All language subtitles for Terra estrangeira (1996) BRA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,033 --> 00:01:42,661 "FOREIGN LAND" 2 00:01:45,305 --> 00:01:47,431 How should I say this? 3 00:01:47,639 --> 00:01:51,301 "I feel my powers increasing. " No. 4 00:01:51,509 --> 00:01:54,444 "I feel my powers increasing. 5 00:01:54,645 --> 00:01:59,047 I'm on fire, drunk on a new wine. 6 00:01:59,249 --> 00:02:02,581 I feel the courage, the impulse to go forth into the world... 7 00:02:02,785 --> 00:02:06,447 to bear all of Earth's pain and pleasure... 8 00:02:06,654 --> 00:02:10,749 to struggle against storms, to defy the wrath of lightning. " 9 00:02:10,958 --> 00:02:16,862 No. "To defy the wrath of lightning. Clouds gather above me. 10 00:02:17,063 --> 00:02:21,055 The moon mists over, the lamplight fades away. 11 00:02:21,266 --> 00:02:23,234 The lamplight fades away. 12 00:02:23,435 --> 00:02:27,996 I must rise. I must rise. 13 00:02:32,408 --> 00:02:37,811 I was nothing and that was enough for me. 14 00:02:38,013 --> 00:02:41,812 Now, I am not satisfied with just part of it. 15 00:02:42,016 --> 00:02:45,348 I want the whole of life. 16 00:02:45,552 --> 00:02:49,453 I want the whole of life... " 17 00:02:53,625 --> 00:02:56,719 SÃO PAULO MARCH 13, 1990 18 00:02:57,594 --> 00:03:01,086 "Spirits hover close up me. They listen to me. 19 00:03:01,498 --> 00:03:04,523 Descend, descend from that golden atmosphere. " 20 00:03:04,734 --> 00:03:06,759 Golden atmosphere! 21 00:03:07,836 --> 00:03:11,237 "Carry me away to a new and varied life. 22 00:03:11,439 --> 00:03:13,565 That I possess the magic cloak... 23 00:03:13,774 --> 00:03:16,436 and it carries me off to foreign lands. " 24 00:03:16,643 --> 00:03:19,544 At the request of new president, Fernando Collor de Mello... 25 00:03:19,746 --> 00:03:23,545 president José Sarney has ordered banks to close tomorrow... 26 00:03:23,749 --> 00:03:27,980 Thursday and Friday, March 14, 15 and 16. 27 00:03:28,186 --> 00:03:31,643 The news caused apprehension in the financial market. 28 00:03:43,431 --> 00:03:46,297 - Hi, spirit. - I'm worn out. 29 00:03:46,500 --> 00:03:49,264 If they don't repair that elevator soon, I swear to God I don't... 30 00:03:49,469 --> 00:03:52,437 Paco! Help me, son. 31 00:04:14,088 --> 00:04:17,489 Those stairs get steeper and steeper every day. 32 00:04:27,433 --> 00:04:28,296 Paco! 33 00:04:31,736 --> 00:04:36,866 It's odd, having to look up to speak to your child. 34 00:04:37,074 --> 00:04:39,940 Yes, I know, I know, you've been taller than me for ages... 35 00:04:40,142 --> 00:04:42,666 but I'll never get used to it. 36 00:04:42,877 --> 00:04:48,041 Specially now that you look just like your grandfather. 37 00:04:48,983 --> 00:04:54,079 If I should call you Daddy, don't pay any mind. 38 00:04:54,287 --> 00:04:57,050 - I can't take it any more, Mom. - Was it something that I said? 39 00:04:57,256 --> 00:05:02,124 - No, my arms hurt. - Hold on, just one minute. 40 00:05:03,327 --> 00:05:04,817 Dear Lord, she's here! 41 00:05:05,029 --> 00:05:08,725 Hold on. Don't move. Mind the pins, huh? 42 00:05:08,932 --> 00:05:10,593 Mom... 43 00:05:13,636 --> 00:05:14,830 Come in. 44 00:05:15,037 --> 00:05:18,904 Dear Lord, Paco. You look like Christ over Rio. 45 00:05:19,107 --> 00:05:21,199 Isn't he cute! 46 00:05:22,542 --> 00:05:24,442 MARCH 15, 1990 Two. 47 00:05:24,645 --> 00:05:30,206 Any civil servant found misappropriating public funds... 48 00:05:30,415 --> 00:05:33,441 will be dismissed and prosecuted. 49 00:05:33,652 --> 00:05:36,415 The anonymous illiclt wealth... 50 00:05:36,620 --> 00:05:41,113 reached wlth evasion has seen Its last days. 51 00:05:41,324 --> 00:05:42,985 "To struggle against storms... 52 00:05:43,493 --> 00:05:45,153 to defy the wrath of lightning. 53 00:05:45,360 --> 00:05:50,387 My entire being trembles and my heart... " 54 00:05:50,598 --> 00:05:53,691 - I'm sorry, Paco. - Come in, Mom. Come. 55 00:05:53,900 --> 00:05:57,836 - I didn't want to disturb you. - Now it's done. Sit down. 56 00:06:08,178 --> 00:06:10,146 What's eating you, Mom? 57 00:06:10,347 --> 00:06:12,678 Nothing. 58 00:06:13,783 --> 00:06:16,752 Classes have already begun, haven't they? 59 00:06:16,952 --> 00:06:20,284 But you haven't been to the university yet. 60 00:06:20,488 --> 00:06:24,355 That book you're always carrying, is it a physics book? 61 00:06:24,558 --> 00:06:28,493 No, Mom, it's not physics. It's a whole different thing. 62 00:06:28,695 --> 00:06:29,957 I can't tell you anything, or it'll bring bad luck... 63 00:06:30,163 --> 00:06:35,327 but if it works out, my life will be totally changed. 64 00:06:36,400 --> 00:06:40,234 In what sense? You're not thinking of leaving home, are you? 65 00:06:40,438 --> 00:06:44,498 - Mom, that's all you care about? - And isn't that enough? 66 00:06:44,708 --> 00:06:48,666 - Tell me at once! What's it? - I can't say anything right now. 67 00:06:50,346 --> 00:06:52,677 I don't like this one bit. 68 00:06:52,880 --> 00:06:57,407 You shut yourself in your room all day making plans... 69 00:06:57,617 --> 00:06:59,881 as if I didn't exist. 70 00:07:00,086 --> 00:07:04,580 What about our plans? Have you forgotten San Sebastian? 71 00:07:07,325 --> 00:07:09,042 LISBON, MARCH 15, 1990 72 00:07:09,077 --> 00:07:10,759 LISBON, MARCH 15, 1990 73 00:07:31,277 --> 00:07:34,006 Get a move on, the customers are waiting. 74 00:07:34,613 --> 00:07:35,978 Slacker. 75 00:07:39,851 --> 00:07:42,149 - A coffe and the check. - Just a moment. 76 00:08:36,028 --> 00:08:38,326 You're the man, Miguel. You played divinely. 77 00:08:38,531 --> 00:08:40,191 Whoa there, Pedro. All right? 78 00:08:40,565 --> 00:08:42,089 Four Roses, no ice, would you? 79 00:08:42,300 --> 00:08:44,530 They're jerks. They don't get it. Don't pay them any attention. 80 00:08:44,735 --> 00:08:47,568 - Right. - The solo was great. 81 00:08:47,771 --> 00:08:50,603 But don't tell anyone. It'll be our little secret, okay? 82 00:08:50,807 --> 00:08:51,796 Here's your wages. 83 00:08:52,008 --> 00:08:54,976 - And you don't need me tomorrow? - No. 84 00:08:55,177 --> 00:08:58,340 I knew it. Next time, I'll mix Bossa Nova and rap... 85 00:08:58,547 --> 00:09:01,014 then it'll sound like that. Just listen. 86 00:09:01,215 --> 00:09:05,913 Come on! Cheer it up, man! I mean, you could give it a try. 87 00:09:06,119 --> 00:09:07,677 - Count me out. - Look at Alex. 88 00:09:07,887 --> 00:09:10,946 Alex gets it. She's right at home at the Ritz. 89 00:09:11,757 --> 00:09:15,089 There are folks from everywhere: Brazil, Angola, Guinea. 90 00:09:15,293 --> 00:09:17,591 - That's how it is. - Of course. Colonial cabaret. 91 00:09:17,795 --> 00:09:21,093 - What's your problem? - I'm getting out. 92 00:09:21,298 --> 00:09:24,095 You're in a great mood today! 93 00:09:24,300 --> 00:09:29,168 I'm fine, just fine. Let's do this: I'll spare you my great mood. 94 00:09:30,171 --> 00:09:31,763 Later, Pedro. 95 00:09:31,973 --> 00:09:34,304 - Should I finish your drink? - And pay for it as well, okay? 96 00:09:34,508 --> 00:09:36,305 Okay, okay. 97 00:09:43,715 --> 00:09:45,239 Miguel! 98 00:09:45,450 --> 00:09:47,474 Miguel! 99 00:09:48,886 --> 00:09:51,217 You know how things are here. I just couldn't insult the guy! 100 00:09:51,421 --> 00:09:54,982 I love your priority list, Alex. You arrive two hours late... 101 00:09:55,191 --> 00:09:57,420 miss the song I wrote for you... 102 00:09:57,626 --> 00:09:59,526 and "Mr. Cabo Verde" can't be insulted! 103 00:09:59,728 --> 00:10:02,059 - I tried my best to come earlier! - I don't believe. 104 00:10:02,263 --> 00:10:04,026 Do you think it's easy leaving that restaurant? It isn't. 105 00:10:04,232 --> 00:10:05,028 - Not easy? - No. 106 00:10:05,233 --> 00:10:07,291 - I'll tell you what's not easy. - Tell me. 107 00:10:07,501 --> 00:10:10,163 It's not easy for me. Do you think I enjoy living off contraband? 108 00:10:10,369 --> 00:10:12,337 I want to play music, but no one can listen to it. 109 00:10:12,538 --> 00:10:15,097 - Not even my woman. Ridiculous. - Don't talk to me like that! 110 00:10:15,306 --> 00:10:17,536 Our life's a heap of shit, you know that? Let's out of here. 111 00:10:17,742 --> 00:10:20,039 Miguel! Wait a moment, Miguel! 112 00:10:26,382 --> 00:10:29,078 I love this city at this time of the day. 113 00:10:29,284 --> 00:10:32,879 The white city. Isn't it beautiful? 114 00:10:33,889 --> 00:10:39,484 - But sometimes I'm scared. - Scared? Scared of what? 115 00:10:39,692 --> 00:10:44,025 Of winding up alone in place I don't want to live. 116 00:10:44,229 --> 00:10:47,630 So we can go anywhere you want to, Alex. 117 00:10:47,833 --> 00:10:51,359 You don't get it. It's not so much the place. 118 00:10:51,569 --> 00:10:54,401 As time goes by, I feel more and more foreign. 119 00:10:56,573 --> 00:11:00,474 I'm more aware of my accent. 120 00:11:00,676 --> 00:11:04,406 As if the sound of my voice offended them. 121 00:11:05,380 --> 00:11:07,472 I don't know, maybe I'm growing old. 122 00:11:07,681 --> 00:11:11,082 You're getting crazy, Alex. You're only 28 years old. 123 00:11:11,285 --> 00:11:12,683 Yep. 124 00:11:12,885 --> 00:11:17,947 28, 30, 40, 50, 60... Fucking hell! 125 00:11:18,156 --> 00:11:21,647 Time flies. 126 00:11:21,859 --> 00:11:25,295 And I'm scared to death of growing old here. 127 00:11:25,496 --> 00:11:30,057 But the idea of going back to Brazil sends shivers down my spine. 128 00:11:48,814 --> 00:11:52,579 I sold two dresses. 129 00:11:53,384 --> 00:11:58,150 - That's good, Mom. - Are you still mad at me? 130 00:11:58,722 --> 00:12:01,019 No, not at all. 131 00:12:02,091 --> 00:12:05,321 But you can't put that book down. 132 00:12:07,362 --> 00:12:11,320 - I put it down. - That's good! 133 00:12:11,532 --> 00:12:14,398 - I have something to tell you. - What's that? 134 00:12:14,601 --> 00:12:15,829 Do you know what? 135 00:12:16,035 --> 00:12:20,835 I read in the paper that a travel agency sells tickets to Spain... 136 00:12:21,039 --> 00:12:24,599 payable in 36 monthly installments with low interest. 137 00:12:24,809 --> 00:12:29,074 Interest, Mom? Do you know how the Brazilian interest rate is like? 138 00:12:29,279 --> 00:12:33,715 - We'd be paying it forever. - No, no, no! You're wrong. 139 00:12:33,916 --> 00:12:39,251 This amount plus what I've saved over the years will be enough. 140 00:12:39,454 --> 00:12:42,820 Get ready to visit your mother's homeland. 141 00:12:43,023 --> 00:12:45,014 Pay attention, Mom... 142 00:12:45,225 --> 00:12:48,853 we can't afford to go to Spain right now. 143 00:12:49,061 --> 00:12:53,121 Even if we could pay the airfare, what would we live on? 144 00:12:53,331 --> 00:12:57,790 Come on, forget San Sebastian for now. 145 00:13:00,304 --> 00:13:03,602 You definitely don't understand. 146 00:13:03,806 --> 00:13:06,933 You can't tell me to forget San Sebastian... 147 00:13:07,142 --> 00:13:10,407 as if it were a passing fancy. 148 00:13:10,612 --> 00:13:14,672 I can't get it out of my mind, Paco. 149 00:13:16,116 --> 00:13:19,574 You know, sometimes I wander around the house... 150 00:13:19,786 --> 00:13:22,948 and I smell this scent. 151 00:13:23,922 --> 00:13:27,084 A scent from long ago. 152 00:13:27,291 --> 00:13:29,885 I know it's impossible... 153 00:13:30,093 --> 00:13:32,857 but I can smell it. 154 00:13:34,531 --> 00:13:37,556 I have to go back and get it out of my system. 155 00:13:37,767 --> 00:13:41,202 Can't you see it? 156 00:13:41,403 --> 00:13:46,305 - Can't you understand it? - Yes, Mom, I do. 157 00:13:52,078 --> 00:13:54,773 What time is it? 158 00:14:02,420 --> 00:14:04,819 Half past nine. 159 00:14:05,021 --> 00:14:07,615 Excuse me, I'm late. 160 00:14:11,326 --> 00:14:14,317 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 161 00:14:21,702 --> 00:14:25,603 - Who are these players? - The ones who entertained you. 162 00:14:25,805 --> 00:14:27,066 The town tragedians. 163 00:14:28,173 --> 00:14:32,131 Why do they leave? Staying in Wittenberg, would earn them more... 164 00:14:32,342 --> 00:14:34,742 in stature and revenue. 165 00:14:34,945 --> 00:14:37,936 Is it not monstrous that this actor, for a fable... 166 00:14:38,147 --> 00:14:41,139 for a feigned passion... 167 00:14:41,349 --> 00:14:44,341 can force his soul to feel what he will in such measure... 168 00:14:44,553 --> 00:14:49,717 that his face grows pale, tears spring to his eyes... 169 00:14:49,924 --> 00:14:51,015 he becomes distraught... 170 00:14:51,224 --> 00:14:54,785 his voice quakes... 171 00:14:54,994 --> 00:14:58,394 and he takes on the guise of whomever he would be? 172 00:14:58,597 --> 00:15:01,656 And all for nothing. 173 00:15:01,866 --> 00:15:04,164 For Hecuba! 174 00:15:04,368 --> 00:15:08,428 What can Hecuba mean to him that he should weep for her? 175 00:15:34,925 --> 00:15:36,950 MINlSTER OF FINANCE The 'cruzados novos'... 176 00:15:37,161 --> 00:15:42,029 deposlted in bank accounts whether in demand deposlt... 177 00:15:42,232 --> 00:15:44,859 time deposlt, savings accounts... 178 00:15:45,234 --> 00:15:51,138 overnight, will be converted into 'cruzeiros'at par... 179 00:15:51,539 --> 00:15:55,975 wlthin a limlt, both in savings accounts... 180 00:15:56,176 --> 00:15:59,338 and in demand deposlt, of 50,OOO. 181 00:15:59,779 --> 00:16:02,144 The exceeding amount... 182 00:16:02,347 --> 00:16:04,838 - It can't be! - ... all money above this... 183 00:16:05,049 --> 00:16:09,382 ...will be frozen at the bank by the Central Bank... 184 00:16:09,586 --> 00:16:14,045 underthe person domain as natural person or legal entlty... 185 00:16:14,257 --> 00:16:16,350 in form of'cruzados novos'. 186 00:16:16,558 --> 00:16:20,050 It will be converted into 'cruzeiros'... 187 00:16:20,395 --> 00:16:24,330 in 18-month time... 188 00:16:24,532 --> 00:16:29,059 in 18-month time at par. During such a time... 189 00:16:39,877 --> 00:16:41,935 "Aitá". 190 00:16:46,215 --> 00:16:48,342 "Aitá". 191 00:16:50,385 --> 00:16:52,444 Father... 192 00:16:56,390 --> 00:16:58,517 Father... 193 00:17:01,027 --> 00:17:03,325 "Aitá". 194 00:17:12,536 --> 00:17:15,732 Patti... Patti... 195 00:17:25,012 --> 00:17:26,707 There you go, Mr. Olivio. 196 00:17:26,914 --> 00:17:29,313 That's from table 19, my last one. Can I go now? 197 00:17:29,516 --> 00:17:31,848 - Not right now. - What you mean? My shift's over. 198 00:17:32,052 --> 00:17:33,211 That's the second time this week. 199 00:17:33,419 --> 00:17:36,388 - Can you see the place's packed? - But you promised, Mr. Olivio. 200 00:17:36,589 --> 00:17:38,647 Brazilians are all the same. 201 00:17:38,857 --> 00:17:42,257 Initially, they come cheap, but after a while... 202 00:17:42,459 --> 00:17:45,189 They're not cut out for work. 203 00:17:46,163 --> 00:17:48,630 What did I tell you! Just look at that! 204 00:17:49,332 --> 00:17:51,459 That's it! Get the hell out of here! 205 00:18:05,111 --> 00:18:08,739 I don't believe you're doing this again, Miguel. 206 00:18:09,281 --> 00:18:12,716 You swore you'd give this shit up. 207 00:18:12,917 --> 00:18:15,350 Alex, I know a way to get out of here. I know how. 208 00:18:15,552 --> 00:18:17,918 - Where'd you get the money for it? - It's quite simple. 209 00:18:18,121 --> 00:18:21,317 - I take Igor's stuff and I sell it. - The money, where did you get it? 210 00:18:21,523 --> 00:18:23,582 - We keep the lot. - Where did you get the money? 211 00:18:23,792 --> 00:18:26,453 Fuck Igor and that shit he's paying me. 212 00:18:26,661 --> 00:18:29,255 Fuck! You took my money! 213 00:18:29,464 --> 00:18:31,454 - We're going together, Alex. - You spent all your money... 214 00:18:31,665 --> 00:18:35,498 ...then you took mine to get high! - Listen! 215 00:18:35,701 --> 00:18:37,794 - Miguel... - Listen. This is it. 216 00:18:38,004 --> 00:18:40,733 That's where I got the idea for your song from. Listen. 217 00:18:47,678 --> 00:18:50,441 Ain't it wonderful? Huh? 218 00:18:53,649 --> 00:18:56,812 I'm leaving, Miguel. It's over. 219 00:18:59,620 --> 00:19:03,077 I'm going, Miguel. I'm out of here. 220 00:19:03,657 --> 00:19:07,149 It's over. I'm leaving, Miguel. 221 00:19:07,360 --> 00:19:11,386 Where are you going? 222 00:19:12,397 --> 00:19:14,228 Where are you going? 223 00:19:14,432 --> 00:19:17,696 You'll never stop loving me, my love. 224 00:19:17,901 --> 00:19:20,768 Ever! 225 00:19:54,564 --> 00:19:56,724 Mom? 226 00:19:58,300 --> 00:20:00,529 Mom? 227 00:20:02,236 --> 00:20:03,760 Mom? 228 00:20:03,972 --> 00:20:06,838 Mom? Mom! 229 00:20:07,040 --> 00:20:09,338 Mom! Mom! 230 00:20:48,272 --> 00:20:51,571 I don't know any funeral home. Any one is fine. 231 00:20:52,943 --> 00:20:56,003 Any one, for God's sake! 232 00:20:57,546 --> 00:21:00,242 How much? 233 00:21:00,449 --> 00:21:02,780 That much? 234 00:21:02,984 --> 00:21:06,976 It can't be. Who can afford that nowadays? 235 00:21:07,187 --> 00:21:10,782 You're all crazy. 236 00:21:10,991 --> 00:21:13,356 The whole country has gone mad! 237 00:21:15,161 --> 00:21:17,856 Mom... 238 00:21:18,063 --> 00:21:23,022 What do I do now? What do I do now? 239 00:21:31,707 --> 00:21:34,301 And now on Jovem Pan. 240 00:21:34,510 --> 00:21:37,034 Radio Jovem Pan Sat. 241 00:21:37,412 --> 00:21:41,643 Bewilderment, shock and incredullty. 242 00:21:41,848 --> 00:21:44,509 Those are the reactions to the financial legislation... 243 00:21:44,717 --> 00:21:49,211 announced by president Fernando Collor and his advisors. 244 00:21:49,421 --> 00:21:52,015 We are reverting to 'cruzeiros'. 245 00:21:52,223 --> 00:21:57,524 This time,only the name's changed. Theirvalue remains the same. 246 00:21:57,728 --> 00:22:01,390 The controversy centers on money deposlted in banks. 247 00:22:01,597 --> 00:22:04,861 From Monday, when the banks re-open... 248 00:22:05,067 --> 00:22:10,561 account holders can wlthdraw up to 50,OOO'cruzeiros'. 249 00:22:10,771 --> 00:22:15,605 Savings accounts have also been frozen. 250 00:22:15,809 --> 00:22:17,935 Only 50,OOO'cruzeiros' can be wlthdrawn. 251 00:22:18,143 --> 00:22:21,704 These measures also affect long-term investments... 252 00:22:21,914 --> 00:22:24,905 open,exchange drafts, and bonds. 253 00:22:25,116 --> 00:22:29,916 Those wishing to cash their 50,OOO must provide proof of identlty. 254 00:22:30,120 --> 00:22:33,555 Checks made out of cash will no longer be honored. 255 00:22:33,756 --> 00:22:36,247 It must be point out that, since 1978... 256 00:22:36,459 --> 00:22:37,447 when savings accounts were created... 257 00:22:37,659 --> 00:22:42,425 the availabillty of funds deposlted has always been guaranteed. 258 00:22:42,629 --> 00:22:45,462 The government maintains that there will not be losses. 259 00:22:45,666 --> 00:22:48,361 Any money currently frozen... 260 00:22:48,568 --> 00:22:52,560 will be fully reimbursed in twelve installments. 261 00:24:06,696 --> 00:24:12,064 I feel the power... drunk... drunk... 262 00:24:14,602 --> 00:24:19,163 I feel the courage, the impulse to go forth into the world... 263 00:24:19,373 --> 00:24:21,897 to bear all of Earth's pain and pleasure... 264 00:24:22,108 --> 00:24:25,509 to struggle against storms, to defy the wrath of lightning. 265 00:24:27,045 --> 00:24:30,503 I... nothing. 266 00:24:31,315 --> 00:24:33,840 Now... the whole of life... 267 00:24:34,051 --> 00:24:37,281 The vault... the vault... 268 00:24:37,487 --> 00:24:39,421 the clouds above me... 269 00:24:39,956 --> 00:24:41,252 the pain... 270 00:24:41,490 --> 00:24:43,583 red light. 271 00:24:44,293 --> 00:24:47,090 Red beams of light whirl round my head. 272 00:24:47,295 --> 00:24:50,263 From the vault springs the horror which grips me. 273 00:24:50,730 --> 00:24:52,823 Life... 274 00:24:54,634 --> 00:24:55,964 Life... 275 00:24:56,168 --> 00:24:58,636 Life... 276 00:24:59,138 --> 00:25:02,129 Though it cost me my life... 277 00:25:03,341 --> 00:25:06,605 Though it cost me my life... 278 00:25:22,990 --> 00:25:24,752 Pedro! 279 00:25:27,026 --> 00:25:30,358 Alex! How are you? I was just thinking about you two. 280 00:25:30,562 --> 00:25:34,964 I was thinking. What do you think we could make with this case? 281 00:25:35,166 --> 00:25:39,329 A small stage! Miguel could come and jam with me... 282 00:25:39,536 --> 00:25:41,003 What's wrong? 283 00:25:43,205 --> 00:25:45,070 Come here. 284 00:25:47,175 --> 00:25:48,802 Sit down. 285 00:25:51,246 --> 00:25:54,373 - What's the matter? - I'm looking for somewhere to stay. 286 00:25:54,581 --> 00:25:56,515 I thought you could help me. 287 00:25:56,716 --> 00:25:58,843 - What about Miguel? - He's full of shit. 288 00:25:59,051 --> 00:26:01,712 Alex, Alex... 289 00:26:01,920 --> 00:26:03,820 I've a storage room, but it's a bit Spartan. 290 00:26:04,022 --> 00:26:08,481 - Fine. - Stay here with me for a few days. 291 00:26:08,692 --> 00:26:11,785 - But it's not really suitable... - No, it'll be fine. Please, Pedro. 292 00:26:11,995 --> 00:26:14,122 - Please. - Okay, whatever you say. 293 00:26:14,330 --> 00:26:16,320 Being on your own might help. 294 00:26:16,531 --> 00:26:19,659 Look, I'm always here, if you need me. 295 00:26:23,838 --> 00:26:26,101 Let's do this way: 296 00:26:26,306 --> 00:26:29,503 nothing lasts forever, not even pain. 297 00:26:29,709 --> 00:26:32,074 It would be great if it were, but it isn't. 298 00:26:32,278 --> 00:26:35,735 Here are the keys. You'll need some money. 299 00:26:35,947 --> 00:26:38,575 - No. - Oh, yes, you will. 300 00:26:40,417 --> 00:26:42,749 Next... 301 00:26:42,953 --> 00:26:45,944 Francisco Eizaguirre. 302 00:26:56,664 --> 00:26:59,632 You're Francisco, right? 303 00:27:03,002 --> 00:27:06,459 Okay, show us what you've rehearsed... 304 00:27:06,672 --> 00:27:10,801 then we elaborate the points I reckon it's necessary. 305 00:27:11,008 --> 00:27:12,998 Go on. 306 00:27:16,246 --> 00:27:19,578 Please. 307 00:27:23,217 --> 00:27:26,744 You may begin. Please... How long have we got? 308 00:27:26,953 --> 00:27:29,080 You're Francisco,right? Show us first what you've... 309 00:27:29,289 --> 00:27:31,848 Francisco Eizaguirre. 310 00:27:47,637 --> 00:27:48,763 ...which have prevailed in Brazil... 311 00:28:27,335 --> 00:28:29,734 VIAJANTES HOTEL TUESDAY 312 00:28:45,750 --> 00:28:47,808 Hi, Miguel. It's number five. 313 00:28:48,017 --> 00:28:50,577 Five, number five. Thanks. 314 00:28:58,092 --> 00:29:00,652 Hello. I'm Miguel. 315 00:29:14,105 --> 00:29:15,936 Great, thanks a million. 316 00:29:43,662 --> 00:29:48,257 And today's numberone song, March 19th, 1990... 317 00:29:48,466 --> 00:29:51,332 once again is 'Pense em Mim', by Leandro & Leonardo. 318 00:29:51,535 --> 00:29:54,662 With the compliments of the gentleman over there. 319 00:30:05,345 --> 00:30:07,108 Not bad, huh? 320 00:30:07,314 --> 00:30:11,579 A rarity amidst all these watered-down Paraguayan wares. 321 00:30:13,019 --> 00:30:15,578 You know it already, don't you, young fellow? 322 00:30:15,787 --> 00:30:21,349 Whisky is a man's best friend. It's the bottled version of a dog. 323 00:30:22,159 --> 00:30:24,683 It's not mine. It's from Vinicius de Moraes. 324 00:30:24,894 --> 00:30:26,452 But it's a good one. 325 00:30:26,663 --> 00:30:29,995 My name is Igor. Igor Bentes Pena. 326 00:30:30,199 --> 00:30:31,564 Francisco Eizaguirre. 327 00:30:31,767 --> 00:30:35,793 - Pardon? - Francisco Eizaguirre. 328 00:30:36,604 --> 00:30:39,868 Paco. Paco Eizaguirre. 329 00:30:40,207 --> 00:30:41,935 Eizaguirre is... 330 00:30:42,141 --> 00:30:44,701 Eizaguirre is... 331 00:30:44,910 --> 00:30:47,343 - It's a Basque name! - Basque. 332 00:30:51,615 --> 00:30:55,244 The tree of Guernica. How marvelous! 333 00:30:55,452 --> 00:30:59,217 What a fascinating language, lost in time. 334 00:30:59,689 --> 00:31:03,055 It's a language with no fixed origins... 335 00:31:03,258 --> 00:31:06,693 it's a language with no literature... 336 00:31:06,894 --> 00:31:08,759 persecuted by Franco. 337 00:31:08,963 --> 00:31:12,557 Actually you only speak the language out of spite, right? 338 00:31:12,765 --> 00:31:15,392 Come on, be honest! 339 00:31:16,869 --> 00:31:22,363 What about this? Sure. That's San Sebastian. 340 00:31:22,573 --> 00:31:24,165 - My mother came from there. - Really? 341 00:31:24,375 --> 00:31:27,036 Congratulations. So you'll know it well. There's nowhere like it, huh? 342 00:31:27,244 --> 00:31:28,734 I can't tell you, because I've never been there. 343 00:31:28,945 --> 00:31:33,074 That's a shame, boy. It's so beautiful. 344 00:31:33,282 --> 00:31:36,808 It's the only place in the world where the houses... 345 00:31:37,018 --> 00:31:41,681 merge into the rocks. Look at this. 346 00:31:41,889 --> 00:31:44,448 You must go visit it. 347 00:31:44,657 --> 00:31:48,922 - I'll never get to see this place. - Why not? It's easy. 348 00:31:49,127 --> 00:31:52,654 You go to Madrid, rent a car or take the bus. 349 00:31:52,864 --> 00:31:57,357 Madrid, man? This is all I've got. 350 00:31:57,568 --> 00:31:59,626 You're paying for the whisky, right? 351 00:32:00,036 --> 00:32:03,698 Of course. As many as you like. 352 00:32:06,008 --> 00:32:10,603 - What do you want from me? - Me? 353 00:32:13,346 --> 00:32:19,477 Me? Nothing! Absolutely nothing! Come on, enjoy your drink. Go on. 354 00:32:22,520 --> 00:32:25,148 You see this chair, Paco? 355 00:32:26,324 --> 00:32:28,985 It isn't a chair. 356 00:32:29,192 --> 00:32:31,557 It isn't a plate. 357 00:32:31,761 --> 00:32:33,524 And this is not a table. 358 00:32:33,729 --> 00:32:37,357 These are but relics. That's it. 359 00:32:37,566 --> 00:32:40,433 Relics of the mother of an adventure! 360 00:32:40,635 --> 00:32:43,330 The greatest adventure ever. 361 00:32:43,537 --> 00:32:47,472 That one of the conquerors, the Aguirres! 362 00:32:47,674 --> 00:32:51,336 "Ex-Aguirre"! 363 00:32:51,543 --> 00:32:53,670 The adventure of sea voyages... 364 00:32:53,879 --> 00:32:56,438 discovery, colonization... 365 00:32:56,647 --> 00:33:00,173 of immigration. All the evidence is gathered here. 366 00:33:00,383 --> 00:33:02,647 All of them! 367 00:33:02,852 --> 00:33:07,220 Of course, not the big stuff, 'cause gold has gone a long time ago... 368 00:33:07,423 --> 00:33:10,152 and hardly any diamonds are left. 369 00:33:10,992 --> 00:33:16,395 These are the minor relics. Run of the mill stuff... 370 00:33:16,597 --> 00:33:18,928 sweat from the ordinary man's brow. 371 00:33:19,699 --> 00:33:22,725 Do you see what I mean, Paco? 372 00:33:24,469 --> 00:33:28,235 And do you think anybody wants to be reminded of that? 373 00:33:28,439 --> 00:33:31,374 Don't they? Why not? 374 00:33:31,809 --> 00:33:35,335 Because memories disappeared with visionaries and with the gold... 375 00:33:35,545 --> 00:33:38,377 with the Baroque statues, with Aleijadinho. 376 00:33:38,580 --> 00:33:42,141 We live in the grip of mediocrity, my friend. 377 00:33:42,351 --> 00:33:44,716 Amidst the traffic jams and shopping malls... 378 00:33:44,919 --> 00:33:49,582 the fake modernity of ignorant yuppies... 379 00:33:49,789 --> 00:33:54,452 Sydney Sheldon readers! It's the end of the world, Paco! 380 00:33:54,660 --> 00:33:57,560 It's the end of the world! 381 00:34:09,672 --> 00:34:12,970 San Sebastian, right? 382 00:34:13,875 --> 00:34:18,277 My next sale to Spain, I'll make you deliver it. 383 00:34:18,479 --> 00:34:21,276 Here's my card. 384 00:34:21,481 --> 00:34:23,847 Call me. 385 00:34:41,864 --> 00:34:45,458 - How's it going, André? - You got the money? 386 00:34:45,667 --> 00:34:47,931 You get no more till you pay me back. 387 00:34:48,136 --> 00:34:50,831 Listen. You're the one who'll owe me money. 388 00:34:51,038 --> 00:34:53,938 - I've got some stuff to sell. - Sell? 389 00:34:54,140 --> 00:34:56,973 So what is it? A souvenir of Bahia? 390 00:34:57,176 --> 00:34:58,938 Quit kidding me, André. 391 00:34:59,144 --> 00:35:03,205 - What kind of product? Isn't...? - No, no. 392 00:35:03,414 --> 00:35:06,941 - Stones. - Stones? 393 00:35:07,151 --> 00:35:10,642 That's no good. I don't know if I can handle them. 394 00:35:10,853 --> 00:35:13,286 - Come on, André. - Give me some time. 395 00:35:13,488 --> 00:35:17,787 Listen up. These gems are worth a fortune. 396 00:35:17,992 --> 00:35:20,483 - I just need US$ 20,OOO. - US$ 20,OOO? 397 00:35:20,695 --> 00:35:23,094 You think I'm the Bank of Portugal? 398 00:35:23,296 --> 00:35:26,288 - Go fuck yourself. - Fuck you, too. 399 00:35:26,499 --> 00:35:28,796 As I said, you wait. I'll get in touch with you. 400 00:35:29,001 --> 00:35:32,766 - All right. - Now get lost. I got work to do. 401 00:35:35,239 --> 00:35:37,229 US$ 20,OOO. 402 00:35:37,441 --> 00:35:40,433 MARCH 25th, 1990 403 00:36:28,715 --> 00:36:33,151 French silverware. Early 18th century. 404 00:36:33,885 --> 00:36:37,184 - Vermeil. - Hot or cold? 405 00:36:37,388 --> 00:36:40,254 Cold. From a catalog. 406 00:36:40,457 --> 00:36:43,619 - What about this? - That's a surprise. 407 00:36:43,826 --> 00:36:47,728 - We'll leave it for last. - Just a minute. 408 00:36:47,930 --> 00:36:51,490 Hello? Eizaguirre! 409 00:37:00,673 --> 00:37:03,937 It's a reasonable stuff. We can do business. 410 00:37:05,544 --> 00:37:06,670 - US$ 5,OOO. - That's all? 411 00:37:07,645 --> 00:37:09,670 No bill of sale. Take it or leave it. 412 00:37:09,881 --> 00:37:13,611 Wait, you must be shitting me! It's worth more than US$ 10O,OOO. 413 00:37:13,817 --> 00:37:17,013 I'm no beginner, bro. We're talking at least US$ 20,OOO. 414 00:37:17,386 --> 00:37:21,049 - Take it or leave it. - Hey, come on! 415 00:37:21,257 --> 00:37:24,054 Are we speaking the same language or what? 416 00:37:35,268 --> 00:37:39,499 - You're the one who's selling? - That's right. 417 00:37:43,240 --> 00:37:46,072 - Is it yours? - Yes. 418 00:37:58,019 --> 00:38:01,010 It's Brazilian. 419 00:38:01,221 --> 00:38:04,519 - How much? - US$ 3,OOO. 420 00:38:04,723 --> 00:38:06,281 That's too much. 421 00:38:06,492 --> 00:38:09,016 Brazilian passports are worth nothing. 422 00:38:09,227 --> 00:38:11,559 US$ 30O, and no more. 423 00:38:13,131 --> 00:38:18,658 - It's almost new! - But it's Brazilian. 424 00:38:26,641 --> 00:38:29,768 Pedro, I'm out of here. 425 00:38:29,977 --> 00:38:33,776 At last, Alex and I are leaving town. 426 00:38:33,980 --> 00:38:36,175 Told you I'd make it one day, didn't I? 427 00:38:36,482 --> 00:38:39,746 - What's going on? - Nothing, nothing. 428 00:38:39,952 --> 00:38:42,113 I just have to go home, fetch my trumpet, find Alex... 429 00:38:42,320 --> 00:38:44,584 and tonight, I'll be miles away. 430 00:38:45,523 --> 00:38:49,288 - And does she know it? - No, not yet. 431 00:38:50,660 --> 00:38:53,958 You know where she is, don't you? 432 00:38:54,163 --> 00:38:59,031 You know. I can see it in your eyes! Come on, say it. 433 00:38:59,234 --> 00:39:01,895 Come on. 434 00:39:07,240 --> 00:39:09,435 I shouldn't be doing this. 435 00:39:11,343 --> 00:39:14,278 But I'm soft-hearted. 436 00:39:19,016 --> 00:39:21,483 You're a great guy. 437 00:39:21,684 --> 00:39:24,209 I'll miss you, you know that? 438 00:39:25,520 --> 00:39:29,456 I love you both too. Go on. Be strong. Get out of here. 439 00:39:30,625 --> 00:39:34,061 Hey, we'll send you a postcard from Europe, right? 440 00:39:34,262 --> 00:39:35,990 You'll have to get in Europe first. 441 00:39:48,339 --> 00:39:50,863 Everything's okay with the passport? 442 00:39:51,074 --> 00:39:53,008 Okay. 443 00:39:54,777 --> 00:39:58,110 You're looking awful, my boy. 444 00:39:58,313 --> 00:40:00,679 Let me see. 445 00:40:00,882 --> 00:40:05,682 We'll sort that out. Otherwise, you won't pass the Customs. 446 00:40:06,553 --> 00:40:11,717 - My jacket. - You look much smarter in that. 447 00:40:11,925 --> 00:40:15,519 Look, you're off to Lisbon, okay? Not Madrid. 448 00:40:15,727 --> 00:40:16,751 Lisbon? 449 00:40:16,962 --> 00:40:21,193 The money you'll make will get you to San Sebastian in no time. 450 00:40:21,399 --> 00:40:25,334 This is the hotel in Lisbon. Don't get mixed up. 451 00:40:25,535 --> 00:40:29,630 Within 24 hours of your arrival, Miguel, one of my contacts... 452 00:40:29,838 --> 00:40:33,796 will come for the bag. Here's US$ 10O... 453 00:40:35,677 --> 00:40:38,668 for the cab. He'll give you the rest there. 454 00:40:38,879 --> 00:40:41,779 Then it's off to Spain, right? 455 00:40:50,288 --> 00:40:52,448 Alex? 456 00:40:53,324 --> 00:40:55,087 Alex... 457 00:40:55,291 --> 00:40:59,057 Hello, Miguel. Where's the package? 458 00:41:03,598 --> 00:41:05,861 ARRIVAL 459 00:41:24,982 --> 00:41:29,145 Come on, let's go. It's upstairs. Upstairs. 460 00:41:35,290 --> 00:41:37,087 Our hotel's on the 2nd floor. 461 00:41:37,292 --> 00:41:40,590 There are blacks boarding on the 3rd. They've nothing to do with us. 462 00:41:40,794 --> 00:41:41,590 Come on, come on. 463 00:41:47,166 --> 00:41:49,463 The door is locked at 11 p. m. 464 00:41:50,168 --> 00:41:52,795 But I can give you the keys. 465 00:41:53,004 --> 00:41:56,132 No, I'm not going out. I'm waiting for a friend. 466 00:41:57,273 --> 00:41:59,264 Suit yourself. 467 00:43:26,511 --> 00:43:29,274 Come in. 468 00:43:37,886 --> 00:43:40,912 Thank you. 469 00:44:56,482 --> 00:44:59,279 No reply from this São Paulo number. Try anothertime. 470 00:44:59,484 --> 00:45:01,816 Thank you. 471 00:45:02,020 --> 00:45:04,886 Shit, Igor, where have you gone, man? 472 00:45:16,131 --> 00:45:19,759 Sorry, by any chance do you have a safe place to keep my bag? 473 00:45:19,967 --> 00:45:21,957 Sure, no problem. 474 00:45:22,169 --> 00:45:24,967 Don't worry about it. Your friend didn't show up, then? 475 00:45:25,172 --> 00:45:27,366 No, he didn't. 476 00:45:37,881 --> 00:45:41,008 Are you looking for Miguel, the Brazilian dude? 477 00:45:41,217 --> 00:45:45,017 I know where he crashes. I'll take you there, if you want. 478 00:45:45,221 --> 00:45:48,519 No, thanks. He's supposed to meet me at the hotel. 479 00:45:48,723 --> 00:45:53,250 Hey, dude, are you afraid of me? This ain't São Paulo or Rio! 480 00:45:53,994 --> 00:45:56,928 I'm not gonna mess with you. It's real close. 481 00:45:57,330 --> 00:45:59,627 Come on, Brazilian. It's right here. 482 00:45:59,831 --> 00:46:00,991 See? 483 00:46:02,868 --> 00:46:05,461 It's that building on the corner. 484 00:46:05,670 --> 00:46:08,070 I'll stay here. I don't much care for pigs. 485 00:46:08,272 --> 00:46:10,501 Police? 486 00:46:10,707 --> 00:46:12,732 Thank you. 487 00:46:47,036 --> 00:46:50,232 Get out! Get out! Get out! 488 00:46:59,079 --> 00:47:02,775 What can you do with these Brazilians? 489 00:47:16,425 --> 00:47:20,793 No reply. Nobody answers at this Brazilian number. 490 00:47:24,132 --> 00:47:26,463 That stiff looked like Miguel. Was it really him? 491 00:47:26,667 --> 00:47:29,534 - I guess so. - That's wild. 492 00:47:30,536 --> 00:47:34,700 - It only happens to Brazilians. - What? People are dying all over. 493 00:47:34,906 --> 00:47:39,400 - Blade or a bullet? - I don't know, man. 494 00:47:39,610 --> 00:47:41,475 The dude was cool. 495 00:47:41,679 --> 00:47:45,205 He often came to the hotel to collect packages from Brazil. 496 00:47:46,383 --> 00:47:47,543 Very fishy, I reckon. 497 00:47:47,751 --> 00:47:49,479 Or they wouldn't have wasted him. 498 00:47:49,685 --> 00:47:54,917 But you brought a package to Miguel? Poor bastard. 499 00:47:55,123 --> 00:47:58,183 Brazilians don't worry about death or violence. 500 00:47:58,393 --> 00:48:00,860 - This sort of thing. - Give me a break, man! 501 00:48:01,061 --> 00:48:07,090 Listen, I'm from Angola. Back home, they shot half the population. 502 00:48:07,300 --> 00:48:10,496 - What's your name, I'm sorry? - Loli. 503 00:48:10,802 --> 00:48:13,361 - My name's Loli. - Loli? 504 00:48:14,238 --> 00:48:16,866 See you around. 505 00:48:19,108 --> 00:48:20,473 Poor bastard. 506 00:48:39,658 --> 00:48:41,591 It's cheaper by bus. 507 00:48:41,793 --> 00:48:44,728 To Madrid, it comes to 12,50O escudos. 508 00:48:44,929 --> 00:48:48,557 I can book you a seat from Madrid to San Sebastian. 509 00:48:48,765 --> 00:48:51,426 It should cost around 8,OOO escudos. 510 00:48:51,634 --> 00:48:54,933 - Shall I book it? - No, thank you. 511 00:48:56,137 --> 00:48:58,332 It works like this. 512 00:48:59,474 --> 00:49:02,965 - Careful, it's not a toy. - Okay. 513 00:49:03,177 --> 00:49:05,974 I'll put it here, all right? 514 00:49:15,353 --> 00:49:20,619 - Where are you going? Stay here. - How can anyone get used to this? 515 00:49:20,824 --> 00:49:25,283 How will I manage? I'll never touch him or speak to him again. 516 00:49:25,494 --> 00:49:28,292 How do you deal with that? 517 00:49:28,497 --> 00:49:31,397 Strangely enough, we survive even to this. 518 00:49:31,599 --> 00:49:34,692 - I'll kill them. - No, you won't anybody! 519 00:49:34,901 --> 00:49:38,064 How could I have let him do it? I was there. 520 00:49:38,271 --> 00:49:40,602 He did what he had to do. How could you know? 521 00:49:40,806 --> 00:49:44,263 I knew. He told me he was going to sell the package. 522 00:49:44,476 --> 00:49:48,138 And I, like a fool, went and left him alone completely confused. 523 00:49:48,345 --> 00:49:52,213 Stop it! Stop! You did nothing wrong. 524 00:49:52,416 --> 00:49:55,441 How could he have been so stupid? 525 00:49:56,986 --> 00:49:59,681 Stay here with me, Alex. 526 00:50:03,157 --> 00:50:07,456 You're my guardian angel, you know that? 527 00:50:09,796 --> 00:50:11,695 Bye. 528 00:50:12,564 --> 00:50:16,022 - Where are you going to go? - I don't know, Pedro. 529 00:50:26,342 --> 00:50:27,741 Can I help you? 530 00:50:27,943 --> 00:50:30,241 I'd like some information. Do you buy musical instruments? 531 00:50:30,446 --> 00:50:33,141 No, I just sell books and sheet music. I'm sorry. 532 00:50:33,348 --> 00:50:34,975 Didn't you order a violin? 533 00:50:35,183 --> 00:50:38,811 Me? No, you must be mistaken. I sell books and sheet music. Sorry. 534 00:50:39,019 --> 00:50:42,647 Do you know Miguel de Moraes? 535 00:50:43,556 --> 00:50:46,683 Miguel de Moraes? No, never heard of him. 536 00:50:46,892 --> 00:50:51,624 - A tall guy, with long hair. - It doesn't ring a bell. 537 00:50:51,829 --> 00:50:55,457 Are you sure? He's Brazilian. 538 00:50:55,899 --> 00:50:59,800 Is this your first time in Portugal? Let me give you some advice. 539 00:51:00,002 --> 00:51:02,869 This isn't the right place to find anyone. 540 00:51:03,071 --> 00:51:07,598 It's the ideal place to lose someone or to get lost. 541 00:51:09,509 --> 00:51:11,943 Enjoy your stay. 542 00:51:33,528 --> 00:51:36,122 Hello? It's room 4 again. 543 00:51:36,331 --> 00:51:39,197 - Nothing. - Nothing? Thanks. 544 00:51:39,400 --> 00:51:42,960 Nothing, nothing, nothing! Fucking hell! 545 00:53:39,628 --> 00:53:41,720 Who is it? 546 00:53:42,130 --> 00:53:43,859 I'd like to talk to you. 547 00:53:44,065 --> 00:53:45,498 - Who are you? - Sorry for the intrusion... 548 00:53:45,699 --> 00:53:47,564 I had nothing to do with this! I swear it. 549 00:53:47,768 --> 00:53:49,565 - Keep away! Stay way! - Take it easy! 550 00:53:49,770 --> 00:53:51,760 - Stop! - Take it easy! 551 00:53:51,971 --> 00:53:53,029 - Stop! - Don't shoot! 552 00:53:53,239 --> 00:53:54,763 - Stay where you are! - I'm not who you think I am. 553 00:53:54,974 --> 00:53:56,998 I don't even know you. 554 00:53:57,208 --> 00:53:58,505 Jesus! 555 00:53:59,444 --> 00:54:02,844 - What are you doing here? - I saw you come in. 556 00:54:03,047 --> 00:54:05,480 - Have you been following me? - I'm looking for a guy named Alex. 557 00:54:08,017 --> 00:54:10,746 - Alex? - Alex. 558 00:54:11,320 --> 00:54:12,912 - What do you want him for? - To meet him. 559 00:54:13,121 --> 00:54:15,680 - What do you want him for? - Do you know him? 560 00:54:15,890 --> 00:54:16,879 Answer me! 561 00:54:17,091 --> 00:54:20,719 - They gave me this address. - Who did? 562 00:54:21,127 --> 00:54:23,652 Miguel. 563 00:54:24,697 --> 00:54:28,360 - You killed Miguel, son of a bitch! - He was dead when I got there! 564 00:54:28,733 --> 00:54:30,928 - I found this on the stairs! - I don't know who Alex is! 565 00:54:31,135 --> 00:54:33,466 - I have a package for him. - I don't know who Alex is! 566 00:54:33,670 --> 00:54:36,230 Go! I'm going to shoot. Go! I'm going to shoot. 567 00:54:36,440 --> 00:54:38,464 Get out of here! 568 00:54:58,824 --> 00:55:01,588 I am Alex. 569 00:55:13,168 --> 00:55:15,830 I'll be right back, okay? 570 00:55:34,819 --> 00:55:36,445 - Yes? - Hello, Pedro? 571 00:55:36,654 --> 00:55:38,713 Alex. 572 00:55:39,089 --> 00:55:41,420 - We're here. - Sure the bag's at the hotel? 573 00:55:41,624 --> 00:55:44,149 Yes. Please,Pedro. 574 00:55:44,360 --> 00:55:46,850 All right. I'll go. 575 00:55:56,136 --> 00:55:58,730 - Was it always here? - Mostly, yes. 576 00:55:58,937 --> 00:56:00,700 How long did Miguel wait? 577 00:56:00,906 --> 00:56:03,738 A few hours. It depended on the buyer. 578 00:56:04,509 --> 00:56:06,636 Shouldn't we have brought the violin? 579 00:56:06,844 --> 00:56:10,574 This is the first contact. Cool it, will you? 580 00:56:25,626 --> 00:56:29,026 Do you know where we are? 581 00:56:29,829 --> 00:56:33,059 At the very tip of Europe. 582 00:56:33,265 --> 00:56:35,028 This... 583 00:56:37,835 --> 00:56:40,497 is the end. 584 00:56:41,338 --> 00:56:45,671 It took courage to cross this ocean 50O years ago. 585 00:56:46,042 --> 00:56:50,876 They thought paradise was somewhere over there. 586 00:56:51,913 --> 00:56:54,643 The poor Portuguese. 587 00:56:54,849 --> 00:56:58,079 They ended up discovering Brazil. 588 00:56:59,486 --> 00:57:02,249 Why are you laughing? 589 00:57:47,090 --> 00:57:49,717 Can you hear a car? 590 00:57:50,392 --> 00:57:53,383 - Is it them? - I don't know. 591 00:57:57,998 --> 00:58:00,796 Are those the guys? 592 00:58:01,001 --> 00:58:03,594 I've never seen them. 593 00:58:03,803 --> 00:58:08,171 Where the fuck are they? I'm freezing. 594 00:58:08,373 --> 00:58:10,864 Let's get out of here. 595 00:58:11,076 --> 00:58:13,669 The next bus leaves tomorrow morning. 596 00:58:13,878 --> 00:58:16,005 This is a joke? 597 00:58:16,313 --> 00:58:17,779 No. 598 00:58:20,950 --> 00:58:23,975 We can sleep over there. 599 00:59:32,640 --> 00:59:35,472 Are you cold? 600 00:59:37,577 --> 00:59:40,205 Come closer. 601 01:00:50,034 --> 01:00:52,025 Alex? 602 01:00:53,537 --> 01:00:55,800 Alex? 603 01:00:57,340 --> 01:00:58,806 Alex! 604 01:00:59,441 --> 01:01:01,341 Alex! 605 01:01:01,877 --> 01:01:04,140 Alex! 606 01:01:04,479 --> 01:01:08,574 Alex! Alex! 607 01:01:16,155 --> 01:01:19,590 - Where are you going? - Back to Lisbon. Nobody showed up. 608 01:01:19,791 --> 01:01:22,350 - You were gonna leave me! - You're hurting me! 609 01:01:22,559 --> 01:01:26,495 Nobody showed up. There's nothing else I can do. It's over. 610 01:01:26,697 --> 01:01:30,188 And forget about last night. It was a mistake, okay? 611 01:01:30,400 --> 01:01:32,663 Who are you? Who do you think you are? 612 01:01:32,868 --> 01:01:35,029 I'm nobody. And you are even less than that. 613 01:01:35,237 --> 01:01:38,034 The other nobody was killed three days ago. 614 01:01:38,239 --> 01:01:40,469 Don't you see what you got yourself into? 615 01:01:40,675 --> 01:01:43,768 Listen, just go! Disappear! Go back to Brazil! 616 01:01:43,977 --> 01:01:48,845 Go back? I'm not coming back. I don't want and I can't go back. 617 01:01:49,048 --> 01:01:51,709 I'm owed money, and you know how I can get it. 618 01:01:51,916 --> 01:01:53,508 - Me? - Don't just go like that! 619 01:01:53,718 --> 01:01:56,550 Look, I'm not your mother! 620 01:02:13,267 --> 01:02:14,494 I get off here. 621 01:02:14,701 --> 01:02:18,262 - Thanks for your help. - I didn't help you. 622 01:02:24,909 --> 01:02:27,070 Your friend was here. He paid your bill. 623 01:02:27,278 --> 01:02:28,302 My friend? 624 01:02:28,512 --> 01:02:30,809 - Where's the bag? - He took it. 625 01:02:31,014 --> 01:02:33,982 He said he'd come for the package replacing Miguel. 626 01:02:34,183 --> 01:02:37,619 Now I'm worried. Shouldn't I have let him take the bag? 627 01:02:37,820 --> 01:02:40,083 I don't know. Did he leave me anything? 628 01:02:40,288 --> 01:02:43,347 No, but there's a phone message for you. 629 01:02:43,557 --> 01:02:46,424 That must be from him. 630 01:02:49,795 --> 01:02:53,321 'Change of plans. Meet Mr. Kraft tonight... 631 01:02:53,531 --> 01:02:57,796 at 9 p. m., at the Machado, 17,Atalaia. ' 632 01:03:17,851 --> 01:03:21,047 Good morning. May I speak to Loli? 633 01:03:24,223 --> 01:03:26,884 Loli? Door. 634 01:03:30,861 --> 01:03:33,523 Hey, Brazilian, what do you want? 635 01:03:33,730 --> 01:03:35,720 I need to talk to you. 636 01:03:35,931 --> 01:03:38,331 Talk to me? 637 01:03:40,902 --> 01:03:43,029 Come on in. 638 01:03:43,238 --> 01:03:47,196 Shut the door. Why did you bring honkie in here? 639 01:03:51,411 --> 01:03:54,777 Loli, I've told you before. You play with whites, you get trouble. 640 01:03:54,980 --> 01:03:56,038 I've told you before. 641 01:03:56,248 --> 01:03:57,237 - Chill out. - Chill out what? 642 01:03:57,449 --> 01:04:00,281 She started it all. She ate me. 643 01:04:00,484 --> 01:04:02,782 - What do you mean? - She "ate" me. 644 01:04:02,987 --> 01:04:04,783 - She ate you? - She... 645 01:04:04,988 --> 01:04:08,549 Ah, I see, Brazilian, so she ate you! 646 01:04:08,757 --> 01:04:13,217 Well, I'll go out tonight and dine on some chick! 647 01:04:14,429 --> 01:04:16,659 You're really something! 648 01:04:16,864 --> 01:04:20,094 And they call us cannibals! 649 01:04:20,300 --> 01:04:22,700 - Ate you... - She ate me... 650 01:04:22,902 --> 01:04:27,202 and, the morning after, she acted like we'd never met. 651 01:04:27,406 --> 01:04:30,374 Since I've been here, the weirdest things keep happening. 652 01:04:30,575 --> 01:04:33,338 What did you expect from Lisbon, Brazilian? 653 01:04:33,544 --> 01:04:36,274 I don't know. At least to discover something. 654 01:04:36,480 --> 01:04:39,243 After all, they set out from here to discover the whole world. 655 01:04:39,449 --> 01:04:41,383 Portugal? 656 01:04:41,584 --> 01:04:47,248 It takes them three hours to cross that fucking bridge! 657 01:04:49,523 --> 01:04:51,820 I gotta go. But... 658 01:04:52,025 --> 01:04:55,153 if all goes well, I'll buy you a cognac later. 659 01:04:55,361 --> 01:04:57,328 Okay. And something to eat. 660 01:04:57,529 --> 01:05:00,430 - No eating, just drinking. - Got it. 661 01:05:00,632 --> 01:05:01,689 Got it. 662 01:05:08,772 --> 01:05:15,437 It was by God's will 663 01:05:19,013 --> 01:05:25,678 That I live in such anguish 664 01:05:28,955 --> 01:05:34,085 That all the suns are mine 665 01:05:34,291 --> 01:05:38,728 That nostalgias all mine 666 01:05:38,928 --> 01:05:44,729 It was by God's will 667 01:05:45,334 --> 01:05:48,496 What is a"fado"? A burning destiny? 668 01:05:49,370 --> 01:05:51,600 Precisely. 669 01:05:52,340 --> 01:05:55,069 "Fado" means fade. 670 01:05:59,578 --> 01:06:01,273 Good evening. 671 01:06:01,480 --> 01:06:03,674 Are you Paco? 672 01:06:04,048 --> 01:06:06,482 Please sit down. 673 01:06:07,951 --> 01:06:10,818 - Do you speak English? - No. 674 01:06:11,321 --> 01:06:13,379 French? 675 01:06:16,025 --> 01:06:20,222 You translate. Tell him about the problems we've had. 676 01:06:21,563 --> 01:06:26,624 He knows you arrived a few days ago, but we had some problems in Lisbon. 677 01:06:26,833 --> 01:06:30,769 These problems have been duly eliminated. 678 01:06:31,204 --> 01:06:33,728 So, where's the order? 679 01:06:33,939 --> 01:06:37,897 - The order? - The package you brought us. 680 01:06:38,576 --> 01:06:41,203 In a safe place. 681 01:06:44,047 --> 01:06:49,575 Tell him we'll go and get it. And pay him now. 682 01:06:50,585 --> 01:06:53,179 We'll go and get it right away. 683 01:06:53,388 --> 01:06:58,950 Mr. Kraft brought you a little something for the rest of your trip. 684 01:06:59,626 --> 01:07:01,593 Something wrong? 685 01:07:01,794 --> 01:07:05,126 No, none. But... 686 01:07:05,564 --> 01:07:08,294 how do I know you're the guys I should be dealing with? 687 01:07:08,500 --> 01:07:11,332 I didn't speak to Igor. All I got was a message. 688 01:07:11,535 --> 01:07:17,234 He's got the goods, but he wants confirmation from Igor. 689 01:07:17,807 --> 01:07:19,706 He's a smart boy. 690 01:07:19,908 --> 01:07:21,899 Mr. Kraft says you're a smart boy. 691 01:07:22,110 --> 01:07:24,976 - Eizaguirre. - Igor! 692 01:07:25,379 --> 01:07:27,438 Good evening, Mr. Kraft. 693 01:07:27,648 --> 01:07:30,810 He won't give us the stuff without your authorization. 694 01:07:31,017 --> 01:07:32,917 Good old Paco. 695 01:07:33,118 --> 01:07:35,882 What a mix-up, my boy. But now everything is fine. 696 01:07:36,088 --> 01:07:38,055 I just need to see my home again... 697 01:07:38,256 --> 01:07:41,919 and listen to a beautiful "fado". 698 01:07:42,826 --> 01:07:46,125 - I tried to reach you in Brazil. - I figured it out... 699 01:07:46,396 --> 01:07:49,296 but it's better this way, in the flesh. 700 01:07:49,498 --> 01:07:53,763 And you, Paco, huh? Are you Santiago-bound? 701 01:07:54,269 --> 01:07:55,600 San Sebastian. 702 01:07:57,738 --> 01:08:00,434 - Where are the goods? - In a violin. 703 01:08:01,741 --> 01:08:04,767 - Where's the violin? - In a violin... 704 01:08:05,211 --> 01:08:08,976 - Safe. - Perfect. Let's drink to that. 705 01:08:09,181 --> 01:08:10,671 What would you like to drink? 706 01:08:10,882 --> 01:08:12,940 Carlos? 707 01:08:13,618 --> 01:08:15,915 Cognac. 708 01:08:16,720 --> 01:08:18,847 What a memory. I never forget, see? 709 01:08:23,826 --> 01:08:25,986 Waiter, please. 710 01:08:26,327 --> 01:08:31,161 - I have to go to the restroom. - Not now. Now's not the time. 711 01:08:31,365 --> 01:08:35,824 Come one, tell me more. Isn't it fascinating to see Brazil from here? 712 01:08:36,035 --> 01:08:38,265 Yes, fascinating. 713 01:08:39,938 --> 01:08:44,204 What about a violin? Didn't he know what he was carrying? 714 01:08:44,408 --> 01:08:48,708 Of course not. He's as innocent as a newborn baby. 715 01:08:48,912 --> 01:08:53,143 The goods are stashed in the case of a Stradivarius. 716 01:08:53,349 --> 01:08:56,681 - Stradivarius? - Brand new, of course. 717 01:08:56,885 --> 01:09:00,251 It's a private joke for a friend. 718 01:09:12,231 --> 01:09:15,791 - "I feel my power increasing. " - Waiter. 719 01:09:16,000 --> 01:09:20,459 - "I feel my power increasing. " - One cognac and two whiskies. 720 01:09:20,671 --> 01:09:25,664 "I'm on fire, as if I had drunk new wine. 721 01:09:25,875 --> 01:09:27,808 - I feel the courage... " - What's that, Paco? 722 01:09:28,009 --> 01:09:31,877 "... world's pain and pleasure, to struggle against storms... 723 01:09:32,413 --> 01:09:35,712 ...to defy the wrath of lightning. " - Wait, wait. 724 01:09:35,916 --> 01:09:39,476 "Clouds gather above me. The moon mists over, the lamp fades away. 725 01:09:39,686 --> 01:09:40,675 I'll rise... 726 01:09:40,887 --> 01:09:43,514 though it cost me my life. " 727 01:10:57,347 --> 01:10:59,314 - Where's the bag? - What bag? 728 01:10:59,515 --> 01:11:04,451 You stole the violin. Don't fuck with me! You knew Miguel's scheme. 729 01:11:04,652 --> 01:11:07,711 - You're all screwed up. - Angolan bastard! 730 01:11:09,890 --> 01:11:14,053 Stupid! White trash! You gotta be kidding! 731 01:11:14,260 --> 01:11:16,285 Are you dumb? 732 01:11:16,728 --> 01:11:19,856 What did you come here for? Go ask for your friends! 733 01:11:20,065 --> 01:11:24,000 I told you not to get involved in their white shit! 734 01:11:24,201 --> 01:11:25,668 Blacks with blacks, whites with whites. 735 01:11:25,870 --> 01:11:27,632 - That white sucker's dead! - He's dead. 736 01:11:29,739 --> 01:11:33,105 I lost him, but Carlos will get him. 737 01:11:33,809 --> 01:11:36,868 I doubt it, Igor. 738 01:11:38,079 --> 01:11:40,308 Don't worry, he won't get far. 739 01:11:40,514 --> 01:11:42,505 You're the one who should be worried. 740 01:11:42,716 --> 01:11:45,445 You're right. I'll sort it out. 741 01:11:45,651 --> 01:11:49,212 You'd better. Because, last time, we had to sort it out. 742 01:11:49,422 --> 01:11:51,252 You know what your problem is? 743 01:11:51,456 --> 01:11:55,858 You steal this cheap stuff in that shitty country... 744 01:11:56,059 --> 01:11:57,686 then hire cheapskates to deliver it. 745 01:11:58,128 --> 01:12:00,425 Wait at your hotel. 746 01:12:00,630 --> 01:12:03,326 I'll bring you the goods. 747 01:12:03,766 --> 01:12:06,996 Igor... you really are a clown. 748 01:12:09,570 --> 01:12:12,095 Go with him. 749 01:12:16,609 --> 01:12:17,769 Alex! 750 01:12:17,977 --> 01:12:19,466 Alex! 751 01:12:24,849 --> 01:12:29,683 Alex! Alex, open this door! I know she's in there! 752 01:12:29,886 --> 01:12:31,285 Let me in now! 753 01:12:31,988 --> 01:12:35,013 Open the door! I'll break the fucking door down! 754 01:12:35,224 --> 01:12:37,851 Open this shit! 755 01:12:38,326 --> 01:12:40,055 Alex! 756 01:12:40,361 --> 01:12:43,454 What time is this to come calling? 757 01:12:43,664 --> 01:12:45,928 Open this fucking door! 758 01:12:46,133 --> 01:12:48,532 - Let him in, Pedro. - Alex! 759 01:12:48,901 --> 01:12:51,199 Let me in, goddammit! 760 01:12:51,571 --> 01:12:54,664 Easy, easy! I'm coming. Easy. 761 01:13:03,746 --> 01:13:06,475 Where's the violin, bitch? 762 01:13:06,682 --> 01:13:08,309 There's no violin anymore. 763 01:13:08,517 --> 01:13:10,677 Come here! 764 01:13:13,521 --> 01:13:16,045 Let go of me, you bastard! 765 01:13:20,126 --> 01:13:21,683 Are you happy now? 766 01:13:21,894 --> 01:13:24,419 - Where's the fucking violin? - I gave it away. 767 01:13:24,630 --> 01:13:26,119 - You what? - I gave it away. 768 01:13:26,331 --> 01:13:28,629 You sold it? 769 01:13:28,833 --> 01:13:31,824 I didn't sell it. I gave it away. 770 01:13:32,035 --> 01:13:34,594 I nearly died because of you! And I got fucked up by the Angolans. 771 01:13:34,804 --> 01:13:38,740 - I told you: go home to Brazil! - You keep saying that. 772 01:13:38,941 --> 01:13:41,568 Right from the start, you wanted to fuck me up! 773 01:13:41,776 --> 01:13:44,505 I gave away the violin to fuck Igor up, dickhead! 774 01:13:44,712 --> 01:13:46,907 Igor's in Lisbon, you bitch! 775 01:14:03,693 --> 01:14:07,390 Get lost, man. Just go out of here. 776 01:14:07,597 --> 01:14:10,724 - Can you get the violin back? - No, leave me alone! 777 01:14:10,933 --> 01:14:14,163 - Who did you give it to? - I don't know, just go! 778 01:14:14,369 --> 01:14:20,102 Alex, they'll kill you. And me too. Don't you get it? 779 01:14:20,307 --> 01:14:26,108 I don't know how to find the guy. Just go away. Go away. 780 01:14:26,312 --> 01:14:29,747 I want to die here. 781 01:14:35,419 --> 01:14:37,886 - We're leaving. - What? 782 01:14:42,858 --> 01:14:44,382 Do you have a car? 783 01:14:44,593 --> 01:14:46,958 - Yes, but it's... - Keys. 784 01:14:47,161 --> 01:14:48,253 - Money as well. - No. 785 01:14:48,462 --> 01:14:52,363 No, he's right. I'll give you some money. You'll need it. 786 01:14:52,566 --> 01:14:54,932 That's all I have. 787 01:14:55,834 --> 01:14:57,961 The car's out front. 788 01:14:58,170 --> 01:15:00,296 - Where will you go? - Spain. 789 01:15:00,505 --> 01:15:03,440 I sold my passport. 790 01:15:04,008 --> 01:15:07,807 No, calm down. Easy, now. We can solve this problem. 791 01:15:08,011 --> 01:15:12,003 You'll have to cross... Where did I put the map? 792 01:15:12,848 --> 01:15:19,513 Look. Head north, through the villages. The customs hardly check. 793 01:15:19,787 --> 01:15:22,779 There's a village called Boa Vista. Don't forget the name. 794 01:15:22,990 --> 01:15:27,449 - Remember: Boa Vista. - Forgive me, Pedro. 795 01:15:27,660 --> 01:15:31,254 We're all mixed up in this. It was my fault too. 796 01:15:31,463 --> 01:15:34,659 I've had enough of this. I want to go back to my books. 797 01:15:34,865 --> 01:15:37,095 Go now! Go, go! 798 01:15:37,301 --> 01:15:41,259 Pedro, Igor's here. If he finds out you helped me... 799 01:15:41,471 --> 01:15:43,938 I know he's here. 800 01:15:44,440 --> 01:15:47,636 I'll look after Igor. I know him well. 801 01:15:47,842 --> 01:15:49,070 No, we saw no-one. 802 01:15:49,277 --> 01:15:52,110 I told you he was trouble. 803 01:15:52,313 --> 01:15:55,304 - The crazy kid likes him. - Crazy's right! 804 01:15:55,515 --> 01:15:58,347 - Why cover his ass? - What's your problem? 805 01:15:58,551 --> 01:16:01,951 My problem is: you love the white kid! 806 01:16:03,221 --> 01:16:06,747 What are you saying? It's simple: have you seen the Brazilian? 807 01:16:06,957 --> 01:16:09,517 - We saw no-one. - Who gives a shit about him! 808 01:16:09,727 --> 01:16:12,559 Let the whites sort out their own shit! 809 01:16:12,762 --> 01:16:17,892 You seem to know what's going on. Spit it out, or you'll be deported. 810 01:16:19,001 --> 01:16:21,195 Deported! My ass! 811 01:16:21,402 --> 01:16:25,338 We're all clean, all of us! We're legal! 812 01:16:25,539 --> 01:16:30,406 - This country's a shithole! - Get off our backs! 813 01:16:30,609 --> 01:16:32,941 Why don't you ask the hotel porter? 814 01:16:33,145 --> 01:16:37,046 Are you going to be deported? Come on, man! 815 01:16:41,084 --> 01:16:44,383 It was a Portuguese man about your age. 816 01:16:44,588 --> 01:16:49,286 A little smaller, maybe. Black hair receding... 817 01:16:49,491 --> 01:16:51,891 with bushy eyebrows. 818 01:16:52,093 --> 01:16:55,823 The intellectual type. 819 01:16:56,030 --> 01:16:59,465 With round glasses, like Fernando Pessoa. 820 01:17:01,868 --> 01:17:05,359 No. It can't be. 821 01:17:42,533 --> 01:17:46,367 If I don't make it over the border, you carry on. I take care of myself. 822 01:18:02,015 --> 01:18:07,611 I've known every inch of this face for thirty years. 823 01:18:08,320 --> 01:18:11,413 Every line. 824 01:18:11,723 --> 01:18:13,315 It's strange. 825 01:18:15,726 --> 01:18:19,389 Now I realize I don't know you any more. 826 01:18:21,330 --> 01:18:25,561 How could you do that to me? 827 01:18:26,601 --> 01:18:31,128 The violin was a tribute to you. 828 01:18:31,338 --> 01:18:33,397 And now? 829 01:18:33,607 --> 01:18:37,167 How can I ever forgive you, Pedro? 830 01:18:37,977 --> 01:18:40,342 I don't know. 831 01:18:42,814 --> 01:18:46,340 Did you fall in love with her? 832 01:18:49,085 --> 01:18:52,987 To think that I introduced her to you. What a fool I've been. 833 01:19:07,933 --> 01:19:11,767 - Can you shoot? - No, I hate guns. 834 01:19:13,371 --> 01:19:15,669 Be careful with that, Alex. 835 01:19:17,708 --> 01:19:19,335 Point it the other way. 836 01:19:25,348 --> 01:19:28,612 - I told you not to play with it! - I'm sorry. 837 01:19:28,817 --> 01:19:30,910 - I can't hear a thing! - I've put it away. 838 01:19:31,118 --> 01:19:35,487 There was no car coming behind us. I can't believe in you! 839 01:19:40,793 --> 01:19:44,194 Please, Pedro, spit it out. 840 01:19:44,830 --> 01:19:48,128 You can't take much more. 841 01:19:59,074 --> 01:20:01,439 Look at the rain. Damn it. 842 01:20:01,643 --> 01:20:04,634 And we're still miles away. 843 01:20:04,845 --> 01:20:07,473 Look, we've only come this far. 844 01:20:07,681 --> 01:20:10,046 - Give me that. - Wait. Be careful. 845 01:20:10,249 --> 01:20:12,479 What do you want? I'll look it up for you. 846 01:20:12,685 --> 01:20:15,346 Look for a town called San Sebastian, in Spain. 847 01:20:15,554 --> 01:20:19,819 - San Sebastian? - Up north, near France. 848 01:20:20,024 --> 01:20:23,515 Look, here it is. San Sebastian. 849 01:20:23,760 --> 01:20:26,661 - That's where I'm going. - There? 850 01:20:26,863 --> 01:20:29,296 What for? What will you do there? 851 01:20:29,498 --> 01:20:32,490 Look around... on someone else's behalf. 852 01:20:33,935 --> 01:20:38,871 I don't want to look at anything any more. 853 01:20:39,139 --> 01:20:41,664 I just want to go home. 854 01:20:41,875 --> 01:20:44,240 And where is home? 855 01:20:44,443 --> 01:20:46,741 Good question. 856 01:20:46,946 --> 01:20:49,846 Not here, that's for sure. 857 01:20:50,048 --> 01:20:55,383 I don't know. Moema, Duque de Caixas, Mooca. 858 01:20:55,586 --> 01:20:59,043 I'd even live beneath the overpass Minhocão. 859 01:21:00,356 --> 01:21:02,516 I used to live just in front of it. 860 01:21:02,724 --> 01:21:07,353 Really? Sorry, I didn't mean to insult you. 861 01:21:09,096 --> 01:21:11,359 What day is today? 862 01:21:11,598 --> 01:21:16,625 Today is the 31st. No, it's the 1st of April. 863 01:21:16,835 --> 01:21:20,531 It had to be. What else? April Fool's Day. 864 01:21:20,738 --> 01:21:24,003 It's been two weeks since my mother died. 865 01:21:24,208 --> 01:21:26,835 It seems more like ten years. 866 01:21:27,043 --> 01:21:30,534 I can't even remember her last day. 867 01:21:30,746 --> 01:21:35,045 I can't remember what she was wearing. 868 01:21:35,250 --> 01:21:37,343 I wonder if we forget that on purpose? 869 01:21:37,552 --> 01:21:39,985 I don't know. 870 01:21:41,088 --> 01:21:45,148 I don't remember her dress. Alex... 871 01:21:45,358 --> 01:21:47,690 close your eyes and tell me what I'm wearing. 872 01:21:47,894 --> 01:21:49,622 Come on, Paco, stop it. 873 01:21:49,828 --> 01:21:51,318 Go on. Close your eyes, Alex. 874 01:21:51,730 --> 01:21:55,358 - I don't know, a polka-dot skirt. - That's what you're wearing. 875 01:21:55,566 --> 01:21:57,932 Close your eyes. It's no big deal. We've got a long way to go. 876 01:21:58,135 --> 01:22:00,159 All right. 877 01:22:02,138 --> 01:22:06,870 You're wearing leather boots, no, shoes. 878 01:22:07,075 --> 01:22:09,565 Check pants... 879 01:22:10,044 --> 01:22:14,070 which are hideous! I don't know where you bought them. 880 01:22:14,281 --> 01:22:18,341 Wait, you're wearing a white shirt underneath... 881 01:22:18,550 --> 01:22:22,008 and a green pullover. 882 01:22:22,221 --> 01:22:26,919 And a navy-blue striped jacket. Am I right? 883 01:22:27,124 --> 01:22:29,524 - The jacket's not yours, is it? - No. 884 01:22:29,726 --> 01:22:32,421 I knew it. It's far too big. 885 01:22:33,062 --> 01:22:35,257 Man, you are so badly dressed! 886 01:22:35,464 --> 01:22:39,297 You make this funny noise when you laugh. 887 01:22:41,435 --> 01:22:45,735 - Paco, how old are you? - Twenty-one. 888 01:22:46,406 --> 01:22:49,898 God, I'm definitely growing old. 889 01:23:29,940 --> 01:23:33,376 - Are we there? - No, I'm dead tired. 890 01:23:33,577 --> 01:23:37,774 - So let me drive. - No way. You're too sleepy. 891 01:23:37,981 --> 01:23:41,211 It's dark to find Boa Vista now. 892 01:23:41,416 --> 01:23:43,940 Lie down. 893 01:25:35,940 --> 01:25:38,203 Paco? 894 01:25:41,178 --> 01:25:43,008 Paco. 895 01:26:30,950 --> 01:26:32,884 - Seen that? - Yeah, it's great. 896 01:26:33,085 --> 01:26:38,147 - It looks like a whale. - We could land up here, too. 897 01:26:38,356 --> 01:26:40,323 We could. 898 01:27:15,952 --> 01:27:18,818 Let's go to San Sebastian, Paco. 899 01:28:01,421 --> 01:28:04,584 Well, according to him, it should be around here. 900 01:28:04,790 --> 01:28:06,087 Let's see. 901 01:28:06,292 --> 01:28:10,421 There. Boa Vista. 902 01:28:12,931 --> 01:28:17,731 Spain! Oh, Spain! Thank God! 903 01:28:21,037 --> 01:28:26,167 There's a sign there. Coruña, Valencia, eighteen kilometers. 904 01:28:34,581 --> 01:28:37,846 Wait, I think there's police at the border. Pull over. 905 01:28:42,120 --> 01:28:44,110 Shit! We'll have to wait for them to go. 906 01:28:44,589 --> 01:28:47,023 - Have you any money left? - A little. 907 01:28:47,225 --> 01:28:51,160 - Let's grab a bite. I'm starving. - Let's go. 908 01:29:09,342 --> 01:29:12,242 - I never thought you were like this. - Well, I was like this. 909 01:29:13,311 --> 01:29:15,711 I mean, I am like this. 910 01:29:17,448 --> 01:29:19,643 Oh,yes 911 01:29:19,850 --> 01:29:22,841 I'm so tired 912 01:29:23,052 --> 01:29:28,114 But not enough to say I'm leaving 913 01:29:28,323 --> 01:29:32,520 Iwander down every road 914 01:29:32,727 --> 01:29:37,857 And I'm going to take that old ship 915 01:29:38,064 --> 01:29:40,623 My honey,baby 916 01:29:41,233 --> 01:29:47,228 I don't need much money, thank God 917 01:29:47,438 --> 01:29:51,396 And It doesn't matter, honey 918 01:29:51,608 --> 01:29:54,303 My honey,baby 919 01:29:58,414 --> 01:30:01,314 There I was in the middle of the restaurant. Nobody understood. 920 01:30:01,516 --> 01:30:04,746 - Suddenly the words just came out. - No! 921 01:30:05,653 --> 01:30:09,213 - I wish I'd seen Igor's face. - That's it, man. 922 01:30:20,164 --> 01:30:22,689 You surprised me, Paco. 923 01:30:23,000 --> 01:30:27,869 But not you. You did everything I would expect of you. 924 01:30:28,539 --> 01:30:30,439 Good morning. Will the gentlemen eat as well? 925 01:30:30,641 --> 01:30:32,768 No, we're leaving in a moment. 926 01:30:32,977 --> 01:30:37,346 I have a delivery to do. And I usually keep my promises. 927 01:30:37,548 --> 01:30:39,072 Where's the violin? 928 01:30:44,655 --> 01:30:47,055 In the trunk of the car. 929 01:30:47,758 --> 01:30:50,591 And the keys? 930 01:30:50,795 --> 01:30:53,787 In Alex's bag. 931 01:31:09,947 --> 01:31:12,575 We have a score to settle. 932 01:31:14,385 --> 01:31:17,843 Where are the stones that you and Miguel stole? 933 01:31:32,870 --> 01:31:36,237 Look what you've done to my friend Pedro. 934 01:32:00,631 --> 01:32:02,292 Paco! 935 01:32:02,500 --> 01:32:04,365 Paco! 936 01:32:04,568 --> 01:32:06,195 Paco! 937 01:32:06,404 --> 01:32:08,235 Paco! 938 01:32:08,706 --> 01:32:12,164 Paco... Shit! Come on. Come on. 939 01:32:12,376 --> 01:32:16,278 Come on. Come on. Come on. 940 01:32:18,315 --> 01:32:19,714 Come on. 941 01:32:45,709 --> 01:32:49,645 - I'm so glad you're here, Alex. - Don't talk. Press hard your belly! 942 01:32:49,847 --> 01:32:53,214 Press hard your belly! 943 01:32:53,417 --> 01:32:54,850 Paco? 944 01:32:55,052 --> 01:32:57,077 Paco! Don't fall asleep! Paco! 945 01:32:57,288 --> 01:32:59,518 Paco, don't fall asleep! Paco! 946 01:33:07,531 --> 01:33:08,463 BORDER 947 01:33:09,567 --> 01:33:11,034 Paco... 948 01:33:11,235 --> 01:33:15,797 Paco, don't fall asleep. I'm taking you home. 949 01:33:16,006 --> 01:33:17,769 Paco... 950 01:33:17,975 --> 01:33:20,068 Paco... 951 01:33:26,884 --> 01:33:31,844 Don't sleep, my love, we're going home. Okay? 952 01:33:34,959 --> 01:33:38,258 Maybe I'll come back 953 01:33:38,796 --> 01:33:42,562 One day I'll come back who can say? 954 01:33:44,335 --> 01:33:48,362 But I've got to forget her 955 01:33:48,572 --> 01:33:51,666 I've got to 956 01:33:56,747 --> 01:33:59,443 Oh,yes 957 01:34:00,885 --> 01:34:05,083 I'm so tired 958 01:34:06,357 --> 01:34:09,849 But not enough to say 959 01:34:10,127 --> 01:34:13,358 I'm leaving 960 01:34:13,664 --> 01:34:16,428 I'm taking you home, my love. 961 01:34:17,601 --> 01:34:20,798 I'm taking you home, okay? 962 01:34:22,039 --> 01:34:25,304 Iwander 963 01:34:25,509 --> 01:34:28,967 Down every road 964 01:34:29,179 --> 01:34:35,846 And I'm going to take that old ship 965 01:34:38,489 --> 01:34:42,926 One day, Paco, we'll make it home. 966 01:34:43,193 --> 01:34:44,057 I promise you that, one day, 967 01:34:44,261 --> 01:34:48,027 - I don't need - I'll take you home, my love. 968 01:34:48,232 --> 01:34:52,692 Much money, thank God And It doesn't matter 969 01:34:52,903 --> 01:34:56,862 - And It doesn't matter - I don't need 970 01:34:57,074 --> 01:35:02,341 Much money, thank God 971 01:35:02,546 --> 01:35:06,880 Oh,my honey,baby 972 01:35:09,286 --> 01:35:12,278 Baby 973 01:35:13,524 --> 01:35:17,927 Honey,baby 974 01:35:22,166 --> 01:35:27,297 Oh,my honey,baby 975 01:35:27,504 --> 01:35:32,965 Oh,my honey,baby Baby,baby,baby,baby 976 01:35:33,177 --> 01:35:36,772 Honey,honey,baby 977 01:35:49,159 --> 01:35:52,151 EXIT 978 01:36:46,450 --> 01:36:49,677 Oh,yes 979 01:36:49,887 --> 01:36:54,824 I'm so tired 980 01:36:55,492 --> 01:36:58,825 But not enough to say 981 01:36:59,797 --> 01:37:03,790 That I don't believe you anymore 982 01:37:09,840 --> 01:37:14,800 Wearing my red pants 983 01:37:16,714 --> 01:37:22,016 My GeneraI's jacket 984 01:37:22,219 --> 01:37:25,552 Full of rings 985 01:37:27,758 --> 01:37:31,455 Iwander 986 01:37:32,396 --> 01:37:36,992 Down every road 987 01:37:37,201 --> 01:37:43,572 And I'm going to take that old ship 988 01:37:48,746 --> 01:37:52,341 I don't need 989 01:37:52,549 --> 01:37:57,043 Much money, thank God 990 01:37:57,254 --> 01:38:01,657 And It doesn't matter,honey 991 01:38:06,930 --> 01:38:11,993 Oh,my honey,baby 992 01:38:13,971 --> 01:38:17,668 Baby 993 01:38:18,242 --> 01:38:23,145 Honey,baby 994 01:38:26,750 --> 01:38:31,881 Oh,my honey,baby 995 01:38:32,089 --> 01:38:36,958 Oh,my honey Baby,baby,baby,baby 996 01:38:37,461 --> 01:38:41,557 Honey,honey,baby 997 01:38:49,773 --> 01:38:51,434 Oh,yes 998 01:38:51,642 --> 01:38:56,341 I'm so tired 999 01:38:58,515 --> 01:39:01,678 But not enough to say 1000 01:39:03,587 --> 01:39:06,886 I'm leaving 1001 01:39:09,626 --> 01:39:12,891 Maybe I'll come back 1002 01:39:13,096 --> 01:39:15,121 One day I'll come back 1003 01:39:15,365 --> 01:39:17,731 Who can say? 1004 01:39:17,935 --> 01:39:22,429 But I've got to forget her 1005 01:39:23,674 --> 01:39:26,700 I've got to 1006 01:39:26,910 --> 01:39:31,210 Oh,my big one 1007 01:39:32,316 --> 01:39:36,582 Oh,my llttle one 1008 01:39:38,388 --> 01:39:41,585 Oh,my big one 1009 01:39:41,825 --> 01:39:44,817 Obsession 1010 01:39:46,830 --> 01:39:50,493 Oh,my honey,baby 1011 01:39:53,337 --> 01:39:56,067 Baby 1012 01:39:57,174 --> 01:40:01,008 Honey,baby 1013 01:40:04,948 --> 01:40:10,079 Oh,my honey,honey,baby 1014 01:40:10,287 --> 01:40:15,520 Oh,my honey Baby,baby,baby,baby 1015 01:40:15,726 --> 01:40:20,095 Honey,honey,baby 71613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.