Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,033 --> 00:01:42,661
"FOREIGN LAND"
2
00:01:45,305 --> 00:01:47,431
How should I say this?
3
00:01:47,639 --> 00:01:51,301
"I feel my powers increasing. " No.
4
00:01:51,509 --> 00:01:54,444
"I feel my powers increasing.
5
00:01:54,645 --> 00:01:59,047
I'm on fire, drunk on a new wine.
6
00:01:59,249 --> 00:02:02,581
I feel the courage, the impulse
to go forth into the world...
7
00:02:02,785 --> 00:02:06,447
to bear all of Earth's pain
and pleasure...
8
00:02:06,654 --> 00:02:10,749
to struggle against storms,
to defy the wrath of lightning. "
9
00:02:10,958 --> 00:02:16,862
No. "To defy the wrath of lightning.
Clouds gather above me.
10
00:02:17,063 --> 00:02:21,055
The moon mists over,
the lamplight fades away.
11
00:02:21,266 --> 00:02:23,234
The lamplight fades away.
12
00:02:23,435 --> 00:02:27,996
I must rise. I must rise.
13
00:02:32,408 --> 00:02:37,811
I was nothing
and that was enough for me.
14
00:02:38,013 --> 00:02:41,812
Now, I am not satisfied
with just part of it.
15
00:02:42,016 --> 00:02:45,348
I want the whole of life.
16
00:02:45,552 --> 00:02:49,453
I want the whole of life... "
17
00:02:53,625 --> 00:02:56,719
SÃO PAULO
MARCH 13, 1990
18
00:02:57,594 --> 00:03:01,086
"Spirits hover close up me.
They listen to me.
19
00:03:01,498 --> 00:03:04,523
Descend, descend from
that golden atmosphere. "
20
00:03:04,734 --> 00:03:06,759
Golden atmosphere!
21
00:03:07,836 --> 00:03:11,237
"Carry me away to a new
and varied life.
22
00:03:11,439 --> 00:03:13,565
That I possess the magic cloak...
23
00:03:13,774 --> 00:03:16,436
and it carries me off
to foreign lands. "
24
00:03:16,643 --> 00:03:19,544
At the request of new president,
Fernando Collor de Mello...
25
00:03:19,746 --> 00:03:23,545
president José Sarney has ordered
banks to close tomorrow...
26
00:03:23,749 --> 00:03:27,980
Thursday and Friday,
March 14, 15 and 16.
27
00:03:28,186 --> 00:03:31,643
The news caused apprehension
in the financial market.
28
00:03:43,431 --> 00:03:46,297
- Hi, spirit.
- I'm worn out.
29
00:03:46,500 --> 00:03:49,264
If they don't repair that elevator soon,
I swear to God I don't...
30
00:03:49,469 --> 00:03:52,437
Paco! Help me, son.
31
00:04:14,088 --> 00:04:17,489
Those stairs get steeper
and steeper every day.
32
00:04:27,433 --> 00:04:28,296
Paco!
33
00:04:31,736 --> 00:04:36,866
It's odd, having to look up
to speak to your child.
34
00:04:37,074 --> 00:04:39,940
Yes, I know, I know,
you've been taller than me for ages...
35
00:04:40,142 --> 00:04:42,666
but I'll never get used to it.
36
00:04:42,877 --> 00:04:48,041
Specially now that you look
just like your grandfather.
37
00:04:48,983 --> 00:04:54,079
If I should call you Daddy,
don't pay any mind.
38
00:04:54,287 --> 00:04:57,050
- I can't take it any more, Mom.
- Was it something that I said?
39
00:04:57,256 --> 00:05:02,124
- No, my arms hurt.
- Hold on, just one minute.
40
00:05:03,327 --> 00:05:04,817
Dear Lord, she's here!
41
00:05:05,029 --> 00:05:08,725
Hold on. Don't move.
Mind the pins, huh?
42
00:05:08,932 --> 00:05:10,593
Mom...
43
00:05:13,636 --> 00:05:14,830
Come in.
44
00:05:15,037 --> 00:05:18,904
Dear Lord, Paco.
You look like Christ over Rio.
45
00:05:19,107 --> 00:05:21,199
Isn't he cute!
46
00:05:22,542 --> 00:05:24,442
MARCH 15, 1990
Two.
47
00:05:24,645 --> 00:05:30,206
Any civil servant found
misappropriating public funds...
48
00:05:30,415 --> 00:05:33,441
will be dismissed and prosecuted.
49
00:05:33,652 --> 00:05:36,415
The anonymous illiclt wealth...
50
00:05:36,620 --> 00:05:41,113
reached wlth evasion
has seen Its last days.
51
00:05:41,324 --> 00:05:42,985
"To struggle against storms...
52
00:05:43,493 --> 00:05:45,153
to defy the wrath of lightning.
53
00:05:45,360 --> 00:05:50,387
My entire being trembles
and my heart... "
54
00:05:50,598 --> 00:05:53,691
- I'm sorry, Paco.
- Come in, Mom. Come.
55
00:05:53,900 --> 00:05:57,836
- I didn't want to disturb you.
- Now it's done. Sit down.
56
00:06:08,178 --> 00:06:10,146
What's eating you, Mom?
57
00:06:10,347 --> 00:06:12,678
Nothing.
58
00:06:13,783 --> 00:06:16,752
Classes have already begun,
haven't they?
59
00:06:16,952 --> 00:06:20,284
But you haven't been
to the university yet.
60
00:06:20,488 --> 00:06:24,355
That book you're always carrying,
is it a physics book?
61
00:06:24,558 --> 00:06:28,493
No, Mom, it's not physics.
It's a whole different thing.
62
00:06:28,695 --> 00:06:29,957
I can't tell you anything,
or it'll bring bad luck...
63
00:06:30,163 --> 00:06:35,327
but if it works out,
my life will be totally changed.
64
00:06:36,400 --> 00:06:40,234
In what sense? You're not thinking
of leaving home, are you?
65
00:06:40,438 --> 00:06:44,498
- Mom, that's all you care about?
- And isn't that enough?
66
00:06:44,708 --> 00:06:48,666
- Tell me at once! What's it?
- I can't say anything right now.
67
00:06:50,346 --> 00:06:52,677
I don't like this one bit.
68
00:06:52,880 --> 00:06:57,407
You shut yourself in your room
all day making plans...
69
00:06:57,617 --> 00:06:59,881
as if I didn't exist.
70
00:07:00,086 --> 00:07:04,580
What about our plans?
Have you forgotten San Sebastian?
71
00:07:07,325 --> 00:07:09,042
LISBON, MARCH 15, 1990
72
00:07:09,077 --> 00:07:10,759
LISBON, MARCH 15, 1990
73
00:07:31,277 --> 00:07:34,006
Get a move on,
the customers are waiting.
74
00:07:34,613 --> 00:07:35,978
Slacker.
75
00:07:39,851 --> 00:07:42,149
- A coffe and the check.
- Just a moment.
76
00:08:36,028 --> 00:08:38,326
You're the man, Miguel.
You played divinely.
77
00:08:38,531 --> 00:08:40,191
Whoa there, Pedro.
All right?
78
00:08:40,565 --> 00:08:42,089
Four Roses, no ice,
would you?
79
00:08:42,300 --> 00:08:44,530
They're jerks. They don't get it.
Don't pay them any attention.
80
00:08:44,735 --> 00:08:47,568
- Right.
- The solo was great.
81
00:08:47,771 --> 00:08:50,603
But don't tell anyone.
It'll be our little secret, okay?
82
00:08:50,807 --> 00:08:51,796
Here's your wages.
83
00:08:52,008 --> 00:08:54,976
- And you don't need me tomorrow?
- No.
84
00:08:55,177 --> 00:08:58,340
I knew it. Next time,
I'll mix Bossa Nova and rap...
85
00:08:58,547 --> 00:09:01,014
then it'll sound like that.
Just listen.
86
00:09:01,215 --> 00:09:05,913
Come on! Cheer it up, man!
I mean, you could give it a try.
87
00:09:06,119 --> 00:09:07,677
- Count me out.
- Look at Alex.
88
00:09:07,887 --> 00:09:10,946
Alex gets it.
She's right at home at the Ritz.
89
00:09:11,757 --> 00:09:15,089
There are folks from everywhere:
Brazil, Angola, Guinea.
90
00:09:15,293 --> 00:09:17,591
- That's how it is.
- Of course. Colonial cabaret.
91
00:09:17,795 --> 00:09:21,093
- What's your problem?
- I'm getting out.
92
00:09:21,298 --> 00:09:24,095
You're in a great mood today!
93
00:09:24,300 --> 00:09:29,168
I'm fine, just fine. Let's do this:
I'll spare you my great mood.
94
00:09:30,171 --> 00:09:31,763
Later, Pedro.
95
00:09:31,973 --> 00:09:34,304
- Should I finish your drink?
- And pay for it as well, okay?
96
00:09:34,508 --> 00:09:36,305
Okay, okay.
97
00:09:43,715 --> 00:09:45,239
Miguel!
98
00:09:45,450 --> 00:09:47,474
Miguel!
99
00:09:48,886 --> 00:09:51,217
You know how things are here.
I just couldn't insult the guy!
100
00:09:51,421 --> 00:09:54,982
I love your priority list, Alex.
You arrive two hours late...
101
00:09:55,191 --> 00:09:57,420
miss the song I wrote for you...
102
00:09:57,626 --> 00:09:59,526
and "Mr. Cabo Verde"
can't be insulted!
103
00:09:59,728 --> 00:10:02,059
- I tried my best to come earlier!
- I don't believe.
104
00:10:02,263 --> 00:10:04,026
Do you think it's easy leaving
that restaurant? It isn't.
105
00:10:04,232 --> 00:10:05,028
- Not easy?
- No.
106
00:10:05,233 --> 00:10:07,291
- I'll tell you what's not easy.
- Tell me.
107
00:10:07,501 --> 00:10:10,163
It's not easy for me. Do you think
I enjoy living off contraband?
108
00:10:10,369 --> 00:10:12,337
I want to play music,
but no one can listen to it.
109
00:10:12,538 --> 00:10:15,097
- Not even my woman. Ridiculous.
- Don't talk to me like that!
110
00:10:15,306 --> 00:10:17,536
Our life's a heap of shit,
you know that? Let's out of here.
111
00:10:17,742 --> 00:10:20,039
Miguel!
Wait a moment, Miguel!
112
00:10:26,382 --> 00:10:29,078
I love this city
at this time of the day.
113
00:10:29,284 --> 00:10:32,879
The white city.
Isn't it beautiful?
114
00:10:33,889 --> 00:10:39,484
- But sometimes I'm scared.
- Scared? Scared of what?
115
00:10:39,692 --> 00:10:44,025
Of winding up alone in place
I don't want to live.
116
00:10:44,229 --> 00:10:47,630
So we can go anywhere
you want to, Alex.
117
00:10:47,833 --> 00:10:51,359
You don't get it.
It's not so much the place.
118
00:10:51,569 --> 00:10:54,401
As time goes by,
I feel more and more foreign.
119
00:10:56,573 --> 00:11:00,474
I'm more aware of my accent.
120
00:11:00,676 --> 00:11:04,406
As if the sound of my voice
offended them.
121
00:11:05,380 --> 00:11:07,472
I don't know,
maybe I'm growing old.
122
00:11:07,681 --> 00:11:11,082
You're getting crazy, Alex.
You're only 28 years old.
123
00:11:11,285 --> 00:11:12,683
Yep.
124
00:11:12,885 --> 00:11:17,947
28, 30, 40, 50, 60...
Fucking hell!
125
00:11:18,156 --> 00:11:21,647
Time flies.
126
00:11:21,859 --> 00:11:25,295
And I'm scared to death
of growing old here.
127
00:11:25,496 --> 00:11:30,057
But the idea of going back to Brazil
sends shivers down my spine.
128
00:11:48,814 --> 00:11:52,579
I sold two dresses.
129
00:11:53,384 --> 00:11:58,150
- That's good, Mom.
- Are you still mad at me?
130
00:11:58,722 --> 00:12:01,019
No, not at all.
131
00:12:02,091 --> 00:12:05,321
But you can't put that book down.
132
00:12:07,362 --> 00:12:11,320
- I put it down.
- That's good!
133
00:12:11,532 --> 00:12:14,398
- I have something to tell you.
- What's that?
134
00:12:14,601 --> 00:12:15,829
Do you know what?
135
00:12:16,035 --> 00:12:20,835
I read in the paper that a travel agency
sells tickets to Spain...
136
00:12:21,039 --> 00:12:24,599
payable in 36 monthly installments
with low interest.
137
00:12:24,809 --> 00:12:29,074
Interest, Mom? Do you know how
the Brazilian interest rate is like?
138
00:12:29,279 --> 00:12:33,715
- We'd be paying it forever.
- No, no, no! You're wrong.
139
00:12:33,916 --> 00:12:39,251
This amount plus what I've saved
over the years will be enough.
140
00:12:39,454 --> 00:12:42,820
Get ready to visit
your mother's homeland.
141
00:12:43,023 --> 00:12:45,014
Pay attention, Mom...
142
00:12:45,225 --> 00:12:48,853
we can't afford to go
to Spain right now.
143
00:12:49,061 --> 00:12:53,121
Even if we could pay the airfare,
what would we live on?
144
00:12:53,331 --> 00:12:57,790
Come on,
forget San Sebastian for now.
145
00:13:00,304 --> 00:13:03,602
You definitely don't understand.
146
00:13:03,806 --> 00:13:06,933
You can't tell me to forget
San Sebastian...
147
00:13:07,142 --> 00:13:10,407
as if it were a passing fancy.
148
00:13:10,612 --> 00:13:14,672
I can't get it out of my mind, Paco.
149
00:13:16,116 --> 00:13:19,574
You know, sometimes
I wander around the house...
150
00:13:19,786 --> 00:13:22,948
and I smell this scent.
151
00:13:23,922 --> 00:13:27,084
A scent from long ago.
152
00:13:27,291 --> 00:13:29,885
I know it's impossible...
153
00:13:30,093 --> 00:13:32,857
but I can smell it.
154
00:13:34,531 --> 00:13:37,556
I have to go back
and get it out of my system.
155
00:13:37,767 --> 00:13:41,202
Can't you see it?
156
00:13:41,403 --> 00:13:46,305
- Can't you understand it?
- Yes, Mom, I do.
157
00:13:52,078 --> 00:13:54,773
What time is it?
158
00:14:02,420 --> 00:14:04,819
Half past nine.
159
00:14:05,021 --> 00:14:07,615
Excuse me, I'm late.
160
00:14:11,326 --> 00:14:14,317
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
161
00:14:21,702 --> 00:14:25,603
- Who are these players?
- The ones who entertained you.
162
00:14:25,805 --> 00:14:27,066
The town tragedians.
163
00:14:28,173 --> 00:14:32,131
Why do they leave? Staying in
Wittenberg, would earn them more...
164
00:14:32,342 --> 00:14:34,742
in stature and revenue.
165
00:14:34,945 --> 00:14:37,936
Is it not monstrous that this actor,
for a fable...
166
00:14:38,147 --> 00:14:41,139
for a feigned passion...
167
00:14:41,349 --> 00:14:44,341
can force his soul to feel
what he will in such measure...
168
00:14:44,553 --> 00:14:49,717
that his face grows pale,
tears spring to his eyes...
169
00:14:49,924 --> 00:14:51,015
he becomes distraught...
170
00:14:51,224 --> 00:14:54,785
his voice quakes...
171
00:14:54,994 --> 00:14:58,394
and he takes on the guise
of whomever he would be?
172
00:14:58,597 --> 00:15:01,656
And all for nothing.
173
00:15:01,866 --> 00:15:04,164
For Hecuba!
174
00:15:04,368 --> 00:15:08,428
What can Hecuba mean to him
that he should weep for her?
175
00:15:34,925 --> 00:15:36,950
MINlSTER OF FINANCE
The 'cruzados novos'...
176
00:15:37,161 --> 00:15:42,029
deposlted in bank accounts
whether in demand deposlt...
177
00:15:42,232 --> 00:15:44,859
time deposlt, savings accounts...
178
00:15:45,234 --> 00:15:51,138
overnight, will be converted
into 'cruzeiros'at par...
179
00:15:51,539 --> 00:15:55,975
wlthin a limlt,
both in savings accounts...
180
00:15:56,176 --> 00:15:59,338
and in demand deposlt,
of 50,OOO.
181
00:15:59,779 --> 00:16:02,144
The exceeding amount...
182
00:16:02,347 --> 00:16:04,838
- It can't be!
- ... all money above this...
183
00:16:05,049 --> 00:16:09,382
...will be frozen at the bank
by the Central Bank...
184
00:16:09,586 --> 00:16:14,045
underthe person domain
as natural person or legal entlty...
185
00:16:14,257 --> 00:16:16,350
in form of'cruzados novos'.
186
00:16:16,558 --> 00:16:20,050
It will be converted
into 'cruzeiros'...
187
00:16:20,395 --> 00:16:24,330
in 18-month time...
188
00:16:24,532 --> 00:16:29,059
in 18-month time at par.
During such a time...
189
00:16:39,877 --> 00:16:41,935
"Aitá".
190
00:16:46,215 --> 00:16:48,342
"Aitá".
191
00:16:50,385 --> 00:16:52,444
Father...
192
00:16:56,390 --> 00:16:58,517
Father...
193
00:17:01,027 --> 00:17:03,325
"Aitá".
194
00:17:12,536 --> 00:17:15,732
Patti... Patti...
195
00:17:25,012 --> 00:17:26,707
There you go, Mr. Olivio.
196
00:17:26,914 --> 00:17:29,313
That's from table 19, my last one.
Can I go now?
197
00:17:29,516 --> 00:17:31,848
- Not right now.
- What you mean? My shift's over.
198
00:17:32,052 --> 00:17:33,211
That's the second time this week.
199
00:17:33,419 --> 00:17:36,388
- Can you see the place's packed?
- But you promised, Mr. Olivio.
200
00:17:36,589 --> 00:17:38,647
Brazilians are all the same.
201
00:17:38,857 --> 00:17:42,257
Initially, they come cheap,
but after a while...
202
00:17:42,459 --> 00:17:45,189
They're not cut out for work.
203
00:17:46,163 --> 00:17:48,630
What did I tell you!
Just look at that!
204
00:17:49,332 --> 00:17:51,459
That's it!
Get the hell out of here!
205
00:18:05,111 --> 00:18:08,739
I don't believe you're doing
this again, Miguel.
206
00:18:09,281 --> 00:18:12,716
You swore you'd give
this shit up.
207
00:18:12,917 --> 00:18:15,350
Alex, I know a way to get out of here.
I know how.
208
00:18:15,552 --> 00:18:17,918
- Where'd you get the money for it?
- It's quite simple.
209
00:18:18,121 --> 00:18:21,317
- I take Igor's stuff and I sell it.
- The money, where did you get it?
210
00:18:21,523 --> 00:18:23,582
- We keep the lot.
- Where did you get the money?
211
00:18:23,792 --> 00:18:26,453
Fuck Igor and that shit
he's paying me.
212
00:18:26,661 --> 00:18:29,255
Fuck! You took my money!
213
00:18:29,464 --> 00:18:31,454
- We're going together, Alex.
- You spent all your money...
214
00:18:31,665 --> 00:18:35,498
...then you took mine to get high!
- Listen!
215
00:18:35,701 --> 00:18:37,794
- Miguel...
- Listen. This is it.
216
00:18:38,004 --> 00:18:40,733
That's where I got the idea
for your song from. Listen.
217
00:18:47,678 --> 00:18:50,441
Ain't it wonderful? Huh?
218
00:18:53,649 --> 00:18:56,812
I'm leaving, Miguel. It's over.
219
00:18:59,620 --> 00:19:03,077
I'm going, Miguel. I'm out of here.
220
00:19:03,657 --> 00:19:07,149
It's over. I'm leaving, Miguel.
221
00:19:07,360 --> 00:19:11,386
Where are you going?
222
00:19:12,397 --> 00:19:14,228
Where are you going?
223
00:19:14,432 --> 00:19:17,696
You'll never stop loving me,
my love.
224
00:19:17,901 --> 00:19:20,768
Ever!
225
00:19:54,564 --> 00:19:56,724
Mom?
226
00:19:58,300 --> 00:20:00,529
Mom?
227
00:20:02,236 --> 00:20:03,760
Mom?
228
00:20:03,972 --> 00:20:06,838
Mom? Mom!
229
00:20:07,040 --> 00:20:09,338
Mom! Mom!
230
00:20:48,272 --> 00:20:51,571
I don't know any funeral home.
Any one is fine.
231
00:20:52,943 --> 00:20:56,003
Any one, for God's sake!
232
00:20:57,546 --> 00:21:00,242
How much?
233
00:21:00,449 --> 00:21:02,780
That much?
234
00:21:02,984 --> 00:21:06,976
It can't be.
Who can afford that nowadays?
235
00:21:07,187 --> 00:21:10,782
You're all crazy.
236
00:21:10,991 --> 00:21:13,356
The whole country has gone mad!
237
00:21:15,161 --> 00:21:17,856
Mom...
238
00:21:18,063 --> 00:21:23,022
What do I do now? What do I do now?
239
00:21:31,707 --> 00:21:34,301
And now on Jovem Pan.
240
00:21:34,510 --> 00:21:37,034
Radio Jovem Pan Sat.
241
00:21:37,412 --> 00:21:41,643
Bewilderment,
shock and incredullty.
242
00:21:41,848 --> 00:21:44,509
Those are the reactions
to the financial legislation...
243
00:21:44,717 --> 00:21:49,211
announced by president
Fernando Collor and his advisors.
244
00:21:49,421 --> 00:21:52,015
We are reverting to 'cruzeiros'.
245
00:21:52,223 --> 00:21:57,524
This time,only the name's changed.
Theirvalue remains the same.
246
00:21:57,728 --> 00:22:01,390
The controversy centers on money
deposlted in banks.
247
00:22:01,597 --> 00:22:04,861
From Monday,
when the banks re-open...
248
00:22:05,067 --> 00:22:10,561
account holders can wlthdraw
up to 50,OOO'cruzeiros'.
249
00:22:10,771 --> 00:22:15,605
Savings accounts
have also been frozen.
250
00:22:15,809 --> 00:22:17,935
Only 50,OOO'cruzeiros'
can be wlthdrawn.
251
00:22:18,143 --> 00:22:21,704
These measures also affect
long-term investments...
252
00:22:21,914 --> 00:22:24,905
open,exchange drafts,
and bonds.
253
00:22:25,116 --> 00:22:29,916
Those wishing to cash their 50,OOO
must provide proof of identlty.
254
00:22:30,120 --> 00:22:33,555
Checks made out of cash
will no longer be honored.
255
00:22:33,756 --> 00:22:36,247
It must be point out that,
since 1978...
256
00:22:36,459 --> 00:22:37,447
when savings accounts
were created...
257
00:22:37,659 --> 00:22:42,425
the availabillty of funds deposlted
has always been guaranteed.
258
00:22:42,629 --> 00:22:45,462
The government maintains
that there will not be losses.
259
00:22:45,666 --> 00:22:48,361
Any money currently frozen...
260
00:22:48,568 --> 00:22:52,560
will be fully reimbursed
in twelve installments.
261
00:24:06,696 --> 00:24:12,064
I feel the power... drunk... drunk...
262
00:24:14,602 --> 00:24:19,163
I feel the courage,
the impulse to go forth into the world...
263
00:24:19,373 --> 00:24:21,897
to bear all of Earth's
pain and pleasure...
264
00:24:22,108 --> 00:24:25,509
to struggle against storms,
to defy the wrath of lightning.
265
00:24:27,045 --> 00:24:30,503
I... nothing.
266
00:24:31,315 --> 00:24:33,840
Now... the whole of life...
267
00:24:34,051 --> 00:24:37,281
The vault... the vault...
268
00:24:37,487 --> 00:24:39,421
the clouds above me...
269
00:24:39,956 --> 00:24:41,252
the pain...
270
00:24:41,490 --> 00:24:43,583
red light.
271
00:24:44,293 --> 00:24:47,090
Red beams of light
whirl round my head.
272
00:24:47,295 --> 00:24:50,263
From the vault springs
the horror which grips me.
273
00:24:50,730 --> 00:24:52,823
Life...
274
00:24:54,634 --> 00:24:55,964
Life...
275
00:24:56,168 --> 00:24:58,636
Life...
276
00:24:59,138 --> 00:25:02,129
Though it cost me my life...
277
00:25:03,341 --> 00:25:06,605
Though it cost me my life...
278
00:25:22,990 --> 00:25:24,752
Pedro!
279
00:25:27,026 --> 00:25:30,358
Alex! How are you?
I was just thinking about you two.
280
00:25:30,562 --> 00:25:34,964
I was thinking. What do you think
we could make with this case?
281
00:25:35,166 --> 00:25:39,329
A small stage!
Miguel could come and jam with me...
282
00:25:39,536 --> 00:25:41,003
What's wrong?
283
00:25:43,205 --> 00:25:45,070
Come here.
284
00:25:47,175 --> 00:25:48,802
Sit down.
285
00:25:51,246 --> 00:25:54,373
- What's the matter?
- I'm looking for somewhere to stay.
286
00:25:54,581 --> 00:25:56,515
I thought you could help me.
287
00:25:56,716 --> 00:25:58,843
- What about Miguel?
- He's full of shit.
288
00:25:59,051 --> 00:26:01,712
Alex, Alex...
289
00:26:01,920 --> 00:26:03,820
I've a storage room,
but it's a bit Spartan.
290
00:26:04,022 --> 00:26:08,481
- Fine.
- Stay here with me for a few days.
291
00:26:08,692 --> 00:26:11,785
- But it's not really suitable...
- No, it'll be fine. Please, Pedro.
292
00:26:11,995 --> 00:26:14,122
- Please.
- Okay, whatever you say.
293
00:26:14,330 --> 00:26:16,320
Being on your own might help.
294
00:26:16,531 --> 00:26:19,659
Look, I'm always here,
if you need me.
295
00:26:23,838 --> 00:26:26,101
Let's do this way:
296
00:26:26,306 --> 00:26:29,503
nothing lasts forever,
not even pain.
297
00:26:29,709 --> 00:26:32,074
It would be great if it were,
but it isn't.
298
00:26:32,278 --> 00:26:35,735
Here are the keys.
You'll need some money.
299
00:26:35,947 --> 00:26:38,575
- No.
- Oh, yes, you will.
300
00:26:40,417 --> 00:26:42,749
Next...
301
00:26:42,953 --> 00:26:45,944
Francisco Eizaguirre.
302
00:26:56,664 --> 00:26:59,632
You're Francisco, right?
303
00:27:03,002 --> 00:27:06,459
Okay, show us
what you've rehearsed...
304
00:27:06,672 --> 00:27:10,801
then we elaborate the points
I reckon it's necessary.
305
00:27:11,008 --> 00:27:12,998
Go on.
306
00:27:16,246 --> 00:27:19,578
Please.
307
00:27:23,217 --> 00:27:26,744
You may begin.
Please... How long have we got?
308
00:27:26,953 --> 00:27:29,080
You're Francisco,right?
Show us first what you've...
309
00:27:29,289 --> 00:27:31,848
Francisco Eizaguirre.
310
00:27:47,637 --> 00:27:48,763
...which have
prevailed in Brazil...
311
00:28:27,335 --> 00:28:29,734
VIAJANTES HOTEL
TUESDAY
312
00:28:45,750 --> 00:28:47,808
Hi, Miguel.
It's number five.
313
00:28:48,017 --> 00:28:50,577
Five, number five. Thanks.
314
00:28:58,092 --> 00:29:00,652
Hello. I'm Miguel.
315
00:29:14,105 --> 00:29:15,936
Great, thanks a million.
316
00:29:43,662 --> 00:29:48,257
And today's numberone song,
March 19th, 1990...
317
00:29:48,466 --> 00:29:51,332
once again is 'Pense em Mim',
by Leandro & Leonardo.
318
00:29:51,535 --> 00:29:54,662
With the compliments
of the gentleman over there.
319
00:30:05,345 --> 00:30:07,108
Not bad, huh?
320
00:30:07,314 --> 00:30:11,579
A rarity amidst all these
watered-down Paraguayan wares.
321
00:30:13,019 --> 00:30:15,578
You know it already,
don't you, young fellow?
322
00:30:15,787 --> 00:30:21,349
Whisky is a man's best friend.
It's the bottled version of a dog.
323
00:30:22,159 --> 00:30:24,683
It's not mine.
It's from Vinicius de Moraes.
324
00:30:24,894 --> 00:30:26,452
But it's a good one.
325
00:30:26,663 --> 00:30:29,995
My name is Igor.
Igor Bentes Pena.
326
00:30:30,199 --> 00:30:31,564
Francisco Eizaguirre.
327
00:30:31,767 --> 00:30:35,793
- Pardon?
- Francisco Eizaguirre.
328
00:30:36,604 --> 00:30:39,868
Paco.
Paco Eizaguirre.
329
00:30:40,207 --> 00:30:41,935
Eizaguirre is...
330
00:30:42,141 --> 00:30:44,701
Eizaguirre is...
331
00:30:44,910 --> 00:30:47,343
- It's a Basque name!
- Basque.
332
00:30:51,615 --> 00:30:55,244
The tree of Guernica.
How marvelous!
333
00:30:55,452 --> 00:30:59,217
What a fascinating language,
lost in time.
334
00:30:59,689 --> 00:31:03,055
It's a language with
no fixed origins...
335
00:31:03,258 --> 00:31:06,693
it's a language with
no literature...
336
00:31:06,894 --> 00:31:08,759
persecuted by Franco.
337
00:31:08,963 --> 00:31:12,557
Actually you only speak
the language out of spite, right?
338
00:31:12,765 --> 00:31:15,392
Come on, be honest!
339
00:31:16,869 --> 00:31:22,363
What about this?
Sure. That's San Sebastian.
340
00:31:22,573 --> 00:31:24,165
- My mother came from there.
- Really?
341
00:31:24,375 --> 00:31:27,036
Congratulations. So you'll know
it well. There's nowhere like it, huh?
342
00:31:27,244 --> 00:31:28,734
I can't tell you,
because I've never been there.
343
00:31:28,945 --> 00:31:33,074
That's a shame, boy.
It's so beautiful.
344
00:31:33,282 --> 00:31:36,808
It's the only place in the world
where the houses...
345
00:31:37,018 --> 00:31:41,681
merge into the rocks.
Look at this.
346
00:31:41,889 --> 00:31:44,448
You must go visit it.
347
00:31:44,657 --> 00:31:48,922
- I'll never get to see this place.
- Why not? It's easy.
348
00:31:49,127 --> 00:31:52,654
You go to Madrid,
rent a car or take the bus.
349
00:31:52,864 --> 00:31:57,357
Madrid, man?
This is all I've got.
350
00:31:57,568 --> 00:31:59,626
You're paying for the whisky,
right?
351
00:32:00,036 --> 00:32:03,698
Of course.
As many as you like.
352
00:32:06,008 --> 00:32:10,603
- What do you want from me?
- Me?
353
00:32:13,346 --> 00:32:19,477
Me? Nothing! Absolutely nothing!
Come on, enjoy your drink. Go on.
354
00:32:22,520 --> 00:32:25,148
You see this chair, Paco?
355
00:32:26,324 --> 00:32:28,985
It isn't a chair.
356
00:32:29,192 --> 00:32:31,557
It isn't a plate.
357
00:32:31,761 --> 00:32:33,524
And this is not a table.
358
00:32:33,729 --> 00:32:37,357
These are but relics.
That's it.
359
00:32:37,566 --> 00:32:40,433
Relics of the mother
of an adventure!
360
00:32:40,635 --> 00:32:43,330
The greatest adventure ever.
361
00:32:43,537 --> 00:32:47,472
That one of the conquerors,
the Aguirres!
362
00:32:47,674 --> 00:32:51,336
"Ex-Aguirre"!
363
00:32:51,543 --> 00:32:53,670
The adventure of sea voyages...
364
00:32:53,879 --> 00:32:56,438
discovery, colonization...
365
00:32:56,647 --> 00:33:00,173
of immigration.
All the evidence is gathered here.
366
00:33:00,383 --> 00:33:02,647
All of them!
367
00:33:02,852 --> 00:33:07,220
Of course, not the big stuff,
'cause gold has gone a long time ago...
368
00:33:07,423 --> 00:33:10,152
and hardly any diamonds are left.
369
00:33:10,992 --> 00:33:16,395
These are the minor relics.
Run of the mill stuff...
370
00:33:16,597 --> 00:33:18,928
sweat from the ordinary man's brow.
371
00:33:19,699 --> 00:33:22,725
Do you see what I mean, Paco?
372
00:33:24,469 --> 00:33:28,235
And do you think anybody
wants to be reminded of that?
373
00:33:28,439 --> 00:33:31,374
Don't they? Why not?
374
00:33:31,809 --> 00:33:35,335
Because memories disappeared
with visionaries and with the gold...
375
00:33:35,545 --> 00:33:38,377
with the Baroque statues,
with Aleijadinho.
376
00:33:38,580 --> 00:33:42,141
We live in the grip of mediocrity,
my friend.
377
00:33:42,351 --> 00:33:44,716
Amidst the traffic jams
and shopping malls...
378
00:33:44,919 --> 00:33:49,582
the fake modernity
of ignorant yuppies...
379
00:33:49,789 --> 00:33:54,452
Sydney Sheldon readers!
It's the end of the world, Paco!
380
00:33:54,660 --> 00:33:57,560
It's the end of the world!
381
00:34:09,672 --> 00:34:12,970
San Sebastian, right?
382
00:34:13,875 --> 00:34:18,277
My next sale to Spain,
I'll make you deliver it.
383
00:34:18,479 --> 00:34:21,276
Here's my card.
384
00:34:21,481 --> 00:34:23,847
Call me.
385
00:34:41,864 --> 00:34:45,458
- How's it going, André?
- You got the money?
386
00:34:45,667 --> 00:34:47,931
You get no more
till you pay me back.
387
00:34:48,136 --> 00:34:50,831
Listen. You're the one
who'll owe me money.
388
00:34:51,038 --> 00:34:53,938
- I've got some stuff to sell.
- Sell?
389
00:34:54,140 --> 00:34:56,973
So what is it?
A souvenir of Bahia?
390
00:34:57,176 --> 00:34:58,938
Quit kidding me, André.
391
00:34:59,144 --> 00:35:03,205
- What kind of product? Isn't...?
- No, no.
392
00:35:03,414 --> 00:35:06,941
- Stones.
- Stones?
393
00:35:07,151 --> 00:35:10,642
That's no good.
I don't know if I can handle them.
394
00:35:10,853 --> 00:35:13,286
- Come on, André.
- Give me some time.
395
00:35:13,488 --> 00:35:17,787
Listen up.
These gems are worth a fortune.
396
00:35:17,992 --> 00:35:20,483
- I just need US$ 20,OOO.
- US$ 20,OOO?
397
00:35:20,695 --> 00:35:23,094
You think I'm the
Bank of Portugal?
398
00:35:23,296 --> 00:35:26,288
- Go fuck yourself.
- Fuck you, too.
399
00:35:26,499 --> 00:35:28,796
As I said, you wait.
I'll get in touch with you.
400
00:35:29,001 --> 00:35:32,766
- All right.
- Now get lost. I got work to do.
401
00:35:35,239 --> 00:35:37,229
US$ 20,OOO.
402
00:35:37,441 --> 00:35:40,433
MARCH 25th, 1990
403
00:36:28,715 --> 00:36:33,151
French silverware.
Early 18th century.
404
00:36:33,885 --> 00:36:37,184
- Vermeil.
- Hot or cold?
405
00:36:37,388 --> 00:36:40,254
Cold. From a catalog.
406
00:36:40,457 --> 00:36:43,619
- What about this?
- That's a surprise.
407
00:36:43,826 --> 00:36:47,728
- We'll leave it for last.
- Just a minute.
408
00:36:47,930 --> 00:36:51,490
Hello? Eizaguirre!
409
00:37:00,673 --> 00:37:03,937
It's a reasonable stuff.
We can do business.
410
00:37:05,544 --> 00:37:06,670
- US$ 5,OOO.
- That's all?
411
00:37:07,645 --> 00:37:09,670
No bill of sale.
Take it or leave it.
412
00:37:09,881 --> 00:37:13,611
Wait, you must be shitting me!
It's worth more than US$ 10O,OOO.
413
00:37:13,817 --> 00:37:17,013
I'm no beginner, bro.
We're talking at least US$ 20,OOO.
414
00:37:17,386 --> 00:37:21,049
- Take it or leave it.
- Hey, come on!
415
00:37:21,257 --> 00:37:24,054
Are we speaking the same
language or what?
416
00:37:35,268 --> 00:37:39,499
- You're the one who's selling?
- That's right.
417
00:37:43,240 --> 00:37:46,072
- Is it yours?
- Yes.
418
00:37:58,019 --> 00:38:01,010
It's Brazilian.
419
00:38:01,221 --> 00:38:04,519
- How much?
- US$ 3,OOO.
420
00:38:04,723 --> 00:38:06,281
That's too much.
421
00:38:06,492 --> 00:38:09,016
Brazilian passports
are worth nothing.
422
00:38:09,227 --> 00:38:11,559
US$ 30O, and no more.
423
00:38:13,131 --> 00:38:18,658
- It's almost new!
- But it's Brazilian.
424
00:38:26,641 --> 00:38:29,768
Pedro, I'm out of here.
425
00:38:29,977 --> 00:38:33,776
At last,
Alex and I are leaving town.
426
00:38:33,980 --> 00:38:36,175
Told you I'd make it one day,
didn't I?
427
00:38:36,482 --> 00:38:39,746
- What's going on?
- Nothing, nothing.
428
00:38:39,952 --> 00:38:42,113
I just have to go home,
fetch my trumpet, find Alex...
429
00:38:42,320 --> 00:38:44,584
and tonight, I'll be miles away.
430
00:38:45,523 --> 00:38:49,288
- And does she know it?
- No, not yet.
431
00:38:50,660 --> 00:38:53,958
You know where she is,
don't you?
432
00:38:54,163 --> 00:38:59,031
You know. I can see it in your eyes!
Come on, say it.
433
00:38:59,234 --> 00:39:01,895
Come on.
434
00:39:07,240 --> 00:39:09,435
I shouldn't be doing this.
435
00:39:11,343 --> 00:39:14,278
But I'm soft-hearted.
436
00:39:19,016 --> 00:39:21,483
You're a great guy.
437
00:39:21,684 --> 00:39:24,209
I'll miss you, you know that?
438
00:39:25,520 --> 00:39:29,456
I love you both too. Go on.
Be strong. Get out of here.
439
00:39:30,625 --> 00:39:34,061
Hey, we'll send you
a postcard from Europe, right?
440
00:39:34,262 --> 00:39:35,990
You'll have to get in Europe first.
441
00:39:48,339 --> 00:39:50,863
Everything's okay
with the passport?
442
00:39:51,074 --> 00:39:53,008
Okay.
443
00:39:54,777 --> 00:39:58,110
You're looking awful, my boy.
444
00:39:58,313 --> 00:40:00,679
Let me see.
445
00:40:00,882 --> 00:40:05,682
We'll sort that out. Otherwise,
you won't pass the Customs.
446
00:40:06,553 --> 00:40:11,717
- My jacket.
- You look much smarter in that.
447
00:40:11,925 --> 00:40:15,519
Look, you're off to Lisbon, okay?
Not Madrid.
448
00:40:15,727 --> 00:40:16,751
Lisbon?
449
00:40:16,962 --> 00:40:21,193
The money you'll make will get you
to San Sebastian in no time.
450
00:40:21,399 --> 00:40:25,334
This is the hotel in Lisbon.
Don't get mixed up.
451
00:40:25,535 --> 00:40:29,630
Within 24 hours of your arrival,
Miguel, one of my contacts...
452
00:40:29,838 --> 00:40:33,796
will come for the bag.
Here's US$ 10O...
453
00:40:35,677 --> 00:40:38,668
for the cab.
He'll give you the rest there.
454
00:40:38,879 --> 00:40:41,779
Then it's off to Spain, right?
455
00:40:50,288 --> 00:40:52,448
Alex?
456
00:40:53,324 --> 00:40:55,087
Alex...
457
00:40:55,291 --> 00:40:59,057
Hello, Miguel.
Where's the package?
458
00:41:03,598 --> 00:41:05,861
ARRIVAL
459
00:41:24,982 --> 00:41:29,145
Come on, let's go.
It's upstairs. Upstairs.
460
00:41:35,290 --> 00:41:37,087
Our hotel's on the 2nd floor.
461
00:41:37,292 --> 00:41:40,590
There are blacks boarding on the 3rd.
They've nothing to do with us.
462
00:41:40,794 --> 00:41:41,590
Come on, come on.
463
00:41:47,166 --> 00:41:49,463
The door is locked at 11 p. m.
464
00:41:50,168 --> 00:41:52,795
But I can give you the keys.
465
00:41:53,004 --> 00:41:56,132
No, I'm not going out.
I'm waiting for a friend.
466
00:41:57,273 --> 00:41:59,264
Suit yourself.
467
00:43:26,511 --> 00:43:29,274
Come in.
468
00:43:37,886 --> 00:43:40,912
Thank you.
469
00:44:56,482 --> 00:44:59,279
No reply from this São Paulo number.
Try anothertime.
470
00:44:59,484 --> 00:45:01,816
Thank you.
471
00:45:02,020 --> 00:45:04,886
Shit, Igor,
where have you gone, man?
472
00:45:16,131 --> 00:45:19,759
Sorry, by any chance do you have
a safe place to keep my bag?
473
00:45:19,967 --> 00:45:21,957
Sure, no problem.
474
00:45:22,169 --> 00:45:24,967
Don't worry about it.
Your friend didn't show up, then?
475
00:45:25,172 --> 00:45:27,366
No, he didn't.
476
00:45:37,881 --> 00:45:41,008
Are you looking for Miguel,
the Brazilian dude?
477
00:45:41,217 --> 00:45:45,017
I know where he crashes.
I'll take you there, if you want.
478
00:45:45,221 --> 00:45:48,519
No, thanks. He's supposed
to meet me at the hotel.
479
00:45:48,723 --> 00:45:53,250
Hey, dude, are you afraid of me?
This ain't São Paulo or Rio!
480
00:45:53,994 --> 00:45:56,928
I'm not gonna mess with you.
It's real close.
481
00:45:57,330 --> 00:45:59,627
Come on, Brazilian.
It's right here.
482
00:45:59,831 --> 00:46:00,991
See?
483
00:46:02,868 --> 00:46:05,461
It's that building on the corner.
484
00:46:05,670 --> 00:46:08,070
I'll stay here.
I don't much care for pigs.
485
00:46:08,272 --> 00:46:10,501
Police?
486
00:46:10,707 --> 00:46:12,732
Thank you.
487
00:46:47,036 --> 00:46:50,232
Get out! Get out! Get out!
488
00:46:59,079 --> 00:47:02,775
What can you do
with these Brazilians?
489
00:47:16,425 --> 00:47:20,793
No reply. Nobody answers
at this Brazilian number.
490
00:47:24,132 --> 00:47:26,463
That stiff looked like Miguel.
Was it really him?
491
00:47:26,667 --> 00:47:29,534
- I guess so.
- That's wild.
492
00:47:30,536 --> 00:47:34,700
- It only happens to Brazilians.
- What? People are dying all over.
493
00:47:34,906 --> 00:47:39,400
- Blade or a bullet?
- I don't know, man.
494
00:47:39,610 --> 00:47:41,475
The dude was cool.
495
00:47:41,679 --> 00:47:45,205
He often came to the hotel
to collect packages from Brazil.
496
00:47:46,383 --> 00:47:47,543
Very fishy, I reckon.
497
00:47:47,751 --> 00:47:49,479
Or they wouldn't have wasted him.
498
00:47:49,685 --> 00:47:54,917
But you brought a package to Miguel?
Poor bastard.
499
00:47:55,123 --> 00:47:58,183
Brazilians don't worry about
death or violence.
500
00:47:58,393 --> 00:48:00,860
- This sort of thing.
- Give me a break, man!
501
00:48:01,061 --> 00:48:07,090
Listen, I'm from Angola. Back home,
they shot half the population.
502
00:48:07,300 --> 00:48:10,496
- What's your name, I'm sorry?
- Loli.
503
00:48:10,802 --> 00:48:13,361
- My name's Loli.
- Loli?
504
00:48:14,238 --> 00:48:16,866
See you around.
505
00:48:19,108 --> 00:48:20,473
Poor bastard.
506
00:48:39,658 --> 00:48:41,591
It's cheaper by bus.
507
00:48:41,793 --> 00:48:44,728
To Madrid,
it comes to 12,50O escudos.
508
00:48:44,929 --> 00:48:48,557
I can book you a seat
from Madrid to San Sebastian.
509
00:48:48,765 --> 00:48:51,426
It should cost around
8,OOO escudos.
510
00:48:51,634 --> 00:48:54,933
- Shall I book it?
- No, thank you.
511
00:48:56,137 --> 00:48:58,332
It works like this.
512
00:48:59,474 --> 00:49:02,965
- Careful, it's not a toy.
- Okay.
513
00:49:03,177 --> 00:49:05,974
I'll put it here, all right?
514
00:49:15,353 --> 00:49:20,619
- Where are you going? Stay here.
- How can anyone get used to this?
515
00:49:20,824 --> 00:49:25,283
How will I manage? I'll never touch him
or speak to him again.
516
00:49:25,494 --> 00:49:28,292
How do you deal with that?
517
00:49:28,497 --> 00:49:31,397
Strangely enough,
we survive even to this.
518
00:49:31,599 --> 00:49:34,692
- I'll kill them.
- No, you won't anybody!
519
00:49:34,901 --> 00:49:38,064
How could I have let him do it?
I was there.
520
00:49:38,271 --> 00:49:40,602
He did what he had to do.
How could you know?
521
00:49:40,806 --> 00:49:44,263
I knew. He told me he was going
to sell the package.
522
00:49:44,476 --> 00:49:48,138
And I, like a fool, went and left him
alone completely confused.
523
00:49:48,345 --> 00:49:52,213
Stop it! Stop!
You did nothing wrong.
524
00:49:52,416 --> 00:49:55,441
How could he have been
so stupid?
525
00:49:56,986 --> 00:49:59,681
Stay here with me, Alex.
526
00:50:03,157 --> 00:50:07,456
You're my guardian angel,
you know that?
527
00:50:09,796 --> 00:50:11,695
Bye.
528
00:50:12,564 --> 00:50:16,022
- Where are you going to go?
- I don't know, Pedro.
529
00:50:26,342 --> 00:50:27,741
Can I help you?
530
00:50:27,943 --> 00:50:30,241
I'd like some information.
Do you buy musical instruments?
531
00:50:30,446 --> 00:50:33,141
No, I just sell books and
sheet music. I'm sorry.
532
00:50:33,348 --> 00:50:34,975
Didn't you order a violin?
533
00:50:35,183 --> 00:50:38,811
Me? No, you must be mistaken.
I sell books and sheet music. Sorry.
534
00:50:39,019 --> 00:50:42,647
Do you know Miguel de Moraes?
535
00:50:43,556 --> 00:50:46,683
Miguel de Moraes?
No, never heard of him.
536
00:50:46,892 --> 00:50:51,624
- A tall guy, with long hair.
- It doesn't ring a bell.
537
00:50:51,829 --> 00:50:55,457
Are you sure? He's Brazilian.
538
00:50:55,899 --> 00:50:59,800
Is this your first time in Portugal?
Let me give you some advice.
539
00:51:00,002 --> 00:51:02,869
This isn't the right place
to find anyone.
540
00:51:03,071 --> 00:51:07,598
It's the ideal place
to lose someone or to get lost.
541
00:51:09,509 --> 00:51:11,943
Enjoy your stay.
542
00:51:33,528 --> 00:51:36,122
Hello? It's room 4 again.
543
00:51:36,331 --> 00:51:39,197
- Nothing.
- Nothing? Thanks.
544
00:51:39,400 --> 00:51:42,960
Nothing, nothing, nothing!
Fucking hell!
545
00:53:39,628 --> 00:53:41,720
Who is it?
546
00:53:42,130 --> 00:53:43,859
I'd like to talk to you.
547
00:53:44,065 --> 00:53:45,498
- Who are you?
- Sorry for the intrusion...
548
00:53:45,699 --> 00:53:47,564
I had nothing to do with this!
I swear it.
549
00:53:47,768 --> 00:53:49,565
- Keep away! Stay way!
- Take it easy!
550
00:53:49,770 --> 00:53:51,760
- Stop!
- Take it easy!
551
00:53:51,971 --> 00:53:53,029
- Stop!
- Don't shoot!
552
00:53:53,239 --> 00:53:54,763
- Stay where you are!
- I'm not who you think I am.
553
00:53:54,974 --> 00:53:56,998
I don't even know you.
554
00:53:57,208 --> 00:53:58,505
Jesus!
555
00:53:59,444 --> 00:54:02,844
- What are you doing here?
- I saw you come in.
556
00:54:03,047 --> 00:54:05,480
- Have you been following me?
- I'm looking for a guy named Alex.
557
00:54:08,017 --> 00:54:10,746
- Alex?
- Alex.
558
00:54:11,320 --> 00:54:12,912
- What do you want him for?
- To meet him.
559
00:54:13,121 --> 00:54:15,680
- What do you want him for?
- Do you know him?
560
00:54:15,890 --> 00:54:16,879
Answer me!
561
00:54:17,091 --> 00:54:20,719
- They gave me this address.
- Who did?
562
00:54:21,127 --> 00:54:23,652
Miguel.
563
00:54:24,697 --> 00:54:28,360
- You killed Miguel, son of a bitch!
- He was dead when I got there!
564
00:54:28,733 --> 00:54:30,928
- I found this on the stairs!
- I don't know who Alex is!
565
00:54:31,135 --> 00:54:33,466
- I have a package for him.
- I don't know who Alex is!
566
00:54:33,670 --> 00:54:36,230
Go! I'm going to shoot.
Go! I'm going to shoot.
567
00:54:36,440 --> 00:54:38,464
Get out of here!
568
00:54:58,824 --> 00:55:01,588
I am Alex.
569
00:55:13,168 --> 00:55:15,830
I'll be right back, okay?
570
00:55:34,819 --> 00:55:36,445
- Yes?
- Hello, Pedro?
571
00:55:36,654 --> 00:55:38,713
Alex.
572
00:55:39,089 --> 00:55:41,420
- We're here.
- Sure the bag's at the hotel?
573
00:55:41,624 --> 00:55:44,149
Yes. Please,Pedro.
574
00:55:44,360 --> 00:55:46,850
All right. I'll go.
575
00:55:56,136 --> 00:55:58,730
- Was it always here?
- Mostly, yes.
576
00:55:58,937 --> 00:56:00,700
How long did Miguel wait?
577
00:56:00,906 --> 00:56:03,738
A few hours.
It depended on the buyer.
578
00:56:04,509 --> 00:56:06,636
Shouldn't we have brought the violin?
579
00:56:06,844 --> 00:56:10,574
This is the first contact.
Cool it, will you?
580
00:56:25,626 --> 00:56:29,026
Do you know where we are?
581
00:56:29,829 --> 00:56:33,059
At the very tip of Europe.
582
00:56:33,265 --> 00:56:35,028
This...
583
00:56:37,835 --> 00:56:40,497
is the end.
584
00:56:41,338 --> 00:56:45,671
It took courage to cross
this ocean 50O years ago.
585
00:56:46,042 --> 00:56:50,876
They thought paradise was
somewhere over there.
586
00:56:51,913 --> 00:56:54,643
The poor Portuguese.
587
00:56:54,849 --> 00:56:58,079
They ended up discovering Brazil.
588
00:56:59,486 --> 00:57:02,249
Why are you laughing?
589
00:57:47,090 --> 00:57:49,717
Can you hear a car?
590
00:57:50,392 --> 00:57:53,383
- Is it them?
- I don't know.
591
00:57:57,998 --> 00:58:00,796
Are those the guys?
592
00:58:01,001 --> 00:58:03,594
I've never seen them.
593
00:58:03,803 --> 00:58:08,171
Where the fuck are they?
I'm freezing.
594
00:58:08,373 --> 00:58:10,864
Let's get out of here.
595
00:58:11,076 --> 00:58:13,669
The next bus leaves
tomorrow morning.
596
00:58:13,878 --> 00:58:16,005
This is a joke?
597
00:58:16,313 --> 00:58:17,779
No.
598
00:58:20,950 --> 00:58:23,975
We can sleep over there.
599
00:59:32,640 --> 00:59:35,472
Are you cold?
600
00:59:37,577 --> 00:59:40,205
Come closer.
601
01:00:50,034 --> 01:00:52,025
Alex?
602
01:00:53,537 --> 01:00:55,800
Alex?
603
01:00:57,340 --> 01:00:58,806
Alex!
604
01:00:59,441 --> 01:01:01,341
Alex!
605
01:01:01,877 --> 01:01:04,140
Alex!
606
01:01:04,479 --> 01:01:08,574
Alex! Alex!
607
01:01:16,155 --> 01:01:19,590
- Where are you going?
- Back to Lisbon. Nobody showed up.
608
01:01:19,791 --> 01:01:22,350
- You were gonna leave me!
- You're hurting me!
609
01:01:22,559 --> 01:01:26,495
Nobody showed up. There's nothing
else I can do. It's over.
610
01:01:26,697 --> 01:01:30,188
And forget about last night.
It was a mistake, okay?
611
01:01:30,400 --> 01:01:32,663
Who are you?
Who do you think you are?
612
01:01:32,868 --> 01:01:35,029
I'm nobody.
And you are even less than that.
613
01:01:35,237 --> 01:01:38,034
The other nobody was killed
three days ago.
614
01:01:38,239 --> 01:01:40,469
Don't you see
what you got yourself into?
615
01:01:40,675 --> 01:01:43,768
Listen, just go! Disappear!
Go back to Brazil!
616
01:01:43,977 --> 01:01:48,845
Go back? I'm not coming back.
I don't want and I can't go back.
617
01:01:49,048 --> 01:01:51,709
I'm owed money,
and you know how I can get it.
618
01:01:51,916 --> 01:01:53,508
- Me?
- Don't just go like that!
619
01:01:53,718 --> 01:01:56,550
Look, I'm not your mother!
620
01:02:13,267 --> 01:02:14,494
I get off here.
621
01:02:14,701 --> 01:02:18,262
- Thanks for your help.
- I didn't help you.
622
01:02:24,909 --> 01:02:27,070
Your friend was here.
He paid your bill.
623
01:02:27,278 --> 01:02:28,302
My friend?
624
01:02:28,512 --> 01:02:30,809
- Where's the bag?
- He took it.
625
01:02:31,014 --> 01:02:33,982
He said he'd come for
the package replacing Miguel.
626
01:02:34,183 --> 01:02:37,619
Now I'm worried.
Shouldn't I have let him take the bag?
627
01:02:37,820 --> 01:02:40,083
I don't know.
Did he leave me anything?
628
01:02:40,288 --> 01:02:43,347
No, but there's
a phone message for you.
629
01:02:43,557 --> 01:02:46,424
That must be from him.
630
01:02:49,795 --> 01:02:53,321
'Change of plans.
Meet Mr. Kraft tonight...
631
01:02:53,531 --> 01:02:57,796
at 9 p. m.,
at the Machado, 17,Atalaia. '
632
01:03:17,851 --> 01:03:21,047
Good morning.
May I speak to Loli?
633
01:03:24,223 --> 01:03:26,884
Loli? Door.
634
01:03:30,861 --> 01:03:33,523
Hey, Brazilian,
what do you want?
635
01:03:33,730 --> 01:03:35,720
I need to talk to you.
636
01:03:35,931 --> 01:03:38,331
Talk to me?
637
01:03:40,902 --> 01:03:43,029
Come on in.
638
01:03:43,238 --> 01:03:47,196
Shut the door.
Why did you bring honkie in here?
639
01:03:51,411 --> 01:03:54,777
Loli, I've told you before.
You play with whites, you get trouble.
640
01:03:54,980 --> 01:03:56,038
I've told you before.
641
01:03:56,248 --> 01:03:57,237
- Chill out.
- Chill out what?
642
01:03:57,449 --> 01:04:00,281
She started it all. She ate me.
643
01:04:00,484 --> 01:04:02,782
- What do you mean?
- She "ate" me.
644
01:04:02,987 --> 01:04:04,783
- She ate you?
- She...
645
01:04:04,988 --> 01:04:08,549
Ah, I see, Brazilian,
so she ate you!
646
01:04:08,757 --> 01:04:13,217
Well, I'll go out tonight
and dine on some chick!
647
01:04:14,429 --> 01:04:16,659
You're really something!
648
01:04:16,864 --> 01:04:20,094
And they call us cannibals!
649
01:04:20,300 --> 01:04:22,700
- Ate you...
- She ate me...
650
01:04:22,902 --> 01:04:27,202
and, the morning after,
she acted like we'd never met.
651
01:04:27,406 --> 01:04:30,374
Since I've been here,
the weirdest things keep happening.
652
01:04:30,575 --> 01:04:33,338
What did you expect from Lisbon,
Brazilian?
653
01:04:33,544 --> 01:04:36,274
I don't know.
At least to discover something.
654
01:04:36,480 --> 01:04:39,243
After all, they set out from here
to discover the whole world.
655
01:04:39,449 --> 01:04:41,383
Portugal?
656
01:04:41,584 --> 01:04:47,248
It takes them three hours to cross
that fucking bridge!
657
01:04:49,523 --> 01:04:51,820
I gotta go. But...
658
01:04:52,025 --> 01:04:55,153
if all goes well,
I'll buy you a cognac later.
659
01:04:55,361 --> 01:04:57,328
Okay.
And something to eat.
660
01:04:57,529 --> 01:05:00,430
- No eating, just drinking.
- Got it.
661
01:05:00,632 --> 01:05:01,689
Got it.
662
01:05:08,772 --> 01:05:15,437
It was by God's will
663
01:05:19,013 --> 01:05:25,678
That I live in such anguish
664
01:05:28,955 --> 01:05:34,085
That all the suns are mine
665
01:05:34,291 --> 01:05:38,728
That nostalgias all mine
666
01:05:38,928 --> 01:05:44,729
It was by God's will
667
01:05:45,334 --> 01:05:48,496
What is a"fado"?
A burning destiny?
668
01:05:49,370 --> 01:05:51,600
Precisely.
669
01:05:52,340 --> 01:05:55,069
"Fado" means fade.
670
01:05:59,578 --> 01:06:01,273
Good evening.
671
01:06:01,480 --> 01:06:03,674
Are you Paco?
672
01:06:04,048 --> 01:06:06,482
Please sit down.
673
01:06:07,951 --> 01:06:10,818
- Do you speak English?
- No.
674
01:06:11,321 --> 01:06:13,379
French?
675
01:06:16,025 --> 01:06:20,222
You translate. Tell him about
the problems we've had.
676
01:06:21,563 --> 01:06:26,624
He knows you arrived a few days ago,
but we had some problems in Lisbon.
677
01:06:26,833 --> 01:06:30,769
These problems have been
duly eliminated.
678
01:06:31,204 --> 01:06:33,728
So, where's the order?
679
01:06:33,939 --> 01:06:37,897
- The order?
- The package you brought us.
680
01:06:38,576 --> 01:06:41,203
In a safe place.
681
01:06:44,047 --> 01:06:49,575
Tell him we'll go and get it.
And pay him now.
682
01:06:50,585 --> 01:06:53,179
We'll go and get it right away.
683
01:06:53,388 --> 01:06:58,950
Mr. Kraft brought you a little
something for the rest of your trip.
684
01:06:59,626 --> 01:07:01,593
Something wrong?
685
01:07:01,794 --> 01:07:05,126
No, none. But...
686
01:07:05,564 --> 01:07:08,294
how do I know you're the guys
I should be dealing with?
687
01:07:08,500 --> 01:07:11,332
I didn't speak to Igor.
All I got was a message.
688
01:07:11,535 --> 01:07:17,234
He's got the goods,
but he wants confirmation from Igor.
689
01:07:17,807 --> 01:07:19,706
He's a smart boy.
690
01:07:19,908 --> 01:07:21,899
Mr. Kraft says you're a smart boy.
691
01:07:22,110 --> 01:07:24,976
- Eizaguirre.
- Igor!
692
01:07:25,379 --> 01:07:27,438
Good evening, Mr. Kraft.
693
01:07:27,648 --> 01:07:30,810
He won't give us the stuff
without your authorization.
694
01:07:31,017 --> 01:07:32,917
Good old Paco.
695
01:07:33,118 --> 01:07:35,882
What a mix-up, my boy.
But now everything is fine.
696
01:07:36,088 --> 01:07:38,055
I just need to see
my home again...
697
01:07:38,256 --> 01:07:41,919
and listen to a beautiful "fado".
698
01:07:42,826 --> 01:07:46,125
- I tried to reach you in Brazil.
- I figured it out...
699
01:07:46,396 --> 01:07:49,296
but it's better this way,
in the flesh.
700
01:07:49,498 --> 01:07:53,763
And you, Paco, huh?
Are you Santiago-bound?
701
01:07:54,269 --> 01:07:55,600
San Sebastian.
702
01:07:57,738 --> 01:08:00,434
- Where are the goods?
- In a violin.
703
01:08:01,741 --> 01:08:04,767
- Where's the violin?
- In a violin...
704
01:08:05,211 --> 01:08:08,976
- Safe.
- Perfect. Let's drink to that.
705
01:08:09,181 --> 01:08:10,671
What would you like to drink?
706
01:08:10,882 --> 01:08:12,940
Carlos?
707
01:08:13,618 --> 01:08:15,915
Cognac.
708
01:08:16,720 --> 01:08:18,847
What a memory.
I never forget, see?
709
01:08:23,826 --> 01:08:25,986
Waiter, please.
710
01:08:26,327 --> 01:08:31,161
- I have to go to the restroom.
- Not now. Now's not the time.
711
01:08:31,365 --> 01:08:35,824
Come one, tell me more. Isn't it
fascinating to see Brazil from here?
712
01:08:36,035 --> 01:08:38,265
Yes, fascinating.
713
01:08:39,938 --> 01:08:44,204
What about a violin?
Didn't he know what he was carrying?
714
01:08:44,408 --> 01:08:48,708
Of course not.
He's as innocent as a newborn baby.
715
01:08:48,912 --> 01:08:53,143
The goods are stashed
in the case of a Stradivarius.
716
01:08:53,349 --> 01:08:56,681
- Stradivarius?
- Brand new, of course.
717
01:08:56,885 --> 01:09:00,251
It's a private joke for a friend.
718
01:09:12,231 --> 01:09:15,791
- "I feel my power increasing. "
- Waiter.
719
01:09:16,000 --> 01:09:20,459
- "I feel my power increasing. "
- One cognac and two whiskies.
720
01:09:20,671 --> 01:09:25,664
"I'm on fire,
as if I had drunk new wine.
721
01:09:25,875 --> 01:09:27,808
- I feel the courage... "
- What's that, Paco?
722
01:09:28,009 --> 01:09:31,877
"... world's pain and pleasure,
to struggle against storms...
723
01:09:32,413 --> 01:09:35,712
...to defy the wrath of lightning. "
- Wait, wait.
724
01:09:35,916 --> 01:09:39,476
"Clouds gather above me. The moon
mists over, the lamp fades away.
725
01:09:39,686 --> 01:09:40,675
I'll rise...
726
01:09:40,887 --> 01:09:43,514
though it cost me my life. "
727
01:10:57,347 --> 01:10:59,314
- Where's the bag?
- What bag?
728
01:10:59,515 --> 01:11:04,451
You stole the violin. Don't fuck
with me! You knew Miguel's scheme.
729
01:11:04,652 --> 01:11:07,711
- You're all screwed up.
- Angolan bastard!
730
01:11:09,890 --> 01:11:14,053
Stupid! White trash!
You gotta be kidding!
731
01:11:14,260 --> 01:11:16,285
Are you dumb?
732
01:11:16,728 --> 01:11:19,856
What did you come here for?
Go ask for your friends!
733
01:11:20,065 --> 01:11:24,000
I told you not to get involved
in their white shit!
734
01:11:24,201 --> 01:11:25,668
Blacks with blacks,
whites with whites.
735
01:11:25,870 --> 01:11:27,632
- That white sucker's dead!
- He's dead.
736
01:11:29,739 --> 01:11:33,105
I lost him,
but Carlos will get him.
737
01:11:33,809 --> 01:11:36,868
I doubt it, Igor.
738
01:11:38,079 --> 01:11:40,308
Don't worry,
he won't get far.
739
01:11:40,514 --> 01:11:42,505
You're the one
who should be worried.
740
01:11:42,716 --> 01:11:45,445
You're right. I'll sort it out.
741
01:11:45,651 --> 01:11:49,212
You'd better. Because, last time,
we had to sort it out.
742
01:11:49,422 --> 01:11:51,252
You know what your problem is?
743
01:11:51,456 --> 01:11:55,858
You steal this cheap stuff
in that shitty country...
744
01:11:56,059 --> 01:11:57,686
then hire cheapskates
to deliver it.
745
01:11:58,128 --> 01:12:00,425
Wait at your hotel.
746
01:12:00,630 --> 01:12:03,326
I'll bring you the goods.
747
01:12:03,766 --> 01:12:06,996
Igor...
you really are a clown.
748
01:12:09,570 --> 01:12:12,095
Go with him.
749
01:12:16,609 --> 01:12:17,769
Alex!
750
01:12:17,977 --> 01:12:19,466
Alex!
751
01:12:24,849 --> 01:12:29,683
Alex! Alex, open this door!
I know she's in there!
752
01:12:29,886 --> 01:12:31,285
Let me in now!
753
01:12:31,988 --> 01:12:35,013
Open the door!
I'll break the fucking door down!
754
01:12:35,224 --> 01:12:37,851
Open this shit!
755
01:12:38,326 --> 01:12:40,055
Alex!
756
01:12:40,361 --> 01:12:43,454
What time is this to come calling?
757
01:12:43,664 --> 01:12:45,928
Open this fucking door!
758
01:12:46,133 --> 01:12:48,532
- Let him in, Pedro.
- Alex!
759
01:12:48,901 --> 01:12:51,199
Let me in, goddammit!
760
01:12:51,571 --> 01:12:54,664
Easy, easy!
I'm coming. Easy.
761
01:13:03,746 --> 01:13:06,475
Where's the violin, bitch?
762
01:13:06,682 --> 01:13:08,309
There's no violin anymore.
763
01:13:08,517 --> 01:13:10,677
Come here!
764
01:13:13,521 --> 01:13:16,045
Let go of me, you bastard!
765
01:13:20,126 --> 01:13:21,683
Are you happy now?
766
01:13:21,894 --> 01:13:24,419
- Where's the fucking violin?
- I gave it away.
767
01:13:24,630 --> 01:13:26,119
- You what?
- I gave it away.
768
01:13:26,331 --> 01:13:28,629
You sold it?
769
01:13:28,833 --> 01:13:31,824
I didn't sell it.
I gave it away.
770
01:13:32,035 --> 01:13:34,594
I nearly died because of you!
And I got fucked up by the Angolans.
771
01:13:34,804 --> 01:13:38,740
- I told you: go home to Brazil!
- You keep saying that.
772
01:13:38,941 --> 01:13:41,568
Right from the start,
you wanted to fuck me up!
773
01:13:41,776 --> 01:13:44,505
I gave away the violin to fuck Igor up,
dickhead!
774
01:13:44,712 --> 01:13:46,907
Igor's in Lisbon, you bitch!
775
01:14:03,693 --> 01:14:07,390
Get lost, man.
Just go out of here.
776
01:14:07,597 --> 01:14:10,724
- Can you get the violin back?
- No, leave me alone!
777
01:14:10,933 --> 01:14:14,163
- Who did you give it to?
- I don't know, just go!
778
01:14:14,369 --> 01:14:20,102
Alex, they'll kill you.
And me too. Don't you get it?
779
01:14:20,307 --> 01:14:26,108
I don't know how to find the guy.
Just go away. Go away.
780
01:14:26,312 --> 01:14:29,747
I want to die here.
781
01:14:35,419 --> 01:14:37,886
- We're leaving.
- What?
782
01:14:42,858 --> 01:14:44,382
Do you have a car?
783
01:14:44,593 --> 01:14:46,958
- Yes, but it's...
- Keys.
784
01:14:47,161 --> 01:14:48,253
- Money as well.
- No.
785
01:14:48,462 --> 01:14:52,363
No, he's right. I'll give you
some money. You'll need it.
786
01:14:52,566 --> 01:14:54,932
That's all I have.
787
01:14:55,834 --> 01:14:57,961
The car's out front.
788
01:14:58,170 --> 01:15:00,296
- Where will you go?
- Spain.
789
01:15:00,505 --> 01:15:03,440
I sold my passport.
790
01:15:04,008 --> 01:15:07,807
No, calm down. Easy, now.
We can solve this problem.
791
01:15:08,011 --> 01:15:12,003
You'll have to cross...
Where did I put the map?
792
01:15:12,848 --> 01:15:19,513
Look. Head north, through the villages.
The customs hardly check.
793
01:15:19,787 --> 01:15:22,779
There's a village called Boa Vista.
Don't forget the name.
794
01:15:22,990 --> 01:15:27,449
- Remember: Boa Vista.
- Forgive me, Pedro.
795
01:15:27,660 --> 01:15:31,254
We're all mixed up in this.
It was my fault too.
796
01:15:31,463 --> 01:15:34,659
I've had enough of this.
I want to go back to my books.
797
01:15:34,865 --> 01:15:37,095
Go now! Go, go!
798
01:15:37,301 --> 01:15:41,259
Pedro, Igor's here.
If he finds out you helped me...
799
01:15:41,471 --> 01:15:43,938
I know he's here.
800
01:15:44,440 --> 01:15:47,636
I'll look after Igor.
I know him well.
801
01:15:47,842 --> 01:15:49,070
No, we saw no-one.
802
01:15:49,277 --> 01:15:52,110
I told you he was trouble.
803
01:15:52,313 --> 01:15:55,304
- The crazy kid likes him.
- Crazy's right!
804
01:15:55,515 --> 01:15:58,347
- Why cover his ass?
- What's your problem?
805
01:15:58,551 --> 01:16:01,951
My problem is:
you love the white kid!
806
01:16:03,221 --> 01:16:06,747
What are you saying? It's simple:
have you seen the Brazilian?
807
01:16:06,957 --> 01:16:09,517
- We saw no-one.
- Who gives a shit about him!
808
01:16:09,727 --> 01:16:12,559
Let the whites sort out
their own shit!
809
01:16:12,762 --> 01:16:17,892
You seem to know what's going on.
Spit it out, or you'll be deported.
810
01:16:19,001 --> 01:16:21,195
Deported! My ass!
811
01:16:21,402 --> 01:16:25,338
We're all clean, all of us!
We're legal!
812
01:16:25,539 --> 01:16:30,406
- This country's a shithole!
- Get off our backs!
813
01:16:30,609 --> 01:16:32,941
Why don't you ask
the hotel porter?
814
01:16:33,145 --> 01:16:37,046
Are you going to be deported?
Come on, man!
815
01:16:41,084 --> 01:16:44,383
It was a Portuguese man
about your age.
816
01:16:44,588 --> 01:16:49,286
A little smaller, maybe.
Black hair receding...
817
01:16:49,491 --> 01:16:51,891
with bushy eyebrows.
818
01:16:52,093 --> 01:16:55,823
The intellectual type.
819
01:16:56,030 --> 01:16:59,465
With round glasses,
like Fernando Pessoa.
820
01:17:01,868 --> 01:17:05,359
No. It can't be.
821
01:17:42,533 --> 01:17:46,367
If I don't make it over the border,
you carry on. I take care of myself.
822
01:18:02,015 --> 01:18:07,611
I've known every inch
of this face for thirty years.
823
01:18:08,320 --> 01:18:11,413
Every line.
824
01:18:11,723 --> 01:18:13,315
It's strange.
825
01:18:15,726 --> 01:18:19,389
Now I realize
I don't know you any more.
826
01:18:21,330 --> 01:18:25,561
How could you do that to me?
827
01:18:26,601 --> 01:18:31,128
The violin was a tribute to you.
828
01:18:31,338 --> 01:18:33,397
And now?
829
01:18:33,607 --> 01:18:37,167
How can I ever forgive you,
Pedro?
830
01:18:37,977 --> 01:18:40,342
I don't know.
831
01:18:42,814 --> 01:18:46,340
Did you fall in love with her?
832
01:18:49,085 --> 01:18:52,987
To think that I introduced her to you.
What a fool I've been.
833
01:19:07,933 --> 01:19:11,767
- Can you shoot?
- No, I hate guns.
834
01:19:13,371 --> 01:19:15,669
Be careful with that, Alex.
835
01:19:17,708 --> 01:19:19,335
Point it the other way.
836
01:19:25,348 --> 01:19:28,612
- I told you not to play with it!
- I'm sorry.
837
01:19:28,817 --> 01:19:30,910
- I can't hear a thing!
- I've put it away.
838
01:19:31,118 --> 01:19:35,487
There was no car coming behind us.
I can't believe in you!
839
01:19:40,793 --> 01:19:44,194
Please, Pedro, spit it out.
840
01:19:44,830 --> 01:19:48,128
You can't take much more.
841
01:19:59,074 --> 01:20:01,439
Look at the rain. Damn it.
842
01:20:01,643 --> 01:20:04,634
And we're still miles away.
843
01:20:04,845 --> 01:20:07,473
Look, we've only come this far.
844
01:20:07,681 --> 01:20:10,046
- Give me that.
- Wait. Be careful.
845
01:20:10,249 --> 01:20:12,479
What do you want?
I'll look it up for you.
846
01:20:12,685 --> 01:20:15,346
Look for a town called
San Sebastian, in Spain.
847
01:20:15,554 --> 01:20:19,819
- San Sebastian?
- Up north, near France.
848
01:20:20,024 --> 01:20:23,515
Look, here it is.
San Sebastian.
849
01:20:23,760 --> 01:20:26,661
- That's where I'm going.
- There?
850
01:20:26,863 --> 01:20:29,296
What for?
What will you do there?
851
01:20:29,498 --> 01:20:32,490
Look around...
on someone else's behalf.
852
01:20:33,935 --> 01:20:38,871
I don't want to look at anything
any more.
853
01:20:39,139 --> 01:20:41,664
I just want to go home.
854
01:20:41,875 --> 01:20:44,240
And where is home?
855
01:20:44,443 --> 01:20:46,741
Good question.
856
01:20:46,946 --> 01:20:49,846
Not here, that's for sure.
857
01:20:50,048 --> 01:20:55,383
I don't know.
Moema, Duque de Caixas, Mooca.
858
01:20:55,586 --> 01:20:59,043
I'd even live beneath
the overpass Minhocão.
859
01:21:00,356 --> 01:21:02,516
I used to live just in front of it.
860
01:21:02,724 --> 01:21:07,353
Really?
Sorry, I didn't mean to insult you.
861
01:21:09,096 --> 01:21:11,359
What day is today?
862
01:21:11,598 --> 01:21:16,625
Today is the 31st.
No, it's the 1st of April.
863
01:21:16,835 --> 01:21:20,531
It had to be. What else?
April Fool's Day.
864
01:21:20,738 --> 01:21:24,003
It's been two weeks
since my mother died.
865
01:21:24,208 --> 01:21:26,835
It seems more like ten years.
866
01:21:27,043 --> 01:21:30,534
I can't even remember her last day.
867
01:21:30,746 --> 01:21:35,045
I can't remember
what she was wearing.
868
01:21:35,250 --> 01:21:37,343
I wonder if we forget that
on purpose?
869
01:21:37,552 --> 01:21:39,985
I don't know.
870
01:21:41,088 --> 01:21:45,148
I don't remember her dress.
Alex...
871
01:21:45,358 --> 01:21:47,690
close your eyes and
tell me what I'm wearing.
872
01:21:47,894 --> 01:21:49,622
Come on, Paco, stop it.
873
01:21:49,828 --> 01:21:51,318
Go on. Close your eyes, Alex.
874
01:21:51,730 --> 01:21:55,358
- I don't know, a polka-dot skirt.
- That's what you're wearing.
875
01:21:55,566 --> 01:21:57,932
Close your eyes. It's no big deal.
We've got a long way to go.
876
01:21:58,135 --> 01:22:00,159
All right.
877
01:22:02,138 --> 01:22:06,870
You're wearing leather boots,
no, shoes.
878
01:22:07,075 --> 01:22:09,565
Check pants...
879
01:22:10,044 --> 01:22:14,070
which are hideous!
I don't know where you bought them.
880
01:22:14,281 --> 01:22:18,341
Wait, you're wearing
a white shirt underneath...
881
01:22:18,550 --> 01:22:22,008
and a green pullover.
882
01:22:22,221 --> 01:22:26,919
And a navy-blue striped jacket.
Am I right?
883
01:22:27,124 --> 01:22:29,524
- The jacket's not yours, is it?
- No.
884
01:22:29,726 --> 01:22:32,421
I knew it. It's far too big.
885
01:22:33,062 --> 01:22:35,257
Man, you are so badly dressed!
886
01:22:35,464 --> 01:22:39,297
You make this funny noise
when you laugh.
887
01:22:41,435 --> 01:22:45,735
- Paco, how old are you?
- Twenty-one.
888
01:22:46,406 --> 01:22:49,898
God, I'm definitely growing old.
889
01:23:29,940 --> 01:23:33,376
- Are we there?
- No, I'm dead tired.
890
01:23:33,577 --> 01:23:37,774
- So let me drive.
- No way. You're too sleepy.
891
01:23:37,981 --> 01:23:41,211
It's dark to find Boa Vista now.
892
01:23:41,416 --> 01:23:43,940
Lie down.
893
01:25:35,940 --> 01:25:38,203
Paco?
894
01:25:41,178 --> 01:25:43,008
Paco.
895
01:26:30,950 --> 01:26:32,884
- Seen that?
- Yeah, it's great.
896
01:26:33,085 --> 01:26:38,147
- It looks like a whale.
- We could land up here, too.
897
01:26:38,356 --> 01:26:40,323
We could.
898
01:27:15,952 --> 01:27:18,818
Let's go to San Sebastian,
Paco.
899
01:28:01,421 --> 01:28:04,584
Well, according to him,
it should be around here.
900
01:28:04,790 --> 01:28:06,087
Let's see.
901
01:28:06,292 --> 01:28:10,421
There. Boa Vista.
902
01:28:12,931 --> 01:28:17,731
Spain! Oh, Spain!
Thank God!
903
01:28:21,037 --> 01:28:26,167
There's a sign there.
Coruña, Valencia, eighteen kilometers.
904
01:28:34,581 --> 01:28:37,846
Wait, I think there's police
at the border. Pull over.
905
01:28:42,120 --> 01:28:44,110
Shit!
We'll have to wait for them to go.
906
01:28:44,589 --> 01:28:47,023
- Have you any money left?
- A little.
907
01:28:47,225 --> 01:28:51,160
- Let's grab a bite. I'm starving.
- Let's go.
908
01:29:09,342 --> 01:29:12,242
- I never thought you were like this.
- Well, I was like this.
909
01:29:13,311 --> 01:29:15,711
I mean, I am like this.
910
01:29:17,448 --> 01:29:19,643
Oh,yes
911
01:29:19,850 --> 01:29:22,841
I'm so tired
912
01:29:23,052 --> 01:29:28,114
But not enough to say
I'm leaving
913
01:29:28,323 --> 01:29:32,520
Iwander down every road
914
01:29:32,727 --> 01:29:37,857
And I'm going to take
that old ship
915
01:29:38,064 --> 01:29:40,623
My honey,baby
916
01:29:41,233 --> 01:29:47,228
I don't need much money, thank God
917
01:29:47,438 --> 01:29:51,396
And It doesn't matter, honey
918
01:29:51,608 --> 01:29:54,303
My honey,baby
919
01:29:58,414 --> 01:30:01,314
There I was in the middle
of the restaurant. Nobody understood.
920
01:30:01,516 --> 01:30:04,746
- Suddenly the words just came out.
- No!
921
01:30:05,653 --> 01:30:09,213
- I wish I'd seen Igor's face.
- That's it, man.
922
01:30:20,164 --> 01:30:22,689
You surprised me, Paco.
923
01:30:23,000 --> 01:30:27,869
But not you. You did everything
I would expect of you.
924
01:30:28,539 --> 01:30:30,439
Good morning.
Will the gentlemen eat as well?
925
01:30:30,641 --> 01:30:32,768
No, we're leaving in a moment.
926
01:30:32,977 --> 01:30:37,346
I have a delivery to do.
And I usually keep my promises.
927
01:30:37,548 --> 01:30:39,072
Where's the violin?
928
01:30:44,655 --> 01:30:47,055
In the trunk of the car.
929
01:30:47,758 --> 01:30:50,591
And the keys?
930
01:30:50,795 --> 01:30:53,787
In Alex's bag.
931
01:31:09,947 --> 01:31:12,575
We have a score to settle.
932
01:31:14,385 --> 01:31:17,843
Where are the stones
that you and Miguel stole?
933
01:31:32,870 --> 01:31:36,237
Look what you've done
to my friend Pedro.
934
01:32:00,631 --> 01:32:02,292
Paco!
935
01:32:02,500 --> 01:32:04,365
Paco!
936
01:32:04,568 --> 01:32:06,195
Paco!
937
01:32:06,404 --> 01:32:08,235
Paco!
938
01:32:08,706 --> 01:32:12,164
Paco... Shit!
Come on. Come on.
939
01:32:12,376 --> 01:32:16,278
Come on. Come on.
Come on.
940
01:32:18,315 --> 01:32:19,714
Come on.
941
01:32:45,709 --> 01:32:49,645
- I'm so glad you're here, Alex.
- Don't talk. Press hard your belly!
942
01:32:49,847 --> 01:32:53,214
Press hard your belly!
943
01:32:53,417 --> 01:32:54,850
Paco?
944
01:32:55,052 --> 01:32:57,077
Paco! Don't fall asleep! Paco!
945
01:32:57,288 --> 01:32:59,518
Paco, don't fall asleep! Paco!
946
01:33:07,531 --> 01:33:08,463
BORDER
947
01:33:09,567 --> 01:33:11,034
Paco...
948
01:33:11,235 --> 01:33:15,797
Paco, don't fall asleep.
I'm taking you home.
949
01:33:16,006 --> 01:33:17,769
Paco...
950
01:33:17,975 --> 01:33:20,068
Paco...
951
01:33:26,884 --> 01:33:31,844
Don't sleep, my love,
we're going home. Okay?
952
01:33:34,959 --> 01:33:38,258
Maybe I'll come back
953
01:33:38,796 --> 01:33:42,562
One day I'll come back
who can say?
954
01:33:44,335 --> 01:33:48,362
But I've got to forget her
955
01:33:48,572 --> 01:33:51,666
I've got to
956
01:33:56,747 --> 01:33:59,443
Oh,yes
957
01:34:00,885 --> 01:34:05,083
I'm so tired
958
01:34:06,357 --> 01:34:09,849
But not enough to say
959
01:34:10,127 --> 01:34:13,358
I'm leaving
960
01:34:13,664 --> 01:34:16,428
I'm taking you home, my love.
961
01:34:17,601 --> 01:34:20,798
I'm taking you home, okay?
962
01:34:22,039 --> 01:34:25,304
Iwander
963
01:34:25,509 --> 01:34:28,967
Down every road
964
01:34:29,179 --> 01:34:35,846
And I'm going to take
that old ship
965
01:34:38,489 --> 01:34:42,926
One day, Paco,
we'll make it home.
966
01:34:43,193 --> 01:34:44,057
I promise you that, one day,
967
01:34:44,261 --> 01:34:48,027
- I don't need
- I'll take you home, my love.
968
01:34:48,232 --> 01:34:52,692
Much money, thank God
And It doesn't matter
969
01:34:52,903 --> 01:34:56,862
- And It doesn't matter
- I don't need
970
01:34:57,074 --> 01:35:02,341
Much money, thank God
971
01:35:02,546 --> 01:35:06,880
Oh,my honey,baby
972
01:35:09,286 --> 01:35:12,278
Baby
973
01:35:13,524 --> 01:35:17,927
Honey,baby
974
01:35:22,166 --> 01:35:27,297
Oh,my honey,baby
975
01:35:27,504 --> 01:35:32,965
Oh,my honey,baby
Baby,baby,baby,baby
976
01:35:33,177 --> 01:35:36,772
Honey,honey,baby
977
01:35:49,159 --> 01:35:52,151
EXIT
978
01:36:46,450 --> 01:36:49,677
Oh,yes
979
01:36:49,887 --> 01:36:54,824
I'm so tired
980
01:36:55,492 --> 01:36:58,825
But not enough to say
981
01:36:59,797 --> 01:37:03,790
That I don't believe you anymore
982
01:37:09,840 --> 01:37:14,800
Wearing my red pants
983
01:37:16,714 --> 01:37:22,016
My GeneraI's jacket
984
01:37:22,219 --> 01:37:25,552
Full of rings
985
01:37:27,758 --> 01:37:31,455
Iwander
986
01:37:32,396 --> 01:37:36,992
Down every road
987
01:37:37,201 --> 01:37:43,572
And I'm going to take
that old ship
988
01:37:48,746 --> 01:37:52,341
I don't need
989
01:37:52,549 --> 01:37:57,043
Much money, thank God
990
01:37:57,254 --> 01:38:01,657
And It doesn't matter,honey
991
01:38:06,930 --> 01:38:11,993
Oh,my honey,baby
992
01:38:13,971 --> 01:38:17,668
Baby
993
01:38:18,242 --> 01:38:23,145
Honey,baby
994
01:38:26,750 --> 01:38:31,881
Oh,my honey,baby
995
01:38:32,089 --> 01:38:36,958
Oh,my honey
Baby,baby,baby,baby
996
01:38:37,461 --> 01:38:41,557
Honey,honey,baby
997
01:38:49,773 --> 01:38:51,434
Oh,yes
998
01:38:51,642 --> 01:38:56,341
I'm so tired
999
01:38:58,515 --> 01:39:01,678
But not enough to say
1000
01:39:03,587 --> 01:39:06,886
I'm leaving
1001
01:39:09,626 --> 01:39:12,891
Maybe I'll come back
1002
01:39:13,096 --> 01:39:15,121
One day I'll come back
1003
01:39:15,365 --> 01:39:17,731
Who can say?
1004
01:39:17,935 --> 01:39:22,429
But I've got to forget her
1005
01:39:23,674 --> 01:39:26,700
I've got to
1006
01:39:26,910 --> 01:39:31,210
Oh,my big one
1007
01:39:32,316 --> 01:39:36,582
Oh,my llttle one
1008
01:39:38,388 --> 01:39:41,585
Oh,my big one
1009
01:39:41,825 --> 01:39:44,817
Obsession
1010
01:39:46,830 --> 01:39:50,493
Oh,my honey,baby
1011
01:39:53,337 --> 01:39:56,067
Baby
1012
01:39:57,174 --> 01:40:01,008
Honey,baby
1013
01:40:04,948 --> 01:40:10,079
Oh,my honey,honey,baby
1014
01:40:10,287 --> 01:40:15,520
Oh,my honey
Baby,baby,baby,baby
1015
01:40:15,726 --> 01:40:20,095
Honey,honey,baby
71613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.