All language subtitles for Terra Estrangeira - Walter Salles - 2006.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,881 --> 00:00:16,215 THlS FlLM WAS FlNlSHED WlTH RESOURCES FROM 2 00:00:16,418 --> 00:00:20,718 THE ClTY OF RlO DE JANElROl THE ClTY'S CULTURE SECRETARY 3 00:00:20,923 --> 00:00:23,915 THROUGH RlOFlLME 4 00:01:16,145 --> 00:01:19,774 ''FORElGN LAND'' 5 00:01:22,418 --> 00:01:24,545 How should l say this? 6 00:01:24,753 --> 00:01:28,416 ''l feel my powers increasing.'' No. 7 00:01:28,624 --> 00:01:31,559 ''l feel my powers increasing. 8 00:01:31,760 --> 00:01:36,163 l'm on fire, drunk on a new wine. 9 00:01:36,365 --> 00:01:39,698 l feel the courage, the impulse to go forth into the world... 10 00:01:39,902 --> 00:01:43,565 to bear all of Earth's pain and pleasure... 11 00:01:43,772 --> 00:01:47,868 to struggle against storms, to defy the wrath of lightning.'' 12 00:01:48,077 --> 00:01:53,982 No. ''To defy the wrath of lightning. Clouds gather above me. 13 00:01:54,183 --> 00:01:58,176 The moon mists over, the lamplight fades away. 14 00:01:58,387 --> 00:02:00,355 The lamplight fades away. 15 00:02:00,556 --> 00:02:05,118 l must rise. l must rise. 16 00:02:09,531 --> 00:02:14,935 l was nothing and that was enough for me. 17 00:02:15,137 --> 00:02:18,937 Now, l am not satisfied with just part of it. 18 00:02:19,141 --> 00:02:22,474 l want the whole of life. 19 00:02:22,678 --> 00:02:26,580 l want the whole of life...'' 20 00:02:30,753 --> 00:02:33,847 SÃO PAULO MARCH 13, 199O 21 00:02:34,723 --> 00:02:38,215 ''Spirits hover close up me. They listen to me. 22 00:02:38,627 --> 00:02:41,653 Descend, descend from that golden atmosphere.'' 23 00:02:41,864 --> 00:02:43,889 Golden atmosphere! 24 00:02:44,967 --> 00:02:48,368 ''Carry me away to a new and varied life. 25 00:02:48,570 --> 00:02:50,697 That l possess the magic cloak... 26 00:02:50,906 --> 00:02:53,568 and it carries me off to foreign lands.'' 27 00:02:53,776 --> 00:02:56,677 At the request of new president, Fernando Collor de Mello... 28 00:02:56,879 --> 00:03:00,679 president José Sarney has ordered banks to close tomorrow... 29 00:03:00,883 --> 00:03:05,115 Thursday and Friday, March 14, 15 and 16. 30 00:03:05,321 --> 00:03:08,779 The news caused apprehension in the financial market. 31 00:03:20,569 --> 00:03:23,436 -Hi, spirit. -l'm worn out. 32 00:03:23,639 --> 00:03:26,403 lf they don't repair that elevator soon, l swear to God l don't... 33 00:03:26,608 --> 00:03:29,577 Paco! Help me, son. 34 00:03:51,233 --> 00:03:54,634 Those stairs get steeper and steeper every day. 35 00:04:04,580 --> 00:04:05,444 Paco! 36 00:04:08,884 --> 00:04:14,015 lt 's odd, having to look up to speak to your child. 37 00:04:14,223 --> 00:04:17,090 Yes, l know, l know, you've been taller than me for ages... 38 00:04:17,292 --> 00:04:19,817 but l'll never get used to it. 39 00:04:20,028 --> 00:04:25,193 Specially now that you look just like your grandfather. 40 00:04:26,135 --> 00:04:31,232 lf l should call you Daddy, don't pay any mind. 41 00:04:31,440 --> 00:04:34,204 -l can't take it any more, Mom. -Was it something that l said? 42 00:04:34,410 --> 00:04:39,279 -No, my arms hurt. -Hold on, just one minute. 43 00:04:40,482 --> 00:04:41,972 Dear Lord, she's here! 44 00:04:42,184 --> 00:04:45,881 Hold on. Don't move. Mind the pins, huh? 45 00:04:46,088 --> 00:04:47,749 Mom... 46 00:04:50,793 --> 00:04:51,987 Come in. 47 00:04:52,194 --> 00:04:56,062 Dear Lord, Paco. You look like Christ over Rio. 48 00:04:56,265 --> 00:04:58,358 lsn't he cute! 49 00:04:59,701 --> 00:05:01,601 MARCH 15, 199O Two. 50 00:05:01,804 --> 00:05:07,367 Any civil servant found misappropriating public funds... 51 00:05:07,576 --> 00:05:10,602 will be dismissed and prosecuted. 52 00:05:10,813 --> 00:05:13,577 The anonymous illicIt weaIth... 53 00:05:13,782 --> 00:05:18,276 reached wIth evasion has seen Its last days. 54 00:05:18,487 --> 00:05:20,148 ''To struggle against storms... 55 00:05:20,656 --> 00:05:22,317 to defy the wrath of lightning. 56 00:05:22,524 --> 00:05:27,552 My entire being trembles and my heart...'' 57 00:05:27,763 --> 00:05:30,857 -l'm sorry, Paco. -Come in, Mom. Come. 58 00:05:31,066 --> 00:05:35,002 -l didn't want to disturb you. -Now it 's done. Sit down. 59 00:05:45,347 --> 00:05:47,315 What 's eating you, Mom? 60 00:05:47,516 --> 00:05:49,848 Nothing. 61 00:05:50,953 --> 00:05:53,922 Classes have already begun, haven't they? 62 00:05:54,122 --> 00:05:57,455 But you haven't been to the university yet. 63 00:05:57,659 --> 00:06:01,527 That book you're always carrying, is it a physics book? 64 00:06:01,730 --> 00:06:05,666 No, Mom, it 's not physics. lt 's a whole different thing. 65 00:06:05,868 --> 00:06:07,130 l can't tell you anything, or it 'll bring bad luck... 66 00:06:07,336 --> 00:06:12,501 but if it works out, my life will be totally changed. 67 00:06:13,575 --> 00:06:17,409 ln what sense? You're not thinking of leaving home, are you? 68 00:06:17,613 --> 00:06:21,674 -Mom, that 's all you care about? -And isn't that enough? 69 00:06:21,884 --> 00:06:25,843 -Tell me at once! What 's it? -l can't say anything right now. 70 00:06:27,523 --> 00:06:29,855 l don't like this one bit. 71 00:06:30,058 --> 00:06:34,586 You shut yourself in your room all day making plans... 72 00:06:34,796 --> 00:06:37,060 as if l didn't exist. 73 00:06:37,266 --> 00:06:41,760 What about our plans? Have you forgotten San Sebastian? 74 00:06:44,506 --> 00:06:44,540 LlSBON, MARCH 15, 199O 75 00:06:44,540 --> 00:06:47,941 LlSBON, MARCH 15, 199O 76 00:07:08,463 --> 00:07:11,193 Get a move on, the customers are waiting. 77 00:07:11,800 --> 00:07:13,165 Slacker. 78 00:07:17,039 --> 00:07:19,337 -A coffe and the check. -Just a moment. 79 00:08:13,228 --> 00:08:15,526 You're the man, Miguel. You played divinely. 80 00:08:15,731 --> 00:08:17,392 Whoa there, Pedro. All right? 81 00:08:17,766 --> 00:08:19,290 Four Roses, no ice, would you? 82 00:08:19,501 --> 00:08:21,731 They're jerks. They don't get it. Don't pay them any attention. 83 00:08:21,937 --> 00:08:24,770 -Right. -The solo was great. 84 00:08:24,973 --> 00:08:27,806 But don't tell anyone. lt 'll be our little secret, okay? 85 00:08:28,010 --> 00:08:28,999 Here's your wages. 86 00:08:29,211 --> 00:08:32,180 -And you don't need me tomorrow? -No. 87 00:08:32,381 --> 00:08:35,544 l knew it. Next time, l'll mix Bossa Nova and rap... 88 00:08:35,751 --> 00:08:38,219 then it 'll sound like that. Just listen. 89 00:08:38,420 --> 00:08:43,119 Come on! Cheer it up, man! l mean, you could give it a try. 90 00:08:43,325 --> 00:08:44,883 -Count me out. -Look at Alex. 91 00:08:45,093 --> 00:08:48,153 Alex gets it. She's right at home at the Ritz. 92 00:08:48,964 --> 00:08:52,297 There are folks from everywhere: Brazil, Angola, Guinea. 93 00:08:52,501 --> 00:08:54,799 -That 's how it is. -Of course. Colonial cabaret. 94 00:08:55,003 --> 00:08:58,302 -What 's your problem? -l'm getting out. 95 00:08:58,507 --> 00:09:01,305 You're in a great mood today! 96 00:09:01,510 --> 00:09:06,379 l'm fine, just fine. Let 's do this: l'll spare you my great mood. 97 00:09:07,382 --> 00:09:08,974 Later, Pedro. 98 00:09:09,184 --> 00:09:11,516 -Should l finish your drink? -And pay for it as well, okay? 99 00:09:11,720 --> 00:09:13,517 Okay, okay. 100 00:09:20,929 --> 00:09:22,453 Miguel! 101 00:09:22,664 --> 00:09:24,689 Miguel! 102 00:09:26,101 --> 00:09:28,433 You know how things are here. l just couldn't insult the guy! 103 00:09:28,637 --> 00:09:32,198 l love your priority list, Alex. You arrive two hours late... 104 00:09:32,407 --> 00:09:34,637 miss the song l wrote for you... 105 00:09:34,843 --> 00:09:36,743 and ''Mr. Cabo Verde'' can't be insulted! 106 00:09:36,945 --> 00:09:39,277 -l tried my best to come earlier! -l don't believe. 107 00:09:39,481 --> 00:09:41,244 Do you think it 's easy leaving that restaurant? lt isn't. 108 00:09:41,450 --> 00:09:42,246 -Not easy? -No. 109 00:09:42,451 --> 00:09:44,510 -l'll tell you what 's not easy. -Tell me. 110 00:09:44,720 --> 00:09:47,382 lt 's not easy for me. Do you think l enjoy living off contraband? 111 00:09:47,589 --> 00:09:49,557 l want to play music, but no one can listen to it. 112 00:09:49,758 --> 00:09:52,318 -Not even my woman. Ridiculous. -Don't talk to me like that! 113 00:09:52,527 --> 00:09:54,757 Our life's a heap of shit, you know that? Let 's out of here. 114 00:09:54,963 --> 00:09:57,261 Miguel! Wait a moment, Miguel! 115 00:10:03,605 --> 00:10:06,301 l love this city at this time of the day. 116 00:10:06,508 --> 00:10:10,103 The white city. lsn't it beautiful? 117 00:10:11,113 --> 00:10:16,710 -But sometimes l'm scared. -Scared? Scared of what? 118 00:10:16,918 --> 00:10:21,252 Of winding up alone in place l don't want to live. 119 00:10:21,456 --> 00:10:24,857 So we can go anywhere you want to, Alex. 120 00:10:25,060 --> 00:10:28,587 You don't get it. lt 's not so much the place. 121 00:10:28,797 --> 00:10:31,630 As time goes by, l feel more and more foreign. 122 00:10:33,802 --> 00:10:37,704 l'm more aware of my accent. 123 00:10:37,906 --> 00:10:41,637 As if the sound of my voice offended them. 124 00:10:42,611 --> 00:10:44,704 l don't know, maybe l'm growing old. 125 00:10:44,913 --> 00:10:48,314 You're getting crazy, Alex. You're only 28 years old. 126 00:10:48,517 --> 00:10:49,916 Yep. 127 00:10:50,118 --> 00:10:55,181 28, 3O, 4O, 5O, 6O... Fucking hell! 128 00:10:55,390 --> 00:10:58,882 Time flies. 129 00:10:59,094 --> 00:11:02,530 And l'm scared to death of growing old here. 130 00:11:02,731 --> 00:11:07,293 But the idea of going back to Brazil sends shivers down my spine. 131 00:11:26,054 --> 00:11:29,820 l sold two dresses. 132 00:11:30,625 --> 00:11:35,392 -That 's good, Mom. -Are you still mad at me? 133 00:11:35,964 --> 00:11:38,262 No, not at all. 134 00:11:39,334 --> 00:11:42,565 But you can't put that book down. 135 00:11:44,606 --> 00:11:48,565 -l put it down. -That 's good! 136 00:11:48,777 --> 00:11:51,644 -l have something to tell you. -What 's that? 137 00:11:51,847 --> 00:11:53,075 Do you know what? 138 00:11:53,281 --> 00:11:58,082 l read in the paper that a travel agency sells tickets to Spain... 139 00:11:58,286 --> 00:12:01,847 payable in 36 monthly installments with low interest. 140 00:12:02,057 --> 00:12:06,323 lnterest, Mom? Do you know how the Brazilian interest rate is like? 141 00:12:06,528 --> 00:12:10,965 -We'd be paying it forever. -No, no, no! You're wrong. 142 00:12:11,166 --> 00:12:16,502 This amount plus what l've saved over the years will be enough. 143 00:12:16,705 --> 00:12:20,072 Get ready to visit your mother's homeland. 144 00:12:20,275 --> 00:12:22,266 Pay attention, Mom... 145 00:12:22,477 --> 00:12:26,106 we can't afford to go to Spain right now. 146 00:12:26,314 --> 00:12:30,375 Even if we could pay the airfare, what would we live on? 147 00:12:30,585 --> 00:12:35,045 Come on, forget San Sebastian for now. 148 00:12:37,559 --> 00:12:40,858 You definitely don't understand. 149 00:12:41,062 --> 00:12:44,190 You can't tell me to forget San Sebastian... 150 00:12:44,399 --> 00:12:47,664 as if it were a passing fancy. 151 00:12:47,869 --> 00:12:51,930 l can't get it out of my mind, Paco. 152 00:12:53,375 --> 00:12:56,833 You know, sometimes l wander around the house... 153 00:12:57,045 --> 00:13:00,208 and l smell this scent. 154 00:13:01,182 --> 00:13:04,345 A scent from long ago. 155 00:13:04,552 --> 00:13:07,146 l know it 's impossible... 156 00:13:07,355 --> 00:13:10,119 but l can smell it. 157 00:13:11,793 --> 00:13:14,819 l have to go back and get it out of my system. 158 00:13:15,030 --> 00:13:18,466 Can't you see it? 159 00:13:18,667 --> 00:13:23,570 -Can't you understand it? -Yes, Mom, l do. 160 00:13:29,344 --> 00:13:32,040 What time is it? 161 00:13:39,688 --> 00:13:42,088 Half past nine. 162 00:13:42,290 --> 00:13:44,884 Excuse me, l'm late. 163 00:13:48,596 --> 00:13:51,588 AUTHORlZED PERSONNEL ONLY 164 00:13:58,974 --> 00:14:02,876 -Who are these players? -The ones who entertained you. 165 00:14:03,078 --> 00:14:04,340 The town tragedians. 166 00:14:05,447 --> 00:14:09,406 Why do they leave? Staying in Wittenberg, would earn them more... 167 00:14:09,617 --> 00:14:12,017 in stature and revenue. 168 00:14:12,220 --> 00:14:15,212 ls it not monstrous that this actor, for a fable... 169 00:14:15,423 --> 00:14:18,415 for a feigned passion... 170 00:14:18,626 --> 00:14:21,618 can force his soul to feel what he will in such measure... 171 00:14:21,830 --> 00:14:26,995 that his face grows pale, tears spring to his eyes... 172 00:14:27,202 --> 00:14:28,294 he becomes distraught... 173 00:14:28,503 --> 00:14:32,064 his voice quakes... 174 00:14:32,273 --> 00:14:35,674 and he takes on the guise of whomever he would be? 175 00:14:35,877 --> 00:14:38,937 And all for nothing. 176 00:14:39,147 --> 00:14:41,445 For Hecuba! 177 00:14:41,649 --> 00:14:45,710 What can Hecuba mean to him that he should weep for her? 178 00:15:12,213 --> 00:15:14,238 MlNlSTER OF FlNANCE The 'cruzados novos'... 179 00:15:14,449 --> 00:15:19,318 deposIted in bank accounts whether in demand deposIt... 180 00:15:19,521 --> 00:15:22,149 time deposIt, savings accounts... 181 00:15:22,524 --> 00:15:28,429 overnight, will be converted into 'cruzeiros'at par... 182 00:15:28,830 --> 00:15:33,267 wIthin a limIt, both in savings accounts... 183 00:15:33,468 --> 00:15:36,631 and in demand deposIt, of 50,OOO. 184 00:15:37,072 --> 00:15:39,438 The exceeding amount... 185 00:15:39,641 --> 00:15:42,132 -lt can't be! -...all money above this... 186 00:15:42,343 --> 00:15:46,677 ...will be frozen at the bank by the Central Bank... 187 00:15:46,881 --> 00:15:51,341 underthe person domain as natural person or legal entIty... 188 00:15:51,553 --> 00:15:53,646 in form of'cruzados novos'. 189 00:15:53,855 --> 00:15:57,347 It will be converted into 'cruzeiros'... 190 00:15:57,692 --> 00:16:01,628 in 18-month time... 191 00:16:01,830 --> 00:16:06,358 in 18-month time at par. During such a time... 192 00:16:17,178 --> 00:16:19,237 ''Aitá''. 193 00:16:23,518 --> 00:16:25,645 ''Aitá''. 194 00:16:27,689 --> 00:16:29,748 Father... 195 00:16:33,695 --> 00:16:35,822 Father... 196 00:16:38,333 --> 00:16:40,631 ''Aitá''. 197 00:16:49,844 --> 00:16:53,041 Patti... Patti... 198 00:17:02,323 --> 00:17:04,018 There you go, Mr. Olivio. 199 00:17:04,225 --> 00:17:06,625 That 's from table 19, my last one. Can l go now? 200 00:17:06,828 --> 00:17:09,160 -Not right now. -What you mean? My shift 's over. 201 00:17:09,364 --> 00:17:10,524 That 's the second time this week. 202 00:17:10,732 --> 00:17:13,701 -Can you see the place's packed? -But you promised, Mr. Olivio. 203 00:17:13,902 --> 00:17:15,961 Brazilians are all the same. 204 00:17:16,171 --> 00:17:19,572 lnitially, they come cheap, but after a while... 205 00:17:19,774 --> 00:17:22,504 They're not cut out for work. 206 00:17:23,478 --> 00:17:25,946 What did l tell you! Just look at that! 207 00:17:26,648 --> 00:17:28,775 That 's it! Get the hell out of here! 208 00:17:42,430 --> 00:17:46,059 l don't believe you're doing this again, Miguel. 209 00:17:46,601 --> 00:17:50,037 You swore you'd give this shit up. 210 00:17:50,238 --> 00:17:52,672 Alex, l know a way to get out of here. l know how. 211 00:17:52,874 --> 00:17:55,240 -Where'd you get the money for it? -lt 's quite simple. 212 00:17:55,443 --> 00:17:58,640 -l take lgor's stuff and l sell it. -The money, where did you get it? 213 00:17:58,846 --> 00:18:00,905 -We keep the lot. -Where did you get the money? 214 00:18:01,115 --> 00:18:03,777 Fuck lgor and that shit he's paying me. 215 00:18:03,985 --> 00:18:06,579 Fuck! You took my money! 216 00:18:06,788 --> 00:18:08,779 -We're going together, Alex. -You spent all your money... 217 00:18:08,990 --> 00:18:12,824 ...then you took mine to get high! -Listen! 218 00:18:13,027 --> 00:18:15,120 -Miguel... -Listen. This is it. 219 00:18:15,330 --> 00:18:18,060 That 's where l got the idea for your song from. Listen. 220 00:18:25,006 --> 00:18:27,770 Ain't it wonderful? Huh? 221 00:18:30,979 --> 00:18:34,142 l'm leaving, Miguel. lt 's over. 222 00:18:36,951 --> 00:18:40,409 l'm going, Miguel. l'm out of here. 223 00:18:40,989 --> 00:18:44,481 lt 's over. l'm leaving, Miguel. 224 00:18:44,692 --> 00:18:48,719 Where are you going? 225 00:18:49,731 --> 00:18:51,562 Where are you going? 226 00:18:51,766 --> 00:18:55,031 You'll never stop loving me, my love. 227 00:18:55,236 --> 00:18:58,103 Ever! 228 00:19:31,906 --> 00:19:34,067 Mom? 229 00:19:35,643 --> 00:19:37,873 Mom? 230 00:19:39,580 --> 00:19:41,104 Mom? 231 00:19:41,316 --> 00:19:44,183 Mom? Mom! 232 00:19:44,385 --> 00:19:46,683 Mom! Mom! 233 00:20:25,626 --> 00:20:28,925 l don't know any funeral home. Any one is fine. 234 00:20:30,298 --> 00:20:33,358 Any one, for God's sake! 235 00:20:34,902 --> 00:20:37,598 How much? 236 00:20:37,805 --> 00:20:40,137 That much? 237 00:20:40,341 --> 00:20:44,334 lt can't be. Who can afford that nowadays? 238 00:20:44,545 --> 00:20:48,140 You're all crazy. 239 00:20:48,349 --> 00:20:50,715 The whole country has gone mad! 240 00:20:52,520 --> 00:20:55,216 Mom... 241 00:20:55,423 --> 00:21:00,383 What do l do now? What do l do now? 242 00:21:09,070 --> 00:21:11,664 And now on Jovem Pan. 243 00:21:11,873 --> 00:21:14,398 Radio Jovem Pan Sat. 244 00:21:14,776 --> 00:21:19,008 Bewilderment, shock and incredulIty. 245 00:21:19,213 --> 00:21:21,875 Those are the reactions to the financial legislation... 246 00:21:22,083 --> 00:21:26,577 announced by president Fernando Collor and his advisors. 247 00:21:26,788 --> 00:21:29,382 We are reverting to 'cruzeiros'. 248 00:21:29,590 --> 00:21:34,892 This time,only the name's changed. Theirvalue remains the same. 249 00:21:35,096 --> 00:21:38,759 The controversy centers on money deposIted in banks. 250 00:21:38,966 --> 00:21:42,231 From Monday, when the banks re-open... 251 00:21:42,437 --> 00:21:47,932 account holders can wIthdraw up to 50,OOO'cruzeiros'. 252 00:21:48,142 --> 00:21:52,977 Savings accounts have also been frozen. 253 00:21:53,181 --> 00:21:55,308 Only 50,OOO'cruzeiros' can be wIthdrawn. 254 00:21:55,516 --> 00:21:59,077 These measures also affect long-term investments... 255 00:21:59,287 --> 00:22:02,279 open,exchange drafts, and bonds. 256 00:22:02,490 --> 00:22:07,291 Those wishing to cash their 50,OOO must provide proof of identIty. 257 00:22:07,495 --> 00:22:10,931 Checks made out of cash will no longer be honored. 258 00:22:11,132 --> 00:22:13,623 It must be point out that, since 1978... 259 00:22:13,835 --> 00:22:14,824 when savings accounts were created... 260 00:22:15,036 --> 00:22:19,803 the availabilIty of funds deposIted has always been guaranteed. 261 00:22:20,007 --> 00:22:22,840 The government maintains that there will not be losses. 262 00:22:23,044 --> 00:22:25,740 Any money currently frozen... 263 00:22:25,947 --> 00:22:29,940 will be fully reimbursed in twelve installments. 264 00:23:44,091 --> 00:23:49,461 l feel the power... drunk... drunk... 265 00:23:51,999 --> 00:23:56,561 l feel the courage, the impulse to go forth into the world... 266 00:23:56,771 --> 00:23:59,296 to bear all of Earth's pain and pleasure... 267 00:23:59,507 --> 00:24:02,908 to struggle against storms, to defy the wrath of lightning. 268 00:24:04,445 --> 00:24:07,903 l... nothing. 269 00:24:08,716 --> 00:24:11,241 Now... the whole of life... 270 00:24:11,452 --> 00:24:14,683 The vault... the vault... 271 00:24:14,889 --> 00:24:16,823 the clouds above me... 272 00:24:17,358 --> 00:24:18,655 the pain... 273 00:24:18,893 --> 00:24:20,986 red light. 274 00:24:21,696 --> 00:24:24,494 Red beams of light whirl round my head. 275 00:24:24,699 --> 00:24:27,668 From the vault springs the horror which grips me. 276 00:24:28,135 --> 00:24:30,228 Life... 277 00:24:32,039 --> 00:24:33,370 Life... 278 00:24:33,574 --> 00:24:36,042 Life... 279 00:24:36,544 --> 00:24:39,536 Though it cost me my life... 280 00:24:40,748 --> 00:24:44,013 Though it cost me my life... 281 00:25:00,401 --> 00:25:02,164 Pedro! 282 00:25:04,438 --> 00:25:07,771 Alex! How are you? l was just thinking about you two. 283 00:25:07,975 --> 00:25:12,378 l was thinking. What do you think we could make with this case? 284 00:25:12,580 --> 00:25:16,744 A small stage! Miguel could come and jam with me... 285 00:25:16,951 --> 00:25:18,418 What 's wrong? 286 00:25:20,621 --> 00:25:22,486 Come here. 287 00:25:24,592 --> 00:25:26,219 Sit down. 288 00:25:28,663 --> 00:25:31,791 -What 's the matter? -l'm looking for somewhere to stay. 289 00:25:31,999 --> 00:25:33,933 l thought you could help me. 290 00:25:34,135 --> 00:25:36,262 -What about Miguel? -He's full of shit. 291 00:25:36,470 --> 00:25:39,132 Alex, Alex... 292 00:25:39,340 --> 00:25:41,240 l've a storage room, but it 's a bit Spartan. 293 00:25:41,442 --> 00:25:45,902 -Fine. -Stay here with me for a few days. 294 00:25:46,113 --> 00:25:49,207 -But it 's not really suitable... -No, it 'll be fine. Please, Pedro. 295 00:25:49,417 --> 00:25:51,544 -Please. -Okay, whatever you say. 296 00:25:51,752 --> 00:25:53,743 Being on your own might help. 297 00:25:53,954 --> 00:25:57,082 Look, l'm always here, if you need me. 298 00:26:01,262 --> 00:26:03,526 Let 's do this way: 299 00:26:03,731 --> 00:26:06,928 nothing lasts forever, not even pain. 300 00:26:07,134 --> 00:26:09,500 lt would be great if it were, but it isn't. 301 00:26:09,704 --> 00:26:13,162 Here are the keys. You'll need some money. 302 00:26:13,374 --> 00:26:16,002 -No. -Oh, yes, you will. 303 00:26:17,845 --> 00:26:20,177 Next... 304 00:26:20,381 --> 00:26:23,373 Francisco Eizaguirre. 305 00:26:34,095 --> 00:26:37,064 You're Francisco, right? 306 00:26:40,434 --> 00:26:43,892 Okay, show us what you've rehearsed... 307 00:26:44,105 --> 00:26:48,235 then we elaborate the points l reckon it 's necessary. 308 00:26:48,442 --> 00:26:50,433 Go on. 309 00:26:53,681 --> 00:26:57,014 Please. 310 00:27:00,654 --> 00:27:04,181 You may begin. Please... How long have we got? 311 00:27:04,391 --> 00:27:06,518 You're Francisco,right? Show us first what you've... 312 00:27:06,727 --> 00:27:09,287 Francisco Eizaguirre. 313 00:27:25,079 --> 00:27:26,205 ...which have prevailed in Brazil... 314 00:28:04,785 --> 00:28:07,185 VlAJANTES HOTEL TUESDAY 315 00:28:23,204 --> 00:28:25,263 Hi, Miguel. lt 's number five. 316 00:28:25,472 --> 00:28:28,032 Five, number five. Thanks. 317 00:28:35,549 --> 00:28:38,109 Hello. l'm Miguel. 318 00:28:51,565 --> 00:28:53,396 Great, thanks a million. 319 00:29:21,128 --> 00:29:25,724 And today's numberone song, March 19th, 199O... 320 00:29:25,933 --> 00:29:28,800 once again is 'Pense em Mim', by Leandro & Leonardo. 321 00:29:29,003 --> 00:29:32,131 With the compliments of the gentleman over there. 322 00:29:42,816 --> 00:29:44,579 Not bad, huh? 323 00:29:44,785 --> 00:29:49,051 A rarity amidst all these watered-down Paraguayan wares. 324 00:29:50,491 --> 00:29:53,051 You know it already, don't you, young fellow? 325 00:29:53,260 --> 00:29:58,823 Whisky is a man's best friend. lt 's the bottled version of a dog. 326 00:29:59,633 --> 00:30:02,158 lt 's not mine. lt 's from Vinicius de Moraes. 327 00:30:02,369 --> 00:30:03,927 But it 's a good one. 328 00:30:04,138 --> 00:30:07,471 My name is lgor. lgor Bentes Pena. 329 00:30:07,675 --> 00:30:09,040 Francisco Eizaguirre. 330 00:30:09,243 --> 00:30:13,270 -Pardon? -Francisco Eizaguirre. 331 00:30:14,081 --> 00:30:17,346 Paco. Paco Eizaguirre. 332 00:30:17,685 --> 00:30:19,414 Eizaguirre is... 333 00:30:19,620 --> 00:30:22,180 Eizaguirre is... 334 00:30:22,389 --> 00:30:24,823 -lt 's a Basque name! -Basque. 335 00:30:29,096 --> 00:30:32,725 The tree of Guernica. How marvelous! 336 00:30:32,933 --> 00:30:36,699 What a fascinating language, lost in time. 337 00:30:37,171 --> 00:30:40,538 lt 's a language with no fixed origins... 338 00:30:40,741 --> 00:30:44,177 it 's a language with no literature... 339 00:30:44,378 --> 00:30:46,243 persecuted by Franco. 340 00:30:46,447 --> 00:30:50,042 Actually you only speak the language out of spite, right? 341 00:30:50,250 --> 00:30:52,878 Come on, be honest! 342 00:30:54,355 --> 00:30:59,850 What about this? Sure. That 's San Sebastian. 343 00:31:00,060 --> 00:31:01,652 -My mother came from there. -Really? 344 00:31:01,862 --> 00:31:04,524 Congratulations. So you'll know it well. There's nowhere like it, huh? 345 00:31:04,732 --> 00:31:06,222 l can't tell you, because l've never been there. 346 00:31:06,433 --> 00:31:10,563 That 's a shame, boy. lt 's so beautiful. 347 00:31:10,771 --> 00:31:14,298 lt 's the only place in the world where the houses... 348 00:31:14,508 --> 00:31:19,172 merge into the rocks. Look at this. 349 00:31:19,380 --> 00:31:21,940 You must go visit it. 350 00:31:22,149 --> 00:31:26,415 -l'll never get to see this place. -Why not? lt 's easy. 351 00:31:26,620 --> 00:31:30,147 You go to Madrid, rent a car or take the bus. 352 00:31:30,357 --> 00:31:34,851 Madrid, man? This is all l've got. 353 00:31:35,062 --> 00:31:37,121 You're paying for the whisky, right? 354 00:31:37,531 --> 00:31:41,194 Of course. As many as you like. 355 00:31:43,504 --> 00:31:48,100 -What do you want from me? -Me? 356 00:31:50,844 --> 00:31:56,976 Me? Nothing! Absolutely nothing! Come on, enjoy your drink. Go on. 357 00:32:00,020 --> 00:32:02,648 You see this chair, Paco? 358 00:32:03,824 --> 00:32:06,486 lt isn't a chair. 359 00:32:06,693 --> 00:32:09,059 lt isn't a plate. 360 00:32:09,263 --> 00:32:11,026 And this is not a table. 361 00:32:11,231 --> 00:32:14,860 These are but relics. That 's it. 362 00:32:15,069 --> 00:32:17,936 Relics of the mother of an adventure! 363 00:32:18,138 --> 00:32:20,834 The greatest adventure ever. 364 00:32:21,041 --> 00:32:24,977 That one of the conquerors, the Aguirres! 365 00:32:25,179 --> 00:32:28,842 ''Ex-Aguirre''! 366 00:32:29,049 --> 00:32:31,176 The adventure of sea voyages... 367 00:32:31,385 --> 00:32:33,945 discovery, colonization... 368 00:32:34,154 --> 00:32:37,681 of immigration. All the evidence is gathered here. 369 00:32:37,891 --> 00:32:40,155 All of them! 370 00:32:40,360 --> 00:32:44,729 Of course, not the big stuff, 'cause gold has gone a long time ago... 371 00:32:44,932 --> 00:32:47,662 and hardly any diamonds are left. 372 00:32:48,502 --> 00:32:53,906 These are the minor relics. Run of the mill stuff... 373 00:32:54,108 --> 00:32:56,440 sweat from the ordinary man's brow. 374 00:32:57,211 --> 00:33:00,237 Do you see what l mean, Paco? 375 00:33:01,982 --> 00:33:05,748 And do you think anybody wants to be reminded of that? 376 00:33:05,953 --> 00:33:08,888 Don't they? Why not? 377 00:33:09,323 --> 00:33:12,850 Because memories disappeared with visionaries and with the gold... 378 00:33:13,060 --> 00:33:15,893 with the Baroque statues, with Aleijadinho. 379 00:33:16,096 --> 00:33:19,657 We live in the grip of mediocrity, my friend. 380 00:33:19,867 --> 00:33:22,233 Amidst the traffic jams and shopping malls... 381 00:33:22,436 --> 00:33:27,100 the fake modernity of ignorant yuppies... 382 00:33:27,307 --> 00:33:31,971 Sydney Sheldon readers! lt 's the end of the world, Paco! 383 00:33:32,179 --> 00:33:35,080 lt 's the end of the world! 384 00:33:47,194 --> 00:33:50,493 San Sebastian, right? 385 00:33:51,398 --> 00:33:55,801 My next sale to Spain, l'll make you deliver it. 386 00:33:56,003 --> 00:33:58,801 Here's my card. 387 00:33:59,006 --> 00:34:01,372 Call me. 388 00:34:19,393 --> 00:34:22,988 -How's it going, André? -You got the money? 389 00:34:23,197 --> 00:34:25,461 You get no more till you pay me back. 390 00:34:25,666 --> 00:34:28,362 Listen. You're the one who'll owe me money. 391 00:34:28,569 --> 00:34:31,470 -l've got some stuff to sell. -Sell? 392 00:34:31,672 --> 00:34:34,505 So what is it? A souvenir of Bahia? 393 00:34:34,708 --> 00:34:36,471 Quit kidding me, André. 394 00:34:36,677 --> 00:34:40,738 -What kind of product? lsn't...? -No, no. 395 00:34:40,948 --> 00:34:44,475 -Stones. -Stones? 396 00:34:44,685 --> 00:34:48,177 That 's no good. l don't know if l can handle them. 397 00:34:48,388 --> 00:34:50,822 -Come on, André. -Give me some time. 398 00:34:51,024 --> 00:34:55,324 Listen up. These gems are worth a fortune. 399 00:34:55,529 --> 00:34:58,020 -l just need US$ 2O,OOO. -US$ 2O,OOO? 400 00:34:58,232 --> 00:35:00,632 You think l'm the Bank of Portugal? 401 00:35:00,834 --> 00:35:03,826 -Go fuck yourself. -Fuck you, too. 402 00:35:04,037 --> 00:35:06,335 As l said, you wait. l'll get in touch with you. 403 00:35:06,540 --> 00:35:10,306 -All right. -Now get lost. l got work to do. 404 00:35:12,779 --> 00:35:14,770 US$ 2O,OOO. 405 00:35:14,982 --> 00:35:17,974 MARCH 25th, 199O 406 00:36:06,266 --> 00:36:10,703 French silverware. Early 18th century. 407 00:36:11,438 --> 00:36:14,737 -Vermeil. -Hot or cold? 408 00:36:14,941 --> 00:36:17,808 Cold. From a catalog. 409 00:36:18,011 --> 00:36:21,174 -What about this? -That 's a surprise. 410 00:36:21,381 --> 00:36:25,283 -We'll leave it for last. -Just a minute. 411 00:36:25,485 --> 00:36:29,046 Hello? Eizaguirre! 412 00:36:38,231 --> 00:36:41,496 lt 's a reasonable stuff. We can do business. 413 00:36:43,103 --> 00:36:44,229 -US$ 5,OOO. -That 's all? 414 00:36:45,205 --> 00:36:47,230 No bill of sale. Take it or leave it. 415 00:36:47,441 --> 00:36:51,172 Wait, you must be shitting me! lt 's worth more than US$ 1OO,OOO. 416 00:36:51,378 --> 00:36:54,575 l'm no beginner, bro. We're talking at least US$ 2O,OOO. 417 00:36:54,948 --> 00:36:58,611 -Take it or leave it. -Hey, come on! 418 00:36:58,819 --> 00:37:01,617 Are we speaking the same language or what? 419 00:37:12,833 --> 00:37:17,065 -You're the one who's selling? -That 's right. 420 00:37:20,807 --> 00:37:23,640 -ls it yours? -Yes. 421 00:37:35,589 --> 00:37:38,581 lt 's Brazilian. 422 00:37:38,792 --> 00:37:42,091 -How much? -US$ 3,OOO. 423 00:37:42,295 --> 00:37:43,853 That 's too much. 424 00:37:44,064 --> 00:37:46,589 Brazilian passports are worth nothing. 425 00:37:46,800 --> 00:37:49,132 US$ 3OO, and no more. 426 00:37:50,704 --> 00:37:56,233 -lt 's almost new! -But it 's Brazilian. 427 00:38:04,217 --> 00:38:07,345 Pedro, l'm out of here. 428 00:38:07,554 --> 00:38:11,354 At last, Alex and l are leaving town. 429 00:38:11,558 --> 00:38:13,753 Told you l'd make it one day, didn't l? 430 00:38:14,060 --> 00:38:17,325 -What 's going on? -Nothing, nothing. 431 00:38:17,531 --> 00:38:19,692 l just have to go home, fetch my trumpet, find Alex... 432 00:38:19,900 --> 00:38:22,164 and tonight, l'll be miles away. 433 00:38:23,103 --> 00:38:26,869 -And does she know it? -No, not yet. 434 00:38:28,241 --> 00:38:31,540 You know where she is, don't you? 435 00:38:31,745 --> 00:38:36,614 You know. l can see it in your eyes! Come on, say it. 436 00:38:36,817 --> 00:38:39,479 Come on. 437 00:38:44,825 --> 00:38:47,020 l shouldn't be doing this. 438 00:38:48,929 --> 00:38:51,864 But l'm soft-hearted. 439 00:38:56,603 --> 00:38:59,071 You're a great guy. 440 00:38:59,272 --> 00:39:01,797 l'll miss you, you know that? 441 00:39:03,109 --> 00:39:07,045 l love you both too. Go on. Be strong. Get out of here. 442 00:39:08,215 --> 00:39:11,651 Hey, we'll send you a postcard from Europe, right? 443 00:39:11,852 --> 00:39:13,581 You'll have to get in Europe first. 444 00:39:25,932 --> 00:39:28,457 Everything's okay with the passport? 445 00:39:28,668 --> 00:39:30,602 Okay. 446 00:39:32,372 --> 00:39:35,705 You're looking awful, my boy. 447 00:39:35,909 --> 00:39:38,275 Let me see. 448 00:39:38,478 --> 00:39:43,279 We'll sort that out. Otherwise, you won't pass the Customs. 449 00:39:44,150 --> 00:39:49,315 -My jacket. -You look much smarter in that. 450 00:39:49,523 --> 00:39:53,118 Look, you're off to Lisbon, okay? Not Madrid. 451 00:39:53,326 --> 00:39:54,350 Lisbon? 452 00:39:54,561 --> 00:39:58,793 The money you'll make will get you to San Sebastian in no time. 453 00:39:58,999 --> 00:40:02,935 This is the hotel in Lisbon. Don't get mixed up. 454 00:40:03,136 --> 00:40:07,232 Within 24 hours of your arrival, Miguel, one of my contacts... 455 00:40:07,440 --> 00:40:11,399 will come for the bag. Here's US$ 1OO... 456 00:40:13,280 --> 00:40:16,272 for the cab. He'll give you the rest there. 457 00:40:16,483 --> 00:40:19,384 Then it 's off to Spain, right? 458 00:40:27,894 --> 00:40:30,055 Alex? 459 00:40:30,931 --> 00:40:32,694 Alex... 460 00:40:32,899 --> 00:40:36,665 Hello, Miguel. Where's the package? 461 00:40:41,207 --> 00:40:43,471 ARRlVAL 462 00:41:02,596 --> 00:41:06,760 Come on, let 's go. lt 's upstairs. Upstairs. 463 00:41:12,906 --> 00:41:14,703 Our hotel's on the 2nd floor. 464 00:41:14,908 --> 00:41:18,207 There are blacks boarding on the 3rd. They've nothing to do with us. 465 00:41:18,411 --> 00:41:19,207 Come on, come on. 466 00:41:24,784 --> 00:41:27,082 The door is locked at 11 p.m. 467 00:41:27,787 --> 00:41:30,415 But l can give you the keys. 468 00:41:30,624 --> 00:41:33,752 No, l'm not going out. l'm waiting for a friend. 469 00:41:34,894 --> 00:41:36,885 Suit yourself. 470 00:43:04,150 --> 00:43:06,914 Come in. 471 00:43:15,528 --> 00:43:18,554 Thank you. 472 00:44:34,140 --> 00:44:36,938 No reply from this São Paulo number. Try anothertime. 473 00:44:37,143 --> 00:44:39,475 Thank you. 474 00:44:39,679 --> 00:44:42,546 Shit, lgor, where have you gone, man? 475 00:44:53,793 --> 00:44:57,422 Sorry, by any chance do you have a safe place to keep my bag? 476 00:44:57,630 --> 00:44:59,621 Sure, no problem. 477 00:44:59,833 --> 00:45:02,631 Don't worry about it. Your friend didn't show up, then? 478 00:45:02,836 --> 00:45:05,031 No, he didn't. 479 00:45:15,548 --> 00:45:18,676 Are you looking for Miguel, the Brazilian dude? 480 00:45:18,885 --> 00:45:22,685 l know where he crashes. l'll take you there, if you want. 481 00:45:22,889 --> 00:45:26,188 No, thanks. He's supposed to meet me at the hotel. 482 00:45:26,392 --> 00:45:30,920 Hey, dude, are you afraid of me? This ain't São Paulo or Rio! 483 00:45:31,664 --> 00:45:34,599 l'm not gonna mess with you. lt 's real close. 484 00:45:35,001 --> 00:45:37,299 Come on, Brazilian. lt 's right here. 485 00:45:37,503 --> 00:45:38,663 See? 486 00:45:40,540 --> 00:45:43,134 lt 's that building on the corner. 487 00:45:43,343 --> 00:45:45,743 l'll stay here. l don't much care for pigs. 488 00:45:45,945 --> 00:45:48,175 Police? 489 00:45:48,381 --> 00:45:50,406 Thank you. 490 00:46:24,717 --> 00:46:27,914 Get out! Get out! Get out! 491 00:46:36,763 --> 00:46:40,460 What can you do with these Brazilians? 492 00:46:54,113 --> 00:46:58,482 No reply. Nobody answers at this Brazilian number. 493 00:47:01,821 --> 00:47:04,153 That stiff looked like Miguel. Was it really him? 494 00:47:04,357 --> 00:47:07,224 -l guess so. -That 's wild. 495 00:47:08,227 --> 00:47:12,391 -lt only happens to Brazilians. -What? People are dying all over. 496 00:47:12,598 --> 00:47:17,092 -Blade or a bullet? -l don't know, man. 497 00:47:17,303 --> 00:47:19,168 The dude was cool. 498 00:47:19,372 --> 00:47:22,899 He often came to the hotel to collect packages from Brazil. 499 00:47:24,077 --> 00:47:25,237 Very fishy, l reckon. 500 00:47:25,445 --> 00:47:27,174 Or they wouldn't have wasted him. 501 00:47:27,380 --> 00:47:32,613 But you brought a package to Miguel? Poor bastard. 502 00:47:32,819 --> 00:47:35,879 Brazilians don't worry about death or violence. 503 00:47:36,089 --> 00:47:38,557 -This sort of thing. -Give me a break, man! 504 00:47:38,758 --> 00:47:44,788 Listen, l'm from Angola. Back home, they shot half the population. 505 00:47:44,998 --> 00:47:48,195 -What 's your name, l'm sorry? -Loli. 506 00:47:48,501 --> 00:47:51,061 -My name's Loli. -Loli? 507 00:47:51,938 --> 00:47:54,566 See you around. 508 00:47:56,809 --> 00:47:58,174 Poor bastard. 509 00:48:17,363 --> 00:48:19,297 lt 's cheaper by bus. 510 00:48:19,499 --> 00:48:22,434 To Madrid, it comes to 12,5OO escudos. 511 00:48:22,635 --> 00:48:26,264 l can book you a seat from Madrid to San Sebastian. 512 00:48:26,472 --> 00:48:29,134 lt should cost around 8,OOO escudos. 513 00:48:29,342 --> 00:48:32,641 -Shall l book it? -No, thank you. 514 00:48:33,846 --> 00:48:36,041 lt works like this. 515 00:48:37,183 --> 00:48:40,675 -Careful, it 's not a toy. -Okay. 516 00:48:40,887 --> 00:48:43,685 l'll put it here, all right? 517 00:48:53,066 --> 00:48:58,333 -Where are you going? Stay here. -How can anyone get used to this? 518 00:48:58,538 --> 00:49:02,998 How will l manage? l'll never touch him or speak to him again. 519 00:49:03,209 --> 00:49:06,007 How do you deal with that? 520 00:49:06,212 --> 00:49:09,113 Strangely enough, we survive even to this. 521 00:49:09,315 --> 00:49:12,409 -l'll kill them. -No, you won't anybody! 522 00:49:12,618 --> 00:49:15,781 How could l have let him do it? l was there. 523 00:49:15,988 --> 00:49:18,320 He did what he had to do. How could you know? 524 00:49:18,524 --> 00:49:21,982 l knew. He told me he was going to sell the package. 525 00:49:22,195 --> 00:49:25,858 And l, like a fool, went and left him alone completely confused. 526 00:49:26,065 --> 00:49:29,933 Stop it! Stop! You did nothing wrong. 527 00:49:30,136 --> 00:49:33,162 How could he have been so stupid? 528 00:49:34,707 --> 00:49:37,403 Stay here with me, Alex. 529 00:49:40,880 --> 00:49:45,180 You're my guardian angel, you know that? 530 00:49:47,520 --> 00:49:49,420 Bye. 531 00:49:50,289 --> 00:49:53,747 -Where are you going to go? -l don't know, Pedro. 532 00:50:04,070 --> 00:50:05,469 Can l help you? 533 00:50:05,671 --> 00:50:07,969 l'd like some information. Do you buy musical instruments? 534 00:50:08,174 --> 00:50:10,870 No, l just sell books and sheet music. l'm sorry. 535 00:50:11,077 --> 00:50:12,704 Didn't you order a violin? 536 00:50:12,912 --> 00:50:16,541 Me? No, you must be mistaken. l sell books and sheet music. Sorry. 537 00:50:16,749 --> 00:50:20,378 Do you know Miguel de Moraes? 538 00:50:21,287 --> 00:50:24,415 Miguel de Moraes? No, never heard of him. 539 00:50:24,624 --> 00:50:29,357 -A tall guy, with long hair. -lt doesn't ring a bell. 540 00:50:29,562 --> 00:50:33,191 Are you sure? He's Brazilian. 541 00:50:33,633 --> 00:50:37,535 ls this your first time in Portugal? Let me give you some advice. 542 00:50:37,737 --> 00:50:40,604 This isn't the right place to find anyone. 543 00:50:40,806 --> 00:50:45,334 lt 's the ideal place to lose someone or to get lost. 544 00:50:47,246 --> 00:50:49,680 Enjoy your stay. 545 00:51:11,270 --> 00:51:13,864 Hello? lt 's room 4 again. 546 00:51:14,073 --> 00:51:16,940 -Nothing. -Nothing? Thanks. 547 00:51:17,143 --> 00:51:20,704 Nothing, nothing, nothing! Fucking hell! 548 00:53:17,396 --> 00:53:19,489 Who is it? 549 00:53:19,899 --> 00:53:21,628 l'd like to talk to you. 550 00:53:21,834 --> 00:53:23,267 -Who are you? -Sorry for the intrusion... 551 00:53:23,469 --> 00:53:25,334 l had nothing to do with this! l swear it. 552 00:53:25,538 --> 00:53:27,335 -Keep away! Stay way! -Take it easy! 553 00:53:27,540 --> 00:53:29,531 -Stop! -Take it easy! 554 00:53:29,742 --> 00:53:30,800 -Stop! -Don't shoot! 555 00:53:31,010 --> 00:53:32,534 -Stay where you are! -l'm not who you think l am. 556 00:53:32,745 --> 00:53:34,770 l don't even know you. 557 00:53:34,980 --> 00:53:36,277 Jesus! 558 00:53:37,216 --> 00:53:40,617 -What are you doing here? -l saw you come in. 559 00:53:40,820 --> 00:53:43,254 -Have you been following me? -l'm looking for a guy named Alex. 560 00:53:45,791 --> 00:53:48,521 -Alex? -Alex. 561 00:53:49,095 --> 00:53:50,687 -What do you want him for? -To meet him. 562 00:53:50,896 --> 00:53:53,456 -What do you want him for? -Do you know him? 563 00:53:53,666 --> 00:53:54,655 Answer me! 564 00:53:54,867 --> 00:53:58,496 -They gave me this address. -Who did? 565 00:53:58,904 --> 00:54:01,429 Miguel. 566 00:54:02,475 --> 00:54:06,138 -You killed Miguel, son of a bitch! -He was dead when l got there! 567 00:54:06,512 --> 00:54:08,707 -l found this on the stairs! -l don't know who Alex is! 568 00:54:08,914 --> 00:54:11,246 -l have a package for him. -l don't know who Alex is! 569 00:54:11,450 --> 00:54:14,010 Go! l'm going to shoot. Go! l'm going to shoot. 570 00:54:14,220 --> 00:54:16,245 Get out of here! 571 00:54:36,609 --> 00:54:39,373 l am Alex. 572 00:54:50,956 --> 00:54:53,618 l'll be right back, okay? 573 00:55:12,611 --> 00:55:14,238 -Yes? -Hello, Pedro? 574 00:55:14,447 --> 00:55:16,506 Alex. 575 00:55:16,882 --> 00:55:19,214 -We're here. -Sure the bag's at the hotel? 576 00:55:19,418 --> 00:55:21,943 Yes. Please,Pedro. 577 00:55:22,154 --> 00:55:24,645 All right. I'll go. 578 00:55:33,933 --> 00:55:36,527 -Was it always here? -Mostly, yes. 579 00:55:36,735 --> 00:55:38,498 How long did Miguel wait? 580 00:55:38,704 --> 00:55:41,537 A few hours. lt depended on the buyer. 581 00:55:42,308 --> 00:55:44,435 Shouldn't we have brought the violin? 582 00:55:44,643 --> 00:55:48,374 This is the first contact. Cool it, will you? 583 00:56:03,429 --> 00:56:06,830 Do you know where we are? 584 00:56:07,633 --> 00:56:10,864 At the very tip of Europe. 585 00:56:11,070 --> 00:56:12,833 This... 586 00:56:15,641 --> 00:56:18,303 is the end. 587 00:56:19,144 --> 00:56:23,478 lt took courage to cross this ocean 5OO years ago. 588 00:56:23,849 --> 00:56:28,684 They thought paradise was somewhere over there. 589 00:56:29,722 --> 00:56:32,452 The poor Portuguese. 590 00:56:32,658 --> 00:56:35,889 They ended up discovering Brazil. 591 00:56:37,296 --> 00:56:40,060 Why are you laughing? 592 00:57:24,910 --> 00:57:27,538 Can you hear a car? 593 00:57:28,213 --> 00:57:31,205 -ls it them? -l don't know. 594 00:57:35,821 --> 00:57:38,619 Are those the guys? 595 00:57:38,824 --> 00:57:41,418 l've never seen them. 596 00:57:41,627 --> 00:57:45,996 Where the fuck are they? l'm freezing. 597 00:57:46,198 --> 00:57:48,689 Let 's get out of here. 598 00:57:48,901 --> 00:57:51,495 The next bus leaves tomorrow morning. 599 00:57:51,704 --> 00:57:53,831 This is a joke? 600 00:57:54,139 --> 00:57:55,606 No. 601 00:57:58,777 --> 00:58:01,803 We can sleep over there. 602 00:59:10,482 --> 00:59:13,315 Are you cold? 603 00:59:15,421 --> 00:59:18,049 Come closer. 604 01:00:27,893 --> 01:00:29,884 Alex? 605 01:00:31,396 --> 01:00:33,660 Alex? 606 01:00:35,200 --> 01:00:36,667 Alex! 607 01:00:37,302 --> 01:00:39,202 Alex! 608 01:00:39,738 --> 01:00:42,002 Alex! 609 01:00:42,341 --> 01:00:46,437 Alex! Alex! 610 01:00:54,019 --> 01:00:57,455 -Where are you going? -Back to Lisbon. Nobody showed up. 611 01:00:57,656 --> 01:01:00,216 -You were gonna leave me! -You're hurting me! 612 01:01:00,425 --> 01:01:04,361 Nobody showed up. There's nothing else l can do. lt 's over. 613 01:01:04,563 --> 01:01:08,055 And forget about last night. lt was a mistake, okay? 614 01:01:08,267 --> 01:01:10,531 Who are you? Who do you think you are? 615 01:01:10,736 --> 01:01:12,897 l'm nobody. And you are even less than that. 616 01:01:13,105 --> 01:01:15,903 The other nobody was killed three days ago. 617 01:01:16,108 --> 01:01:18,338 Don't you see what you got yourself into? 618 01:01:18,544 --> 01:01:21,638 Listen, just go! Disappear! Go back to Brazil! 619 01:01:21,847 --> 01:01:26,716 Go back? l'm not coming back. l don't want and l can't go back. 620 01:01:26,919 --> 01:01:29,581 l'm owed money, and you know how l can get it. 621 01:01:29,788 --> 01:01:31,380 -Me? -Don't just go like that! 622 01:01:31,590 --> 01:01:34,423 Look, l'm not your mother! 623 01:01:51,143 --> 01:01:52,371 l get off here. 624 01:01:52,578 --> 01:01:56,139 -Thanks for your help. -l didn't help you. 625 01:02:02,788 --> 01:02:04,949 Your friend was here. He paid your bill. 626 01:02:05,157 --> 01:02:06,181 My friend? 627 01:02:06,391 --> 01:02:08,689 -Where's the bag? -He took it. 628 01:02:08,894 --> 01:02:11,863 He said he'd come for the package replacing Miguel. 629 01:02:12,064 --> 01:02:15,500 Now l'm worried. Shouldn't l have let him take the bag? 630 01:02:15,701 --> 01:02:17,965 l don't know. Did he leave me anything? 631 01:02:18,170 --> 01:02:21,230 No, but there's a phone message for you. 632 01:02:21,440 --> 01:02:24,307 That must be from him. 633 01:02:27,679 --> 01:02:31,206 'Change of plans. Meet Mr. Kraft tonight... 634 01:02:31,416 --> 01:02:35,682 at 9 p.m., at the Machado, 17,Atalaia.' 635 01:02:55,741 --> 01:02:58,938 Good morning. May l speak to Loli? 636 01:03:02,114 --> 01:03:04,776 Loli? Door. 637 01:03:08,754 --> 01:03:11,416 Hey, Brazilian, what do you want? 638 01:03:11,623 --> 01:03:13,614 l need to talk to you. 639 01:03:13,825 --> 01:03:16,225 Talk to me? 640 01:03:18,797 --> 01:03:20,924 Come on in. 641 01:03:21,133 --> 01:03:25,092 Shut the door. Why did you bring honkie in here? 642 01:03:29,308 --> 01:03:32,675 Loli, l've told you before. You play with whites, you get trouble. 643 01:03:32,878 --> 01:03:33,936 l've told you before. 644 01:03:34,146 --> 01:03:35,135 -Chill out. -Chill out what? 645 01:03:35,347 --> 01:03:38,180 She started it all. She ate me. 646 01:03:38,383 --> 01:03:40,681 -What do you mean? -She ''ate'' me. 647 01:03:40,886 --> 01:03:42,683 -She ate you? -She... 648 01:03:42,888 --> 01:03:46,449 Ah, l see, Brazilian, so she ate you! 649 01:03:46,658 --> 01:03:51,118 Well, l'll go out tonight and dine on some chick! 650 01:03:52,331 --> 01:03:54,561 You're really something! 651 01:03:54,766 --> 01:03:57,997 And they call us cannibals! 652 01:03:58,203 --> 01:04:00,603 -Ate you... -She ate me... 653 01:04:00,806 --> 01:04:05,106 and, the morning after, she acted like we'd never met. 654 01:04:05,310 --> 01:04:08,279 Since l've been here, the weirdest things keep happening. 655 01:04:08,480 --> 01:04:11,244 What did you expect from Lisbon, Brazilian? 656 01:04:11,450 --> 01:04:14,180 l don't know. At least to discover something. 657 01:04:14,386 --> 01:04:17,150 After all, they set out from here to discover the whole world. 658 01:04:17,356 --> 01:04:19,290 Portugal? 659 01:04:19,491 --> 01:04:25,157 lt takes them three hours to cross that fucking bridge! 660 01:04:27,432 --> 01:04:29,730 l gotta go. But... 661 01:04:29,935 --> 01:04:33,063 if all goes well, l'll buy you a cognac later. 662 01:04:33,271 --> 01:04:35,239 Okay. And something to eat. 663 01:04:35,440 --> 01:04:38,341 -No eating, just drinking. -Got it. 664 01:04:38,543 --> 01:04:39,601 Got it. 665 01:04:46,685 --> 01:04:53,352 It was by God's will 666 01:04:56,928 --> 01:05:03,595 That l live in such anguish 667 01:05:06,872 --> 01:05:12,003 That all the suns are mine 668 01:05:12,210 --> 01:05:16,647 That nostalgias all mine 669 01:05:16,848 --> 01:05:22,650 It was by God's will 670 01:05:23,255 --> 01:05:26,418 What is a''fado''? A burning destiny? 671 01:05:27,292 --> 01:05:29,522 Precisely. 672 01:05:30,262 --> 01:05:32,992 ''Fado'' means fade. 673 01:05:37,502 --> 01:05:39,197 Good evening. 674 01:05:39,404 --> 01:05:41,599 Are you Paco? 675 01:05:41,973 --> 01:05:44,407 Please sit down. 676 01:05:45,877 --> 01:05:48,744 -Do you speak English? -No. 677 01:05:49,247 --> 01:05:51,306 French? 678 01:05:53,952 --> 01:05:58,150 You translate. Tell him about the problems we've had. 679 01:05:59,491 --> 01:06:04,554 He knows you arrived a few days ago, but we had some problems in Lisbon. 680 01:06:04,763 --> 01:06:08,699 These problems have been duly eliminated. 681 01:06:09,134 --> 01:06:11,659 So, where's the order? 682 01:06:11,870 --> 01:06:15,829 -The order? -The package you brought us. 683 01:06:16,508 --> 01:06:19,136 ln a safe place. 684 01:06:21,980 --> 01:06:27,509 Tell him we'll go and get it. And pay him now. 685 01:06:28,520 --> 01:06:31,114 We'll go and get it right away. 686 01:06:31,323 --> 01:06:36,886 Mr. Kraft brought you a little something for the rest of your trip. 687 01:06:37,562 --> 01:06:39,530 Something wrong? 688 01:06:39,731 --> 01:06:43,064 No, none. But... 689 01:06:43,502 --> 01:06:46,232 how do l know you're the guys l should be dealing with? 690 01:06:46,438 --> 01:06:49,271 l didn't speak to lgor. All l got was a message. 691 01:06:49,474 --> 01:06:55,174 He's got the goods, but he wants confirmation from lgor. 692 01:06:55,747 --> 01:06:57,647 He's a smart boy. 693 01:06:57,849 --> 01:06:59,840 Mr. Kraft says you're a smart boy. 694 01:07:00,051 --> 01:07:02,918 -Eizaguirre. -lgor! 695 01:07:03,321 --> 01:07:05,380 Good evening, Mr. Kraft. 696 01:07:05,590 --> 01:07:08,753 He won't give us the stuff without your authorization. 697 01:07:08,960 --> 01:07:10,860 Good old Paco. 698 01:07:11,062 --> 01:07:13,826 What a mix-up, my boy. But now everything is fine. 699 01:07:14,032 --> 01:07:16,000 l just need to see my home again... 700 01:07:16,201 --> 01:07:19,864 and listen to a beautiful ''fado''. 701 01:07:20,772 --> 01:07:24,071 -l tried to reach you in Brazil. -l figured it out... 702 01:07:24,342 --> 01:07:27,243 but it 's better this way, in the flesh. 703 01:07:27,445 --> 01:07:31,711 And you, Paco, huh? Are you Santiago-bound? 704 01:07:32,217 --> 01:07:33,548 San Sebastian. 705 01:07:35,687 --> 01:07:38,383 -Where are the goods? -ln a violin. 706 01:07:39,691 --> 01:07:42,717 -Where's the violin? -ln a violin... 707 01:07:43,161 --> 01:07:46,927 -Safe. -Perfect. Let 's drink to that. 708 01:07:47,132 --> 01:07:48,622 What would you like to drink? 709 01:07:48,833 --> 01:07:50,892 Carlos? 710 01:07:51,570 --> 01:07:53,868 Cognac. 711 01:07:54,673 --> 01:07:56,800 What a memory. l never forget, see? 712 01:08:01,780 --> 01:08:03,941 Waiter, please. 713 01:08:04,282 --> 01:08:09,117 -l have to go to the restroom. -Not now. Now's not the time. 714 01:08:09,321 --> 01:08:13,781 Come one, tell me more. lsn't it fascinating to see Brazil from here? 715 01:08:13,992 --> 01:08:16,222 Yes, fascinating. 716 01:08:17,896 --> 01:08:22,162 What about a violin? Didn't he know what he was carrying? 717 01:08:22,367 --> 01:08:26,667 Of course not. He's as innocent as a newborn baby. 718 01:08:26,871 --> 01:08:31,103 The goods are stashed in the case of a Stradivarius. 719 01:08:31,309 --> 01:08:34,642 -Stradivarius? -Brand new, of course. 720 01:08:34,846 --> 01:08:38,213 lt 's a private joke for a friend. 721 01:08:50,195 --> 01:08:53,756 -''l feel my power increasing.'' -Waiter. 722 01:08:53,965 --> 01:08:58,425 -''l feel my power increasing.'' -One cognac and two whiskies. 723 01:08:58,637 --> 01:09:03,631 ''l'm on fire, as if l had drunk new wine. 724 01:09:03,842 --> 01:09:05,776 -l feel the courage...'' -What 's that, Paco? 725 01:09:05,977 --> 01:09:09,845 ''...world's pain and pleasure, to struggle against storms... 726 01:09:10,382 --> 01:09:13,681 ...to defy the wrath of lightning.'' -Wait, wait. 727 01:09:13,885 --> 01:09:17,446 ''Clouds gather above me. The moon mists over, the lamp fades away. 728 01:09:17,656 --> 01:09:18,645 l'll rise... 729 01:09:18,857 --> 01:09:21,485 though it cost me my life.'' 730 01:10:35,333 --> 01:10:37,301 -Where's the bag? -What bag? 731 01:10:37,502 --> 01:10:42,439 You stole the violin. Don't fuck with me! You knew Miguel's scheme. 732 01:10:42,640 --> 01:10:45,700 -You're all screwed up. -Angolan bastard! 733 01:10:47,879 --> 01:10:52,043 Stupid! White trash! You gotta be kidding! 734 01:10:52,250 --> 01:10:54,275 Are you dumb? 735 01:10:54,719 --> 01:10:57,847 What did you come here for? Go ask for your friends! 736 01:10:58,056 --> 01:11:01,992 l told you not to get involved in their white shit! 737 01:11:02,193 --> 01:11:03,660 Blacks with blacks, whites with whites. 738 01:11:03,862 --> 01:11:05,625 -That white sucker's dead! -He's dead. 739 01:11:07,732 --> 01:11:11,099 l lost him, but Carlos will get him. 740 01:11:11,803 --> 01:11:14,863 l doubt it, lgor. 741 01:11:16,074 --> 01:11:18,304 Don't worry, he won't get far. 742 01:11:18,510 --> 01:11:20,501 You're the one who should be worried. 743 01:11:20,712 --> 01:11:23,442 You're right. l'll sort it out. 744 01:11:23,648 --> 01:11:27,209 You'd better. Because, last time, we had to sort it out. 745 01:11:27,419 --> 01:11:29,250 You know what your problem is? 746 01:11:29,454 --> 01:11:33,857 You steal this cheap stuff in that shitty country... 747 01:11:34,058 --> 01:11:35,685 then hire cheapskates to deliver it. 748 01:11:36,127 --> 01:11:38,425 Wait at your hotel. 749 01:11:38,630 --> 01:11:41,326 l'll bring you the goods. 750 01:11:41,766 --> 01:11:44,997 lgor... you really are a clown. 751 01:11:47,572 --> 01:11:50,097 Go with him. 752 01:11:54,612 --> 01:11:55,772 Alex! 753 01:11:55,980 --> 01:11:57,470 Alex! 754 01:12:02,854 --> 01:12:07,689 Alex! Alex, open this door! l know she's in there! 755 01:12:07,892 --> 01:12:09,291 Let me in now! 756 01:12:09,994 --> 01:12:13,020 Open the door! l'll break the fucking door down! 757 01:12:13,231 --> 01:12:15,859 Open this shit! 758 01:12:16,334 --> 01:12:18,063 Alex! 759 01:12:18,369 --> 01:12:21,463 What time is this to come calling? 760 01:12:21,673 --> 01:12:23,937 Open this fucking door! 761 01:12:24,142 --> 01:12:26,542 -Let him in, Pedro. -Alex! 762 01:12:26,911 --> 01:12:29,209 Let me in, goddammit! 763 01:12:29,581 --> 01:12:32,675 Easy, easy! l'm coming. Easy. 764 01:12:41,759 --> 01:12:44,489 Where's the violin, bitch? 765 01:12:44,696 --> 01:12:46,323 There's no violin anymore. 766 01:12:46,531 --> 01:12:48,692 Come here! 767 01:12:51,536 --> 01:12:54,061 Let go of me, you bastard! 768 01:12:58,142 --> 01:12:59,700 Are you happy now? 769 01:12:59,911 --> 01:13:02,436 -Where's the fucking violin? -l gave it away. 770 01:13:02,647 --> 01:13:04,137 -You what? -l gave it away. 771 01:13:04,349 --> 01:13:06,647 You sold it? 772 01:13:06,851 --> 01:13:09,843 l didn't sell it. l gave it away. 773 01:13:10,054 --> 01:13:12,614 l nearly died because of you! And l got fucked up by the Angolans. 774 01:13:12,824 --> 01:13:16,760 -l told you: go home to Brazil! -You keep saying that. 775 01:13:16,961 --> 01:13:19,589 Right from the start, you wanted to fuck me up! 776 01:13:19,797 --> 01:13:22,527 l gave away the violin to fuck lgor up, dickhead! 777 01:13:22,734 --> 01:13:24,929 lgor's in Lisbon, you bitch! 778 01:13:41,719 --> 01:13:45,416 Get lost, man. Just go out of here. 779 01:13:45,623 --> 01:13:48,751 -Can you get the violin back? -No, leave me alone! 780 01:13:48,960 --> 01:13:52,191 -Who did you give it to? -l don't know, just go! 781 01:13:52,397 --> 01:13:58,131 Alex, they'll kill you. And me too. Don't you get it? 782 01:13:58,336 --> 01:14:04,138 l don't know how to find the guy. Just go away. Go away. 783 01:14:04,342 --> 01:14:07,778 l want to die here. 784 01:14:13,451 --> 01:14:15,919 -We're leaving. -What? 785 01:14:20,892 --> 01:14:22,416 Do you have a car? 786 01:14:22,627 --> 01:14:24,993 -Yes, but it 's... -Keys. 787 01:14:25,196 --> 01:14:26,288 -Money as well. -No. 788 01:14:26,497 --> 01:14:30,399 No, he's right. l'll give you some money. You'll need it. 789 01:14:30,602 --> 01:14:32,968 That 's all l have. 790 01:14:33,871 --> 01:14:35,998 The car's out front. 791 01:14:36,207 --> 01:14:38,334 -Where will you go? -Spain. 792 01:14:38,543 --> 01:14:41,478 l sold my passport. 793 01:14:42,046 --> 01:14:45,846 No, calm down. Easy, now. We can solve this problem. 794 01:14:46,050 --> 01:14:50,043 You'll have to cross... Where did l put the map? 795 01:14:50,888 --> 01:14:57,555 Look. Head north, through the villages. The customs hardly check. 796 01:14:57,829 --> 01:15:00,821 There's a village called Boa Vista. Don't forget the name. 797 01:15:01,032 --> 01:15:05,492 -Remember: Boa Vista. -Forgive me, Pedro. 798 01:15:05,703 --> 01:15:09,298 We're all mixed up in this. lt was my fault too. 799 01:15:09,507 --> 01:15:12,704 l've had enough of this. l want to go back to my books. 800 01:15:12,910 --> 01:15:15,140 Go now! Go, go! 801 01:15:15,346 --> 01:15:19,305 Pedro, lgor's here. lf he finds out you helped me... 802 01:15:19,517 --> 01:15:21,985 l know he's here. 803 01:15:22,487 --> 01:15:25,684 l'll look after lgor. l know him well. 804 01:15:25,890 --> 01:15:27,118 No, we saw no-one. 805 01:15:27,325 --> 01:15:30,158 l told you he was trouble. 806 01:15:30,361 --> 01:15:33,353 -The crazy kid likes him. -Crazy's right! 807 01:15:33,564 --> 01:15:36,397 -Why cover his ass? -What 's your problem? 808 01:15:36,601 --> 01:15:40,002 My problem is: you love the white kid! 809 01:15:41,272 --> 01:15:44,799 What are you saying? lt 's simple: have you seen the Brazilian? 810 01:15:45,009 --> 01:15:47,569 -We saw no-one. -Who gives a shit about him! 811 01:15:47,779 --> 01:15:50,612 Let the whites sort out their own shit! 812 01:15:50,815 --> 01:15:55,946 You seem to know what 's going on. Spit it out, or you'll be deported. 813 01:15:57,055 --> 01:15:59,250 Deported! My ass! 814 01:15:59,457 --> 01:16:03,393 We're all clean, all of us! We're legal! 815 01:16:03,594 --> 01:16:08,463 -This country's a shithole! -Get off our backs! 816 01:16:08,666 --> 01:16:10,998 Why don't you ask the hotel porter? 817 01:16:11,202 --> 01:16:15,104 Are you going to be deported? Come on, man! 818 01:16:19,143 --> 01:16:22,442 lt was a Portuguese man about your age. 819 01:16:22,647 --> 01:16:27,346 A little smaller, maybe. Black hair receding... 820 01:16:27,552 --> 01:16:29,952 with bushy eyebrows. 821 01:16:30,154 --> 01:16:33,885 The intellectual type. 822 01:16:34,092 --> 01:16:37,528 With round glasses, like Fernando Pessoa. 823 01:16:39,931 --> 01:16:43,423 No. lt can't be. 824 01:17:20,605 --> 01:17:24,439 lf l don't make it over the border, you carry on. l take care of myself. 825 01:17:40,091 --> 01:17:45,688 l've known every inch of this face for thirty years. 826 01:17:46,397 --> 01:17:49,491 Every line. 827 01:17:49,801 --> 01:17:51,393 lt 's strange. 828 01:17:53,805 --> 01:17:57,468 Now l realize l don't know you any more. 829 01:17:59,410 --> 01:18:03,642 How could you do that to me? 830 01:18:04,682 --> 01:18:09,210 The violin was a tribute to you. 831 01:18:09,420 --> 01:18:11,479 And now? 832 01:18:11,689 --> 01:18:15,250 How can l ever forgive you, Pedro? 833 01:18:16,060 --> 01:18:18,426 l don't know. 834 01:18:20,898 --> 01:18:24,425 Did you fall in love with her? 835 01:18:27,171 --> 01:18:31,073 To think that l introduced her to you. What a fool l've been. 836 01:18:46,023 --> 01:18:49,857 -Can you shoot? -No, l hate guns. 837 01:18:51,462 --> 01:18:53,760 Be careful with that, Alex. 838 01:18:55,800 --> 01:18:57,427 Point it the other way. 839 01:19:03,441 --> 01:19:06,706 -l told you not to play with it! -l'm sorry. 840 01:19:06,911 --> 01:19:09,004 -l can't hear a thing! -l've put it away. 841 01:19:09,213 --> 01:19:13,582 There was no car coming behind us. l can't believe in you! 842 01:19:18,890 --> 01:19:22,291 Please, Pedro, spit it out. 843 01:19:22,927 --> 01:19:26,226 You can't take much more. 844 01:19:37,174 --> 01:19:39,540 Look at the rain. Damn it. 845 01:19:39,744 --> 01:19:42,736 And we're still miles away. 846 01:19:42,947 --> 01:19:45,575 Look, we've only come this far. 847 01:19:45,783 --> 01:19:48,149 -Give me that. -Wait. Be careful. 848 01:19:48,352 --> 01:19:50,582 What do you want? l'll look it up for you. 849 01:19:50,788 --> 01:19:53,450 Look for a town called San Sebastian, in Spain. 850 01:19:53,658 --> 01:19:57,924 -San Sebastian? -Up north, near France. 851 01:19:58,129 --> 01:20:01,621 Look, here it is. San Sebastian. 852 01:20:01,866 --> 01:20:04,767 -That 's where l'm going. -There? 853 01:20:04,969 --> 01:20:07,403 What for? What will you do there? 854 01:20:07,605 --> 01:20:10,597 Look around... on someone else's behalf. 855 01:20:12,043 --> 01:20:16,980 l don't want to look at anything any more. 856 01:20:17,248 --> 01:20:19,773 l just want to go home. 857 01:20:19,984 --> 01:20:22,350 And where is home? 858 01:20:22,553 --> 01:20:24,851 Good question. 859 01:20:25,056 --> 01:20:27,957 Not here, that 's for sure. 860 01:20:28,159 --> 01:20:33,495 l don't know. Moema, Duque de Caixas, Mooca. 861 01:20:33,698 --> 01:20:37,156 l'd even live beneath the overpass Minhocão. 862 01:20:38,469 --> 01:20:40,630 l used to live just in front of it. 863 01:20:40,838 --> 01:20:45,468 Really? Sorry, l didn't mean to insult you. 864 01:20:47,211 --> 01:20:49,475 What day is today? 865 01:20:49,714 --> 01:20:54,742 Today is the 31st. No, it 's the 1st of April. 866 01:20:54,952 --> 01:20:58,649 lt had to be. What else? April Fool's Day. 867 01:20:58,856 --> 01:21:02,121 lt 's been two weeks since my mother died. 868 01:21:02,326 --> 01:21:04,954 lt seems more like ten years. 869 01:21:05,162 --> 01:21:08,654 l can't even remember her last day. 870 01:21:08,866 --> 01:21:13,166 l can't remember what she was wearing. 871 01:21:13,371 --> 01:21:15,464 l wonder if we forget that on purpose? 872 01:21:15,673 --> 01:21:18,107 l don't know. 873 01:21:19,210 --> 01:21:23,271 l don't remember her dress. Alex... 874 01:21:23,481 --> 01:21:25,813 close your eyes and tell me what l'm wearing. 875 01:21:26,017 --> 01:21:27,746 Come on, Paco, stop it. 876 01:21:27,952 --> 01:21:29,442 Go on. Close your eyes, Alex. 877 01:21:29,854 --> 01:21:33,483 -l don't know, a polka-dot skirt. -That 's what you're wearing. 878 01:21:33,691 --> 01:21:36,057 Close your eyes. lt 's no big deal. We've got a long way to go. 879 01:21:36,260 --> 01:21:38,285 All right. 880 01:21:40,264 --> 01:21:44,997 You're wearing leather boots, no, shoes. 881 01:21:45,202 --> 01:21:47,693 Check pants... 882 01:21:48,172 --> 01:21:52,199 which are hideous! l don't know where you bought them. 883 01:21:52,410 --> 01:21:56,471 Wait, you're wearing a white shirt underneath... 884 01:21:56,680 --> 01:22:00,138 and a green pullover. 885 01:22:00,351 --> 01:22:05,050 And a navy-blue striped jacket. Am l right? 886 01:22:05,256 --> 01:22:07,656 -The jacket 's not yours, is it? -No. 887 01:22:07,858 --> 01:22:10,554 l knew it. lt 's far too big. 888 01:22:11,195 --> 01:22:13,390 Man, you are so badly dressed! 889 01:22:13,597 --> 01:22:17,431 You make this funny noise when you laugh. 890 01:22:19,570 --> 01:22:23,870 -Paco, how old are you? -Twenty-one. 891 01:22:24,542 --> 01:22:28,034 God, l'm definitely growing old. 892 01:23:08,085 --> 01:23:11,521 -Are we there? -No, l'm dead tired. 893 01:23:11,722 --> 01:23:15,920 -So let me drive. -No way. You're too sleepy. 894 01:23:16,127 --> 01:23:19,358 lt 's dark to find Boa Vista now. 895 01:23:19,563 --> 01:23:22,088 Lie down. 896 01:25:14,111 --> 01:25:16,375 Paco? 897 01:25:19,350 --> 01:25:21,181 Paco. 898 01:26:09,133 --> 01:26:11,067 -Seen that? -Yeah, it 's great. 899 01:26:11,268 --> 01:26:16,331 -lt looks like a whale. -We could land up here, too. 900 01:26:16,540 --> 01:26:18,508 We could. 901 01:26:54,144 --> 01:26:57,011 Let 's go to San Sebastian, Paco. 902 01:27:39,623 --> 01:27:42,786 Well, according to him, it should be around here. 903 01:27:42,993 --> 01:27:44,290 Let 's see. 904 01:27:44,495 --> 01:27:48,625 There. Boa Vista. 905 01:27:51,135 --> 01:27:55,936 Spain! Oh, Spain! Thank God! 906 01:27:59,243 --> 01:28:04,374 There's a sign there. Coruña, Valencia, eighteen kilometers. 907 01:28:12,790 --> 01:28:16,055 Wait, l think there's police at the border. Pull over. 908 01:28:20,330 --> 01:28:22,321 Shit! We'll have to wait for them to go. 909 01:28:22,800 --> 01:28:25,234 -Have you any money left? -A little. 910 01:28:25,436 --> 01:28:29,372 -Let 's grab a bite. l'm starving. -Let 's go. 911 01:28:47,558 --> 01:28:50,459 -l never thought you were like this. -Well, l was like this. 912 01:28:51,528 --> 01:28:53,928 l mean, l am like this. 913 01:28:55,666 --> 01:28:57,861 Oh,yes 914 01:28:58,068 --> 01:29:01,060 I'm so tired 915 01:29:01,271 --> 01:29:06,334 But not enough to say I'm leaving 916 01:29:06,543 --> 01:29:10,741 lwander down every road 917 01:29:10,948 --> 01:29:16,079 And I'm going to take that old ship 918 01:29:16,286 --> 01:29:18,846 My honey,baby 919 01:29:19,456 --> 01:29:25,452 l don't need much money, thank God 920 01:29:25,662 --> 01:29:29,621 And It doesn't matter, honey 921 01:29:29,833 --> 01:29:32,529 My honey,baby 922 01:29:36,640 --> 01:29:39,541 There l was in the middle of the restaurant. Nobody understood. 923 01:29:39,743 --> 01:29:42,974 -Suddenly the words just came out. -No! 924 01:29:43,881 --> 01:29:47,442 -l wish l'd seen lgor's face. -That 's it, man. 925 01:29:58,395 --> 01:30:00,920 You surprised me, Paco. 926 01:30:01,231 --> 01:30:06,100 But not you. You did everything l would expect of you. 927 01:30:06,770 --> 01:30:08,670 Good morning. Will the gentlemen eat as well? 928 01:30:08,872 --> 01:30:10,999 No, we're leaving in a moment. 929 01:30:11,208 --> 01:30:15,577 l have a delivery to do. And l usually keep my promises. 930 01:30:15,779 --> 01:30:17,303 Where's the violin? 931 01:30:22,886 --> 01:30:25,286 ln the trunk of the car. 932 01:30:25,989 --> 01:30:28,822 And the keys? 933 01:30:29,026 --> 01:30:32,018 ln Alex's bag. 934 01:30:48,178 --> 01:30:50,806 We have a score to settle. 935 01:30:52,616 --> 01:30:56,074 Where are the stones that you and Miguel stole? 936 01:31:11,101 --> 01:31:14,468 Look what you've done to my friend Pedro. 937 01:31:38,862 --> 01:31:40,523 Paco! 938 01:31:40,731 --> 01:31:42,596 Paco! 939 01:31:42,799 --> 01:31:44,426 Paco! 940 01:31:44,635 --> 01:31:46,466 Paco! 941 01:31:46,937 --> 01:31:50,395 Paco... Shit! Come on. Come on. 942 01:31:50,607 --> 01:31:54,509 Come on. Come on. Come on. 943 01:31:56,546 --> 01:31:57,945 Come on. 944 01:32:23,940 --> 01:32:27,876 -l'm so glad you're here, Alex. -Don't talk. Press hard your belly! 945 01:32:28,078 --> 01:32:31,445 Press hard your belly! 946 01:32:31,648 --> 01:32:33,081 Paco? 947 01:32:33,283 --> 01:32:35,308 Paco! Don't fall asleep! Paco! 948 01:32:35,519 --> 01:32:37,749 Paco, don't fall asleep! Paco! 949 01:32:45,762 --> 01:32:46,694 BORDER 950 01:32:47,798 --> 01:32:49,265 Paco... 951 01:32:49,466 --> 01:32:54,028 Paco, don't fall asleep. l'm taking you home. 952 01:32:54,237 --> 01:32:56,000 Paco... 953 01:32:56,206 --> 01:32:58,299 Paco... 954 01:33:05,115 --> 01:33:10,075 Don't sleep, my love, we're going home. Okay? 955 01:33:13,190 --> 01:33:16,489 Maybe I'll come back 956 01:33:17,027 --> 01:33:20,793 One day I'll come back who can say? 957 01:33:22,566 --> 01:33:26,593 But I've got to forget her 958 01:33:26,803 --> 01:33:29,897 I've got to 959 01:33:34,978 --> 01:33:37,674 Oh,yes 960 01:33:39,116 --> 01:33:43,314 I'm so tired 961 01:33:44,588 --> 01:33:48,080 But not enough to say 962 01:33:48,358 --> 01:33:51,589 I'm leaving 963 01:33:51,895 --> 01:33:54,659 l'm taking you home, my love. 964 01:33:55,832 --> 01:33:59,029 l'm taking you home, okay? 965 01:34:00,270 --> 01:34:03,535 lwander 966 01:34:03,740 --> 01:34:07,198 Down every road 967 01:34:07,410 --> 01:34:14,077 And I'm going to take that old ship 968 01:34:16,720 --> 01:34:21,157 One day, Paco, we'll make it home. 969 01:34:21,424 --> 01:34:22,288 l promise you that, one day, 970 01:34:22,492 --> 01:34:26,258 -l don't need -l'll take you home, my love. 971 01:34:26,463 --> 01:34:30,923 Much money, thank God And It doesn't matter 972 01:34:31,134 --> 01:34:35,093 -And It doesn't matter -l don't need 973 01:34:35,305 --> 01:34:40,572 Much money, thank God 974 01:34:40,777 --> 01:34:45,111 Oh,my honey,baby 975 01:34:47,517 --> 01:34:50,509 Baby 976 01:34:51,755 --> 01:34:56,158 Honey,baby 977 01:35:00,397 --> 01:35:05,528 Oh,my honey,baby 978 01:35:05,735 --> 01:35:11,196 Oh,my honey,baby Baby,baby,baby,baby 979 01:35:11,408 --> 01:35:15,003 Honey,honey,baby 980 01:35:27,390 --> 01:35:30,382 EXlT 981 01:36:24,681 --> 01:36:24,814 Oh,yes 982 01:36:24,814 --> 01:36:27,908 Oh,yes 983 01:36:28,118 --> 01:36:33,055 I'm so tired 984 01:36:33,723 --> 01:36:37,056 But not enough to say 985 01:36:38,028 --> 01:36:42,021 That l don't believe you anymore 986 01:36:48,071 --> 01:36:53,031 Wearing my red pants 987 01:36:54,945 --> 01:37:00,247 My GeneraI's jacket 988 01:37:00,450 --> 01:37:03,783 Full of rings 989 01:37:05,989 --> 01:37:09,686 lwander 990 01:37:10,627 --> 01:37:15,223 Down every road 991 01:37:15,432 --> 01:37:21,803 And I'm going to take that old ship 992 01:37:26,977 --> 01:37:30,572 l don't need 993 01:37:30,780 --> 01:37:35,274 Much money, thank God 994 01:37:35,485 --> 01:37:39,888 And It doesn't matter,honey 995 01:37:45,161 --> 01:37:50,224 Oh,my honey,baby 996 01:37:52,202 --> 01:37:55,899 Baby 997 01:37:56,473 --> 01:38:01,376 Honey,baby 998 01:38:04,981 --> 01:38:10,112 Oh,my honey,baby 999 01:38:10,320 --> 01:38:15,189 Oh,my honey Baby,baby,baby,baby 1000 01:38:15,692 --> 01:38:19,788 Honey,honey,baby 1001 01:38:28,004 --> 01:38:29,665 Oh,yes 1002 01:38:29,873 --> 01:38:34,572 I'm so tired 1003 01:38:36,746 --> 01:38:39,909 But not enough to say 1004 01:38:41,818 --> 01:38:45,117 I'm leaving 1005 01:38:47,857 --> 01:38:51,122 Maybe I'll come back 1006 01:38:51,327 --> 01:38:53,352 One day I'll come back 1007 01:38:53,596 --> 01:38:55,962 Who can say? 1008 01:38:56,166 --> 01:39:00,660 But I've got to forget her 1009 01:39:01,905 --> 01:39:04,931 I've got to 1010 01:39:05,141 --> 01:39:09,441 Oh,my big one 1011 01:39:10,547 --> 01:39:14,813 Oh,my lIttle one 1012 01:39:16,619 --> 01:39:19,816 Oh,my big one 1013 01:39:20,056 --> 01:39:23,048 Obsession 1014 01:39:25,061 --> 01:39:28,724 Oh,my honey,baby 1015 01:39:31,568 --> 01:39:34,298 Baby 1016 01:39:35,405 --> 01:39:39,239 Honey,baby 1017 01:39:43,179 --> 01:39:48,310 Oh,my honey,honey,baby 1018 01:39:48,518 --> 01:39:53,751 Oh,my honey Baby,baby,baby,baby 1019 01:39:53,957 --> 01:39:58,326 Honey,honey,baby 71710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.