All language subtitles for The Acolyte S01E02 Revenge Justice 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-FLUX[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,899 --> 00:00:04,351 Снощи, джедай беше убит на Уеда. 2 00:00:04,375 --> 00:00:06,309 Заподозреният отговаря на вашето описание. 3 00:00:06,333 --> 00:00:08,208 Имаме заподозрян в ареста. 4 00:00:08,686 --> 00:00:11,392 Един твой стар падауан... Оша Анисея. 5 00:00:11,416 --> 00:00:13,684 Планираме бягство. 6 00:00:13,708 --> 00:00:15,292 Пробив в сигурността. 7 00:00:15,833 --> 00:00:17,541 Уау 8 00:00:23,250 --> 00:00:27,351 Искам разрешение да отида в Карлак и аз да доведа Оша. 9 00:00:27,375 --> 00:00:28,608 Имала ли е сестра? 10 00:00:29,208 --> 00:00:30,400 Тя имаше близнак. 11 00:00:31,291 --> 00:00:32,291 Мей? 12 00:00:35,500 --> 00:00:36,668 Оша. 13 00:00:36,692 --> 00:00:37,901 Мей е жива. 14 00:00:37,925 --> 00:00:39,192 Вярвам ти. 15 00:01:30,416 --> 00:01:33,197 Здравейте! Тук съм, хайде! 16 00:02:37,809 --> 00:02:39,067 Майстор Торбин. 17 00:02:43,114 --> 00:02:44,817 Имаме недовършена работа. 18 00:02:49,750 --> 00:02:54,108 Нападни ме с цялата си сила. 19 00:03:45,666 --> 00:03:47,976 Имало е взлом. Проверете целия храм. 20 00:03:48,000 --> 00:03:49,233 Някой е тук. 21 00:04:09,485 --> 00:04:18,417 Синхронизирано и коригирано от -robtor- www.MY-SUBS.com 22 00:04:41,125 --> 00:04:42,275 Хей, Падаван. 23 00:04:42,833 --> 00:04:45,416 Можеш да опиташ реполяризиране на захранващите съединители. 24 00:04:52,041 --> 00:04:54,516 Благодаря. Значи трябва да си пилот? 25 00:04:54,540 --> 00:04:55,625 Не, аз съм мекнек. 26 00:04:56,208 --> 00:04:58,625 Еха. Това е опасно. 27 00:05:00,125 --> 00:05:02,517 Мислех, че само R2 дроиди работи ли външният кораб. 28 00:05:02,541 --> 00:05:04,392 Е, всяка астромеханика може да свърши работа. 29 00:05:04,416 --> 00:05:09,392 Но аз съм по-добра компания от дроид. И, хм, много по-гъвкав. 30 00:05:13,000 --> 00:05:14,726 Съжалявам, Пип. ъъ... 31 00:05:14,750 --> 00:05:16,142 Pip също е много гъвкав. 32 00:05:16,166 --> 00:05:17,226 Ммм 33 00:05:25,125 --> 00:05:26,275 Майстор Сол. 34 00:05:27,625 --> 00:05:30,767 Трябва да протестирам над това, че не е ограничил затворника. 35 00:05:30,791 --> 00:05:32,559 Веднъж е избягала. 36 00:05:32,583 --> 00:05:34,541 Все още мислиш, че тя е убила Индара. 37 00:05:35,210 --> 00:05:36,520 Вие не? 38 00:05:36,545 --> 00:05:38,687 Дори сестра й да беше жива, 39 00:05:38,791 --> 00:05:41,684 Мей нямаше да има обучение да победи майстор джедай. 40 00:05:41,708 --> 00:05:43,750 Оша не е тренирал от шест години. 41 00:05:45,166 --> 00:05:48,817 Да кажем това, тази двойна теория е вярна. 42 00:05:49,958 --> 00:05:51,809 Може да работят заедно. 43 00:05:51,833 --> 00:05:55,625 йорд, не позволявайте на страха да повлияе на преценката ви. 44 00:06:01,029 --> 00:06:03,838 Близнаци? Оша има сестра близначка? 45 00:06:03,863 --> 00:06:05,113 Тя се казва Мей. 46 00:06:06,661 --> 00:06:09,328 Тя беше смятана за мъртва преди 16 години. 47 00:06:10,750 --> 00:06:14,000 Но аз вярвам, че тя е отговорна за убийството на Индара. 48 00:06:14,791 --> 00:06:16,184 Склонен съм да се съглася. 49 00:06:16,208 --> 00:06:17,942 Има още един инцидент. 50 00:06:18,375 --> 00:06:22,517 Заподозрян, отговарящ на описанието на Оша нахлу в местен джедайски храм. 51 00:06:22,541 --> 00:06:24,208 - Където? - Олега. 52 00:06:24,875 --> 00:06:26,434 Тя едва ли може да бъде под твоето попечителство 53 00:06:26,458 --> 00:06:28,333 и извършване на друго престъпление в същото време. 54 00:06:32,291 --> 00:06:36,184 Искате ли да проуча или да върнем Оша обратно на Корусант? 55 00:06:36,208 --> 00:06:37,309 Идете да разследвате. 56 00:06:37,333 --> 00:06:40,067 Вземете Оша с вас. Тя може да бъде предимство. 57 00:06:41,849 --> 00:06:43,617 Задайте курс за Олег. 58 00:06:43,642 --> 00:06:45,035 Олега? 59 00:06:45,060 --> 00:06:46,518 Торбин е на Олега. 60 00:06:47,619 --> 00:06:49,887 Ние не ескортираме затворникът обратно в... 61 00:06:49,912 --> 00:06:51,495 Оша идва с нас. 62 00:06:52,541 --> 00:06:55,175 - Вярвам, че тя може да помогне. - Учителю, Оша не е... 63 00:06:55,199 --> 00:06:57,583 Джедаите са съгласни с мен. 64 00:06:59,503 --> 00:07:00,942 Насочване към Олег. 65 00:07:40,583 --> 00:07:41,583 Здравейте? 66 00:07:43,916 --> 00:07:45,017 Qimir? 67 00:08:03,541 --> 00:08:06,890 о Хей, Мей. 68 00:08:08,208 --> 00:08:12,726 ах Чаках цяла нощ. Къде, къде беше? 69 00:08:12,750 --> 00:08:14,192 Там, рискувайки живота си. 70 00:08:15,083 --> 00:08:16,083 О да. 71 00:08:17,321 --> 00:08:18,505 Какво носиш? 72 00:08:18,530 --> 00:08:20,464 О, свалих го от човека кой притежава това място. 73 00:08:20,489 --> 00:08:23,882 Да, аз съм, ъъъ... сливам се. 74 00:08:23,907 --> 00:08:26,508 Можете да се "слеете" без вземане на проби от стоката. 75 00:08:26,583 --> 00:08:31,041 Е, трябваше да направя нещо докато чаках и се притеснявах. 76 00:08:32,250 --> 00:08:33,351 И така, убихте ли човека? 77 00:08:33,375 --> 00:08:35,833 Бях толкова близо и не можах да нанеса нито един удар. 78 00:08:36,400 --> 00:08:37,501 Намерете неговата слабост. 79 00:08:37,526 --> 00:08:39,127 Той няма такъв. 80 00:08:39,152 --> 00:08:40,836 Всеки има слабост. 81 00:08:40,861 --> 00:08:42,319 Той е непроницаем. 82 00:08:46,871 --> 00:08:48,139 Имам нужда от оръжие. 83 00:08:48,250 --> 00:08:50,041 Трябва да ми направиш отрова. 84 00:08:52,458 --> 00:08:54,351 Бунта? Наистина ли? 85 00:08:54,375 --> 00:08:55,875 Времето ми изтича. 86 00:08:56,453 --> 00:08:58,042 Джедаите ви свършват. 87 00:08:58,500 --> 00:09:00,613 И ако смятате, че а спящият монах е труден, 88 00:09:00,637 --> 00:09:02,767 късмет да победиш Wookiee. 89 00:09:02,791 --> 00:09:05,041 Имам да убия двама джедаи след Торбин. 90 00:09:05,750 --> 00:09:09,666 И аз ще убия един от тях без оръжие и угоди на Учителя. 91 00:09:11,676 --> 00:09:14,009 Но трябва да направя това по моя начин. 92 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Ммм 93 00:09:16,375 --> 00:09:18,750 Имам нужда от едно питие. 94 00:09:20,190 --> 00:09:23,650 Не мислиш ли това, което правим е толкова стресиращо? 95 00:09:25,875 --> 00:09:27,767 Но наистина вярвам в това. 96 00:09:27,791 --> 00:09:30,166 Всеки има слабост. 97 00:09:31,375 --> 00:09:35,030 Джедаите оправдават своите галактическо господство 98 00:09:35,054 --> 00:09:36,559 в името на мира. 99 00:09:36,583 --> 00:09:38,750 - И мир... - Лъжа е. Знам. 100 00:09:39,447 --> 00:09:45,358 Торбин не е спокойният и, както казваш, непроницаем медитатор. 101 00:09:45,875 --> 00:09:48,817 Като всеки джедай, той само си мисли, че е намерил мир. 102 00:09:49,541 --> 00:09:54,567 Това, от което наистина се нуждае е нещо, което само ти можеш да му дадеш. 103 00:10:02,308 --> 00:10:03,724 опрощение. 104 00:10:12,875 --> 00:10:13,875 ах 105 00:10:20,802 --> 00:10:22,052 Благодаря ти. 106 00:10:27,739 --> 00:10:31,000 Няма да вещае нищо добро за нито един от нас ако си му казал за това. 107 00:10:31,559 --> 00:10:32,559 Разбира се. 108 00:10:51,625 --> 00:10:52,733 Какво е това? 109 00:10:53,926 --> 00:10:55,733 О, това е PIP дроид. 110 00:10:56,208 --> 00:10:58,101 Опитвам се да го синхронизирам с вашия кораб 111 00:10:58,125 --> 00:11:00,392 за да мога да получа малко гориво, и някои жизнено важни, и... 112 00:11:00,416 --> 00:11:02,942 Искам да кажа, какво е това? 113 00:11:04,333 --> 00:11:07,483 О, ъъ... Получих това в CorpSec. 114 00:11:07,791 --> 00:11:10,541 Беше луда нощ с част от екипа ми. 115 00:11:11,711 --> 00:11:13,503 И го мразиш. 116 00:11:15,375 --> 00:11:17,250 Няма значение какво харесвам. 117 00:11:23,244 --> 00:11:27,108 Вярваш ли че Мей стои зад убийството на Индара? 118 00:11:28,458 --> 00:11:30,733 Това е единственият начин да обясня всичко това. 119 00:11:32,583 --> 00:11:34,400 Трябва да е оцеляла по някакъв начин. 120 00:11:36,500 --> 00:11:38,150 Въпреки че я видяхме... 121 00:11:41,375 --> 00:11:43,858 Исках да ви спася и двамата. 122 00:11:46,416 --> 00:11:48,791 Какво се случи тази нощ вината не беше твоя, Сол. 123 00:11:49,750 --> 00:11:51,125 казах ти го 124 00:11:53,344 --> 00:11:54,344 Вие го направихте. 125 00:11:57,125 --> 00:12:00,666 И аз сключих мир със случилото се на Брендок. 126 00:12:01,663 --> 00:12:02,983 Знам, че имаш. 127 00:12:06,000 --> 00:12:09,317 Това беше урок ти се опита да ме научиш много пъти. 128 00:12:10,458 --> 00:12:12,150 Да приема това, което бях загубил. 129 00:12:15,250 --> 00:12:17,041 И не бях много добър ученик. 130 00:12:19,541 --> 00:12:22,291 Може би не бях много добър учител. 131 00:12:25,625 --> 00:12:27,309 Стигаме до Олега. 132 00:12:56,833 --> 00:12:57,892 Добре дошъл на Олега. 133 00:12:57,916 --> 00:13:00,517 Не мислехме, че Корусант ще бъде интересувам се от нашето малко проникване... 134 00:13:00,541 --> 00:13:04,067 Това престъпление може да е свързано към друго открито разследване. 135 00:13:14,875 --> 00:13:17,150 Моля, преведете ни Какво се случи снощи. 136 00:13:17,875 --> 00:13:20,142 Някой забеляза натрапник с качулка и ме предупреди, 137 00:13:20,166 --> 00:13:23,476 но претърсихме храма и не намери нищо. 138 00:13:23,500 --> 00:13:25,267 Но преди дроидите пазители да се провалят, 139 00:13:25,291 --> 00:13:28,226 те хванаха този малък негодник, бъркайки в порткулисите ни. 140 00:13:28,250 --> 00:13:30,642 Спрете... Спрете да се гърчите! 141 00:13:30,666 --> 00:13:34,851 Помните ли ме, майстор Торбин? 142 00:13:38,941 --> 00:13:41,400 Знам защо си дал обета Баръш. 143 00:13:42,176 --> 00:13:45,192 Мислехте, че този живот ще ви даде мирът, който търсиш. 144 00:13:50,583 --> 00:13:52,666 Но вашето минало все още ви преследва. 145 00:13:55,578 --> 00:13:57,161 Активирахте ли дроида за сигурност? 146 00:13:58,166 --> 00:13:59,166 Хм? 147 00:14:00,071 --> 00:14:01,505 Защо го активирахте? 148 00:14:01,583 --> 00:14:02,642 Тя ми плати. 149 00:14:02,666 --> 00:14:03,851 На кого ти плати? 150 00:14:03,875 --> 00:14:05,937 Имаше качулка, но беше тя. 151 00:14:10,621 --> 00:14:13,483 Бих искал да говоря с магистър Торбин, моля. 152 00:14:14,105 --> 00:14:16,498 Майстор Торбин не е проговорил на всеки след повече от десет години. 153 00:14:16,523 --> 00:14:17,983 Той ще говори с мен. 154 00:14:19,041 --> 00:14:20,333 Аз съм стар приятел. 155 00:14:20,958 --> 00:14:22,375 Предлагам ви избор. 156 00:14:23,926 --> 00:14:27,067 Признай престъплението си пред Съвета на джедаите. 157 00:14:30,656 --> 00:14:32,906 Или получете прошката, която търсите... 158 00:14:35,362 --> 00:14:38,821 Точно тук. Точно сега. От мен. 159 00:14:49,666 --> 00:14:52,976 Изправи се пред миналото, мастър Торбин. 160 00:15:01,308 --> 00:15:03,233 Чаках те, Мей. 161 00:15:08,666 --> 00:15:09,750 Оша! 162 00:15:21,583 --> 00:15:22,583 Прости ми. 163 00:15:29,016 --> 00:15:30,891 Мислехме, че сме правиш правилното нещо. 164 00:16:24,083 --> 00:16:25,208 Хей! 165 00:16:27,000 --> 00:16:29,351 Отдръпнете се от тялото. 166 00:16:29,375 --> 00:16:32,184 Знам как изглежда това, но мога да обясня. 167 00:16:32,208 --> 00:16:33,642 Не мърдай. 168 00:16:37,333 --> 00:16:38,791 Може би започнете да обяснявате. 169 00:16:39,625 --> 00:16:40,684 Той беше отровен. 170 00:16:40,708 --> 00:16:42,817 - Откъде знаеш? - Тя не го е направила. 171 00:16:43,958 --> 00:16:45,900 През цялото време погледът ми беше върху нея. 172 00:16:46,583 --> 00:16:48,650 Последвах я, когато тя скъса. 173 00:16:54,500 --> 00:16:57,125 Този Учител беше мъртъв, когато пристигнахме. 174 00:16:57,625 --> 00:16:58,833 Благодаря ти, Йорд. 175 00:17:07,801 --> 00:17:09,717 Учителю, няма признаци на борба. 176 00:17:10,342 --> 00:17:12,485 Той прие тази отрова доброволно. 177 00:17:12,583 --> 00:17:14,733 Защо майстор Торбин би се самоубил? 178 00:17:16,625 --> 00:17:17,817 Това е бунта... 179 00:17:20,041 --> 00:17:21,233 от родната ми планета. 180 00:17:27,041 --> 00:17:28,125 Бунта е отрова. 181 00:17:28,666 --> 00:17:30,892 Сестра ми и аз са били научени да го използват при лов. 182 00:17:30,916 --> 00:17:33,101 Ако е дестилиран, ефектите му не траят много дълго, 183 00:17:33,125 --> 00:17:35,375 така че трябваше да дойде отблизо. 184 00:17:36,000 --> 00:17:37,958 Това ли е единствената аптека в града? 185 00:17:38,406 --> 00:17:40,108 Така е, но... 186 00:17:42,791 --> 00:17:44,142 това не е нашият обикновен човек. 187 00:17:44,166 --> 00:17:45,625 Не знам кой е този човек. 188 00:17:46,166 --> 00:17:48,684 - Сам ли беше? - Не съм виждал следи от Мей. 189 00:17:48,708 --> 00:17:50,166 Някакви предположения? 190 00:17:51,250 --> 00:17:53,125 Ах! Обезопасяваме периметъра. 191 00:17:54,065 --> 00:17:57,650 Джеки остава нащрек, и ще се изправя срещу този измамник. 192 00:17:58,092 --> 00:18:00,024 Зашеметете го, ако е необходимо, 193 00:18:00,048 --> 00:18:01,860 тогава ще го доведем обратно на кораба за разпит. 194 00:18:01,958 --> 00:18:05,333 Или пропускаме това и тя просто говори с него. 195 00:18:06,750 --> 00:18:10,809 Ако той е съучастник на Мей, можем да я изпратим вътре, тя може да говори с него. 196 00:18:10,833 --> 00:18:12,767 Можем да записваме и следете разговора. 197 00:18:12,791 --> 00:18:14,488 По този начин имаме следа за Мей, 198 00:18:14,512 --> 00:18:16,150 освен това получаваме и признание от него. 199 00:18:16,833 --> 00:18:18,333 Изглежда най-логичният начин. 200 00:18:19,459 --> 00:18:20,459 Аз съм в. 201 00:18:22,913 --> 00:18:25,913 Ще следваме плана ти, Падаван. Добър е. 202 00:18:29,125 --> 00:18:31,767 Даването на оръжие на цивилен нарушава 13 предписания на... 203 00:18:31,791 --> 00:18:34,400 Оша знае как да използва едно от тях. 204 00:18:34,916 --> 00:18:36,983 Тя беше джедай. 205 00:18:39,375 --> 00:18:40,608 Готов ли си? 206 00:18:45,125 --> 00:18:46,208 Разбира се. 207 00:18:57,250 --> 00:18:58,583 Надявам се, че можете да ме чуете. 208 00:19:24,041 --> 00:19:25,291 Здравейте? 209 00:19:26,958 --> 00:19:27,958 о 210 00:19:28,791 --> 00:19:29,916 Здравейте. 211 00:19:31,565 --> 00:19:32,565 Здравей. 212 00:19:33,842 --> 00:19:34,842 Здравей. 213 00:19:39,079 --> 00:19:40,079 здрасти 214 00:19:43,083 --> 00:19:44,275 Добре ли си? 215 00:19:46,000 --> 00:19:47,108 Върнахте се толкова рано. 216 00:19:48,166 --> 00:19:49,458 Исках да те видя. 217 00:19:51,166 --> 00:19:52,166 Виж ме? 218 00:19:52,750 --> 00:19:53,750 о 219 00:19:55,375 --> 00:19:57,750 Мей, добре ли си? 220 00:19:58,291 --> 00:19:59,601 Подейства ли отровата? 221 00:19:59,625 --> 00:20:01,642 - Това е всичко, което ни трябва. - Да я издърпаме. 222 00:20:01,666 --> 00:20:02,892 Изчакайте! 223 00:20:02,916 --> 00:20:05,416 Държиш се толкова странно. 224 00:20:07,878 --> 00:20:08,878 Изчакайте. 225 00:20:09,849 --> 00:20:12,525 Ти уби Торбин без отровата. 226 00:20:13,125 --> 00:20:15,416 Той ще бъде толкова доволен. 227 00:20:17,691 --> 00:20:18,775 Отивам. 228 00:20:20,208 --> 00:20:21,375 Не, използвах го. 229 00:20:22,208 --> 00:20:23,958 Просто исках да ти благодаря. 230 00:20:29,551 --> 00:20:33,817 Изглеждаш точно като нея. 231 00:20:37,875 --> 00:20:39,851 Уау, уау, уау, уау, чакай! 232 00:20:39,875 --> 00:20:41,309 - Дръж се. - Дръпни се. 233 00:20:42,958 --> 00:20:44,642 - Къде е Мей? - Чакай, чакай. 234 00:20:44,666 --> 00:20:47,309 Знаем, че сте снабдили Мей отровата, която уби майстор Торбин. 235 00:20:47,333 --> 00:20:48,434 Имаме вашето признание. 236 00:20:48,458 --> 00:20:50,854 Чакай, чакай, чакай. Това не е моето нещо. Това е тя. 237 00:20:50,878 --> 00:20:52,976 Не знаех каква е тя ще направя с тези неща. 238 00:20:53,000 --> 00:20:57,392 Ако съдействате, ще обмислим пуска те с предупреждение. 239 00:20:57,416 --> 00:20:59,666 Добре благодаря ти. Благодаря Ви, господине. 240 00:21:00,458 --> 00:21:04,317 Моля, не правете изтриването на паметта или каквото и да правите вие. 241 00:21:06,433 --> 00:21:08,683 Каква е връзката ти с Мей? 242 00:21:08,966 --> 00:21:10,601 Аз съм просто нейният доставчик. 243 00:21:10,625 --> 00:21:13,017 Да, започнах стрелба с оръжия за Хътс. 244 00:21:13,041 --> 00:21:16,142 Сега доставям хора като нея с това, от което се нуждаят. 245 00:21:16,166 --> 00:21:17,684 За правилната цена. 246 00:21:17,708 --> 00:21:20,184 Е, може би можете да ни снабдите с истината. 247 00:21:20,208 --> 00:21:21,358 Кой е той"? 248 00:21:22,708 --> 00:21:25,666 Мислех, че е с теб? 249 00:21:26,833 --> 00:21:28,184 Мей има ли господар? 250 00:21:28,208 --> 00:21:29,666 Някой тренира ли я? 251 00:21:30,211 --> 00:21:33,483 Слушай, нямам представа какво става с това момиче. 252 00:21:34,341 --> 00:21:39,317 Всичко което знам е, че иска да отмъсти на четирима джедаи. 253 00:21:43,000 --> 00:21:45,226 Ако искаш да стигнеш до нея, тя ще се върне тук тази вечер. 254 00:21:45,250 --> 00:21:46,983 Нося някои неща за нея. 255 00:21:47,654 --> 00:21:49,880 Йорд, обезопасете периметъра. 256 00:21:49,905 --> 00:21:51,197 Внимавайте за Мей. 257 00:21:52,641 --> 00:21:54,849 Джеки, ела до кораба. 258 00:21:57,250 --> 00:21:58,541 Идваш с мен. 259 00:21:59,666 --> 00:22:01,150 Връщаме се тази вечер. 260 00:22:17,634 --> 00:22:18,926 Някакви следи от Мей? 261 00:22:20,927 --> 00:22:21,927 Все още не. 262 00:22:22,958 --> 00:22:24,608 Имам лошо предчувствие за това. 263 00:22:25,208 --> 00:22:27,851 Ами ако този човек лъже? Или ако това е капан? 264 00:22:27,875 --> 00:22:29,184 Йорд, придържай се към плана. 265 00:22:29,208 --> 00:22:31,064 Не се намесвайте. 266 00:22:31,088 --> 00:22:33,567 Господарят Сол иска да се изправи сам срещу нея. 267 00:22:41,291 --> 00:22:42,817 Ще се изправя срещу нея. 268 00:22:43,748 --> 00:22:46,289 Не, трябва да се изправя сам срещу нея. 269 00:22:47,500 --> 00:22:48,750 Ти ме доведе тук. 270 00:22:49,875 --> 00:22:52,067 И двамата знаехме това е мястото, където беше насочено това пътуване. 271 00:22:53,125 --> 00:22:55,416 Не знаех, че още си толкова ядосан. 272 00:22:57,666 --> 00:22:59,041 Тя уби семейството ми. 273 00:23:00,440 --> 00:23:01,815 Тя унищожи живота ми. 274 00:23:04,083 --> 00:23:05,400 Това е мъка. 275 00:23:06,208 --> 00:23:07,375 Остави. 276 00:23:08,625 --> 00:23:10,250 Ти не си моят Учител. 277 00:23:11,208 --> 00:23:14,125 Не се нуждая от вашето разрешение да изляза там и да се изправя срещу нея. 278 00:23:14,583 --> 00:23:15,642 Заслужавам справедливост. 279 00:23:15,666 --> 00:23:17,392 Искаш отмъщение. 280 00:23:17,416 --> 00:23:20,150 Вижте какво отмъщение направи на сестра ти. 281 00:23:22,833 --> 00:23:25,166 Не можах да я спася когато бяхте деца. 282 00:23:26,750 --> 00:23:28,351 Нека опитам сега. 283 00:23:35,083 --> 00:23:37,025 Тя иска да убие четирима джедаи. 284 00:23:38,208 --> 00:23:40,358 Разположен на Брендок преди 16 години. 285 00:23:43,583 --> 00:23:47,208 Индара, Торбин, Келнака и ти. 286 00:23:48,541 --> 00:23:49,900 Тя иска да те убие. 287 00:23:53,849 --> 00:23:55,391 Имайте вяра в Мей. 288 00:24:00,041 --> 00:24:01,958 Тогава имай вяра в мен. 289 00:24:25,958 --> 00:24:27,017 Виждам я. 290 00:24:27,041 --> 00:24:29,309 Това е Мей. Тя се приближава. 291 00:24:29,333 --> 00:24:30,483 Насочи се към твоя път. 292 00:24:32,666 --> 00:24:34,041 Мей! 293 00:24:38,416 --> 00:24:39,692 Ти оцеля. 294 00:24:42,750 --> 00:24:46,775 Ти уби Индара. 295 00:24:48,916 --> 00:24:50,041 И Торбин. 296 00:25:19,322 --> 00:25:21,114 Нападаш ме без оръжие. 297 00:25:23,833 --> 00:25:24,833 Защо? 298 00:26:02,083 --> 00:26:05,400 Не си разбрал джедайските изкуства. 299 00:26:06,083 --> 00:26:07,692 Вашият Учител ви е провалил. 300 00:26:08,398 --> 00:26:10,190 Кажи ми. Кой те обучи? 301 00:26:24,083 --> 00:26:25,934 Какво става, Йорд? 302 00:26:25,958 --> 00:26:28,559 Сол се опитва за да разберете кой е обучил Мей. 303 00:26:28,583 --> 00:26:30,041 Ще включа неговите комуникации. 304 00:26:49,148 --> 00:26:53,815 Виждам, че вашият Учител си е положил големи усилия да скрие самоличността си. 305 00:26:54,875 --> 00:26:56,642 Дори от теб. 306 00:26:56,666 --> 00:26:59,892 Не можа да ми кажеш кой е той, дори и да искаш. 307 00:26:59,916 --> 00:27:02,166 Махай се от главата ми, Джедай. 308 00:27:11,621 --> 00:27:13,651 Дори след толкова време, 309 00:27:16,177 --> 00:27:18,567 мислите ти все още са насочени към сестра ти. 310 00:27:20,083 --> 00:27:22,041 Сестра ми е мъртва! 311 00:27:22,708 --> 00:27:24,375 Оша е жив. 312 00:27:27,041 --> 00:27:28,101 Лъжеш! 313 00:27:32,357 --> 00:27:33,567 Той говори истината. 314 00:27:35,833 --> 00:27:37,041 Оша живее. 315 00:27:57,623 --> 00:28:00,099 На името на Галактическия сенат на републиката, 316 00:28:00,124 --> 00:28:02,058 ти си арестуван. 317 00:28:02,208 --> 00:28:04,858 Оставете оръжията си и се предайте. 318 00:28:44,291 --> 00:28:47,101 Загубих зрение. Обръщам се обратно. 319 00:28:47,125 --> 00:28:49,392 Копирай това. Насочваме се към градските порти. 320 00:28:49,416 --> 00:28:51,958 Трябва да спрем Мей преди да избяга от Олега. 321 00:29:23,250 --> 00:29:24,458 Оши? 322 00:30:07,666 --> 00:30:10,517 Свиках се малък съвет за обсъждане на следващите стъпки. 323 00:30:10,541 --> 00:30:11,851 Очакваме вашето пристигане. 324 00:30:11,875 --> 00:30:15,434 С уважение, нямаме време за разговори, майстор Вернестра. 325 00:30:15,458 --> 00:30:17,184 Нашият проблем се промени. 326 00:30:17,208 --> 00:30:19,809 Твоят стар падауан да станеш измамник беше едно нещо. 327 00:30:19,833 --> 00:30:22,317 Но сега обучен външен човек е отговорен. 328 00:30:22,875 --> 00:30:24,650 Трябва да изготвим стратегия. 329 00:30:25,541 --> 00:30:28,059 Но ние знаем къде отива след това. Трябва да се движим... 330 00:30:28,083 --> 00:30:31,583 Ние не вземаме такива решения без смислено обсъждане, Сол. 331 00:30:32,088 --> 00:30:33,481 Ще се видим скоро. 332 00:30:58,833 --> 00:31:00,892 Ти ме продаде на джедаите? 333 00:31:00,916 --> 00:31:02,101 Те са точно там. 334 00:31:02,125 --> 00:31:03,559 Те са навсякъде. 335 00:31:03,583 --> 00:31:05,767 трябва да те убия за това, че ме предаде така. 336 00:31:05,791 --> 00:31:09,208 Мога да ти се реванширам. Мога да ни измъкна от този град. 337 00:31:09,875 --> 00:31:11,625 - И къде да отида? - Хофар. 338 00:31:12,208 --> 00:31:13,267 Какво, по дяволите, е Khofar? 339 00:31:13,291 --> 00:31:15,946 Релаксираща гора отстъпление във Външния ръб 340 00:31:15,970 --> 00:31:17,858 където живеят джедаите Ууки. 341 00:31:19,583 --> 00:31:20,916 Намерихте ли Kelnacca? 342 00:31:23,458 --> 00:31:24,625 Оша е жив. 343 00:31:25,291 --> 00:31:26,291 Знам. 344 00:31:28,583 --> 00:31:29,976 Той си отиде. Хайде. 345 00:31:30,000 --> 00:31:31,192 Хайде! 32587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.