Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,450 --> 00:00:05,850
(Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Mipanje sempatika, hivyo malahi wangu wakati wa kutumiwatu,
2
00:00:06,090 --> 00:00:14,170
lakini, hivyo malahi unapitudu kutumiwatu.
3
00:00:15,690 --> 00:00:17,590
Kwa hivyo...
4
00:00:17,590 --> 00:00:23,390
Kwa hiyo wakati na makisiya, na kutumia, uwezi
5
00:00:23,390 --> 00:00:25,790
wa mamboa na nini unapidha.
6
00:00:26,010 --> 00:00:28,090
Umea, uwezi ya mamboa ni hindi manami kini
7
00:00:28,090 --> 00:00:31,590
uwezi mambao, Kwa hivyo kutumia kutumia kutumia kutumia
8
00:00:31,590 --> 00:00:38,870
kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia
9
00:00:38,870 --> 00:00:41,910
kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia
10
00:00:41,910 --> 00:00:46,230
kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia
11
00:00:46,230 --> 00:00:48,370
kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia
12
00:00:48,370 --> 00:00:50,430
kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia
13
00:00:50,430 --> 00:00:56,610
kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia
14
00:00:56,610 --> 00:01:00,710
kutumia kutumia kut Kwa hili kitu geni kitatokea,
15
00:01:01,690 --> 00:01:06,410
ni ngumu kusema kwenye kila show kitu kuplan
16
00:01:07,010 --> 00:01:11,390
Si kila kwenye show unaweza fuplan, yani kila
17
00:01:11,390 --> 00:01:15,050
kitu Sometimes unatakia uflo Kwa hiyo kama hii
18
00:01:15,050 --> 00:01:20,030
siku wa leo, unataka niachie kuflo Siju audience
19
00:01:20,030 --> 00:01:23,890
watajaha, watajaha kuangu ama kwetu kama Sit in
20
00:01:23,890 --> 00:01:28,870
the Band Hai jalishi, stage gyani unapiga li
21
00:01:28,870 --> 00:01:31,450
na ukubwa gyani, li na udogo gyani na
22
00:01:31,450 --> 00:01:36,610
zuri kiasi gyani Hai jalishi Kina chojalisha, nekire
23
00:01:36,610 --> 00:01:41,810
ambacha unakiwasilesha Na hatu na matarasu uzote kwenye
24
00:01:41,810 --> 00:01:44,810
jinsi gyani akuwasilesha Ato kama kuna watu awili
25
00:01:44,810 --> 00:01:48,470
tu, kwetu ni lazima tuwasilesha vizuri Kwa sababu
26
00:01:48,470 --> 00:01:52,670
tu, kwa mapains tulo kuanaye kwa sababu ya
27
00:01:52,670 --> 00:01:56,270
muziki Hii wando umuhiu Kwa hiyo sijukitu gyani,
28
00:01:56,570 --> 00:02:04,820
asha tuwane You have textures with relevance that
29
00:02:04,820 --> 00:02:15,400
go deep And talk about society, problems But
30
00:02:15,400 --> 00:02:21,120
you also have this vibe of cheering, celebrating,
31
00:02:21,540 --> 00:02:22,940
laughing k walk in your own shoes, how
32
00:02:22,940 --> 00:02:24,640
does this fit together?
33
00:02:27,520 --> 00:02:32,440
Unejiwa, kwang'u mimi problems I always don't
34
00:02:32,440 --> 00:02:34,020
call it a problem I call it always
35
00:02:34,020 --> 00:02:40,380
a challenge Kwa hio, kama wa sanii kwa
36
00:02:40,380 --> 00:02:44,520
Africa, kwaitu, kila kitu hata kwenye mazidi, kila
37
00:02:44,520 --> 00:02:53,460
kitu kwaitu ni goma Kwa hindi umano unatumika
38
00:02:53,460 --> 00:02:56,880
sana kama wa sani Kwenye kila kitu, kwenye
39
00:02:56,880 --> 00:03:02,800
jamiyetu, kwenye siyasha, kwenye maziko, kwenye harusi Kwa
40
00:03:02,800 --> 00:03:06,840
iyo, mbradi tu unawasilisha Kwa iyo, kwa ato,
41
00:03:07,100 --> 00:03:11,340
haijalishi zibibibi tunawasilisha Kama kwa vibe kubwa ama
42
00:03:11,340 --> 00:03:15,480
kwa vibe ndoge, haijalishi Mbradi umawasilisha ujumbe Na
43
00:03:15,480 --> 00:03:27,300
hisi yondo muhimu sana Tumatakotaka
44
00:03:27,300 --> 00:03:32,260
Kama na mabuhuliko?
45
00:03:32,860 --> 00:03:34,400
Kama na vibe na visha?
46
00:03:37,460 --> 00:03:42,100
Kwa hivyo, sumanaji kwa hivyo Na kwa ziliko
47
00:03:42,100 --> 00:03:50,560
Kwa vise Kwa hivyo, nii sasa Kwa nilikumu,
48
00:03:50,620 --> 00:03:58,780
mnangu, mnangu Mnangu Mnangu Mnangu Wata kuwa vizuri
49
00:03:58,780 --> 00:04:08,760
zaidu audience wakelezia kusu hini Nahisi You
50
00:04:08,760 --> 00:04:13,440
made them dance And you wanted to make
51
00:04:13,440 --> 00:04:16,820
a vibe And also in the beginning you
52
00:04:16,820 --> 00:04:21,160
talk about domestic violence How does this fit
53
00:04:21,160 --> 00:04:21,620
together?
54
00:04:23,240 --> 00:04:28,900
Dance, domestic violence You know for our performance
55
00:04:28,900 --> 00:04:36,680
Kwa City and the Band performance yetu Tunaelezia
56
00:04:36,680 --> 00:04:39,760
vitu vyote Tunaelezia vitu amba vyu vina tu
57
00:04:39,760 --> 00:04:45,220
touch Lakini pia tunaelezia vitu vyafuraha Kwa iyo
58
00:04:45,220 --> 00:04:50,160
muhim Muhim tunaelezia chuchote kile Tunaelezia chuchote amba
59
00:04:50,160 --> 00:04:54,760
chutunahisi Kime tugusa sisi nilazima tukieleze Hai jalishi
60
00:04:54,760 --> 00:04:58,480
kwamba ukielezecha huzuni kwa yu show Itaku waju,
61
00:04:58,560 --> 00:05:03,920
ukielezecha furaha Hapana Chuchote kina chutugusa Tunaelezea Kama
62
00:05:03,920 --> 00:05:09,540
tumeumizwa, wakifika wakatu wakuelezea Tunaelezea Kama tunafuraha, wakifika
63
00:05:09,540 --> 00:05:14,600
wakatu wakuelezea Tunaelezea Hai jalishi tunaumizwa kwamba chuficheze
64
00:05:14,600 --> 00:05:19,220
Kasafabu tuliumizwa Kasafabu tulipitia kwenye domestic violence Hapana
65
00:05:20,440 --> 00:05:24,900
I think Ni umoja wapu ya uchefauti Wa
66
00:05:24,900 --> 00:05:29,420
City in the Bight Kwa mfano leo kuna
67
00:05:29,420 --> 00:05:33,140
audience nilipenda Hali kuja akatuo comment Unajua siku
68
00:05:33,140 --> 00:05:37,380
zote sisi Tuneza tukahona atujioni zaidi ya audience
69
00:05:37,380 --> 00:05:41,220
wetu Kama musani Lazima tu respect audience yetu
70
00:05:41,220 --> 00:05:46,760
Kwasababu wao unatuona zaidi Kwayo leo Kuna mshabiki
71
00:05:46,760 --> 00:05:53,560
wetu Kila siku Tukia tunaanza Mpaka sasa Nilipenda
72
00:05:53,560 --> 00:05:58,400
sana comment zake Hali kwa anasema Nimeona mkitipo
73
00:05:58,400 --> 00:06:04,560
kwa minaanza Mpaka maulipofika Nimeona vitu Tafauti mivelezea
74
00:06:04,560 --> 00:06:08,360
Kutukia kwenye utamadoni yenu Lakini pia vinavuagusa at
75
00:06:08,360 --> 00:06:14,380
the same time Nimeona mivelezea Kusu Different music
76
00:06:14,380 --> 00:06:19,280
Ambao uzi pozanza Umelezea kuna onyango Tumepiga Kuna
77
00:06:19,280 --> 00:06:26,300
kidumbaki Tumepiga Varieties zote Kwa pamoja Ambayo seyo
78
00:06:26,300 --> 00:06:35,720
rahisi Tumepiga Kwa kusemea manamuke Kwa kusemea
79
00:06:35,720 --> 00:06:40,420
bilasi Kwa kusemea atamadoni yetu Kwa kusemea usasa
80
00:06:40,420 --> 00:06:44,380
Hata kuna moja wapo tulifanya like a rock
81
00:06:44,380 --> 00:06:47,620
fulani, it's a traditional tarap song but like
82
00:06:47,620 --> 00:06:48,140
a rock.
83
00:06:48,780 --> 00:06:51,900
Kwa hiyo, do utofautua tunahiza nikafema.
84
00:06:57,220 --> 00:07:03,040
Kwanini ilimianda Charatibu, kwa Huzuni, and then ikaenda
85
00:07:03,040 --> 00:07:04,900
kwenye Kuchangamka.
86
00:07:08,140 --> 00:07:11,840
Sikuzuti inategemea na show.
87
00:07:12,940 --> 00:07:17,680
Kuna show tunasema tunaanza juhu, and then kuna
88
00:07:17,680 --> 00:07:19,520
show tunasema hacha yianze chini.
89
00:07:19,920 --> 00:07:21,220
Kwa hiyo, sikuzuti inategemea.
90
00:07:21,320 --> 00:07:25,740
Kama leo director alisema hacha tuanze hivyo kwa
91
00:07:25,740 --> 00:07:27,380
chini, and then...
92
00:07:27,380 --> 00:07:30,400
Lakin kwenye show, unezo kwa shanga, tukaanza juhu,
93
00:07:30,500 --> 00:07:33,500
alafu tukaja chini, aupia, tuka maliza juhu.
94
00:07:33,500 --> 00:07:39,660
Kwa hiyo, inategemea tu, lakini jibu jengine kwamba
95
00:07:39,660 --> 00:07:44,280
kwanini hiyo mchanganyiko pamoja na tarap na fusion
96
00:07:44,280 --> 00:07:48,100
of course sote tumetokezia kwenye mchanganyiko tofautina.
97
00:07:48,340 --> 00:07:51,980
Kwa hito sisi, of course tunangalia zaidi kwenye
98
00:07:51,980 --> 00:07:55,220
utamaduni lakini haijalishi.
99
00:07:55,220 --> 00:07:59,280
Mwisho aki lazima tupate ili roots ambayo ni
100
00:07:59,280 --> 00:08:04,200
tarab ama traditional ngoma ya kizanzi bari ya
101
00:08:04,200 --> 00:08:11,020
kizanzania lakini then tunaunganisha wote awa influence pamoja.
102
00:08:11,580 --> 00:08:14,100
Tunaunganisha alafu haijalishi kitugeni kina tokea.
103
00:08:24,460 --> 00:08:25,140
More question?
104
00:08:33,539 --> 00:08:38,539
The first song was about men who leave
105
00:08:38,539 --> 00:08:40,100
the women behind, is that right?
106
00:08:41,679 --> 00:08:43,340
Ilikua kwanza ipitu mifanya?
107
00:08:43,560 --> 00:08:44,020
Subira.
108
00:08:44,480 --> 00:08:45,000
Subira?
109
00:08:48,800 --> 00:08:51,720
Nyimba kwanza, the first song was for today,
110
00:08:51,800 --> 00:08:52,060
right?
111
00:08:52,200 --> 00:08:52,380
Yeah.
112
00:08:54,460 --> 00:08:57,440
Nyimbo ya kwanza, I hope when I say
113
00:08:57,440 --> 00:08:58,820
it in Swahili you understand what I mean.
114
00:08:59,660 --> 00:09:00,740
I will translate later.
115
00:09:02,240 --> 00:09:04,900
Nyimbo ya kwanza ilikuwa naituwa...
116
00:09:04,900 --> 00:09:05,860
Is it a topic?
117
00:09:06,380 --> 00:09:06,660
Yeah.
118
00:09:06,660 --> 00:09:11,380
That men leave women behind and they have
119
00:09:11,380 --> 00:09:12,840
to get alone through life?
120
00:09:13,180 --> 00:09:13,760
Is that a big topic?
121
00:09:13,760 --> 00:09:14,960
Of course, yeah, it's a lot.
122
00:09:15,940 --> 00:09:16,660
Tell me in Swahili.
123
00:09:17,880 --> 00:09:21,540
Nyimbo ya kwanza ilikuwa inaituwa Subira.
124
00:09:23,580 --> 00:09:27,920
Of course the first song, what you concerned,
125
00:09:28,380 --> 00:09:30,280
it's like a different topic a bit.
126
00:09:31,700 --> 00:09:33,600
Yeah, it's like two different topics.
127
00:09:33,600 --> 00:09:37,280
Kwa sababu Subira ni mapenzi ustahamilivu.
128
00:09:41,560 --> 00:09:43,460
Nyakamipita Subira ni memshi.
129
00:09:44,700 --> 00:09:49,480
The first song, yeah, it talks about be
130
00:09:49,480 --> 00:09:51,200
patient, to be patient in love.
131
00:09:52,120 --> 00:09:52,540
Yes.
132
00:09:52,880 --> 00:09:54,740
Yeah, that was all about.
133
00:09:54,940 --> 00:09:57,180
Like I'll promise you I'll be patient.
134
00:09:57,840 --> 00:09:59,800
And once that has happened, we get along
135
00:09:59,800 --> 00:10:02,320
for a long time.
136
00:10:02,320 --> 00:10:05,200
So I promise that I will never...
137
00:10:05,200 --> 00:10:08,860
So it takes about love for Subira.
138
00:10:09,120 --> 00:10:10,400
You want me to tell about that?
139
00:10:11,340 --> 00:10:14,000
What is the main topics of the music
140
00:10:14,000 --> 00:10:14,620
you're playing?
141
00:10:14,800 --> 00:10:15,200
Is it love?
142
00:10:15,600 --> 00:10:17,160
Is it social life?
143
00:10:17,580 --> 00:10:20,540
Most of the time it talks about, of
144
00:10:20,540 --> 00:10:24,660
course, the influence of the youth of East
145
00:10:24,660 --> 00:10:27,200
Africa loving their roots, but also talks about
146
00:10:27,200 --> 00:10:31,200
the women role and struggling.
147
00:10:31,200 --> 00:10:32,800
What is the women role?
148
00:10:33,020 --> 00:10:33,660
Tell me in Swahili.
149
00:10:35,720 --> 00:10:38,920
Changamoto ambazo tunapitia.
150
00:10:40,020 --> 00:10:42,380
Kwa sababu kwa muziki wetu, kwa Sitting in
151
00:10:42,380 --> 00:10:47,800
the Band, tunajikicha zaidi kwenye kuhamasisha, kupenda shakuwetu.
152
00:10:48,380 --> 00:10:52,940
Kwa sababu tumeona kama vijana wa East Africa,
153
00:10:53,400 --> 00:10:58,080
wa Tanzania, wa Zanzibar, tuna iyo Changamoto ya
154
00:10:58,080 --> 00:11:01,640
kupenda vya watu zaidi kuliko vya kwetu.
155
00:11:02,240 --> 00:11:05,040
Kwa muziki wa Tanzania zaidi tunapenda vya kutoka
156
00:11:05,040 --> 00:11:08,840
South Africa, tunapenda vya kutoka Nigeria, ambayo ni
157
00:11:08,840 --> 00:11:14,400
Magharibi, tunapenda vya kutoka Jew, ambayo ni North,
158
00:11:15,080 --> 00:11:16,660
kuliko vya kwetu zaidi.
159
00:11:16,660 --> 00:11:22,560
Mbapo sasaidi misababisha muziki mingine inaenda zaidi duniani
160
00:11:22,560 --> 00:11:25,560
kama ya ki Nigeria, ama ya ki South
161
00:11:25,560 --> 00:11:27,900
Africa, kuliko vya kwetu kwa sababu na sisi
162
00:11:27,900 --> 00:11:29,460
tutunazirisha kupromote vyo.
163
00:11:29,980 --> 00:11:34,360
Kwa iyo kwa kwecho sisi tunatumeona athariyake na
164
00:11:34,360 --> 00:11:40,760
tunatumeona ipohaja ya kuziba hilo pengola kuhamasisha vijana
165
00:11:40,760 --> 00:11:41,720
kupenda shakuwetu.
166
00:11:42,600 --> 00:11:46,280
Ni hatua, sio rahisi ni ngumu, lakini kwa
167
00:11:46,280 --> 00:11:50,960
sababu tunamini, tunachokiamini, kidogo kidogo tunahamasisha konje moja
168
00:11:50,960 --> 00:11:55,480
manyingine vijana pia, haijalishi utafanya vipi, lakini muhimu
169
00:11:55,480 --> 00:11:56,820
kupenda shakuwako.
170
00:11:57,440 --> 00:12:04,260
Hiyo ni tunahitani hatua yetu moja muhima, manguzo
171
00:12:04,260 --> 00:12:05,060
yetu moja muhima.
172
00:12:05,060 --> 00:12:10,940
Lakini ya pili ni kupigenia konje haiki ya
173
00:12:10,940 --> 00:12:13,560
mwanamuke kwa sababu tunapata changamoto nyingi sana.
174
00:12:14,060 --> 00:12:18,460
Najua hii inatokea konje dunia nzima, wanawake uwenga
175
00:12:18,460 --> 00:12:21,380
napata changamoto, lakini ni ukwele kama kwa Africa,
176
00:12:21,900 --> 00:12:25,760
badu muamuko, kwa sasaidi kidogo angalau, lakini badu
177
00:12:25,760 --> 00:12:26,820
ni changamoto kubwa.
178
00:12:27,720 --> 00:12:31,340
Ni sawa kwamba ilikuja naturally, kwa sababu ya
179
00:12:31,340 --> 00:12:33,900
mimi monyewe binansi na changamoto ni vizopitia.
180
00:12:34,720 --> 00:12:38,820
Katika kutunga miziki, kaja tu kwa uhalisia zaidi
181
00:12:38,820 --> 00:12:45,980
kuanza kuelezea struggling za wanawake, lakini nikiamini kwamba
182
00:12:45,980 --> 00:12:49,200
siyo mimi tu, nikiamini kwamba kuna wanawake wengi,
183
00:12:49,540 --> 00:12:51,840
na huo ni ukwele hata hapa zanziba Tanzania,
184
00:12:52,280 --> 00:12:54,960
kwa sasa hivi kuna ma single mother wengi
185
00:12:54,960 --> 00:12:55,640
wengi sana.
186
00:12:56,120 --> 00:12:59,120
Na hiyo hali haipendezi, na hiyo hali sinsuri,
187
00:12:59,120 --> 00:13:03,740
kwa hiyo kama msani moja wapo ya weapon
188
00:13:03,740 --> 00:13:08,240
yangu ni kuelezea kwa sababu ya kuweza kuibadilisha
189
00:13:08,240 --> 00:13:10,560
jamii kwenye hiyo changamoto.
190
00:13:11,120 --> 00:13:14,680
Hilitofikia wakati mwanamuki na mtu, especially now in
191
00:13:14,680 --> 00:13:16,400
Tanzania, kwa mbao.
192
00:13:16,660 --> 00:13:18,500
Yeah, we have the first female president.
193
00:13:18,960 --> 00:13:24,540
Kwa mwanamuki anafasi kubwa ya kuleta mabadiliko.
194
00:13:25,200 --> 00:13:28,350
Thank you very much.
195
00:13:28,350 --> 00:13:29,090
Asante.
196
00:13:30,670 --> 00:13:36,110
Kwa mimi na sisi bende yetu, tunajalibu kufuse
197
00:13:36,110 --> 00:13:42,730
muziki wa siri wa kizanzibali na Tanzania, na
198
00:13:42,730 --> 00:13:52,250
jenro, tunajalibu kufuse muziki wa siri wa kizanzibali
199
00:13:52,250 --> 00:13:55,270
na Tanzania, na aina zingine tofote za muziki,
200
00:13:55,730 --> 00:14:00,150
kama vile jazz, rock, lege, R&B, na
201
00:14:00,150 --> 00:14:01,490
vitu vengine tofote tofote.
202
00:14:01,970 --> 00:14:06,330
Koyo tunajalibu kutafuta soundi mpia mbao ipo katikati
203
00:14:06,330 --> 00:14:09,730
baina yao zanzibali na duniani kujumla.
204
00:14:10,210 --> 00:14:14,250
So umtiyo yote hakisikia, hatasikia laza ya duniani
205
00:14:14,250 --> 00:14:17,330
mbao wameshazuya kusikia, lakini pia watasikia kitu kipia
206
00:14:17,330 --> 00:14:20,030
mbao chikinatoka zanzibali na Tanzania.
207
00:14:20,030 --> 00:14:24,580
Unafanya kwa hili?
208
00:14:26,160 --> 00:14:33,960
Hili, kwa mbao maweza kwa zanzibali na mbao
209
00:14:33,960 --> 00:14:34,420
kutafutu mbao kwa mbao zanzibali na mbao kumbi,
210
00:14:34,460 --> 00:14:38,820
kwa mbao kumbi, kwa vile, R&B, jazz,
211
00:14:38,920 --> 00:14:40,260
lege na muziki za zanzibali.
212
00:14:40,760 --> 00:14:44,660
Kwa hivyo mbao kutofuta soundi mbao, kwa vile,
213
00:14:44,980 --> 00:14:48,520
R&B, jazz, lege na muziki za zanzibali
214
00:14:48,520 --> 00:14:50,500
na mbao kumbi.
215
00:14:54,180 --> 00:14:58,580
Is that something you do unique or is
216
00:14:58,580 --> 00:15:00,460
there a whole genre doing it?
217
00:15:00,640 --> 00:15:03,000
Or are you the first ones, the only
218
00:15:03,000 --> 00:15:03,440
ones?
219
00:15:04,060 --> 00:15:05,740
Let me come a little bit closer to
220
00:15:05,740 --> 00:15:06,860
you then I ask again.
221
00:15:14,090 --> 00:15:14,610
Is it new?
222
00:15:15,410 --> 00:15:16,370
Are you unique?
223
00:15:16,890 --> 00:15:18,010
Yeah, it's unique.
224
00:15:18,550 --> 00:15:19,130
In Swahili?
225
00:15:19,310 --> 00:15:19,490
Yeah.
226
00:15:19,970 --> 00:15:23,370
Ni malumu kwa sababu kwa sisi.
227
00:15:23,530 --> 00:15:25,330
Kwanza sisi ni kizadi kipya.
228
00:15:25,650 --> 00:15:26,570
It's our new generation.
229
00:15:26,570 --> 00:15:30,410
Wapo mababu zetu, wapo watu wamba watitutangulia kabla,
230
00:15:30,550 --> 00:15:34,110
wali fanya kitu kama iti, lakini katika kizadi
231
00:15:34,110 --> 00:15:36,210
chao, katika sound yao.
232
00:15:36,750 --> 00:15:39,170
Kwanza sisi ni kizadi kipya, ni new generation,
233
00:15:39,570 --> 00:15:42,370
na tunajayibu kuenda na sound ya mbayo sasa
234
00:15:42,370 --> 00:15:47,130
ipo, lakini pasipo kupoteza ile hasili ya mbayo
235
00:15:47,130 --> 00:15:49,510
misingi litoko kwa kubwayo tuwa lo anza.
236
00:15:49,970 --> 00:15:56,250
Kwa hosisi, utasikia midundo ya talabu, utasikia midundo
237
00:15:56,250 --> 00:15:58,890
ya si, lakini pia utasikia u sasa ambayo
238
00:15:58,890 --> 00:15:59,850
hupo.
239
00:15:59,990 --> 00:16:02,370
Kwa sababu sisi ni kizadi kipya, kwa tunajayibu
240
00:16:02,370 --> 00:16:05,410
kuenda, lakini tunajayibu pia kutengeza sound impia, mbayo
241
00:16:05,410 --> 00:16:08,530
inachanganyika sound ya zamani na sound ya sasa.
242
00:16:09,510 --> 00:16:10,090
Tunafuzi.
243
00:16:11,470 --> 00:16:13,310
You said the word generation.
244
00:16:13,630 --> 00:16:15,470
New generation in music?
245
00:16:15,670 --> 00:16:15,830
Yeah.
246
00:16:16,130 --> 00:16:19,810
What is this new generation in the whole
247
00:16:19,810 --> 00:16:22,570
society, your generation, what is your spirit in
248
00:16:22,570 --> 00:16:24,230
Zanzibar, in your generation?
249
00:16:26,190 --> 00:16:32,370
Spirit yetu kwa kizadichatu sisi, kuanza tunamini sana
250
00:16:32,370 --> 00:16:37,550
kwenye mabadiliko, vizadzivetu ya zamani, wengi tunaishi kwenye
251
00:16:37,550 --> 00:16:44,410
hali ya kufata, kufata kila kitu jinsi kilivyo,
252
00:16:44,490 --> 00:16:48,690
lakini sisi kizadichatu sasa tunajayibu kufanya mabadiliko kwenye
253
00:16:48,690 --> 00:16:51,130
sekta mbalimbale, especially kwenye sekta ya sana na
254
00:16:51,130 --> 00:16:51,510
music.
255
00:16:51,510 --> 00:16:55,330
Kwa sababu tunamini kwenye mabadiliko ndoo panamaendeleo pia
256
00:16:55,330 --> 00:16:56,510
mkubwa.
257
00:16:57,290 --> 00:17:01,090
Kwa kizadichatu sisi, kinamini sana kwenye mabadiliko.
258
00:17:01,650 --> 00:17:04,849
Kwayo hata sound yetu, tunajayibu kutengeza sound impia,
259
00:17:05,030 --> 00:17:09,770
akini mbayo ayihafili, wala ayipotezi ili asili yetu.
260
00:17:10,130 --> 00:17:11,609
Kwayo ni faida, juhi ya faida.
261
00:17:11,810 --> 00:17:14,609
Kwamba yetu ya asili, akini pia tunajayibu kufanya
262
00:17:14,609 --> 00:17:15,890
mabadiliko mapia.
263
00:17:15,970 --> 00:17:18,589
Kwayo yule mtu wa zamani, atapata kitu kipia,
264
00:17:18,589 --> 00:17:20,630
na mtu wa sasa atapata kitu kipia.
265
00:17:20,869 --> 00:17:23,349
Hilo ndoo nyuku mletu sisi, kizadichatu sasa hii
266
00:17:23,349 --> 00:17:26,349
kuendeleza, lakini pia kufanya mabadiliko.
267
00:17:26,450 --> 00:17:28,620
What did you say?
268
00:17:29,180 --> 00:17:29,600
Okay.
269
00:17:30,840 --> 00:17:35,360
So, our responsibility as a new generation is
270
00:17:35,360 --> 00:17:38,680
like to to protect what we have, but
271
00:17:38,680 --> 00:17:41,160
also we have to do the change in
272
00:17:41,160 --> 00:17:42,200
order to get a development.
273
00:17:43,000 --> 00:17:47,920
So, as our new generation, we are middle
274
00:17:47,920 --> 00:17:50,320
between the old and the new.
275
00:17:51,080 --> 00:17:52,300
So, we put them together.
276
00:17:53,120 --> 00:17:59,120
So, we put all these ideas together from
277
00:17:59,120 --> 00:18:00,680
the old and the new stuff.
278
00:18:01,460 --> 00:18:03,900
So, the modern person can hear our sound,
279
00:18:04,360 --> 00:18:06,440
he gets something, and he gets something new.
280
00:18:07,080 --> 00:18:09,940
As the older person, if he hears our
281
00:18:09,940 --> 00:18:12,460
sound, he gets something, and he gets something
282
00:18:12,460 --> 00:18:12,640
new.
283
00:18:12,720 --> 00:18:15,300
So, it's our responsibility to put all this
284
00:18:15,300 --> 00:18:15,740
together.
285
00:18:16,600 --> 00:18:20,560
And, Sanziba as an island, where is your
286
00:18:20,560 --> 00:18:22,840
responsibility there for your generation?
287
00:18:23,320 --> 00:18:24,260
Yeah, yeah.
288
00:18:25,640 --> 00:18:27,280
What do you mean?
289
00:18:27,420 --> 00:18:36,980
What's the challenge on this island for
290
00:18:36,980 --> 00:18:39,240
your generation besides music?
291
00:18:39,340 --> 00:18:40,160
What is the challenge?
292
00:18:41,780 --> 00:18:43,280
There are many challenges.
293
00:18:44,300 --> 00:18:47,760
As you know, each island has two or
294
00:18:47,760 --> 00:18:48,380
three people.
295
00:18:48,800 --> 00:18:50,760
So, if you want to do something there
296
00:18:50,760 --> 00:18:52,840
is a lot of work to be done.
297
00:18:53,160 --> 00:18:55,460
First, to be able to explain to people
298
00:18:55,460 --> 00:18:56,480
what you want to do.
299
00:18:56,800 --> 00:18:59,380
Not to be a burden on those two
300
00:18:59,380 --> 00:19:00,560
or three people.
301
00:19:01,200 --> 00:19:03,260
So, that is a difficult thing because the
302
00:19:03,260 --> 00:19:06,040
person who lives on his island, he lives
303
00:19:06,040 --> 00:19:08,940
on his land, you want to bring him
304
00:19:08,940 --> 00:19:10,720
the island even if you have a hard
305
00:19:10,720 --> 00:19:14,120
job to do, so that the person gets
306
00:19:14,120 --> 00:19:14,500
to understand.
307
00:19:18,190 --> 00:19:18,730
In English?
308
00:19:20,410 --> 00:19:21,890
I need a translator.
309
00:19:22,950 --> 00:19:24,130
It's okay, I'll try.
310
00:19:24,750 --> 00:19:28,130
So, our challenge is like, because we want
311
00:19:28,130 --> 00:19:31,930
to change we want to change some stuff
312
00:19:31,930 --> 00:19:33,230
in our society.
313
00:19:34,030 --> 00:19:37,950
So, to change someone in his belief, in
314
00:19:37,950 --> 00:19:40,870
his culture, in the way he believes is
315
00:19:40,870 --> 00:19:42,610
not something very easy.
316
00:19:43,070 --> 00:19:44,110
So, we have to do a lot of
317
00:19:44,110 --> 00:19:46,270
work in order for people to understand what
318
00:19:46,270 --> 00:19:49,230
we want to achieve or what we want
319
00:19:49,230 --> 00:19:51,330
or the change we want.
320
00:19:51,910 --> 00:19:52,450
Okay.
321
00:19:53,530 --> 00:19:57,900
And what is it for example, is it
322
00:19:57,900 --> 00:19:58,380
environment?
323
00:19:58,680 --> 00:20:01,600
Is it what has to be built on
324
00:20:01,600 --> 00:20:02,100
Zanzibar?
325
00:20:02,220 --> 00:20:03,800
Development of buildings?
326
00:20:04,500 --> 00:20:05,180
Infrastructure?
327
00:20:06,880 --> 00:20:10,140
What is what you feel has to happen?
328
00:20:10,820 --> 00:20:12,820
What future has to be like?
329
00:20:13,540 --> 00:20:13,780
Yes.
330
00:20:14,260 --> 00:20:16,460
Most of the time most of the time
331
00:20:16,460 --> 00:20:21,380
there is a planning base, not like young
332
00:20:21,380 --> 00:20:24,600
people, not like artists we use art to
333
00:20:24,600 --> 00:20:29,620
change like for example, to help women or
334
00:20:29,620 --> 00:20:32,900
to help children is something that there are
335
00:20:32,900 --> 00:20:35,680
people in the community who can't see that
336
00:20:35,680 --> 00:20:37,820
it is a mother and an athlete in
337
00:20:37,820 --> 00:20:38,060
the community.
338
00:20:38,380 --> 00:20:40,400
But not like artists, not like young people
339
00:20:40,400 --> 00:20:41,920
that we get the opportunity to travel to
340
00:20:41,920 --> 00:20:44,540
meet people from different places we see that
341
00:20:44,540 --> 00:20:44,920
it is a mother and an athlete.
342
00:20:45,320 --> 00:20:48,500
So, we try to use our art to
343
00:20:48,500 --> 00:20:51,460
change those things it is a challenge because
344
00:20:51,460 --> 00:20:53,140
people don't know how to live in certain
345
00:20:53,140 --> 00:20:58,360
houses and each house has good things and
346
00:20:58,360 --> 00:21:02,840
bad things so we have to put everything
347
00:21:02,840 --> 00:21:06,240
in order for the benefit and that is
348
00:21:06,240 --> 00:21:06,700
a challenge.
349
00:21:09,180 --> 00:21:12,660
We don't know the wealth we don't know
350
00:21:12,660 --> 00:21:17,300
the value of our music or our world
351
00:21:17,300 --> 00:21:17,920
we don't know.
352
00:21:18,260 --> 00:21:23,480
It is very different from South Africa it
353
00:21:23,480 --> 00:21:29,640
is different from West Africa Africa of Kaskazi
354
00:21:29,640 --> 00:21:33,100
it is different from here Africa of East
355
00:21:33,100 --> 00:21:39,300
African countries because we love our country and
356
00:21:39,300 --> 00:21:43,360
that is why in Nigeria they are more
357
00:21:43,360 --> 00:21:47,940
famous in their music they introduce their music
358
00:21:47,940 --> 00:21:50,200
to all over the world it is different
359
00:21:50,850 --> 00:21:55,620
to East Africa and because we don't love
360
00:21:55,620 --> 00:21:57,520
our country they love their country and they
361
00:21:57,520 --> 00:22:01,420
believe in their country there is a very
362
00:22:01,420 --> 00:22:04,000
big artist in Tanzania they do a great
363
00:22:04,000 --> 00:22:08,540
job they do a great job introducing their
364
00:22:08,540 --> 00:22:11,460
music to the world but they are still
365
00:22:11,460 --> 00:22:18,320
small they are not that big but that
366
00:22:18,320 --> 00:22:22,200
is the reason because if Swahili by itself
367
00:22:22,200 --> 00:22:28,400
we say Swahili nation is good but by
368
00:22:28,400 --> 00:22:33,640
itself we use Swahili is it enough it
369
00:22:33,640 --> 00:22:38,080
is not enough it is not enough that
370
00:22:38,080 --> 00:22:40,280
is why it is a big challenge we
371
00:22:40,280 --> 00:22:42,440
do our music in the band now you
372
00:22:42,440 --> 00:22:46,740
have begun to be known and loved but
373
00:22:46,740 --> 00:22:51,300
still in society they still feel it is
374
00:22:51,300 --> 00:22:54,460
the music of certain people and that is
375
00:22:54,460 --> 00:22:58,380
their music it is our music that is
376
00:22:58,380 --> 00:23:01,200
why it is a big challenge in East
377
00:23:01,200 --> 00:23:04,840
Africa as an artist when we leave the
378
00:23:04,840 --> 00:23:06,900
community we need to see what kind of
379
00:23:06,900 --> 00:23:10,320
change we need to believe we need to
380
00:23:10,320 --> 00:23:11,200
see what kind of change we are going
381
00:23:11,200 --> 00:23:13,180
to bring so that in the long run
382
00:23:13,180 --> 00:23:18,020
East Africa will accept our music they will
383
00:23:18,020 --> 00:23:19,120
not question what we are going to do
384
00:23:19,120 --> 00:23:23,040
we will take our music very strong then
385
00:23:23,040 --> 00:23:25,600
we will go and do something else of
386
00:23:25,600 --> 00:23:28,980
course I know in East Africa we have
387
00:23:28,980 --> 00:23:31,600
a lot of challenges a lot of people
388
00:23:31,600 --> 00:23:34,660
came a lot of stories that is why
389
00:23:35,940 --> 00:23:38,620
we have a big challenge of knowing how
390
00:23:38,620 --> 00:23:40,080
we are going to how we are going
391
00:23:40,080 --> 00:23:42,000
to hold on how we are going to
392
00:23:42,000 --> 00:23:43,460
take it forward that is still a big
393
00:23:43,460 --> 00:23:47,800
challenge I remember the late Professor Mitch he
394
00:23:47,800 --> 00:23:52,720
said maybe in Africa you cannot say there's
395
00:23:52,720 --> 00:23:55,300
a music of Africa maybe there's a music
396
00:23:55,300 --> 00:23:57,460
of Africa maybe we could say that because
397
00:23:57,460 --> 00:24:00,780
we have a lot of traditional things but
398
00:24:00,780 --> 00:24:04,840
we need to take care of ourselves and
399
00:24:04,840 --> 00:24:07,800
our health because we have a lot of
400
00:24:07,800 --> 00:24:09,800
things that we need to do we don't
401
00:24:09,800 --> 00:24:11,520
want to be afraid we need to see
402
00:24:11,520 --> 00:24:17,520
how we can take Tanzania's music that we
403
00:24:17,520 --> 00:24:25,620
have to Africa to the world apart from
404
00:24:25,620 --> 00:24:30,120
music if we don't talk about music what
405
00:24:30,120 --> 00:24:33,300
is the challenge of Zanzibar I see a
406
00:24:33,300 --> 00:24:37,440
lot of tourism growing a lot of indifference
407
00:24:37,440 --> 00:24:42,140
very poor people some rich people there's a
408
00:24:42,140 --> 00:24:47,460
big gap I see problems in the environment
409
00:24:47,460 --> 00:24:50,080
what do you see what is the challenge
410
00:24:50,080 --> 00:24:54,620
of Zanzibar besides the music part besides the
411
00:24:54,620 --> 00:25:00,860
music I feel the biggest challenge in Zanzibar
412
00:25:00,860 --> 00:25:07,180
is to see what kind of people we
413
00:25:07,180 --> 00:25:12,500
depend on tourism it's okay but we need
414
00:25:12,500 --> 00:25:18,300
to look at what we are doing even
415
00:25:18,300 --> 00:25:22,440
if we are doing tourism the society has
416
00:25:22,440 --> 00:25:26,560
knowledge our government has a lot of knowledge
417
00:25:26,560 --> 00:25:32,100
but there's a gap between the government the
418
00:25:32,100 --> 00:25:34,740
strategy and everything about Zanzibar and the whole
419
00:25:34,740 --> 00:25:38,740
thing and the society so we need to
420
00:25:38,740 --> 00:25:45,520
be together the government and the society need
421
00:25:45,520 --> 00:25:49,860
to see each other all the challenges the
422
00:25:49,860 --> 00:25:54,000
biggest challenge was to remove all the challenges
423
00:25:54,000 --> 00:25:58,100
I don't want to talk about but we
424
00:25:58,100 --> 00:26:00,260
need to be aware we need to know
425
00:26:00,260 --> 00:26:05,720
what Zanzibar will bring what can we preserve
426
00:26:05,720 --> 00:26:08,580
and that is the challenge for all of
427
00:26:08,580 --> 00:26:13,120
us the government is pushing us and here
428
00:26:13,120 --> 00:26:16,680
in Zanzibar we don't have a voice like
429
00:26:16,680 --> 00:26:20,120
the government had a voice some people come
430
00:26:20,120 --> 00:26:23,340
to Zanzibar there are good people and bad
431
00:26:23,340 --> 00:26:25,020
people they don't know how to talk about
432
00:26:25,020 --> 00:26:27,500
Zanzibar they don't know how to make money
433
00:26:27,500 --> 00:26:30,740
that is the challenge we face in Zanzibar
434
00:26:40,220 --> 00:26:42,720
but we don't make the artists happy we
435
00:26:42,720 --> 00:26:46,280
don't make them happy we don't make them
436
00:26:46,280 --> 00:26:49,880
happy the reason is if we get to
437
00:26:49,880 --> 00:26:52,800
a point where we have the money then
438
00:26:52,800 --> 00:26:56,740
we will be aware first of all we
439
00:26:56,740 --> 00:27:03,220
say we love Zanzibar but the value Kama
440
00:27:03,220 --> 00:27:06,500
sirikali unawawulivu kwanao, tafautu na hukunyi jamii.
441
00:27:06,720 --> 00:27:11,280
Kwa hulazima jamii wapewe ilimi ya kutosha, kuhusu,
442
00:27:11,660 --> 00:27:15,120
mazingira yetu e zanziba kwa ukubwa zaidi.
443
00:27:15,160 --> 00:27:19,340
Ili tuituunze zanziba yetu, ije tuje tuirithisha.
444
00:27:19,420 --> 00:27:21,420
Kisabi ni ndogo, kizazi na kizazi.
32660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.