All language subtitles for Stargate.SG-1.S07E05.Revisions.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DD.5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,219 --> 00:00:10,928 What's going on? 2 00:00:11,220 --> 00:00:14,515 We're getting m.A.L.P. Telemetry from p3x—289. 3 00:00:14,806 --> 00:00:16,308 Atmosphere is completely toxic. 4 00:00:16,600 --> 00:00:19,937 Sulfur dioxide, carbon monoxide, methane, ammonia... 5 00:00:20,229 --> 00:00:20,812 Well, if there was a gate there, 6 00:00:21,104 --> 00:00:23,082 then chances are good there was life there at some point. 7 00:00:23,106 --> 00:00:25,984 Yeah, I think that's a safe assumption. Look at this. 8 00:00:26,276 --> 00:00:27,945 We got these images two hours ago, 9 00:00:28,237 --> 00:00:29,863 just after the m.A.L.P. Went through. 10 00:00:30,155 --> 00:00:31,216 The dome seems to be the only structure 11 00:00:31,240 --> 00:00:34,952 that's managed to withstand the corrosive effects of the atmosphere. 12 00:00:35,244 --> 00:00:35,911 How big is it? 13 00:00:36,203 --> 00:00:40,332 It's about 2.2 kilometers wide and 500 meters high. 14 00:00:40,624 --> 00:00:43,126 The m.A.L.P.'S giving us a proximity alert. 15 00:00:43,418 --> 00:00:47,381 Three meters, and we're picking up a static charge. 16 00:00:48,048 --> 00:00:49,049 Stop. 17 00:00:49,883 --> 00:00:51,385 Extend the arm. 18 00:00:56,306 --> 00:00:57,391 It went right through. 19 00:00:57,683 --> 00:01:00,060 Well, whatever it is, it's not solid. 20 00:01:00,352 --> 00:01:01,645 Move forward. 21 00:01:13,865 --> 00:01:17,160 We've lost contact. The m.A.L.P.'S not responding. 22 00:01:17,452 --> 00:01:19,079 Bring up that last image. 23 00:01:25,752 --> 00:01:27,588 How is that possible? 24 00:01:27,879 --> 00:01:29,298 I have no idea. 25 00:02:43,914 --> 00:02:44,914 Colonel O'Neill, report. 26 00:02:44,956 --> 00:02:49,086 We're good, sir. Although, there's not much of a view. 27 00:02:49,378 --> 00:02:50,778 What about suit integrity? 28 00:02:50,879 --> 00:02:51,463 According to my readings, 29 00:02:51,755 --> 00:02:54,091 the hazmats could withstand about 12 hours of exposure 30 00:02:54,383 --> 00:02:56,218 before there was any serious degradation. 31 00:02:56,510 --> 00:02:57,886 Shouldn't be a problem, sir. 32 00:02:58,178 --> 00:03:01,181 We can make it to the dome and back inside an hour. 33 00:03:01,640 --> 00:03:04,059 Understood, Hammond out. 34 00:03:13,568 --> 00:03:15,737 Picking up a static charge. 35 00:03:16,029 --> 00:03:17,739 Yeah, I can feel it. 36 00:03:22,285 --> 00:03:25,872 So, what do we do, just walk through? 37 00:03:26,164 --> 00:03:28,333 The m.A.L.P. Encountered no resistance. 38 00:03:28,625 --> 00:03:29,292 Then it disappeared. 39 00:03:29,584 --> 00:03:32,796 It did transmit for a few seconds before we lost the signal, 40 00:03:33,088 --> 00:03:35,215 which suggests it got through. 41 00:04:08,248 --> 00:04:10,167 I'm reading normal atmosphere. 42 00:04:10,459 --> 00:04:12,252 Oxygen, nitrogen... 43 00:04:15,464 --> 00:04:17,007 We're clean too. 44 00:04:17,299 --> 00:04:20,969 It's like the barrier scrubbed the suits when we passed through. 45 00:04:21,261 --> 00:04:24,848 The inside of the barrier seems to be some kind of hologram. 46 00:04:27,267 --> 00:04:29,269 You can feel the resistance. 47 00:04:29,728 --> 00:04:33,899 That combined with the static charge must act as a warning... 48 00:04:34,399 --> 00:04:37,152 So you don't accidentally step through. 49 00:04:43,408 --> 00:04:46,036 The m.A.L.P. Appears to be fully operational. 50 00:04:46,328 --> 00:04:48,497 The barrier must block the signal. 51 00:04:50,373 --> 00:04:54,085 Sir, this is an amazing piece of technology. 52 00:04:54,377 --> 00:04:55,962 Permeable to large solid objects, 53 00:04:56,254 --> 00:04:58,548 but won't allow the poisonous atmosphere in. 54 00:04:58,840 --> 00:05:01,301 We really need to study this further. 55 00:05:17,317 --> 00:05:20,278 All right, come on out. Let's go. 56 00:05:32,999 --> 00:05:34,125 Hello. 57 00:05:36,920 --> 00:05:38,588 We're not gonna hurt you. 58 00:05:40,632 --> 00:05:42,425 You came from outside. 59 00:05:42,717 --> 00:05:44,177 Yes, we did. 60 00:05:45,595 --> 00:05:46,595 What's your name? 61 00:05:46,805 --> 00:05:49,307 What's yours? —I asked you first. 62 00:05:51,768 --> 00:05:56,731 I'm called nevin. —hello, nevin. I'm Jack. 63 00:05:57,190 --> 00:05:59,359 That's Sam, Daniel, and Teal'c. 64 00:06:01,528 --> 00:06:03,363 You wear strange clothes. 65 00:06:04,447 --> 00:06:06,366 Caught us on a bad day. 66 00:06:06,658 --> 00:06:08,743 Nevin, where are your parents? 67 00:06:09,077 --> 00:06:10,287 My father's in the town. 68 00:06:10,579 --> 00:06:13,248 Can you show us? —we just want to talk to him. 69 00:06:15,458 --> 00:06:17,377 Maybe we could trade. 70 00:06:35,478 --> 00:06:39,524 You know, sir, we probably could have found the town without his help. 71 00:07:11,056 --> 00:07:11,431 Nevin? 72 00:07:11,723 --> 00:07:13,516 I found some people in the garden. 73 00:07:13,808 --> 00:07:17,437 Jack, Sam, Daniel, and Teal'c. 74 00:07:19,314 --> 00:07:20,523 I'm Kendrick, nevin's father. 75 00:07:20,815 --> 00:07:24,569 I assume you don't get many visitors in these parts. 76 00:07:24,861 --> 00:07:27,405 We thought we were the only survivors. 77 00:07:28,823 --> 00:07:30,867 Survivors of what, exactly? 78 00:07:33,536 --> 00:07:35,497 You'd better speak to the council. 79 00:07:45,674 --> 00:07:49,761 You say you came from outside the dome. 80 00:07:50,053 --> 00:07:53,181 That's right. —but the atmosphere is toxic. 81 00:07:53,473 --> 00:07:56,851 Anyone who stepped outside would die almost instantly. 82 00:07:57,143 --> 00:07:58,311 We wore protective suits. 83 00:07:58,603 --> 00:08:00,981 But where do you come from, originally? 84 00:08:01,272 --> 00:08:05,610 From a planet called earth. It's about 6000 light years from here. 85 00:08:07,320 --> 00:08:08,947 You came in a spaceship? 86 00:08:09,239 --> 00:08:11,074 Uh, no, we came through the Stargate. 87 00:08:11,366 --> 00:08:14,411 It's that big circular object, with symbols carved on it. 88 00:08:14,703 --> 00:08:16,371 It's right outside the dome. 89 00:08:19,582 --> 00:08:21,793 There must be some sort of historical reference to—... 90 00:08:22,085 --> 00:08:23,503 One moment, please... 91 00:08:36,433 --> 00:08:39,477 The gate of mahg mar. Discovered 563 years ago. 92 00:08:39,769 --> 00:08:41,521 Believed to have been of ritual significance 93 00:08:41,813 --> 00:08:44,065 in the worship of the goddess morrigan. 94 00:08:44,357 --> 00:08:45,557 Taken from the ruins of danaan 95 00:08:45,608 --> 00:08:48,111 and put on display in the national museum of history. 96 00:08:48,403 --> 00:08:50,071 So, you do know about the gate. 97 00:08:50,363 --> 00:08:51,531 We do now. 98 00:08:53,616 --> 00:08:58,204 We've accessed the relevant information through the link. 99 00:08:58,580 --> 00:09:02,167 It's a direct neural interface with a databank. 100 00:09:02,459 --> 00:09:02,625 Ow! 101 00:09:02,917 --> 00:09:05,712 The link contains the sum total of our knowledge and wisdom. 102 00:09:06,004 --> 00:09:08,506 All our history, our culture, our science, everything. 103 00:09:08,798 --> 00:09:12,677 And you can simply call up this information whenever you need it? 104 00:09:12,969 --> 00:09:14,179 Precisely. 105 00:09:24,939 --> 00:09:26,208 You really think this is gonna work? 106 00:09:26,232 --> 00:09:29,694 The signal was lost only when the transmitter crossed the barrier. 107 00:09:29,986 --> 00:09:33,573 We need only maneuver the m.A.L.P. Into the correct position. 108 00:09:43,583 --> 00:09:44,626 Nice. 109 00:09:46,669 --> 00:09:49,881 We have a scheduled radio contact with sg—I, sir. 110 00:09:50,173 --> 00:09:51,591 Dial the gate. 111 00:09:53,635 --> 00:09:56,554 Sg—I, this is general Hammond. Come in. 112 00:09:57,680 --> 00:10:01,184 Yes, sir. We read you, loud and clear. 113 00:10:01,476 --> 00:10:02,811 Loud and clear. 114 00:10:03,103 --> 00:10:03,603 Colonel O'Neill, report. 115 00:10:03,895 --> 00:10:07,690 Well, it turns out this planet's not so dead after all, sir. 116 00:10:07,982 --> 00:10:10,151 I take it the dome's inhabited. —yes, sir. 117 00:10:10,443 --> 00:10:12,070 So far, the natives are very friendly, 118 00:10:12,362 --> 00:10:14,781 if a bit odd, if you know what I mean. 119 00:10:15,073 --> 00:10:16,425 Are they willing to share information? 120 00:10:16,449 --> 00:10:18,769 They're gonna show Carter all the technical stuff tomorrow. 121 00:10:18,827 --> 00:10:22,539 In the meantime, they've offered to put us up for the night. 122 00:10:22,831 --> 00:10:25,667 All right, next contact in 24 hours. 123 00:10:25,959 --> 00:10:27,377 Yes, sir. 124 00:10:42,725 --> 00:10:44,018 Thank you. 125 00:11:10,170 --> 00:11:11,379 What? 126 00:11:11,671 --> 00:11:13,673 How many planets have you been to? 127 00:11:16,176 --> 00:11:18,595 I don't know, lots. 128 00:11:18,887 --> 00:11:21,014 More than 10? —yeah. 129 00:11:21,306 --> 00:11:23,308 More than 20? —yes. 130 00:11:23,600 --> 00:11:24,809 More than 30? —yeah. 131 00:11:25,101 --> 00:11:26,603 More than 40? —yes. 132 00:11:26,895 --> 00:11:27,979 More than 50? —maybe... 133 00:11:28,271 --> 00:11:29,689 Nevin... 134 00:11:30,607 --> 00:11:32,233 Let the poor man eat. 135 00:11:33,443 --> 00:11:35,320 It's more than 50, isn't it? 136 00:11:39,199 --> 00:11:42,076 Think it's too late to pitch a tent? 137 00:11:53,379 --> 00:11:55,506 Are you sure you've had enough to eat? 138 00:11:55,798 --> 00:11:57,300 Yes, it was delicious. 139 00:11:57,592 --> 00:11:59,886 You obviously don't have any trouble growing enough food. 140 00:12:00,178 --> 00:12:03,306 Everything in the dome is completely self—sufficient. 141 00:12:03,806 --> 00:12:04,307 What about power? 142 00:12:04,599 --> 00:12:08,186 We draw energy from geothermal vents located beneath the town. 143 00:12:08,478 --> 00:12:09,998 Tomorrow I can show you the generators. 144 00:12:10,230 --> 00:12:13,733 Pallan's one of the technicians who maintains the system. 145 00:12:14,067 --> 00:12:15,507 Well, you're obviously very advanced, 146 00:12:15,777 --> 00:12:16,444 but your level of architecture 147 00:12:16,736 --> 00:12:19,239 seems to be out of step with your level of technology. 148 00:12:19,530 --> 00:12:21,324 Technology's what destroyed our world. 149 00:12:21,616 --> 00:12:23,618 The dome was created because industrial growth 150 00:12:23,910 --> 00:12:25,095 poisoned the air and the water. 151 00:12:25,119 --> 00:12:27,330 Our people were dying from disease and starvation, 152 00:12:27,622 --> 00:12:31,376 so the survivors made a deliberate choice to simplify their lives. 153 00:12:31,668 --> 00:12:32,937 We have our own environmental problems. 154 00:12:32,961 --> 00:12:34,671 Perhaps, if we learned about your history, 155 00:12:34,963 --> 00:12:36,106 it might help us avoid a similar fate. 156 00:12:36,130 --> 00:12:40,009 Well, the easiest way for you to learn about our history is through the link. 157 00:12:42,553 --> 00:12:44,222 Is that possible? —of course. 158 00:12:44,514 --> 00:12:46,975 Thousands of historical books are on file. 159 00:12:49,269 --> 00:12:52,814 Uh, maybe that isn't such a good idea. 160 00:12:54,691 --> 00:12:57,193 We have no way of knowing if our brain physiology 161 00:12:57,485 --> 00:12:59,445 is compatible with the technology. 162 00:12:59,862 --> 00:13:00,862 Ah! 163 00:13:03,866 --> 00:13:05,785 Thanks. Maybe later. 164 00:14:41,005 --> 00:14:42,673 Hello, nevin. 165 00:14:42,965 --> 00:14:47,136 I'm not nevin. I'm colonel O'Neill from Stargate command. 166 00:14:50,973 --> 00:14:53,893 All right, colonel O'Neill... 167 00:14:55,019 --> 00:14:58,481 Will you please take off my hood? 168 00:15:01,234 --> 00:15:02,819 Nevin, it's time for school. 169 00:15:03,111 --> 00:15:04,821 Go to your room and access your lessons. 170 00:15:05,113 --> 00:15:07,782 When I grow up, can I be an explorer? 171 00:15:09,742 --> 00:15:11,452 We'll talk about it later. 172 00:15:21,045 --> 00:15:23,506 So none of you has ever been outside the dome? 173 00:15:23,798 --> 00:15:24,841 Not in over 400 years. 174 00:15:25,133 --> 00:15:26,453 We monitor the levels of toxicity, 175 00:15:26,634 --> 00:15:28,553 but we've never actually seen it. 176 00:15:28,886 --> 00:15:30,179 What's it like? 177 00:15:30,471 --> 00:15:31,764 It's not very pretty. 178 00:15:32,056 --> 00:15:34,517 I've seen images on the link of a great city 179 00:15:34,809 --> 00:15:36,894 with tall buildings made ofglass and steel. 180 00:15:37,186 --> 00:15:40,064 I'm afraid there's not much left but rubble. 181 00:15:41,441 --> 00:15:46,946 I suppose... that's why they created this. 182 00:15:53,411 --> 00:15:55,538 So we're not constantly reminded of what happened. 183 00:15:55,830 --> 00:15:59,459 It's a pretty convincing illusion. I'd love to see how it's made. 184 00:15:59,750 --> 00:16:03,588 Well, the control room's underground, but the entrance is this way. 185 00:16:23,441 --> 00:16:28,196 As you can see, major, we haven't abandoned technology altogether. 186 00:16:28,488 --> 00:16:29,655 Yeah. 187 00:16:32,366 --> 00:16:36,996 If using the link is out of the question, then this is your only option. 188 00:16:44,504 --> 00:16:47,173 We don't have much need for books anymore. 189 00:16:51,844 --> 00:16:53,721 These are all that's left from the old world. 190 00:16:54,013 --> 00:16:58,935 It's interesting, the writing's similar to a language we've encountered before. 191 00:16:59,227 --> 00:17:01,020 Can you translate it? 192 00:17:01,979 --> 00:17:03,272 With your help? 193 00:17:04,106 --> 00:17:05,650 Let's get started. 194 00:17:10,905 --> 00:17:15,576 Atmospheric analysis, dome integrity, power utilization. 195 00:17:16,118 --> 00:17:17,118 Very impressive. 196 00:17:17,245 --> 00:17:21,165 If you don't mind, I just have to check the coolant pressure. Please... 197 00:17:32,051 --> 00:17:33,177 Pallan... 198 00:17:34,387 --> 00:17:37,223 This looks like some kind of religious text. 199 00:17:38,432 --> 00:17:39,642 Evaha? 200 00:17:42,311 --> 00:17:43,813 Evaha? 201 00:17:44,230 --> 00:17:45,648 Pahan? 202 00:17:52,405 --> 00:17:53,489 Yes? 203 00:17:54,156 --> 00:17:54,865 You okay? 204 00:17:55,157 --> 00:17:58,327 Of course. Let me see. 205 00:18:08,212 --> 00:18:10,214 Did you see that? —see what? 206 00:18:10,506 --> 00:18:13,306 The screens changed. They were filled with some sort of streaming code. 207 00:18:13,509 --> 00:18:18,097 That's impossible. They always display the status of these specific systems. 208 00:18:19,181 --> 00:18:20,433 I know what I saw, pallan. 209 00:18:20,725 --> 00:18:22,685 I'm afraid you must be mistaken. 210 00:18:37,116 --> 00:18:37,575 So, what do we know? 211 00:18:37,867 --> 00:18:40,628 Well, their technology's incredible. At least what's left of it. 212 00:18:40,911 --> 00:18:43,664 Right now, pallan and I are trying to rig up a computer interface, 213 00:18:43,956 --> 00:18:46,125 so I can download some of the specs. 214 00:18:55,009 --> 00:18:56,927 Do they wish anything in return? 215 00:18:57,219 --> 00:18:57,470 Apparently not. 216 00:18:57,762 --> 00:18:59,802 They seem quite happy with their situation as it is. 217 00:19:00,014 --> 00:19:03,643 See, that makes no sense to me. These people live in a bubble. 218 00:19:03,934 --> 00:19:06,520 Well, they have managed to survive for over 400 years. 219 00:19:06,812 --> 00:19:10,107 Sometimes there is more to life than mere survival. 220 00:19:10,608 --> 00:19:12,818 We could offer them relocation. 221 00:19:14,654 --> 00:19:16,364 Yeah, I suppose. 222 00:19:17,615 --> 00:19:20,076 Are you suggesting we leave the dome? 223 00:19:20,368 --> 00:19:21,648 We're just saying it's possible. 224 00:19:21,911 --> 00:19:24,872 There are many suitable worlds where your people could live. 225 00:19:25,164 --> 00:19:27,750 But we have everything we need right here. 226 00:19:28,209 --> 00:19:28,876 Except room to grow. 227 00:19:29,168 --> 00:19:32,963 We're talking about fresh water, fresh air, mountains, trees... 228 00:19:33,255 --> 00:19:36,092 We can experience all these things through the link. 229 00:19:36,384 --> 00:19:38,010 You gotta be kidding me. 230 00:19:38,302 --> 00:19:43,432 It is a very generous offer, colonel, but this is our home. 231 00:19:43,724 --> 00:19:46,102 What about the other folks in the town? 232 00:19:46,394 --> 00:19:49,105 Some of them have to think differently. 233 00:19:49,397 --> 00:19:51,107 The council speaks for the town. 234 00:19:51,399 --> 00:19:54,193 And the council's decision is unanimous. 235 00:19:54,485 --> 00:19:56,125 Well, what about the other council member? 236 00:19:56,404 --> 00:19:57,738 The woman that was here? 237 00:19:59,490 --> 00:20:03,577 There hasn't been a woman on the council since the last election, 238 00:20:03,994 --> 00:20:06,122 and that was two years ago. 239 00:20:06,414 --> 00:20:06,956 What're you talking about? 240 00:20:07,248 --> 00:20:08,392 There was a woman sitting there yesterday. 241 00:20:08,416 --> 00:20:13,587 Colonel, I can assure you the council has always consisted of three members. 242 00:20:32,481 --> 00:20:33,023 I spoke to pallan. 243 00:20:33,315 --> 00:20:37,236 He claims to have no memory of there ever being a fourth council member. 244 00:20:37,528 --> 00:20:39,280 She was just there yesterday. 245 00:20:39,572 --> 00:20:41,332 Maybe the link has something to do with this? 246 00:20:41,615 --> 00:20:44,577 If it can be used to download information directly into people's brains, 247 00:20:44,869 --> 00:20:48,664 maybe it can also be used to alter their perceptions or memories. 248 00:20:51,709 --> 00:20:53,429 Perhaps the councilwoman opposed the others, 249 00:20:53,461 --> 00:20:55,181 and they felt it necessary to be rid of her. 250 00:20:55,337 --> 00:20:56,440 So they erased her from existence? 251 00:20:56,464 --> 00:20:58,144 That seems a little harsh, don't you think? 252 00:20:58,382 --> 00:21:00,843 Well, the bottom line is we can't trust these people. 253 00:21:01,135 --> 00:21:04,889 Well, sir, I'd still like to finish my research on the dome technology. 254 00:21:05,181 --> 00:21:06,450 Yeah, maybe there's something in the archive 255 00:21:06,474 --> 00:21:07,892 that can shed some light on this. 256 00:21:08,184 --> 00:21:09,911 The behavior of the townspeople does seem odd, 257 00:21:09,935 --> 00:21:12,688 but they don't appear to be an immediate threat. 258 00:21:15,566 --> 00:21:18,152 All right, see what you can find out. 259 00:21:31,123 --> 00:21:33,459 How's it coming? —well, 260 00:21:33,751 --> 00:21:35,270 I still can't find any historical reference 261 00:21:35,294 --> 00:21:37,338 to the time period when the dome was first created. 262 00:21:37,630 --> 00:21:39,715 By that time our people had begun using the link. 263 00:21:40,007 --> 00:21:43,886 It's possible not much written material survives from that era. 264 00:21:45,387 --> 00:21:47,640 Let me ask you something, um... 265 00:21:49,350 --> 00:21:52,478 If you had the chance to—to leave the dome, and, uh... 266 00:21:52,770 --> 00:21:56,065 And go live on another planet, would you take it? 267 00:21:56,357 --> 00:21:59,235 Pallan told me about the conversation you had with the council. 268 00:21:59,527 --> 00:22:03,322 And? —we have everything we need right here. 269 00:22:04,156 --> 00:22:05,241 That's what they said. 270 00:22:05,533 --> 00:22:07,773 We hope that someday the poison in the outside atmosphere 271 00:22:07,827 --> 00:22:10,037 will dissipate and we'll be able to reclaim the planet. 272 00:22:10,329 --> 00:22:13,165 But not in your lifetime. —no. 273 00:22:14,208 --> 00:22:15,208 What about children? 274 00:22:15,334 --> 00:22:17,837 I mean, don't you and pallan want to have a family? 275 00:22:18,128 --> 00:22:19,338 Of course. 276 00:22:20,381 --> 00:22:22,424 But there must be some sort of population controls. 277 00:22:22,716 --> 00:22:25,010 Each couple's allowed a maximum of two children. 278 00:22:25,302 --> 00:22:25,761 And you're okay with that? 279 00:22:26,053 --> 00:22:30,266 Limited resources dictate that we maintain the population at a certain level. 280 00:22:30,558 --> 00:22:33,102 How many people are we talking about here, exactly? 281 00:22:33,394 --> 00:22:37,815 At this precise moment? 1,373. 282 00:22:39,900 --> 00:22:41,402 And what would happen if someone, 283 00:22:41,694 --> 00:22:45,698 you know, decided to break the rules and have more than two children? 284 00:22:46,907 --> 00:22:50,536 I don't know. No one ever has. 285 00:22:59,461 --> 00:23:01,213 Try the interface now... 286 00:23:03,173 --> 00:23:04,383 We got it. 287 00:23:09,346 --> 00:23:11,640 You believe this technology will be useful on your world? 288 00:23:11,932 --> 00:23:15,311 Why don't you and your wife come back with us and see for yourselves? 289 00:23:15,603 --> 00:23:17,062 Oh! 290 00:23:17,563 --> 00:23:18,981 Just for a visit. 291 00:23:20,024 --> 00:23:23,319 Do you have oceans? —oceans, deserts, rainforests... 292 00:23:23,611 --> 00:23:25,863 It would take a lifetime to see it all. 293 00:23:26,488 --> 00:23:28,157 It sounds wonderful. 294 00:23:28,616 --> 00:23:30,075 Wait a minute... 295 00:23:30,492 --> 00:23:34,079 You said these were the power utilization figures, right? 296 00:23:34,371 --> 00:23:35,371 That's right. 297 00:23:35,623 --> 00:23:37,333 What's a normal variation? 298 00:23:37,625 --> 00:23:39,627 Between .01 and .07%. 299 00:23:40,502 --> 00:23:41,795 Well, then we've got a problem. 300 00:23:42,087 --> 00:23:46,342 These levels are least 2% lower than when we first came down here. 301 00:23:46,634 --> 00:23:48,093 No, that can't be. 302 00:23:53,349 --> 00:23:57,353 No, you're mistaken. These figures are within normal range. 303 00:23:57,645 --> 00:23:59,855 Do you have the readings from this morning? 304 00:24:00,147 --> 00:24:01,440 Of course. 305 00:24:04,068 --> 00:24:07,863 You see? No variation. 306 00:24:09,531 --> 00:24:11,033 This is wrong. 307 00:24:11,533 --> 00:24:13,077 These measurements are foreign to you. 308 00:24:13,369 --> 00:24:15,388 Well, it doesn't mean I can't recognize a relative drop. 309 00:24:15,412 --> 00:24:20,584 Major, I can access 400 years of recorded power utilization figures on the link. 310 00:24:20,876 --> 00:24:23,379 There's never been more than a 0.1 % variation. 311 00:24:23,671 --> 00:24:26,507 Hypothetically speaking, if there was... 312 00:24:26,799 --> 00:24:29,551 Would it threaten the integrity of the force field? 313 00:24:29,843 --> 00:24:34,098 I suppose it might. But it's never come up. 314 00:24:45,067 --> 00:24:46,402 Colonel O'Neill! 315 00:24:46,694 --> 00:24:48,254 Colonel, is it true, what they're saying? 316 00:24:48,278 --> 00:24:50,656 You've offered to take us through the gate to another world? 317 00:24:50,948 --> 00:24:52,282 Yeah, that's right. 318 00:24:52,574 --> 00:24:54,493 Then nevin and I will come with you. 319 00:24:54,952 --> 00:24:57,032 I see the way he is with you and I realize that nevin 320 00:24:57,246 --> 00:25:00,582 deserves the chance for much more than this world can ever offer. 321 00:25:00,874 --> 00:25:01,874 Are you certain? 322 00:25:02,084 --> 00:25:04,211 This is not a decision to be taken lightly. 323 00:25:04,503 --> 00:25:05,170 I want my son to grow up in a world 324 00:25:05,462 --> 00:25:10,092 where the sky and the clouds aren't part of an illusion created by a computer. 325 00:25:11,969 --> 00:25:13,929 Well, that's good enough for me. 326 00:25:20,269 --> 00:25:23,230 - Colonel, come in. - —Go ahead. 327 00:25:23,522 --> 00:25:25,816 Sir, I've been running some calculations here 328 00:25:26,108 --> 00:25:28,068 and I've discovered something. 329 00:25:28,360 --> 00:25:29,528 O'Neill... 330 00:25:31,238 --> 00:25:33,407 Sir, are you reading me? 331 00:25:36,076 --> 00:25:37,703 Carter, the m.A.L.P's gone. 332 00:25:38,620 --> 00:25:40,330 Say again? —the m.A.L.P. 333 00:25:40,622 --> 00:25:42,750 Is no longer parked where we parked it. 334 00:25:43,042 --> 00:25:46,795 It would appear someone does not wish us to communicate with Stargate command. 335 00:25:47,087 --> 00:25:49,006 Well, that's not our only problem. 336 00:25:49,298 --> 00:25:50,716 The dome is losing power. 337 00:25:51,008 --> 00:25:52,736 I noticed a discrepancy with the output levels, 338 00:25:52,760 --> 00:25:55,471 but I wasn't sure because the computer record showed no change. 339 00:25:55,763 --> 00:25:57,963 So, I converted the unitsand compared the current levels 340 00:25:58,098 --> 00:26:01,727 with the readings I took yesterday when we first came through. 341 00:26:02,478 --> 00:26:02,686 And? 342 00:26:02,978 --> 00:26:07,483 In the last 24 hours, there's been almost a 4% drop. 343 00:26:07,775 --> 00:26:10,861 Sir, if this continues, the dome will fail. 344 00:26:11,153 --> 00:26:12,404 How much time? 345 00:26:12,696 --> 00:26:13,696 It's hard to say. 346 00:26:13,947 --> 00:26:17,367 But when it does, everyone here will die. 347 00:26:40,015 --> 00:26:41,266 Evaha? 348 00:26:58,325 --> 00:27:00,536 Sir, the computer's giving me new information. 349 00:27:00,828 --> 00:27:02,454 The power level is definitely dropping. 350 00:27:02,746 --> 00:27:06,333 Major Carter, should we not warn the townspeople? 351 00:27:06,625 --> 00:27:08,705 I'm not sure we're going to be able to convince them. 352 00:27:08,836 --> 00:27:10,876 The only evidence we have are the computer readings, 353 00:27:10,963 --> 00:27:15,384 and for some reason, pallan couldn't see that they were changing. 354 00:27:15,717 --> 00:27:17,636 Maybe he's in on it. 355 00:27:17,928 --> 00:27:19,555 I don't think so. 356 00:27:19,847 --> 00:27:22,033 I think his memories are being altered and it's possible 357 00:27:22,057 --> 00:27:25,227 that the same holds true for everyone in this town. 358 00:27:28,730 --> 00:27:29,815 Evalla! 359 00:27:37,739 --> 00:27:39,241 Evalla! 360 00:28:17,196 --> 00:28:18,882 And I called out to her and shejust ignored me. 361 00:28:18,906 --> 00:28:21,200 It was like she was in some sort of trance or something. 362 00:28:21,491 --> 00:28:23,731 Perhaps she was under the influence of the link. 363 00:28:23,911 --> 00:28:27,414 There's no telling what level of manipulation is possible. 364 00:28:27,706 --> 00:28:29,583 So, brainwashing? 365 00:28:29,875 --> 00:28:31,235 Yeah, that's one way of putting it. 366 00:28:31,376 --> 00:28:31,919 We have to help these people. 367 00:28:32,211 --> 00:28:34,189 I mean, they're being held against their will, they don't even know it. 368 00:28:34,213 --> 00:28:37,174 Well, as long as they've got those things on their faces, 369 00:28:37,466 --> 00:28:39,635 they're not gonna be convinced of anything. 370 00:28:39,927 --> 00:28:41,303 Is it possible to disable the link? 371 00:28:41,595 --> 00:28:43,995 It's part of the same computer system that controls the dome. 372 00:28:44,097 --> 00:28:48,352 If we tamper with it, we risk bringing the whole force field down. 373 00:28:48,810 --> 00:28:51,647 On the other hand, if I could use the computer to access the link, 374 00:28:51,939 --> 00:28:54,650 maybe I could reprogram the information that's being sent out. 375 00:28:54,942 --> 00:28:57,194 You mean do a little brainwashing of our own. 376 00:28:57,486 --> 00:29:00,286 The only problem is, I don't think I could do it without pallan's help. 377 00:29:00,322 --> 00:29:01,925 If I can find historical evidence in the library 378 00:29:01,949 --> 00:29:04,219 that directly contradicts information available on the link, 379 00:29:04,243 --> 00:29:07,537 that might prove to at least some of these people that they're being lied to. 380 00:29:07,829 --> 00:29:09,269 Like records of the council meetings. 381 00:29:09,539 --> 00:29:12,668 They would show that there used to be more than three members. 382 00:29:12,960 --> 00:29:13,961 Exactly. 383 00:29:18,298 --> 00:29:21,343 All right, you two do what you do. 384 00:29:21,635 --> 00:29:24,513 Teal'c, you and I are late for a radio contact. 385 00:29:34,856 --> 00:29:36,525 Colonel O'Neill! 386 00:29:36,858 --> 00:29:39,861 Where are you going? —we're going back to the house. 387 00:29:40,153 --> 00:29:44,157 We need those special outfits we had. —the house is this way. 388 00:29:44,449 --> 00:29:46,702 You are mistaken. It is in that direction. 389 00:29:46,994 --> 00:29:50,247 There's nothing over there. That's the edge of the dome. 390 00:29:52,582 --> 00:29:53,917 Come on, I'll show you. 391 00:30:09,474 --> 00:30:13,020 Here it is. See? Right where you left it. 392 00:30:20,902 --> 00:30:25,282 Hey... is this where we slept last night? 393 00:30:25,699 --> 00:30:26,950 It is not. 394 00:30:28,910 --> 00:30:30,454 What's going on here? 395 00:30:32,039 --> 00:30:35,542 Colonel... are you going back to earth now? 396 00:30:35,834 --> 00:30:37,919 No. We were just gonna send a message. 397 00:30:38,211 --> 00:30:40,464 Don't worry, we're not leaving without you. 398 00:30:40,756 --> 00:30:41,840 Excuse me? 399 00:30:42,424 --> 00:30:45,969 Anyone who wants to leave is welcome to come with us. 400 00:30:46,928 --> 00:30:48,513 Why would I leave? 401 00:30:48,847 --> 00:30:53,518 You have expressed a desire to live in a world where the sky was not artificial. 402 00:30:53,810 --> 00:30:56,480 You must have me mistaken for someone else. 403 00:30:59,316 --> 00:31:02,527 Nevin, you wanted to be an explorer, right? 404 00:31:02,819 --> 00:31:05,906 I'm going to be a gardener, like my father. 405 00:31:07,491 --> 00:31:10,118 You are under the influence of the link. 406 00:31:10,410 --> 00:31:11,787 What are you talking about? 407 00:31:12,079 --> 00:31:14,831 Those things on your head, you gotta lose them. 408 00:31:15,123 --> 00:31:16,166 No, no. 409 00:31:16,458 --> 00:31:16,875 Yes. 410 00:31:17,167 --> 00:31:20,796 They're messing with your mind somehow. You've got to get rid of them. 411 00:31:21,088 --> 00:31:22,631 The link gives us everything we need. 412 00:31:22,923 --> 00:31:25,801 Look, just take it off for a minute. Just flick it off. 413 00:31:26,093 --> 00:31:31,098 I can't. To be disconnected from the link would cause instant death. 414 00:31:31,765 --> 00:31:34,768 Now, see, that's something you've never said before. 415 00:31:36,978 --> 00:31:39,898 Colonel, I think you should leave now. 416 00:31:46,446 --> 00:31:48,657 Carter, what's your status? 417 00:31:48,949 --> 00:31:50,742 I'm on my way to the control room now. 418 00:31:51,034 --> 00:31:54,287 Well, watch yourself. They got to Kendrick. 419 00:32:02,796 --> 00:32:06,341 Major, I've almost finished downloading the generator design. 420 00:32:06,633 --> 00:32:08,802 Pallan, we need to talk. —all right. 421 00:32:09,094 --> 00:32:13,223 Do you remember earlier today, I told you I noticed a drop in the power levels? 422 00:32:13,515 --> 00:32:15,767 I remember you being mistaken. 423 00:32:16,935 --> 00:32:19,980 What about now? Do you notice any change? 424 00:32:20,355 --> 00:32:22,858 Power levels are constant. —no, they're not. 425 00:32:23,150 --> 00:32:25,128 It's just that every time these screens are updated, 426 00:32:25,152 --> 00:32:27,154 the information on the link is updated as well. 427 00:32:27,446 --> 00:32:30,949 It alters your memory, so you don't see what's happening. 428 00:32:31,241 --> 00:32:32,909 Major, this is absurd. 429 00:32:33,201 --> 00:32:36,830 Pallan... the dome is failing. 430 00:32:37,122 --> 00:32:38,874 I told you you're mistaken. 431 00:32:39,166 --> 00:32:41,877 No. I am not mistaken. 432 00:32:42,169 --> 00:32:43,563 Now, if you don't help me warn the others, 433 00:32:43,587 --> 00:32:47,340 then you and evalla and everyone in this city will die. 434 00:32:47,632 --> 00:32:50,135 Who? —evalla, your wife. 435 00:32:50,427 --> 00:32:56,433 Major, I don't know what's come over you, but I've never been married. 436 00:33:26,129 --> 00:33:29,090 I need you to disconnect yourself from the link. 437 00:33:29,382 --> 00:33:30,842 That's insane. 438 00:33:31,134 --> 00:33:32,774 I know you believe that removing that node 439 00:33:33,011 --> 00:33:34,291 from your forehead will kill you. 440 00:33:34,513 --> 00:33:35,615 I've known that since childhood. 441 00:33:35,639 --> 00:33:38,642 But last night, evalla removed hers and nothing happened. 442 00:33:38,934 --> 00:33:39,935 Who is this evalla? 443 00:33:40,227 --> 00:33:41,937 - —I told you. She's your wife. - Oh! 444 00:33:42,229 --> 00:33:44,523 Your memories of her have been altered in the same way 445 00:33:44,814 --> 00:33:47,734 that you've been kept from realizing that the dome is deteriorating. 446 00:33:48,026 --> 00:33:48,360 Major—— —at first, 447 00:33:48,652 --> 00:33:51,005 I thought it was somebody on the council who was responsible, 448 00:33:51,029 --> 00:33:53,323 but the changes are happening too quickly. 449 00:33:53,615 --> 00:33:54,950 I think it's automatic. 450 00:33:55,242 --> 00:33:55,909 The computer makes changes, 451 00:33:56,201 --> 00:34:00,705 and then updates the memories of everyone in this town so no one's the wiser. 452 00:34:00,997 --> 00:34:03,208 Pallan, you have to disconnect. 453 00:34:03,500 --> 00:34:04,626 That would be suicide. 454 00:34:04,918 --> 00:34:08,964 No. That's just a lie that's been planted by the computer. 455 00:34:09,256 --> 00:34:12,884 We need to reprogram the link to convince the others of what's happening, 456 00:34:13,176 --> 00:34:15,387 but I can't do it without you. 457 00:34:16,763 --> 00:34:18,390 No. — Sam! 458 00:34:24,479 --> 00:34:25,814 Got it. —what is that? 459 00:34:26,106 --> 00:34:27,250 They're legal documents. 460 00:34:27,274 --> 00:34:29,609 All I can say is thank god for lawyers. 461 00:34:29,901 --> 00:34:31,254 When everyone else was converting to the link, 462 00:34:31,278 --> 00:34:33,863 they were still using good old—fashioned paper. 463 00:34:34,155 --> 00:34:34,698 See, when the dome was first created, 464 00:34:34,990 --> 00:34:39,077 everyone signed a contract establishing communal land ownership rights. 465 00:34:39,411 --> 00:34:41,079 Look at the number. 466 00:34:42,247 --> 00:34:42,706 No, that can't be. 467 00:34:42,998 --> 00:34:45,500 There were originally over 100,000 people living here. 468 00:34:45,792 --> 00:34:46,251 That's impossible. 469 00:34:46,543 --> 00:34:48,712 The dome isn't big enough to sustain that many. 470 00:34:49,004 --> 00:34:51,214 Not anymore. —oh, my god. 471 00:34:51,548 --> 00:34:55,093 All this time, I thought the power loss would cause the dome to fail. 472 00:34:55,385 --> 00:34:57,887 But the computer found a way to compensate, 473 00:34:58,179 --> 00:34:58,847 the dome is shrinking. 474 00:34:59,139 --> 00:35:01,284 See, that's what happened to the m.A.L.P. It didn't go anywhere. 475 00:35:01,308 --> 00:35:04,269 It's right where we left it, except for now it's on the outside. 476 00:35:04,561 --> 00:35:05,645 Now, wait a minute... 477 00:35:05,937 --> 00:35:09,357 If there were over 100,000 people living here, 478 00:35:10,066 --> 00:35:11,568 where did they all go? 479 00:35:29,544 --> 00:35:31,087 O'Neill. 480 00:35:48,813 --> 00:35:49,356 There are other remains here, 481 00:35:49,648 --> 00:35:53,360 but the bones have been eaten away by the corrosive atmosphere. 482 00:36:06,122 --> 00:36:09,542 I understand why you're reluctant to believe us, pallan. 483 00:36:09,834 --> 00:36:11,794 You've got things in your head that must seem like 484 00:36:11,961 --> 00:36:13,963 memories of a lifetime, but they're not. 485 00:36:14,255 --> 00:36:16,215 Just yesterday, you'd never even heard of the idea 486 00:36:16,299 --> 00:36:18,179 that disconnecting from the link could be fatal. 487 00:36:18,385 --> 00:36:20,178 You're lying. —look at these documents. 488 00:36:20,470 --> 00:36:22,870 They're over 400 years old, they're written in your language. 489 00:36:23,014 --> 00:36:26,226 How could we fake this? Why would be fake this? 490 00:36:26,893 --> 00:36:27,435 The only reason they still exist 491 00:36:27,727 --> 00:36:30,397 is because the computer did not foresee outside interference. 492 00:36:30,689 --> 00:36:33,650 To anyone on the link, they're completely irrelevant. 493 00:36:34,192 --> 00:36:34,317 But why? 494 00:36:34,609 --> 00:36:37,112 The computer is programmed to maintain the community. 495 00:36:37,404 --> 00:36:40,448 Individuals had to be sacrificed for the good of the whole. 496 00:36:40,740 --> 00:36:42,117 Only each time someone disappeared, 497 00:36:42,409 --> 00:36:46,079 no one noticed because all memory of them was erased. 498 00:36:47,205 --> 00:36:48,206 Please... 499 00:36:50,083 --> 00:36:51,209 No... 500 00:36:51,793 --> 00:36:54,379 It's all right... —no... 501 00:37:03,304 --> 00:37:04,681 You see? 502 00:37:07,934 --> 00:37:10,103 Now, we need your help. 503 00:37:14,441 --> 00:37:15,775 Carter, what's your status? 504 00:37:16,067 --> 00:37:17,944 Pallan's trying to access the link right now. 505 00:37:18,236 --> 00:37:20,447 If he can get in, we might be able to reprogram it. 506 00:37:20,739 --> 00:37:22,782 Understood. We're coming to you. 507 00:37:33,126 --> 00:37:36,254 What did I do? —It's another update. 508 00:37:49,142 --> 00:37:51,895 Nevin, I want you to stay here. 509 00:37:52,353 --> 00:37:53,813 Father? 510 00:37:54,314 --> 00:37:56,232 Is colonel O'Neill sick? 511 00:37:56,524 --> 00:38:00,278 He is, but we're going to make him better. 512 00:38:33,394 --> 00:38:34,562 What is it? 513 00:38:34,854 --> 00:38:36,648 These systems are so complicated. 514 00:38:36,940 --> 00:38:39,484 Without access to the link, I'm not sure I know what I'm doing. 515 00:38:39,776 --> 00:38:41,736 Pallan, you've been doing this your whole life. 516 00:38:42,028 --> 00:38:45,323 You're just gonna have to try to remember the old—fashioned way. 517 00:38:46,407 --> 00:38:47,407 Right. 518 00:39:02,131 --> 00:39:04,676 Maybe not that way. —agreed. 519 00:39:11,349 --> 00:39:13,017 Let's keep moving. 520 00:39:14,686 --> 00:39:16,729 Carter, we may have a little problem here. 521 00:39:17,021 --> 00:39:19,607 They're being controlled by the computer, sir. 522 00:39:37,083 --> 00:39:38,376 O'Neill... 523 00:39:38,751 --> 00:39:41,838 Hey... come here. 524 00:39:43,464 --> 00:39:46,217 Everything's going to be all right, colonel. 525 00:39:47,886 --> 00:39:49,387 These are for you. 526 00:39:52,473 --> 00:39:54,392 I don't think so. 527 00:39:56,352 --> 00:39:58,688 You've been disconnected from the link. 528 00:39:58,980 --> 00:40:02,275 You're not well. Let us help you. 529 00:40:04,110 --> 00:40:07,447 Carter... now would be a good time. 530 00:40:12,869 --> 00:40:15,330 I'm in. Now, what do I tell them? 531 00:40:15,622 --> 00:40:17,582 There's no time to explain everything. 532 00:40:18,416 --> 00:40:21,169 Try to erase all memory of us completely. 533 00:40:29,427 --> 00:40:33,348 Don't make me shoot you. —you're not yourself, colonel. 534 00:40:33,640 --> 00:40:37,268 Without the link, your mind is playing tricks on you. 535 00:41:17,558 --> 00:41:18,810 Who are you? 536 00:41:23,272 --> 00:41:24,482 I did it. 537 00:41:46,546 --> 00:41:50,216 We ran some tests on the geothermal vents that supply the town's power. 538 00:41:50,508 --> 00:41:53,052 Looks like they started to cool about 200 years ago. 539 00:41:53,344 --> 00:41:56,139 The dome started shrinking sometime after that. 540 00:41:57,390 --> 00:42:00,852 We should have the whole town relocated in a couple of days. 541 00:42:02,687 --> 00:42:05,231 I think I'm going to miss this garden. 542 00:42:05,523 --> 00:42:07,942 How much longer will the force field last? 543 00:42:08,276 --> 00:42:09,276 It's difficult to say. 544 00:42:09,402 --> 00:42:12,071 I mean even with less and less surface area to maintain, 545 00:42:12,363 --> 00:42:13,883 the power would have failed eventually. 546 00:42:13,948 --> 00:42:17,285 And in the meantime, more of us would have disappeared. 547 00:42:18,619 --> 00:42:20,872 You still don't remember her, do you? 548 00:42:21,998 --> 00:42:23,207 No. 549 00:42:24,000 --> 00:42:25,752 You know, in a way, I envy the others. 550 00:42:26,044 --> 00:42:28,463 They, uh, they all must have lost somebody, 551 00:42:28,755 --> 00:42:31,299 but I'm the only one who knows for sure. 552 00:42:31,591 --> 00:42:36,095 And how do you mourn someone, when you can't even picture her face? 553 00:42:36,971 --> 00:42:39,515 I'm sorry, pallan. I wish I could help. 554 00:42:42,018 --> 00:42:44,604 Maybe you can. 555 00:42:45,271 --> 00:42:46,355 How? 556 00:42:47,899 --> 00:42:49,525 Tell me about her. 43826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.