niet.
128
00:15:39,167 --> 00:15:42,002
Onzin.
129
00:15:42,170 --> 00:15:48,374
Ik wed dat ik binnen 'n uur een veel
betere fles tokay voor u kan halen...
130
00:15:48,551 --> 00:15:54,554
- Uit de keizerlijke kelder in
Wenen, slechts 1000 mijl van hier.
131
00:15:54,724 --> 00:16:00,560
Neem de weddenschap aan. Als het
niet lukt, mag u me onthoofden.
132
00:16:00,730 --> 00:16:04,016
- Wat is uw inzet ?
- Ik neem het aan.
133
00:16:04,192 --> 00:16:10,231
Ik zet zoveel schatten in
Als de sterkste man kan dragen.
134
00:16:10,407 --> 00:16:16,161
Afgesproken. Geef me een pen, dan
schrijf ik meteen aan de keizerin.
135
00:16:21,835 --> 00:16:25,915
Berthold !
136
00:16:27,049 --> 00:16:34,297
Ik kom er aan ! Verdorie.
Sorry, jongens, ik moet weg.
137
00:16:55,453 --> 00:16:58,739
Breng dit naar de keizerin in Wenen.
138
00:16:58,915 --> 00:17:05,202
Zij zal je een fles wijn geven.
Breng die onmiddellijk bij mij.
139
00:17:52,344 --> 00:17:57,172
Kan ik u enig vermaak
aanbieden terwijl u wacht ?
140
00:18:08,402 --> 00:18:14,821
Ik heb 'n korte opera geschreven.
Wilt u wat horen ? Het is prachtig.
141
00:18:14,993 --> 00:18:20,829
Het is een komedie.
Hij heet "De beulsleerling".
142
00:18:21,541 --> 00:18:25,076
Hier komt de ouverture.
143
00:18:44,064 --> 00:18:47,184
Het doek...
144
00:18:47,693 --> 00:18:51,607
Het doek gaat op en we zien
een typische martelkamer.
145
00:18:51,780 --> 00:18:56,691
Yosrick, de jonge leerling, zingt
over het plezier in zijn werk.
146
00:18:56,869 --> 00:19:02,741
Een beulsleerling ging op 'n dag
blij naar zijn werk
147
00:19:02,917 --> 00:19:06,083
Ik buig en rek onder gezang
148
00:19:06,253 --> 00:19:08,875
En maak mensen bang
149
00:19:09,048 --> 00:19:14,920
maar de zaken lopen niet
de enige op de pijnbank ben ik.
150
00:19:18,224 --> 00:19:23,728
De vierde akte speelt in een
abattoir. Ik zie 'n boel slapstick.
151
00:19:23,896 --> 00:19:28,855
We beginnen met 't eunuchenkoor:
"Zo jong al onder 't mes".
152
00:19:29,027 --> 00:19:32,941
"Mein Herz, mein Herz".
153
00:19:33,907 --> 00:19:40,704
Zo jong al onder 't mes
omringd door mooie vrouwen
154
00:19:40,872 --> 00:19:49,165
Het leven van een eunuch
is hard...
155
00:20:00,600 --> 00:20:07,184
- Neemt u me niet kwalijk.
- U mag deze aria niet missen.
156
00:20:14,573 --> 00:20:18,274
Het leven lijkt op een spel
157
00:20:18,452 --> 00:20:22,070
Het gaat erom dat je wint...
158
00:20:36,095 --> 00:20:36,846
Kalm. Waar is Berthold ?
159
00:20:36,846 --> 00:20:39,717
Kalm. Waar is Berthold ?
160
00:20:39,891 --> 00:20:42,216
Geen idee.
161
00:20:42,393 --> 00:20:49,012
Als hij over 3, 5 minuut niet
hier is, onthoofdt de Sultan me.
162
00:20:49,192 --> 00:20:51,730
Is dat alles ?
163
00:20:51,903 --> 00:20:55,272
Sorry, ik vind dat niet leuk. Jij ?
164
00:20:55,448 --> 00:21:00,573
Het is geen grap,
het is een weddenschap.
165
00:21:00,745 --> 00:21:05,657
Hij slaapt. Ik hoor hem snurken,
zo'n 900 mijl hier vandaan.
166
00:21:12,924 --> 00:21:17,836
Hij ligt onder een boom.
In de buurt van Belgrado.
167
00:21:18,013 --> 00:21:22,889
- Er staat een fles naast 'm.
- Als ie maar niet gedronken heeft.
168
00:21:23,060 --> 00:21:29,430
- Wat is de windsnelheid, Gus ?
- Drie knopen.
169
00:21:59,347 --> 00:22:03,131
Ik ben een moderne man
die u zeggen kan
170
00:22:03,309 --> 00:22:06,512
Wreedheid gaat voor
vriendelijkheid
171
00:22:06,688 --> 00:22:11,646
Ik ben een moderne man
vindt u niet...
172
00:22:11,818 --> 00:22:15,436
Het is u of ik.
173
00:22:18,575 --> 00:22:22,525
De tijd is bijna om, geloof ik.
174
00:22:35,759 --> 00:22:38,843
Klaar...
175
00:22:48,397 --> 00:22:50,473
Nu !
176
00:23:05,498 --> 00:23:09,709
- Ik ben toch niet te laat ?
- Nee, hoor. Dank je wei.
177
00:23:12,213 --> 00:23:15,914
Bedankt, ik was net
aan kortwieken toe.
178
00:23:17,593 --> 00:23:22,256
- Ik dank je.
- Van de keizerin.
179
00:23:37,280 --> 00:23:40,899
Verrukkelijk. U wint.
180
00:23:41,076 --> 00:23:48,241
Haal zoveel uit de schatkamer
Als de sterkste man dragen kan.
181
00:24:17,279 --> 00:24:20,399
Zo, dat was het.
182
00:24:55,777 --> 00:24:59,229
Bedankt, kerel.
183
00:25:23,430 --> 00:25:28,389
- Wat is er ?
- Ze hebben alles meegenomen.
184
00:25:55,213 --> 00:26:00,041
- Gustavus.
- Hou ze tegen !
185
00:26:11,730 --> 00:26:17,733
- Haal ze terug !
- Gustavus ! Nog een keer.
186
00:26:28,330 --> 00:26:30,406
Vuur !
187
00:26:35,879 --> 00:26:39,747
Zoek dekking, vrienden.
188
00:26:43,095 --> 00:26:46,298
Hergroeperen !
189
00:26:56,609 --> 00:26:57,605
Laat me binnen.
190
00:27:00,238 --> 00:27:06,276
Zoals u ziet, jaagt de Sultan
nog steeds op mijn hoofd.
191
00:27:11,749 --> 00:27:18,002
Wacht ! Stop ! Niet weggaan.
Kom terug, er is nog meer.
192
00:27:19,090 --> 00:27:23,254
Ik ben nog niet klaar.
Niet weggaan.
193
00:27:31,353 --> 00:27:35,766
We gaan er net vandoor
met de schat van de Sultan.
194
00:27:35,941 --> 00:27:39,108
- Berthold !
- De naam is Desmond.
195
00:27:39,278 --> 00:27:45,067
We zijn acteurs, geen hersenspinsels
van u ! Word toch 'ns wakker.
196
00:27:45,242 --> 00:27:50,829
Kom terug ! Kom terug !
197
00:27:53,334 --> 00:27:57,746
Wat voert de Sultan uit ?
Het is toch woensdag ?
198
00:27:57,922 --> 00:28:01,255
Het spijt me vreselijk
van de voorstelling...
199
00:28:01,425 --> 00:28:07,629
Dit theater gaat dicht. U en uw
gezelschap moeten de stad verlaten.
200
00:28:07,807 --> 00:28:10,927
Maar, kijkt u eens
naar deze goede kritieken !
201
00:28:11,102 --> 00:28:15,100
"Mr. Salt houdt de natuur
een spiegel voor." Weense klaroen.
202
00:28:15,273 --> 00:28:20,694
"Waar voor uw geld." Paris Echo.
"Leuk avondje uit." Glasgow Herald.
203
00:28:36,294 --> 00:28:41,336
Braaf... Rustig maar.
204
00:28:43,343 --> 00:28:46,794
Hier, jongen.
205
00:30:12,392 --> 00:30:16,058
Gaat het met u ?
206
00:30:22,945 --> 00:30:26,990
- Ben ik dood ?
- Nee.
207
00:30:27,157 --> 00:30:33,492
- Verdorie.
- Wie bent u echt ?
208
00:30:33,664 --> 00:30:37,448
De Baron van Munchausen
is een verhaaltje.
209
00:30:37,626 --> 00:30:42,372
- Ga weg ! Ik probeer te sterven.
- Waarom ?
210
00:30:42,548 --> 00:30:47,257
Omdat ik de wereld beu ben.
211
00:30:47,428 --> 00:30:53,930
- En de wereld is mij beu.
- Maar waarom dan ?
212
00:30:54,102 --> 00:30:57,056
Waarom ? Waarom ?
213
00:30:57,230 --> 00:31:02,437
Omdat het tegenwoordig allemaal
logica en verstand is.
214
00:31:02,610 --> 00:31:06,478
Wetenschap. Vooruitgang.
215
00:31:07,741 --> 00:31:13,245
De wet van de hydraulica. De wet
van de maatschappelijke dynamiek.
216
00:31:13,413 --> 00:31:17,660
Wetten van zus, wetten van zo.
217
00:31:17,834 --> 00:31:24,798
Er is geen plaats voor een
driebenige cycloop in de Zuidzee.
218
00:31:24,967 --> 00:31:32,263
Geen plaats voor komkommerbomen
en oceanen van wijn.
219
00:31:32,432 --> 00:31:34,639
Geen plaats voor mij.
220
00:31:34,810 --> 00:31:37,597
Hoe ging het verhaal verder ?
221
00:31:37,771 --> 00:31:41,639
In het paleis van de Sultan.
Ontsnapte u ? Werd u gedood ?
222
00:31:41,817 --> 00:31:46,645
Ik weet het niet.
Het is zo lang geleden.
223
00:31:46,822 --> 00:31:50,357
- Kan het iemand wat scheien ?
- Mij wei.
224
00:31:52,036 --> 00:31:55,369
Ik ben erg moe.
225
00:31:55,539 --> 00:31:59,584
- Tot ziens.
- Vertel het, alstublieft.
226
00:31:59,752 --> 00:32:04,877
- Toe nou.
- Scheer je weg !
227
00:32:07,260 --> 00:32:14,805
- Alstublieft...
- Wil je het echt weten ?
228
00:32:18,313 --> 00:32:20,471
Hou op !
229
00:32:20,648 --> 00:32:25,192
Hou op !
Zo gaan we allemaal dood.
230
00:32:25,362 --> 00:32:28,896
Dan weten we nooit
hoe het verhaal afloopt.
231
00:32:29,074 --> 00:32:33,118
Waar ga je naartoe ? Kom terug !
232
00:32:34,121 --> 00:32:37,038
Hou op !
233
00:32:38,417 --> 00:32:43,292
Wacht ! Kom terug !
Zoek dekking !
234
00:32:48,343 --> 00:32:50,632
Ellendig kind.
235
00:33:28,676 --> 00:33:32,460
Hou op !
236
00:33:34,015 --> 00:33:37,218
Ga weg ! Hou daarmee op !
237
00:33:37,394 --> 00:33:39,635
Duiken !
238
00:33:41,606 --> 00:33:45,818
- Zo gaan we er allebei aan.
- Ik dacht dat u dood wilde.
239
00:33:45,986 --> 00:33:49,152
Ja, maar ik ben ook oud genoeg.
240
00:33:49,322 --> 00:33:55,277
Heren, zou u dat vijandelijke
geschut niet tot zwijgen brengen ?
241
00:33:56,747 --> 00:34:00,163
- Nee, meneer.
- Nee ?
242
00:34:00,334 --> 00:34:05,459
- Het is woensdag.
- O, god. Woensdag.
243
00:35:34,471 --> 00:35:37,923
De Turken gaan de muren bestormen.
244
00:35:38,100 --> 00:35:43,771
U bent echt
de Baron van Munchausen.
245
00:35:56,369 --> 00:36:00,532
Dit is het einde. Alles is voorbij.
246
00:36:00,707 --> 00:36:07,540
Generaties van theatervakmanschap
verwoest in een oogwenk.
247
00:36:12,052 --> 00:36:15,337
Handen thuis !
248
00:36:16,681 --> 00:36:21,924
Sally, kom hier.
Seniele ouwe gek !
249
00:36:23,855 --> 00:36:27,805
Dankzij jou zijn we straks
aan de Turken overgeleverd.
250
00:36:27,984 --> 00:36:32,693
Hij is de Baron van Munchausen.
De echte.
251
00:36:32,864 --> 00:36:35,984
- Geloof me nou.
- Schiet eens op.
252
00:36:36,160 --> 00:36:39,908
Eerlijk waar. Het is 'm.
253
00:36:40,080 --> 00:36:45,288
- Hou je mond !
- Echt waar ! En hij kan ons redden.
254
00:36:45,461 --> 00:36:51,167
Toch ?
Hij sprong op een kanonskogel.
255
00:36:51,342 --> 00:36:56,716
Hij vloog mijlen door de lucht,
boven olifanten en soldaten.
256
00:36:56,889 --> 00:37:01,635
- Hou op met liegen !
- Ik lieg niet. Toch ?
257
00:37:01,811 --> 00:37:06,805
- Jammer genoeg wei.
- Maar hij deed het echt.
258
00:37:08,317 --> 00:37:13,229
De soldaten zagen hem ook.
Die kunnen het ook vertellen.
259
00:37:13,406 --> 00:37:17,071
O, ze zijn dood.
260
00:37:17,243 --> 00:37:20,908
- Maar hij deed het.
- Nee, ik deed het niet.
261
00:37:21,080 --> 00:37:25,992
- Nu liegt u.
- Ik lieg nooit.
262
00:37:31,633 --> 00:37:35,797
Sally ! Blijf hier !
Wat heb je toch ?
263
00:37:39,558 --> 00:37:43,638
Ik vloog geen mijlen.
264
00:37:43,812 --> 00:37:49,151
Eerder anderhalve mijl.
En ik vloog ook niet echt.
265
00:37:49,318 --> 00:37:54,110
Ik klampte me eerst vast
aan een mortiergranaat...
266
00:37:54,281 --> 00:37:57,697
- En op de terugweg
aan een kanonskogel.
267
00:37:57,868 --> 00:38:01,118
Gevaarlijke gek !
We hebben genoeg van je.
268
00:38:01,288 --> 00:38:06,793
Het doet er niet meer toe. De Turken
hebben de stad zo veroverd.
269
00:38:12,842 --> 00:38:19,260
Ik bereikte net m'n hoogtepunt,
tussen Romeo en King Lear in.
270
00:38:19,432 --> 00:38:24,224
Mijn publiek vermoordt me
Als ik nu sterf.
271
00:38:24,395 --> 00:38:28,475
Red ons ! Red ons !
272
00:38:29,359 --> 00:38:33,308
- Stel me niet teleur.
- Alstublieft.
273
00:38:34,113 --> 00:38:38,657
- U bent toch een Baron ?
- U bent onze enige hoop.
274
00:38:38,827 --> 00:38:45,624
- U bent mijn enige hoop.
- Dames, alstublieft...
275
00:38:46,543 --> 00:38:48,832
Zolang ik...
276
00:38:49,004 --> 00:38:52,622
- Heronymus Carl Frederick
Baron van Munchausen...
277
00:38:52,799 --> 00:38:58,138
- Leef en ademhaal,
zal u niets overkomen.
278
00:38:58,305 --> 00:39:03,809
U doet me denken aan
keizerin Katharina de grote...
279
00:39:03,977 --> 00:39:07,227
- Wier hand ik ooit weigerde.
280
00:39:07,397 --> 00:39:09,935
Doen ze u allemaal aan haar denken ?
281
00:39:10,109 --> 00:39:15,399
En waarom niet ?
Een beetje hier, een beetje daar.
282
00:39:15,572 --> 00:39:21,658
Ik heb een plan.
Ik trek er onmiddellijk op uit...
283
00:39:23,956 --> 00:39:28,333
om mijn buitengewone
dienaars te zoeken.
284
00:39:28,502 --> 00:39:33,330
Met hun hulp zal ik de belegering
doorbreken en de stad redden.
285
00:39:33,507 --> 00:39:37,375
- Briljant ! Bravo.
- Hoe ?
286
00:39:37,553 --> 00:39:42,927
- Ik heb wei uw assistentie nodig.
- Natuurlijk.
287
00:39:43,101 --> 00:39:49,982
- Zeg maar wat we moeten doen.
- Wilt u uw onderbroeken uittrekken ?
288
00:40:24,351 --> 00:40:26,640
Kijk al dat ondergoed eens.
289
00:40:26,812 --> 00:40:30,976
Mooi, h� ?
Het is als een droom.
290
00:40:31,734 --> 00:40:37,653
Dit is het begin van het tijdperk
van intieme dingen.
291
00:40:37,823 --> 00:40:40,314
Het wordt zijn dood.
292
00:40:40,493 --> 00:40:47,029
- Ja, maar het is wei de moeite.
- Genoeg gekletst. Pompen.
293
00:41:03,099 --> 00:41:06,433
- Dit moeten we meiden.
- Ja.
294
00:41:19,866 --> 00:41:27,281
Nee. We hebben een eenvoudig plan
nodig. Dit is veel te ingewikkeld.
295
00:41:27,457 --> 00:41:32,878
De acteurs hebben een luchtballon.
Ze willen ontsnappen.
296
00:41:34,047 --> 00:41:37,084
Arresteer ze nu meteen.
297
00:41:37,259 --> 00:41:42,598
- Gooi ze de stad uit.
- We kunnen de poort niet openen.
298
00:41:42,765 --> 00:41:47,058
Gooi ze dan van de muur.
299
00:41:48,020 --> 00:41:53,394
Ontsnappen ! Wat moeten komende
generaties wei niet van ons denken ?
300
00:42:01,492 --> 00:42:04,612
Volg mij.
301
00:42:37,654 --> 00:42:41,568
Kom met de ladder.
302
00:42:46,538 --> 00:42:49,622
Baron !
303
00:42:49,791 --> 00:42:53,872
- Hebt u Sally gezien ?
- Nee.
304
00:42:55,923 --> 00:42:59,755
- Dank je wei, liefje.
- Stop ! U staat onder arrest.
305
00:42:59,927 --> 00:43:02,762
Loslaten !
306
00:43:12,940 --> 00:43:16,523
Richten ! Vuur !
307
00:43:22,074 --> 00:43:29,073
Ik zal terugkeren met versterkingen.
Geef de moed niet op.
308
00:43:29,248 --> 00:43:36,580
En aan alle dames, die me een
halve ton ondergoed afstonden:
309
00:43:36,756 --> 00:43:39,840
Vat geen kou ! Au revoir.
310
00:43:41,594 --> 00:43:47,514
- Blijf, argus ! Ik kom gauw terug.
- Ik blijf op u wachten.
311
00:43:50,186 --> 00:43:52,559
Kom gauw terug.
312
00:44:01,198 --> 00:44:05,776
Hij komt niet ver met
hete lucht en verbeelding.
313
00:44:18,424 --> 00:44:21,341
Verdorie !
314
00:44:22,803 --> 00:44:26,421
Hou vol.
315
00:44:37,151 --> 00:44:40,734
- Bedankt.
- Je hebt alles verknald.
316
00:44:40,905 --> 00:44:46,445
Ik moet het vuur blussen
en jou naar beneden brengen.
317
00:44:46,619 --> 00:44:51,958
- Ik ga met u mee.
- Daar komt absoluut niets van in.
318
00:44:52,125 --> 00:44:56,075
Als we nu omlaag gaan,
landen we op de kerk.
319
00:45:56,816 --> 00:46:04,313
- We moeten uw dienaren vinden.
- Dat was ik ook van plan.
320
00:46:34,896 --> 00:46:38,016
- Waar gaan we naartoe ?
- Naar de maan.
321
00:46:38,191 --> 00:46:41,311
Wat ? Maar dat duurt eeuwen.
322
00:46:41,486 --> 00:46:45,531
- Nee, hoor.
- Natuurlijk wei.
323
00:46:45,699 --> 00:46:51,572
- Waarom gaan we daar naartoe ?
- Daar zag ik Berthold het laatst.
324
00:46:51,747 --> 00:46:55,330
- Ben je al 'ns op de maan geweest ?
- Nee.
325
00:46:55,501 --> 00:47:00,875
Het is interessant daar. De koning
en koningin zijn charmant.
326
00:47:01,048 --> 00:47:06,884
Je weet toch dat ze
afneembare hoofden hebben ?
327
00:47:07,054 --> 00:47:15,347
Hun hoofden doen intellectueel werk,
hun lichamen meer het lichamelijke.
328
00:47:15,521 --> 00:47:22,568
Het probleem is dat hoofd en lichaam
het niet altijd eens kunnen worden.
329
00:47:24,864 --> 00:47:31,116
- Je gelooft me toch wei ?
- Ik doe mijn best.
330
00:47:47,387 --> 00:47:50,341
Bent u bang ?
331
00:47:50,515 --> 00:47:53,931
Helemaal niet.
332
00:47:55,020 --> 00:47:59,100
- En jij ?
- Helemaal niet.
333
00:48:21,505 --> 00:48:24,590
Pak het touw vast !
334
00:49:37,875 --> 00:49:41,458
We zijn er.
335
00:49:41,629 --> 00:49:45,496
U ziet er anders uit. Jonger.
336
00:49:45,675 --> 00:49:49,423
Ik voel me altijd jonger
door avonturen.
337
00:49:49,595 --> 00:49:56,512
Word jij maar niet jonger,
anders moet je nog een fles.
338
00:50:06,029 --> 00:50:10,738
Je zult zien dat ik een gunsteling
van de koning ben.
339
00:50:10,909 --> 00:50:14,609
We zullen vorstelijk
verwelkomd worden.
340
00:50:53,703 --> 00:50:56,276
Wat nu ?
341
00:50:57,665 --> 00:51:00,915
Eindelijk heb ik je.
342
00:51:01,085 --> 00:51:04,335
- Bienvenuto alla luna.
- Majesteit !
343
00:51:04,505 --> 00:51:07,874
Wat een genoegen
om u weer te zien.
344
00:51:08,051 --> 00:51:14,848
Dit is mijn vriendinnetje Sally.
Sally, de koning van de maan.
345
00:51:15,016 --> 00:51:22,513
M'n volledige titel is: koning van
alles. Re di tutto. Zeg maar Ray.
346
00:51:22,690 --> 00:51:29,144
De maan is 'n onbeduidend deeltje
van mijn rijk. Er is veel meer.
347
00:51:30,865 --> 00:51:35,444
U schijnt zich niet goed te voelen.
wat mankeert u ?
348
00:51:35,620 --> 00:51:40,662
Ik mankeer niets. Ziet u niet
dat ik een ben met de kosmos ?
349
00:51:42,377 --> 00:51:49,294
Is dat alles wat u te zeggen hebt ?
Bent u soms blind ?
350
00:51:49,468 --> 00:51:53,631
Ik zal het uitleggen. Sinds
uw laatste bezoek heeft m'n hoofd...
351
00:51:53,806 --> 00:51:57,340
- Waar alle briljante dingen
zich bevinden...
352
00:51:57,518 --> 00:52:00,768
- De macht gekregen
over het universum.
353
00:52:00,938 --> 00:52:04,983
En wat ik nog niet ken, schep ik.
354
00:52:07,570 --> 00:52:13,738
Ik heb net de lente geschapen.
Serieus nu, zonder mij is er niets.
355
00:52:13,909 --> 00:52:18,987
"conto ergo es."
Ik denk, daarom ben jij.
356
00:52:19,707 --> 00:52:22,079
Hij is geschift.
357
00:52:22,251 --> 00:52:27,756
Het lijkt er wei op. Hij heeft
in ieder geval grootheidswaanzin.
358
00:52:27,924 --> 00:52:31,542
Contact houden
met het hele universum...
359
00:52:31,719 --> 00:52:34,507
- Vergt concentratie.
360
00:52:34,681 --> 00:52:37,966
Dus het helpt me niet echt
dat u vrij rondloopt.
361
00:52:38,143 --> 00:52:42,057
Uw verhaaltjes leiden me af.
362
00:52:42,230 --> 00:52:45,397
U bent als een mug
in de Taj Mahal.
363
00:52:46,735 --> 00:52:51,610
Heer, zonder mijn avonturen
zou u hier niet zijn.
364
00:52:51,782 --> 00:52:56,823
Zo, ben ik nu een deel
van uw avonturen ?
365
00:52:56,995 --> 00:53:00,329
Dat zullen we nog wei zien.
366
00:53:17,224 --> 00:53:22,563
Zo, wie heeft wie nu geschapen ?
hopelijk is het naar uw zin. Ciao.
367
00:53:22,730 --> 00:53:26,977
Daar gaat mijn walgelijke lichaam
met de koningin.
368
00:53:27,151 --> 00:53:30,686
Laat dat. Ik ben moe.
369
00:53:30,863 --> 00:53:34,315
Ga weg !
Verdorie, hij hoort me niet.
370
00:53:34,492 --> 00:53:37,908
Vuile griezel van een man.
371
00:53:38,079 --> 00:53:42,657
Wat g�nant. Niet kijken,
dan gaat hij misschien weg.
372
00:53:42,834 --> 00:53:47,081
Dat we ooit aan elkaar vastzaten.
we passen absoluut niet bij elkaar.
373
00:53:47,255 --> 00:53:51,751
Hij bengelt onderaan de voedselketen
en ik zweef tussen de sterren.
374
00:53:51,926 --> 00:53:57,680
Nee, ga weg ! Ik veracht je !
375
00:54:09,820 --> 00:54:13,354
Daar ben ik weer !
Ik heb mijn lippen terug.
376
00:54:13,532 --> 00:54:20,069
En ik ga ze gebruiken, mop.
Ik ben 't, je olifant van het genot.
377
00:54:23,333 --> 00:54:28,576
- Geef me een pakkerd, schat.
- Eerst eten, lieverd.
378
00:54:28,756 --> 00:54:32,967
Dat is waar !
Eerst vreten, dan vrijen.
379
00:54:34,261 --> 00:54:37,465
Ik heb dit spui echt nodig.
380
00:54:38,724 --> 00:54:42,674
Dat kan je niet
Als je geen mond hebt.
381
00:54:43,437 --> 00:54:46,771
Ik kan er weer tegenaan.
382
00:54:48,568 --> 00:54:51,604
jij gaat nergens naartoe.
383
00:54:56,451 --> 00:55:00,911
- Baron.
- Uwe wonderbaarlijke majesteit.
384
00:55:01,080 --> 00:55:03,369
Ik ken jou.
385
00:55:03,541 --> 00:55:08,334
Jij bent dat mannetje dat er
met mijn koningin vandoor wou.
386
00:55:08,505 --> 00:55:12,668
Dat gaat mooi niet meer door,
piccolo casanova.
387
00:55:12,842 --> 00:55:16,258
Wat sta jij te kijken ?
388
00:55:20,642 --> 00:55:27,095
Daar, tortelduifjes. Ik weet
dat jullie 't ongemakkelijk krijgen.
389
00:55:37,868 --> 00:55:43,028
Eindelijk weer vrij, zodat ik me op
verhevener dingen kan concentreren.
390
00:55:46,627 --> 00:55:50,707
Kruip terug in de modder.
Mis !
391
00:55:50,881 --> 00:55:55,839
Ik ben blind !
Mijn koninkrijk voor een zakdoek.
392
00:55:56,011 --> 00:56:04,185
Laat me los ! Ik heb geen tijd
voor winden en orgasmen.
393
00:56:04,353 --> 00:56:07,687
Alsjeblieft,
geen lichaamsfuncties meer...
394
00:56:11,986 --> 00:56:14,691
Vaarwel, Baron.
395
00:56:26,584 --> 00:56:32,837
- Een gunsteling van de koning ?
- Deze kooi is niet echt.
396
00:56:33,008 --> 00:56:38,880
- Hij hoort bij zijn gekte.
- Hij lijkt me echt genoeg.
397
00:56:39,055 --> 00:56:44,928
- We zijn in 'n slechte bui, zie ik.
- Hoe redden we hier de stad ?
398
00:56:45,103 --> 00:56:48,270
Met de stad gaat het prima.
399
00:56:48,440 --> 00:56:52,853
- De aanval is voorbij.
- Hoe weet u dat ?
400
00:56:53,028 --> 00:56:56,195
Dat weet ik gewoon.
401
00:57:05,374 --> 00:57:11,792
Wat voor de duivel...
Goed, ik kom er aan.
402
00:57:13,507 --> 00:57:16,841
Mom naar buiten.
403
00:57:21,349 --> 00:57:25,299
- Kom eruit.
- Laat dat !
404
00:57:25,478 --> 00:57:29,096
- Waarom deed u dat ?
- Ik dacht dat u vijandig zou zijn.
405
00:57:29,273 --> 00:57:33,817
Ja, natuurlijk ! U zou ook
vijandig zijn Als ik u prikte.
406
00:57:33,987 --> 00:57:37,356
Wie bent u ?
407
00:57:38,116 --> 00:57:43,905
- Dat weet ik niet meer.
- Straks worden wij ook nog zo.
408
00:57:44,080 --> 00:57:49,122
- Waarom zit u hier ?
- Ik ben een gemene misdadiger.
409
00:57:49,294 --> 00:57:52,877
- Wat hebt u gedaan ?
- Weet ik niet meer.
410
00:57:53,048 --> 00:57:58,422
- Hoe weet u dan dat u gemeen bent ?
- Nou, ten eerste...
411
00:57:58,595 --> 00:58:02,723
Omdat ik hier zit.
En ten tweede...
412
00:58:02,891 --> 00:58:06,058
Heb ik deze ketenen om.
413
00:58:09,189 --> 00:58:13,401
Het is Berthold !
414
00:58:13,569 --> 00:58:16,274
Ik ben het. De Baron.
415
00:58:16,447 --> 00:58:23,410
Ik wist dat je hier was. Ga mee naar
de aarde om de Sultan te verslaan.
416
00:58:23,579 --> 00:58:26,580
Je bent Berthold, mijn oude dienaar.
417
00:58:26,749 --> 00:58:30,996
Die ketenen zijn om jou
langzamer te laten lopen.
418
00:58:31,170 --> 00:58:34,835
- Kom nou.
- Je droeg ze altijd, weet je nog ?
419
00:58:35,007 --> 00:58:40,962
- Je bent niet goed wijs.
- Ik ben de Baron van Munchausen.
420
00:58:41,139 --> 00:58:44,757
We verdoen onze tijd.
421
00:58:51,274 --> 00:58:55,983
- M'n liefste Baron.
- Ariadne !
422
00:58:56,154 --> 00:59:00,234
Het spijt me dat we daarnet
niet konden praten...
423
00:59:00,408 --> 00:59:04,192
- Maar Roger is zo moeilijk.
424
00:59:04,371 --> 00:59:07,870
Waar is Roger precies ?
425
00:59:08,041 --> 00:59:12,253
In bed met mijn lichaam, natuurlijk.
426
00:59:12,420 --> 00:59:15,872
Hou op. Hou op !
427
00:59:16,049 --> 00:59:19,714
Als hij ontdekt dat mijn hoofd
bij jou is...
428
00:59:19,886 --> 00:59:24,679
Vlug, klim in mijn haar.
429
00:59:25,851 --> 00:59:29,220
Waarom maakt ze
van die rare geluiden ?
430
00:59:30,814 --> 00:59:37,316
Haar lichaam is bij de koning.
en die...
431
00:59:37,488 --> 00:59:41,071
kietelt haar onder haar voeten.
432
00:59:41,617 --> 00:59:46,445
- Berthold, jij gaat met ons mee.
- Mooi niet.
433
00:59:46,622 --> 00:59:51,201
- Waarom niet ? Ben je bang ?
- Precies.
434
00:59:51,377 --> 00:59:53,950
Help me.
435
00:59:56,132 --> 00:59:59,797
Vlug, klim aan boord.
436
01:00:03,181 --> 01:00:09,100
- Hou je vast !
- Ik wil niet ontsnappen.
437
01:00:23,868 --> 01:00:30,583
Wat is dit toch heerlijk !
Ik kietel je tot de zon opgaat.
438
01:00:30,751 --> 01:00:34,001
Ik veeg het wei even af.
Kiele-kiele-kiele...
439
01:00:35,839 --> 01:00:41,426
Ik weet dat je dit lekker vindt,
maar je zegt helemaal niets.
440
01:00:41,595 --> 01:00:44,762
Je bent een kussenbijter,
daarom is dat.
441
01:00:52,147 --> 01:00:57,652
Baron, ik moet naar Roger voor hij
ontdekt dat mijn hoofd ontbreekt.
442
01:00:57,820 --> 01:01:03,775
- Ik begrijp het volkomen.
- Liefste, neem me mee.
443
01:01:03,951 --> 01:01:08,198
- Terug naar de aarde ?
- Ja !
444
01:01:09,957 --> 01:01:13,161
Zonder je lichaam ?
445
01:01:13,753 --> 01:01:19,459
- Je had me toch lief zoals ik was ?
- Ja, dat was ook... Is ook zo.
446
01:01:19,634 --> 01:01:22,837
- Alleen...
- We moeten weg.
447
01:01:23,012 --> 01:01:28,351
Je hebt gelijk.
Het is onmogelijk.
448
01:01:28,518 --> 01:01:31,934
Neem een lok van m'n haar mee.
449
01:01:34,107 --> 01:01:37,690
Een lok, dikdoener.
Niet het hele tapijt.
450
01:01:37,861 --> 01:01:43,448
- Ik zal het altijd koesteren.
- De koning ! Ik moet gaan...
451
01:01:43,617 --> 01:01:47,365
Au revoir, mijn liefste Baron.
452
01:01:51,667 --> 01:01:57,041
Ja ! Ik kom, Roger !
453
01:01:58,048 --> 01:02:02,260
Ik maak je helemaal gek.
Laat je gaan !
454
01:02:02,428 --> 01:02:05,263
Waar is je hoofd ?
455
01:02:05,431 --> 01:02:11,018
Geen wonder dat je zo stil bent.
Ik ben ook te wild.
456
01:02:11,186 --> 01:02:14,520
Ik zoek 't wei even.
We doen verstoppertje.
457
01:02:14,690 --> 01:02:20,230
O, het is een spelletje.
Schat, kom naar buiten !
458
01:02:20,404 --> 01:02:27,321
Je bent er niet. Waar ben je dan ?
Je bent bij de Baron.
459
01:02:27,495 --> 01:02:30,579
Bij dat mannetje.
460
01:02:30,748 --> 01:02:35,541
Je zei dat grootte
niet belangrijk was. Puttana !
461
01:02:35,712 --> 01:02:40,706
Ik zal je Baron vinden,
en daarna vermoord ik jou.
462
01:02:46,598 --> 01:02:48,840
Sneller.
463
01:02:49,017 --> 01:02:53,228
Ik maak een Baronbrochette !
Sybil, Andiamo !
464
01:02:59,361 --> 01:03:01,934
Sneller !
465
01:03:02,114 --> 01:03:05,447
Gaat niet.
Berthold komt haast niet vooruit.
466
01:03:05,617 --> 01:03:09,829
- Maak zijn gewichten dan los.
- Dat heb ik al gedaan.
467
01:03:09,997 --> 01:03:17,245
- Hij is oud, hij kan niet rennen.
- Onzin, hij is alleen ongeoefend.
468
01:03:21,300 --> 01:03:24,669
Kom op, Berthold.
469
01:03:26,263 --> 01:03:31,305
Zoek hem !
Je kunt je nergens verbergen, Baron.
470
01:03:31,477 --> 01:03:35,854
Wat kijk jij nou ?
Kijk naar beneden.
471
01:03:37,358 --> 01:03:40,561
Daar is hij, Sybil ! Daar.
472
01:03:40,736 --> 01:03:44,105
Nu heb ik je, Baron.
473
01:04:04,052 --> 01:04:08,548
Daar zijn ze.
Heb je honger, snoesje ?
474
01:04:08,723 --> 01:04:11,131
Jij neemt de Baron, jij de kale.
475
01:04:11,309 --> 01:04:17,063
En jij krijgt het meisje omdat je
mijn lievelingetje bent. Aan tafel !
476
01:04:21,862 --> 01:04:27,069
- Jij gaat daarheen, ik daar.
- Je bent de laatste in je soort.
477
01:04:30,370 --> 01:04:33,324
Nee, niet uit elkaar gaan !
478
01:04:34,875 --> 01:04:38,042
Mayday !
479
01:04:38,212 --> 01:04:40,785
We storten neer !
480
01:04:43,259 --> 01:04:47,303
Sybil, laat me niet in de steek.
481
01:04:59,150 --> 01:05:03,479
Ik ben vrij ! Eindelijk.
Het lichaam is dood.
482
01:05:03,654 --> 01:05:09,278
Het lichaam is dood, leve het hoofd.
Het is er geweest, finito.
483
01:05:09,452 --> 01:05:16,534
Ik zal bewijzen dat een hoofd geen
lichaam behoeft. Ik ben almachtig.
484
01:05:16,709 --> 01:05:20,125
O nee ! Ik heb jeuk.
485
01:05:31,308 --> 01:05:35,768
Goed gedaan, Sally.
486
01:05:36,313 --> 01:05:42,980
Baron van Munchausen.
Wat fijn om u te zien.
487
01:05:43,153 --> 01:05:47,566
- Blijf van me af !
- Ik ben Berthold, uw oude dienaar.
488
01:05:47,741 --> 01:05:51,691
Dat hebben we al gehad.
489
01:05:51,870 --> 01:05:54,990
- Waar zijn we ?
- Op de maan.
490
01:05:55,165 --> 01:05:59,911
- O ja ? Niks veranderd, die Baron.
- Kunnen we nu gaan ?
491
01:06:00,087 --> 01:06:02,922
Aan het vlechten.
492
01:06:03,090 --> 01:06:07,005
Wacht eens even.
Het komt allemaal terug.
493
01:06:07,178 --> 01:06:13,548
Ik heb hier 20 jaar vastgezeten.
Sinds u hier voor het laatst was.
494
01:06:13,726 --> 01:06:16,893
Jij liet me hier achter. Schoft !
495
01:06:17,063 --> 01:06:22,519
Jij ging de hort op met die del
en liet mij wegrotten in een kooi.
496
01:06:22,694 --> 01:06:30,737
En nu kom je terug en verwacht van
mij dat ik je overal op aarde volg ?
497
01:06:30,910 --> 01:06:33,697
Ja.
498
01:06:33,872 --> 01:06:36,908
Nou, vooruit dan.
499
01:06:54,226 --> 01:06:59,054
Berthold, weet jij
waar de rest van de jongens zijn ?
500
01:06:59,231 --> 01:07:01,769
Geen flauw idee.
501
01:07:10,242 --> 01:07:14,738
Dit is echt zoiets
wat niemand gelooft.
502
01:07:15,539 --> 01:07:18,873
Zo, Berthold...
503
01:07:22,046 --> 01:07:24,537
Jij gaat eerst.
504
01:07:24,715 --> 01:07:28,084
En dan Sally.
505
01:07:33,516 --> 01:07:36,221
Voorzichtig.
506
01:07:38,855 --> 01:07:42,354
Toe maar.
507
01:07:53,078 --> 01:07:58,665
Hier stopt het. Finito.
Het touw gaat niet verder.
508
01:07:58,833 --> 01:08:03,994
- Ik kom weer naar boven.
- Wacht even.
509
01:08:04,172 --> 01:08:08,715
- Bind dit er aan vast.
- Waar haal je dat vandaan ?
510
01:08:08,885 --> 01:08:12,254
- Van het bovenste stuk afgesneden.
- Het bovenste stuk ?
511
01:08:12,431 --> 01:08:17,425
Ja, wat dacht je dan ?
Ja, ja, ja...
512
01:08:17,603 --> 01:08:22,146
Bind het aan het uiteinde vast,
zodat we verder kunnen afdalen.
513
01:08:22,316 --> 01:08:27,690
Wat slim bedacht ! Geweldig.
Waarom dacht ik daar niet aan ?
514
01:08:27,863 --> 01:08:33,202
Daarom is hij een Baron,
en ik een plebejer.
515
01:08:36,622 --> 01:08:39,196
Nu redden we de stad nooit.
516
01:08:47,800 --> 01:08:50,089
Twee�nhalf procent !
517
01:08:50,261 --> 01:08:54,093
- Da's niet genoeg.
- Hoger ga ik niet.
518
01:09:02,106 --> 01:09:06,603
Twee�nhalf procent.
Graag of niet.
519
01:09:12,242 --> 01:09:16,322
Wij willen meer !
Wij willen meer !
520
01:09:24,129 --> 01:09:26,750
Ik ben nog heel.
521
01:09:26,923 --> 01:09:30,708
- Geloof ik...
- Ik begrijp het niet.
522
01:09:30,886 --> 01:09:35,133
Onze afdaling in de krater
van de vulkaan de Etna...
523
01:09:35,307 --> 01:09:40,384
- Had afgeremd moeten worden
door opstijgende warme lucht.
524
01:09:40,562 --> 01:09:43,647
Maar hij is kennelijk uitgedoofd.
525
01:09:43,816 --> 01:09:47,399
Nee ! Niet nog meer reuzen.
526
01:09:50,447 --> 01:09:54,232
Kan ik jullie heien,
kleine stervelingen ?
527
01:09:54,410 --> 01:09:59,155
Ik hoop van wei.
Ik ben Baron van Munchausen.
528
01:10:01,042 --> 01:10:05,454
Misschien heeft u van me gehoord.
Wij zoeken drie mannen.
529
01:10:05,630 --> 01:10:10,790
Een met bijzonder scherpe ogen,
een met 'n scherp gehoor...
530
01:10:10,968 --> 01:10:15,180
- En een die extreem
groot en sterk is.
531
01:10:15,890 --> 01:10:21,311
We zijn hier allemaal
extreem groot en sterk.
532
01:10:30,363 --> 01:10:35,156
Ik ben Vulcanus. De god.
533
01:10:35,327 --> 01:10:41,163
En dit zijn mijn
reusachtige werknemers.
534
01:10:42,167 --> 01:10:48,087
De cyclopen. Die nu onmiddellijk
weer aan het werk gaan !
535
01:10:52,302 --> 01:10:58,056
Ik liever wapens en uitrustingen
aan iedereen die ervoor wil betalen.
536
01:10:58,225 --> 01:11:02,305
Grieken, Trojanen,
Romeinen, Hunnen.
537
01:11:02,479 --> 01:11:08,103
Het is niet mijn schuld dat ze zo
maf zijn om elkaar af te slachten.
538
01:11:08,277 --> 01:11:14,280
Ellendelingen ! 'n Langzaam-aan-actie
doet me niks. Ik ben god !
539
01:11:14,450 --> 01:11:21,248
Ik heb alle tijd van de wereld.
Horen jullie me ? Alle tijd.
540
01:11:21,415 --> 01:11:25,662
Vroeger kreeg het personeel
iedere duizend jaar betaald.
541
01:11:25,837 --> 01:11:31,175
Dit zootje wil het eens in de eeuw
hebben. Het is een schande !
542
01:11:31,342 --> 01:11:36,004
- Wat is dit ?
- Ons prototype.
543
01:11:36,181 --> 01:11:40,013
De RX intercontinentale...
544
01:11:40,185 --> 01:11:44,597
- Radar ontwijkende raket
met meervoudige kernkoppen.
545
01:11:48,068 --> 01:11:50,903
Wat doet ie ?
546
01:11:51,071 --> 01:11:54,654
- Hij doodt de vijand.
- Alle vijanden ?
547
01:11:54,825 --> 01:12:02,073
Allemaal. Al hun vrouwen,
kinderen, schapen, katten, honden.
548
01:12:02,249 --> 01:12:08,667
- Allemaal voorgoed opgeruimd.
- Dat is vreselijk.
549
01:12:11,175 --> 01:12:13,748
Nou, zie je...
550
01:12:13,927 --> 01:12:20,180
Het voordeel is dat je er niet een
hoeft te zien sterven.
551
01:12:20,351 --> 01:12:26,057
Je zit lekker op je gemak duizenden
kilometers van het slagveld...
552
01:12:26,232 --> 01:12:30,146
- En drukt op de knop.
553
01:12:30,319 --> 01:12:34,103
Wat is daar voor lol aan ?
554
01:12:36,075 --> 01:12:39,195
Wij bieden voor eik wat wils.
555
01:12:39,370 --> 01:12:42,075
U zou ervan staan te kijken.
556
01:12:42,248 --> 01:12:46,542
Kan ik u misschien
enig voer aanbieden ?
557
01:12:58,598 --> 01:13:00,840
Heerlijk !
558
01:13:01,017 --> 01:13:06,557
Het is geen slechte thee,
als nectar van de goden beschouwd.
559
01:13:06,731 --> 01:13:13,066
Blijf zo lang u wilt. Het is fijn
om mensen op de thee te hebben.
560
01:13:13,238 --> 01:13:17,106
Het spijt me, maar we moeten
gauw weer weg.
561
01:13:17,284 --> 01:13:20,902
We hebben haast.
562
01:13:22,289 --> 01:13:29,288
Daar komt mijn dwergbutler
met de petitfours.
563
01:13:30,839 --> 01:13:36,000
- Albrecht !
- Baron ! Berthold !
564
01:13:36,178 --> 01:13:39,630
- Wat doen jullie hier ?
- Jou zoeken.
565
01:13:39,807 --> 01:13:44,054
Ik heb de schat opge...
aan de liefdadigheid gegeven.
566
01:13:44,228 --> 01:13:50,397
het is me niet om de schat te doen.
Albrecht, dit is Sally.
567
01:13:51,861 --> 01:13:55,396
Ik wil dat je meegaat
om tegen de Turken te vechten.
568
01:13:55,573 --> 01:14:00,069
Nee, dat kan niet.
Niet sinds ik mezelf heb gevonden.
569
01:14:00,244 --> 01:14:05,749
Groot en sterk zijn en dingen
slepen, dat heb ik nooit gewild.
570
01:14:05,917 --> 01:14:09,831
Ik wil bevallig
en fijngevoelig zijn.
571
01:14:10,004 --> 01:14:14,168
Ze noemen me hier de dwerg.
Ik heb 't hier echt goed.
572
01:14:15,010 --> 01:14:18,544
Hij is krankzinnig geworden.
573
01:15:59,408 --> 01:16:04,568
Mijn liefste... Mijn schat !
574
01:16:10,711 --> 01:16:16,050
Pardon. Mag ik je voorstellen
aan Baron van Munchausen...
575
01:16:16,217 --> 01:16:21,721
- En zijn vriendinnetje Sally.
en...
576
01:16:21,889 --> 01:16:25,009
Berthold.
577
01:16:25,184 --> 01:16:29,727
Dit is Venus.
578
01:16:29,897 --> 01:16:33,681
De godin. Mijn vrouw.
579
01:16:34,861 --> 01:16:39,238
Madame, ik ben sprakeloos.
580
01:16:43,369 --> 01:16:47,154
Liefde van mijn leven.
581
01:16:47,332 --> 01:16:52,373
Alfa en Omega van mijn bestaan.
Ik heb iets voor je.
582
01:17:13,859 --> 01:17:16,397
Een diamant.
583
01:17:16,570 --> 01:17:20,153
Voor jou, mijn schat.
584
01:17:20,324 --> 01:17:23,693
Wat ben je toch lief.
585
01:17:23,869 --> 01:17:26,954
Weer een diamant erbij.
586
01:17:32,420 --> 01:17:39,502
Madame, ik kan u helaas niet zo'n
uitgelezen geschenk aanbieden...
587
01:17:39,677 --> 01:17:47,008
- Maar ik zeg u dat u in schoonheid
Katharina de grote overtreft...
588
01:17:47,185 --> 01:17:52,226
- Wier huwelijksaanzoek
ik ooit heb mogen weigeren.
589
01:17:52,398 --> 01:17:56,017
- Baron, u vleit me.
- Geenszins, madame.
590
01:17:56,194 --> 01:17:59,812
Geen tittel.
591
01:18:09,291 --> 01:18:12,375
Wat een mooie...
592
01:18:12,544 --> 01:18:15,794
snor.
593
01:18:17,132 --> 01:18:20,750
Zullen we... dansen ?
594
01:18:50,291 --> 01:18:53,790
Kom mee de balzaal bekijken.
595
01:18:53,961 --> 01:18:57,165
Kom mee de balzaal bekijken.
596
01:19:24,701 --> 01:19:29,446
Mooi, h� ?
We hebben 'm net laten opknappen.
597
01:19:29,623 --> 01:19:33,323
Wist je dat ?
598
01:19:43,720 --> 01:19:47,172
Ik kan dansen.
Kijk maar eens.
599
01:20:37,317 --> 01:20:41,397
- Sally, jij kan toch dansen ?
- Nee.
600
01:20:41,571 --> 01:20:44,857
Je wordt bedankt.
601
01:20:54,918 --> 01:20:57,374
Stop !
602
01:20:58,171 --> 01:21:01,623
Baron !
603
01:21:02,301 --> 01:21:05,836
Kunnen we nu gaan ?
604
01:21:11,977 --> 01:21:17,601
Hou daarmee op !
Kom naar beneden !
605
01:21:18,275 --> 01:21:24,693
We moeten terug.
We moeten de stad redden.
606
01:21:26,117 --> 01:21:33,033
- Toe nou, Baron !
- Kalm, de stad is niet in gevaar.
607
01:21:57,857 --> 01:22:01,523
De Baron kust uw vrouw.
608
01:22:06,324 --> 01:22:10,157
Wat zeg je me daar ?
609
01:22:37,690 --> 01:22:45,698
Je bent een slet ! Hoer !
Hoor je me ? Een hoer !
610
01:22:47,784 --> 01:22:52,113
Het is genoeg geweest, sloerie.
611
01:22:54,374 --> 01:22:57,291
Nee, wacht...
612
01:22:57,460 --> 01:23:01,624
- Maar schatje...
- Hou je 'schatje' maar voor je.
613
01:23:05,677 --> 01:23:09,840
Doe iets. Red hem !
614
01:23:11,182 --> 01:23:17,303
- Wees niet zo jaloers.
- Jaloers ? Ik ben niet jaloers.
615
01:23:18,774 --> 01:23:22,190
Geef hem terug.
616
01:23:23,987 --> 01:23:29,611
- Ik mag nooit vrienden hebben.
- Geen gesjans met mannen, lellebel.
617
01:23:29,785 --> 01:23:33,320
- Lellebel ?
- Ik kan u verzekeren...
618
01:23:33,497 --> 01:23:39,749
- Ik ben 'n godin, ik doe m'n zin.
- Ik ben de god, dus hou je wafel !
619
01:23:43,382 --> 01:23:46,502
Pardon...
620
01:23:48,137 --> 01:23:51,672
Ondankbare sterveling !
621
01:23:51,849 --> 01:23:56,926
- Dit zet ik je betaald !
- Uw vrouw treft geen blaam.
622
01:24:01,442 --> 01:24:06,519
Zet de Baron neer, alstublieft.
Zo is hij altijd.
623
01:24:15,415 --> 01:24:23,126
- Wat hebt u met ze gedaan ?
- Jij bekrompen kleinburger !
624
01:24:24,257 --> 01:24:28,421
- Wat hebt u met de Baron gedaan ?
- Wil je de Baron ?
625
01:24:28,595 --> 01:24:34,349
- Dan kan je de Baron krijgen.
- Nee, bedankt. Het hoeft niet.
626
01:24:46,363 --> 01:24:49,281
Vond je dat lekker ?
627
01:24:51,577 --> 01:24:55,361
Heb ik je opgewonden ?
628
01:26:18,958 --> 01:26:22,540
Verdomme ! Ik kan niet zwemmen.
629
01:26:28,301 --> 01:26:32,678
Wat gebeurt er ?
U bent weer oud.
630
01:26:32,847 --> 01:26:38,303
Ik ben uit het paradijs verjaagd
en het is jouw schuld.
631
01:26:38,478 --> 01:26:40,969
Waar zijn we ?
632
01:26:41,147 --> 01:26:43,852
Geef antwoord !
633
01:26:44,025 --> 01:26:48,023
De meest waarschijnlijke uitleg is...
634
01:26:48,196 --> 01:26:54,069
- dat we via het binnenste van de
aarde in de Zuidzee gevallen zijn.
635
01:26:54,244 --> 01:26:58,953
- Dat is mijlen ver van huis.
- Bravo.
636
01:26:59,124 --> 01:27:03,168
- Ik was gelukkig in mijn vulkaan.
- Ik ook.
637
01:27:03,336 --> 01:27:06,622
Een eiland !
638
01:27:07,924 --> 01:27:14,378
- Is er een vulkaan ?
- Hou toch op met je vulkanen !
639
01:27:15,557 --> 01:27:19,306
Ik geloof dat er wei een vulkaan is.
640
01:27:24,942 --> 01:27:27,018
Het beweegt.
641
01:27:27,194 --> 01:27:34,822
- 'n raadseltje. 't begint met 'n m.
- Het is een demon uit de diepte !
642
01:27:34,994 --> 01:27:40,368
Dat begint met een D, druiloor !
M ! De M van monster.
643
01:27:46,422 --> 01:27:51,962
- Gaat ie ons opeten ?
- Met een beetje geluk wei.
644
01:29:07,046 --> 01:29:10,996
Baron !
645
01:29:16,389 --> 01:29:19,805
Help even.
646
01:29:19,976 --> 01:29:24,721
- Volgens mij is ie dood.
- Hij mag niet dood zijn.
647
01:29:31,488 --> 01:29:36,066
Hij ziet er niet bepaald fris uit.
648
01:29:36,243 --> 01:29:39,825
Is er een dokter in de vis ?
649
01:29:40,705 --> 01:29:45,533
Geen dokters...
geen dokters.
650
01:29:46,962 --> 01:29:52,716
- We moeten 'm drogen en warmen.
- Wat is dat voor geluid ?
651
01:29:52,885 --> 01:29:57,096
Het is... muziek.
652
01:29:57,264 --> 01:30:00,384
Dat is geen muziek.
653
01:30:00,559 --> 01:30:03,181
Kijk eens !
654
01:30:03,354 --> 01:30:07,683
Daar brandt licht. Kom mee.
655
01:30:13,739 --> 01:30:18,200
Deze kant op. Voorzichtig.
656
01:31:01,079 --> 01:31:04,246
Neem me niet kwalijk...
657
01:31:06,335 --> 01:31:12,124
Wij hebben hulp nodig.
Hallo ?
658
01:31:14,551 --> 01:31:20,720
- We hebben hulp nodig.
- Geen dokters.
659
01:31:22,810 --> 01:31:26,938
Hoor ik daar de Baron ?
660
01:31:30,151 --> 01:31:32,938
Hoor ik de Baron ?
661
01:31:33,112 --> 01:31:37,359
- Geen dokters.
- Hoor ik de Baron ?
662
01:31:37,533 --> 01:31:42,610
Dat zei ik net al.
gebruik je oortrechter toch 'ns.
663
01:31:46,876 --> 01:31:51,538
Adolphus. Gustavus.
Zijn jullie het ?
664
01:31:51,714 --> 01:31:57,587
- Baron ! Berthold ! Albrecht !
- Niet te geloven.
665
01:32:02,183 --> 01:32:08,981
Dit is Adolphus. Hij schoot vanaf
de andere kant van de wereld raak.
666
01:32:09,149 --> 01:32:14,356
En dit is Gustavus, die een heel bos
in een keer omver kon blazen.
667
01:32:14,529 --> 01:32:22,655
Dat waren nog eens tijden.
Toen we nog jong waren. En leefden.
668
01:32:24,164 --> 01:32:27,948
- Hoe bedoel je ?
- Verzet is zinloos.
669
01:32:28,127 --> 01:32:31,827
- We zijn niet dood.
- Accepteer het.
670
01:32:32,006 --> 01:32:35,505
We zijn hier allemaal dood.
Dit is de hei.
671
01:32:35,676 --> 01:32:39,804
- De hemel !
- De hei !
672
01:32:39,972 --> 01:32:43,590
Doe niet zo dom.
673
01:32:43,768 --> 01:32:48,015
Ga zitten, ontspan je.
Doe een spelletje mee.
674
01:32:48,189 --> 01:32:53,230
Je bent heel erg lang dood.
675
01:32:59,075 --> 01:33:02,989
Wat doet u nou ?
676
01:33:03,162 --> 01:33:06,448
U geeft het op, h� ?
677
01:33:06,624 --> 01:33:12,129
- Dat laat ik niet toe !
- Ga weg, verdwijn.
678
01:33:15,300 --> 01:33:20,721
En Rose en Daisy dan ?
En mijn vader en alle anderen ?
679
01:33:20,889 --> 01:33:26,725
- U had beloofd ze te heien.
- Ze zijn volkomen veilig.
680
01:33:31,983 --> 01:33:36,313
Ze kunnen wei op zichzelf passen.
681
01:33:39,283 --> 01:33:43,743
Bovendien zijn er
belangrijker zaken.
682
01:33:43,912 --> 01:33:46,119
Zoals ?
683
01:34:03,349 --> 01:34:07,643
Ellendig klein wicht !
684
01:34:10,606 --> 01:34:15,103
kan je me niet af en toe
rustig dood laten gaan ?
685
01:34:42,264 --> 01:34:47,389
Bucephalos ! Mijn Bucephalos !
686
01:34:49,062 --> 01:34:52,396
Je hoorde me zeker roepen ?
687
01:34:53,066 --> 01:34:58,737
- Dit is een goed teken, nietwaar ?
- Ja, nou...
688
01:35:00,657 --> 01:35:05,035
Maak een roeiboot klaar
en maak je klaar voor het vertrek.
689
01:35:07,915 --> 01:35:15,579
Ik heb geleerd dat een handvol snuif
uiterst effectief kan zijn.
690
01:36:21,323 --> 01:36:24,490
Ik eet nooit meer vis.
691
01:36:26,370 --> 01:36:31,032
- Waar is de Baron ?
- Baron ?
692
01:36:43,971 --> 01:36:47,637
Baron, waar bent u ?
693
01:36:57,026 --> 01:37:00,146
Daar is de Baron !
694
01:37:05,785 --> 01:37:10,613
Schiet eens op.
Ik hou dit niet eeuwig vol.
695
01:37:33,647 --> 01:37:38,808
Kijk, daar is de stad !
We zijn er.
696
01:37:44,033 --> 01:37:50,652
Ja, en de vlag is nog in top.
Niets aan de hand, dat zei ik al.
697
01:37:54,293 --> 01:38:00,332
Mijn god, het leger van de Sultan.
Vlug, de vis weer in.
698
01:38:03,136 --> 01:38:07,928
Ze vragen om een nederlaag.
Laten we aan die wens voldoen.
699
01:38:08,099 --> 01:38:10,341
Ik tel tot drie.
700
01:38:12,145 --> 01:38:15,810
Gustavus !
Blaas ze terug naar klein-Azi�.
701
01:38:15,982 --> 01:38:19,232
Adolphus ! Zoek de Sultan
en schiet hem neer.
702
01:38:19,402 --> 01:38:27,030
Albrecht, roei ons aan land.
Berthold... Maak je nuttig.
703
01:38:27,202 --> 01:38:31,116
Kunt u niet tot vier tellen ?
704
01:38:31,289 --> 01:38:34,456
We zinken !
705
01:38:35,919 --> 01:38:39,917
Verlaat het schip.
Verlaat het schip !
706
01:38:40,090 --> 01:38:43,589
Het schip verlaat ons.
707
01:39:02,738 --> 01:39:06,522
Ik kan nog steeds niet zwemmen.
708
01:39:14,876 --> 01:39:18,079
Dit is afgrijselijk.
709
01:39:18,254 --> 01:39:24,008
Ik heb nooit zo'n slachting gezien.
meestal vecht ik bij de winnaars.
710
01:39:24,177 --> 01:39:29,633
- U bent veel te streberig !
- Albrecht is waardeloos.
711
01:39:29,807 --> 01:39:37,472
- We kunnen 't nu wei opgeven.
- Dat mag je niet zeggen. Jij niet.
712
01:39:43,029 --> 01:39:49,032
Als we van twee kanten aanvallen,
kunnen we verwarring zaaien.
713
01:39:49,202 --> 01:39:54,363
Albrecht en Gustavus vormen
de hoofdmacht, terwijl...
714
01:39:54,541 --> 01:39:58,918
- Baron.
- Val me niet in de rede. Wat ?
715
01:39:59,087 --> 01:40:02,207
Dit lukt nooit.
716
01:40:02,382 --> 01:40:07,922
Ze zijn oud en moe.
Het is niet meer zoals vroeger.
717
01:40:09,181 --> 01:40:12,799
Begrijpt u dat dan niet ?
718
01:40:18,399 --> 01:40:23,820
- Waar gaat u naartoe ?
- Ik ga me overgeven.
719
01:40:23,988 --> 01:40:29,694
Ik zwoer dat ik de stad zou
ontzetten en bracht jullie hier.
720
01:40:34,207 --> 01:40:39,449
Als je de Baron van Munchausen terug
wilt zien, zou ik maar 'ns wat doen.
721
01:40:42,966 --> 01:40:47,793
U mag uzelf niet overgeven.
Misschien vermoorden ze u wei.
722
01:40:47,971 --> 01:40:54,472
Dan hebben we al die tijd voor niks
in die stinkende vis gezeten.
723
01:41:24,717 --> 01:41:30,755
Afgesproken. Vrijdag de 28e geeft
u zich over. Dat is over drie weken.
724
01:41:30,931 --> 01:41:35,095
- We werken de details nog wei uit.
- Nee, nee. U geeft zich over.
725
01:41:35,269 --> 01:41:40,643
- Dat hebben we al afgehandeld.
- Maar wij winnen.
726
01:41:40,816 --> 01:41:46,689
Wij gaven ons de vorige keer over.
Nu is het uw beurt.
727
01:41:46,864 --> 01:41:53,152
- En hoe zit het met de maagden ?
- We hebben geen maagden meer.
728
01:41:53,329 --> 01:41:58,075
Laten we ons liever concentreren
op 'n rationeel verdrag...
729
01:41:58,251 --> 01:42:01,952
- Dat de wereld veiligstelt voor
wetenschap, vooruitgang...
730
01:42:02,130 --> 01:42:05,713
Maar niet de Baron van Munchausen.
731
01:42:05,884 --> 01:42:09,632
- Ouwe gek !
- Ik vrees van wei.
732
01:42:09,804 --> 01:42:16,092
Help ! Moord !
Wie liet deze man mijn tent binnen ?
733
01:42:16,269 --> 01:42:21,145
Als u nog interesse hebt voor mijn
hoofd, dan mag u het hebben.
734
01:42:21,316 --> 01:42:25,266
- Ik heb er genoeg van.
- Roep de beul !
735
01:42:25,445 --> 01:42:29,609
En, Mr. Jackson ?
nog altijd dezelfde rationele man ?
736
01:42:29,783 --> 01:42:34,196
Hoeveel mensen zijn er gedood
in uw logische oorlogje ?
737
01:42:34,371 --> 01:42:41,868
Er zijn regels. We kunnen niet naar
de maan reizen of de dood ontlopen.
738
01:42:42,046 --> 01:42:48,499
We moeten de feiten onder ogen zien.
U leeft niet in de werkelijkheid.
739
01:42:48,677 --> 01:42:52,509
Daarom loopt het slecht met u af.
740
01:43:30,637 --> 01:43:35,429
- Nog 'n beroemd laatste woord ?
- Nog niet.
741
01:43:35,600 --> 01:43:42,481
- "nog niet" ? Is dat beroemd ?
- De man is een dwaas.
742
01:43:44,276 --> 01:43:48,274
Beul ! Executeer hem.
743
01:44:19,145 --> 01:44:22,644
Het lukte !
744
01:44:32,825 --> 01:44:36,408
Generaal, hou die man tegen !
745
01:44:57,225 --> 01:45:01,306
Ik wist wei dat we het konden.
Nu allemaal !
746
01:45:26,130 --> 01:45:29,166
Goed geblazen, Gustavus.
747
01:45:44,774 --> 01:45:49,899
- Ze komen.
- Toe nou ! Schiet op !
748
01:46:34,116 --> 01:46:37,865
Berthold. Rennen !
749
01:47:36,555 --> 01:47:40,968
Maak je nuttig.
Ik kan niet alles alleen doen.
750
01:47:45,773 --> 01:47:48,477
Hierheen.
751
01:47:59,662 --> 01:48:02,200
Zo, ja !
752
01:49:15,448 --> 01:49:19,362
Deze keer zachtjes.
753
01:49:19,535 --> 01:49:22,205
Zachtjes.
754
01:51:13,485 --> 01:51:17,732
Het is gelukt ! Het is gelukt !
755
01:51:34,298 --> 01:51:40,917
Kijk, ze kunnen het niet geloven.
We hebben gewonnen !
756
01:51:50,398 --> 01:51:53,932
- Kom terug.
- We hebben gewonnen.
757
01:51:54,110 --> 01:51:56,945
Maar natuurlijk.
758
01:53:04,640 --> 01:53:07,558
Zet me neer !
759
01:53:19,238 --> 01:53:23,070
Hij zit in de kerktoren.
760
01:53:34,879 --> 01:53:39,043
Daar is hij ! Schiet hem neer.
761
01:53:39,217 --> 01:53:43,381
Haal een dokter ! Vlug !
762
01:53:43,555 --> 01:53:50,471
- Verlaat me niet, Baron.
- Ga van hem af, geef hem lucht.
763
01:53:53,982 --> 01:53:58,146
Daar komt een dokter aan.
764
01:54:00,781 --> 01:54:06,368
- Pas op Sally.
- Geen dokters...
765
01:54:07,746 --> 01:54:10,416
Geen dokters.
766
01:54:28,184 --> 01:54:31,553
Ga weg ! Laat hem met rust.
767
01:54:34,691 --> 01:54:38,273
Sally heeft een stuip.
768
01:54:43,825 --> 01:54:47,111
Niet doen !
769
01:54:57,505 --> 01:55:00,460
Hij is dood.
770
01:56:05,492 --> 01:56:10,569
Dat was een van de vele keren
dat ik de dood vond.
771
01:56:10,747 --> 01:56:17,117
Een ervaring die ik warm
kan aanbevelen.
772
01:56:17,295 --> 01:56:22,004
En met onschatbare hulp
van mijn dienaren...
773
01:56:22,175 --> 01:56:26,220
- versloeg ik de Turken
en redde de situatie.
774
01:56:26,388 --> 01:56:31,975
En vanaf die dag leefde iedereen
die er de gave voor bezat...
775
01:56:32,144 --> 01:56:35,311
- Nog lang en gelukkig.
776
01:56:35,481 --> 01:56:39,265
Maak onmiddellijk een einde
aan deze onzin !
777
01:56:39,443 --> 01:56:41,649
U staat onder arrest...
778
01:56:41,820 --> 01:56:45,865
- Wegens het verbreiden
van belachelijke verhaaltjes...
779
01:56:46,033 --> 01:56:49,449
- Terwijl de vijand voor de poort
staat. Arresteer hem.
780
01:56:49,620 --> 01:56:52,740
Open de poort.
781
01:56:54,041 --> 01:56:58,169
Ik beveel u deze man
te arresteren.
782
01:56:58,337 --> 01:57:02,382
Ben ik de gekozen
volksvertegenwoordiger of niet ?
783
01:57:02,550 --> 01:57:07,295
- Arresteer hem !
- Open de poort.
784
01:57:08,681 --> 01:57:11,219
Volg mij.
785
01:57:12,060 --> 01:57:17,137
- Kom mee.
- Open de poort niet !
786
01:57:17,315 --> 01:57:20,565
De Turken staan buiten.
We geven ons niet over.
787
01:57:21,569 --> 01:57:25,650
Open de poort !
788
01:57:26,700 --> 01:57:31,409
Kom, dames.
Voorwaarts, acteurs !
789
01:57:31,580 --> 01:57:37,665
- Open de poort niet.
- Kom, doorlopen.
790
01:57:37,836 --> 01:57:45,582
Kom terug ! Ik heb u gewaarschuwd !
Open de poort niet !
791
01:57:47,596 --> 01:57:50,348
Volg mij !
792
01:57:57,731 --> 01:58:03,651
- De poort blijft gesloten.
- Open de poort.
793
01:58:03,821 --> 01:58:07,570
Schiet iedereen neer
die mijn bevelen negeert.
794
01:58:10,536 --> 01:58:14,119
Houdt stand !
795
01:58:14,290 --> 01:58:21,456
Open de poort, vrienden.
Laten we de dag plukken.
796
01:58:21,631 --> 01:58:29,258
Onwetendheid en conformiteit
verwoesten de mens. Toon moed.
797
01:58:30,390 --> 01:58:34,138
Nee, nee, nee ! Helemaal fout.
798
01:58:34,310 --> 01:58:37,893
Open de poort.
799
01:58:38,398 --> 01:58:41,565
Schiet ze neer !
800
01:58:43,987 --> 01:58:47,736
Schiet die mensen neer, nu !
801
01:58:55,248 --> 01:58:59,792
O, jullie willen verraad plegen ?
802
01:59:01,547 --> 01:59:09,721
Goed, jullie staan onder arrest.
Allemaal !
803
01:59:58,104 --> 02:00:02,351
Bucephalos. Mijn Bucephalos.
804
02:00:15,038 --> 02:00:18,289
Schone dames...
805
02:00:19,084 --> 02:00:22,952
Schone dames...
806
02:00:39,188 --> 02:00:43,565
Het was niet zomaar een verhaal.
Of wei ?
807
02:01:00,418 --> 02:01:04,961
Toneelgezelschap
Henry Salt & dochter
808
02:05:33,906 --> 02:05:38,484
Nederlandse ondertiteling bewerkt door :
Chris en McGoo
64167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.