All language subtitles for Siti Interviews nur Audio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,450 --> 00:00:05,850 (Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Mipanje sempatika, hivyo malahi wangu wakati wa kutumiwatu, 2 00:00:06,090 --> 00:00:14,170 lakini, hivyo malahi unapitudu kutumiwatu. 3 00:00:15,690 --> 00:00:17,590 Kwa hivyo... 4 00:00:17,590 --> 00:00:23,390 Kwa hiyo wakati na makisiya, na kutumia, uwezi 5 00:00:23,390 --> 00:00:25,790 wa mamboa na nini unapidha. 6 00:00:26,010 --> 00:00:28,090 Umea, uwezi ya mamboa ni hindi manami kini 7 00:00:28,090 --> 00:00:31,590 uwezi mambao, Kwa hivyo kutumia kutumia kutumia kutumia 8 00:00:31,590 --> 00:00:38,870 kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia 9 00:00:38,870 --> 00:00:41,910 kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia 10 00:00:41,910 --> 00:00:46,230 kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia 11 00:00:46,230 --> 00:00:48,370 kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia 12 00:00:48,370 --> 00:00:50,430 kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia 13 00:00:50,430 --> 00:00:56,610 kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia 14 00:00:56,610 --> 00:01:00,710 kutumia kutumia kut Kwa hili kitu geni kitatokea, 15 00:01:01,690 --> 00:01:06,410 ni ngumu kusema kwenye kila show kitu kuplan 16 00:01:07,010 --> 00:01:11,390 Si kila kwenye show unaweza fuplan, yani kila 17 00:01:11,390 --> 00:01:15,050 kitu Sometimes unatakia uflo Kwa hiyo kama hii 18 00:01:15,050 --> 00:01:20,030 siku wa leo, unataka niachie kuflo Siju audience 19 00:01:20,030 --> 00:01:23,890 watajaha, watajaha kuangu ama kwetu kama Sit in 20 00:01:23,890 --> 00:01:28,870 the Band Hai jalishi, stage gyani unapiga li 21 00:01:28,870 --> 00:01:31,450 na ukubwa gyani, li na udogo gyani na 22 00:01:31,450 --> 00:01:36,610 zuri kiasi gyani Hai jalishi Kina chojalisha, nekire 23 00:01:36,610 --> 00:01:41,810 ambacha unakiwasilesha Na hatu na matarasu uzote kwenye 24 00:01:41,810 --> 00:01:44,810 jinsi gyani akuwasilesha Ato kama kuna watu awili 25 00:01:44,810 --> 00:01:48,470 tu, kwetu ni lazima tuwasilesha vizuri Kwa sababu 26 00:01:48,470 --> 00:01:52,670 tu, kwa mapains tulo kuanaye kwa sababu ya 27 00:01:52,670 --> 00:01:56,270 muziki Hii wando umuhiu Kwa hiyo sijukitu gyani, 28 00:01:56,570 --> 00:02:04,820 asha tuwane You have textures with relevance that 29 00:02:04,820 --> 00:02:15,400 go deep And talk about society, problems But 30 00:02:15,400 --> 00:02:21,120 you also have this vibe of cheering, celebrating, 31 00:02:21,540 --> 00:02:22,940 laughing k walk in your own shoes, how 32 00:02:22,940 --> 00:02:24,640 does this fit together? 33 00:02:27,520 --> 00:02:32,440 Unejiwa, kwang'u mimi problems I always don't 34 00:02:32,440 --> 00:02:34,020 call it a problem I call it always 35 00:02:34,020 --> 00:02:40,380 a challenge Kwa hio, kama wa sanii kwa 36 00:02:40,380 --> 00:02:44,520 Africa, kwaitu, kila kitu hata kwenye mazidi, kila 37 00:02:44,520 --> 00:02:53,460 kitu kwaitu ni goma Kwa hindi umano unatumika 38 00:02:53,460 --> 00:02:56,880 sana kama wa sani Kwenye kila kitu, kwenye 39 00:02:56,880 --> 00:03:02,800 jamiyetu, kwenye siyasha, kwenye maziko, kwenye harusi Kwa 40 00:03:02,800 --> 00:03:06,840 iyo, mbradi tu unawasilisha Kwa iyo, kwa ato, 41 00:03:07,100 --> 00:03:11,340 haijalishi zibibibi tunawasilisha Kama kwa vibe kubwa ama 42 00:03:11,340 --> 00:03:15,480 kwa vibe ndoge, haijalishi Mbradi umawasilisha ujumbe Na 43 00:03:15,480 --> 00:03:27,300 hisi yondo muhimu sana Tumatakotaka 44 00:03:27,300 --> 00:03:32,260 Kama na mabuhuliko? 45 00:03:32,860 --> 00:03:34,400 Kama na vibe na visha? 46 00:03:37,460 --> 00:03:42,100 Kwa hivyo, sumanaji kwa hivyo Na kwa ziliko 47 00:03:42,100 --> 00:03:50,560 Kwa vise Kwa hivyo, nii sasa Kwa nilikumu, 48 00:03:50,620 --> 00:03:58,780 mnangu, mnangu Mnangu Mnangu Mnangu Wata kuwa vizuri 49 00:03:58,780 --> 00:04:08,760 zaidu audience wakelezia kusu hini Nahisi You 50 00:04:08,760 --> 00:04:13,440 made them dance And you wanted to make 51 00:04:13,440 --> 00:04:16,820 a vibe And also in the beginning you 52 00:04:16,820 --> 00:04:21,160 talk about domestic violence How does this fit 53 00:04:21,160 --> 00:04:21,620 together? 54 00:04:23,240 --> 00:04:28,900 Dance, domestic violence You know for our performance 55 00:04:28,900 --> 00:04:36,680 Kwa City and the Band performance yetu Tunaelezia 56 00:04:36,680 --> 00:04:39,760 vitu vyote Tunaelezia vitu amba vyu vina tu 57 00:04:39,760 --> 00:04:45,220 touch Lakini pia tunaelezia vitu vyafuraha Kwa iyo 58 00:04:45,220 --> 00:04:50,160 muhim Muhim tunaelezia chuchote kile Tunaelezia chuchote amba 59 00:04:50,160 --> 00:04:54,760 chutunahisi Kime tugusa sisi nilazima tukieleze Hai jalishi 60 00:04:54,760 --> 00:04:58,480 kwamba ukielezecha huzuni kwa yu show Itaku waju, 61 00:04:58,560 --> 00:05:03,920 ukielezecha furaha Hapana Chuchote kina chutugusa Tunaelezea Kama 62 00:05:03,920 --> 00:05:09,540 tumeumizwa, wakifika wakatu wakuelezea Tunaelezea Kama tunafuraha, wakifika 63 00:05:09,540 --> 00:05:14,600 wakatu wakuelezea Tunaelezea Hai jalishi tunaumizwa kwamba chuficheze 64 00:05:14,600 --> 00:05:19,220 Kasafabu tuliumizwa Kasafabu tulipitia kwenye domestic violence Hapana 65 00:05:20,440 --> 00:05:24,900 I think Ni umoja wapu ya uchefauti Wa 66 00:05:24,900 --> 00:05:29,420 City in the Bight Kwa mfano leo kuna 67 00:05:29,420 --> 00:05:33,140 audience nilipenda Hali kuja akatuo comment Unajua siku 68 00:05:33,140 --> 00:05:37,380 zote sisi Tuneza tukahona atujioni zaidi ya audience 69 00:05:37,380 --> 00:05:41,220 wetu Kama musani Lazima tu respect audience yetu 70 00:05:41,220 --> 00:05:46,760 Kwasababu wao unatuona zaidi Kwayo leo Kuna mshabiki 71 00:05:46,760 --> 00:05:53,560 wetu Kila siku Tukia tunaanza Mpaka sasa Nilipenda 72 00:05:53,560 --> 00:05:58,400 sana comment zake Hali kwa anasema Nimeona mkitipo 73 00:05:58,400 --> 00:06:04,560 kwa minaanza Mpaka maulipofika Nimeona vitu Tafauti mivelezea 74 00:06:04,560 --> 00:06:08,360 Kutukia kwenye utamadoni yenu Lakini pia vinavuagusa at 75 00:06:08,360 --> 00:06:14,380 the same time Nimeona mivelezea Kusu Different music 76 00:06:14,380 --> 00:06:19,280 Ambao uzi pozanza Umelezea kuna onyango Tumepiga Kuna 77 00:06:19,280 --> 00:06:26,300 kidumbaki Tumepiga Varieties zote Kwa pamoja Ambayo seyo 78 00:06:26,300 --> 00:06:35,720 rahisi Tumepiga Kwa kusemea manamuke Kwa kusemea 79 00:06:35,720 --> 00:06:40,420 bilasi Kwa kusemea atamadoni yetu Kwa kusemea usasa 80 00:06:40,420 --> 00:06:44,380 Hata kuna moja wapo tulifanya like a rock 81 00:06:44,380 --> 00:06:47,620 fulani, it's a traditional tarap song but like 82 00:06:47,620 --> 00:06:48,140 a rock. 83 00:06:48,780 --> 00:06:51,900 Kwa hiyo, do utofautua tunahiza nikafema. 84 00:06:57,220 --> 00:07:03,040 Kwanini ilimianda Charatibu, kwa Huzuni, and then ikaenda 85 00:07:03,040 --> 00:07:04,900 kwenye Kuchangamka. 86 00:07:08,140 --> 00:07:11,840 Sikuzuti inategemea na show. 87 00:07:12,940 --> 00:07:17,680 Kuna show tunasema tunaanza juhu, and then kuna 88 00:07:17,680 --> 00:07:19,520 show tunasema hacha yianze chini. 89 00:07:19,920 --> 00:07:21,220 Kwa hiyo, sikuzuti inategemea. 90 00:07:21,320 --> 00:07:25,740 Kama leo director alisema hacha tuanze hivyo kwa 91 00:07:25,740 --> 00:07:27,380 chini, and then... 92 00:07:27,380 --> 00:07:30,400 Lakin kwenye show, unezo kwa shanga, tukaanza juhu, 93 00:07:30,500 --> 00:07:33,500 alafu tukaja chini, aupia, tuka maliza juhu. 94 00:07:33,500 --> 00:07:39,660 Kwa hiyo, inategemea tu, lakini jibu jengine kwamba 95 00:07:39,660 --> 00:07:44,280 kwanini hiyo mchanganyiko pamoja na tarap na fusion 96 00:07:44,280 --> 00:07:48,100 of course sote tumetokezia kwenye mchanganyiko tofautina. 97 00:07:48,340 --> 00:07:51,980 Kwa hito sisi, of course tunangalia zaidi kwenye 98 00:07:51,980 --> 00:07:55,220 utamaduni lakini haijalishi. 99 00:07:55,220 --> 00:07:59,280 Mwisho aki lazima tupate ili roots ambayo ni 100 00:07:59,280 --> 00:08:04,200 tarab ama traditional ngoma ya kizanzi bari ya 101 00:08:04,200 --> 00:08:11,020 kizanzania lakini then tunaunganisha wote awa influence pamoja. 102 00:08:11,580 --> 00:08:14,100 Tunaunganisha alafu haijalishi kitugeni kina tokea. 103 00:08:24,460 --> 00:08:25,140 More question? 104 00:08:33,539 --> 00:08:38,539 The first song was about men who leave 105 00:08:38,539 --> 00:08:40,100 the women behind, is that right? 106 00:08:41,679 --> 00:08:43,340 Ilikua kwanza ipitu mifanya? 107 00:08:43,560 --> 00:08:44,020 Subira. 108 00:08:44,480 --> 00:08:45,000 Subira? 109 00:08:48,800 --> 00:08:51,720 Nyimba kwanza, the first song was for today, 110 00:08:51,800 --> 00:08:52,060 right? 111 00:08:52,200 --> 00:08:52,380 Yeah. 112 00:08:54,460 --> 00:08:57,440 Nyimbo ya kwanza, I hope when I say 113 00:08:57,440 --> 00:08:58,820 it in Swahili you understand what I mean. 114 00:08:59,660 --> 00:09:00,740 I will translate later. 115 00:09:02,240 --> 00:09:04,900 Nyimbo ya kwanza ilikuwa naituwa... 116 00:09:04,900 --> 00:09:05,860 Is it a topic? 117 00:09:06,380 --> 00:09:06,660 Yeah. 118 00:09:06,660 --> 00:09:11,380 That men leave women behind and they have 119 00:09:11,380 --> 00:09:12,840 to get alone through life? 120 00:09:13,180 --> 00:09:13,760 Is that a big topic? 121 00:09:13,760 --> 00:09:14,960 Of course, yeah, it's a lot. 122 00:09:15,940 --> 00:09:16,660 Tell me in Swahili. 123 00:09:17,880 --> 00:09:21,540 Nyimbo ya kwanza ilikuwa inaituwa Subira. 124 00:09:23,580 --> 00:09:27,920 Of course the first song, what you concerned, 125 00:09:28,380 --> 00:09:30,280 it's like a different topic a bit. 126 00:09:31,700 --> 00:09:33,600 Yeah, it's like two different topics. 127 00:09:33,600 --> 00:09:37,280 Kwa sababu Subira ni mapenzi ustahamilivu. 128 00:09:41,560 --> 00:09:43,460 Nyakamipita Subira ni memshi. 129 00:09:44,700 --> 00:09:49,480 The first song, yeah, it talks about be 130 00:09:49,480 --> 00:09:51,200 patient, to be patient in love. 131 00:09:52,120 --> 00:09:52,540 Yes. 132 00:09:52,880 --> 00:09:54,740 Yeah, that was all about. 133 00:09:54,940 --> 00:09:57,180 Like I'll promise you I'll be patient. 134 00:09:57,840 --> 00:09:59,800 And once that has happened, we get along 135 00:09:59,800 --> 00:10:02,320 for a long time. 136 00:10:02,320 --> 00:10:05,200 So I promise that I will never... 137 00:10:05,200 --> 00:10:08,860 So it takes about love for Subira. 138 00:10:09,120 --> 00:10:10,400 You want me to tell about that? 139 00:10:11,340 --> 00:10:14,000 What is the main topics of the music 140 00:10:14,000 --> 00:10:14,620 you're playing? 141 00:10:14,800 --> 00:10:15,200 Is it love? 142 00:10:15,600 --> 00:10:17,160 Is it social life? 143 00:10:17,580 --> 00:10:20,540 Most of the time it talks about, of 144 00:10:20,540 --> 00:10:24,660 course, the influence of the youth of East 145 00:10:24,660 --> 00:10:27,200 Africa loving their roots, but also talks about 146 00:10:27,200 --> 00:10:31,200 the women role and struggling. 147 00:10:31,200 --> 00:10:32,800 What is the women role? 148 00:10:33,020 --> 00:10:33,660 Tell me in Swahili. 149 00:10:35,720 --> 00:10:38,920 Changamoto ambazo tunapitia. 150 00:10:40,020 --> 00:10:42,380 Kwa sababu kwa muziki wetu, kwa Sitting in 151 00:10:42,380 --> 00:10:47,800 the Band, tunajikicha zaidi kwenye kuhamasisha, kupenda shakuwetu. 152 00:10:48,380 --> 00:10:52,940 Kwa sababu tumeona kama vijana wa East Africa, 153 00:10:53,400 --> 00:10:58,080 wa Tanzania, wa Zanzibar, tuna iyo Changamoto ya 154 00:10:58,080 --> 00:11:01,640 kupenda vya watu zaidi kuliko vya kwetu. 155 00:11:02,240 --> 00:11:05,040 Kwa muziki wa Tanzania zaidi tunapenda vya kutoka 156 00:11:05,040 --> 00:11:08,840 South Africa, tunapenda vya kutoka Nigeria, ambayo ni 157 00:11:08,840 --> 00:11:14,400 Magharibi, tunapenda vya kutoka Jew, ambayo ni North, 158 00:11:15,080 --> 00:11:16,660 kuliko vya kwetu zaidi. 159 00:11:16,660 --> 00:11:22,560 Mbapo sasaidi misababisha muziki mingine inaenda zaidi duniani 160 00:11:22,560 --> 00:11:25,560 kama ya ki Nigeria, ama ya ki South 161 00:11:25,560 --> 00:11:27,900 Africa, kuliko vya kwetu kwa sababu na sisi 162 00:11:27,900 --> 00:11:29,460 tutunazirisha kupromote vyo. 163 00:11:29,980 --> 00:11:34,360 Kwa iyo kwa kwecho sisi tunatumeona athariyake na 164 00:11:34,360 --> 00:11:40,760 tunatumeona ipohaja ya kuziba hilo pengola kuhamasisha vijana 165 00:11:40,760 --> 00:11:41,720 kupenda shakuwetu. 166 00:11:42,600 --> 00:11:46,280 Ni hatua, sio rahisi ni ngumu, lakini kwa 167 00:11:46,280 --> 00:11:50,960 sababu tunamini, tunachokiamini, kidogo kidogo tunahamasisha konje moja 168 00:11:50,960 --> 00:11:55,480 manyingine vijana pia, haijalishi utafanya vipi, lakini muhimu 169 00:11:55,480 --> 00:11:56,820 kupenda shakuwako. 170 00:11:57,440 --> 00:12:04,260 Hiyo ni tunahitani hatua yetu moja muhima, manguzo 171 00:12:04,260 --> 00:12:05,060 yetu moja muhima. 172 00:12:05,060 --> 00:12:10,940 Lakini ya pili ni kupigenia konje haiki ya 173 00:12:10,940 --> 00:12:13,560 mwanamuke kwa sababu tunapata changamoto nyingi sana. 174 00:12:14,060 --> 00:12:18,460 Najua hii inatokea konje dunia nzima, wanawake uwenga 175 00:12:18,460 --> 00:12:21,380 napata changamoto, lakini ni ukwele kama kwa Africa, 176 00:12:21,900 --> 00:12:25,760 badu muamuko, kwa sasaidi kidogo angalau, lakini badu 177 00:12:25,760 --> 00:12:26,820 ni changamoto kubwa. 178 00:12:27,720 --> 00:12:31,340 Ni sawa kwamba ilikuja naturally, kwa sababu ya 179 00:12:31,340 --> 00:12:33,900 mimi monyewe binansi na changamoto ni vizopitia. 180 00:12:34,720 --> 00:12:38,820 Katika kutunga miziki, kaja tu kwa uhalisia zaidi 181 00:12:38,820 --> 00:12:45,980 kuanza kuelezea struggling za wanawake, lakini nikiamini kwamba 182 00:12:45,980 --> 00:12:49,200 siyo mimi tu, nikiamini kwamba kuna wanawake wengi, 183 00:12:49,540 --> 00:12:51,840 na huo ni ukwele hata hapa zanziba Tanzania, 184 00:12:52,280 --> 00:12:54,960 kwa sasa hivi kuna ma single mother wengi 185 00:12:54,960 --> 00:12:55,640 wengi sana. 186 00:12:56,120 --> 00:12:59,120 Na hiyo hali haipendezi, na hiyo hali sinsuri, 187 00:12:59,120 --> 00:13:03,740 kwa hiyo kama msani moja wapo ya weapon 188 00:13:03,740 --> 00:13:08,240 yangu ni kuelezea kwa sababu ya kuweza kuibadilisha 189 00:13:08,240 --> 00:13:10,560 jamii kwenye hiyo changamoto. 190 00:13:11,120 --> 00:13:14,680 Hilitofikia wakati mwanamuki na mtu, especially now in 191 00:13:14,680 --> 00:13:16,400 Tanzania, kwa mbao. 192 00:13:16,660 --> 00:13:18,500 Yeah, we have the first female president. 193 00:13:18,960 --> 00:13:24,540 Kwa mwanamuki anafasi kubwa ya kuleta mabadiliko. 194 00:13:25,200 --> 00:13:28,350 Thank you very much. 195 00:13:28,350 --> 00:13:29,090 Asante. 196 00:13:30,670 --> 00:13:36,110 Kwa mimi na sisi bende yetu, tunajalibu kufuse 197 00:13:36,110 --> 00:13:42,730 muziki wa siri wa kizanzibali na Tanzania, na 198 00:13:42,730 --> 00:13:52,250 jenro, tunajalibu kufuse muziki wa siri wa kizanzibali 199 00:13:52,250 --> 00:13:55,270 na Tanzania, na aina zingine tofote za muziki, 200 00:13:55,730 --> 00:14:00,150 kama vile jazz, rock, lege, R&B, na 201 00:14:00,150 --> 00:14:01,490 vitu vengine tofote tofote. 202 00:14:01,970 --> 00:14:06,330 Koyo tunajalibu kutafuta soundi mpia mbao ipo katikati 203 00:14:06,330 --> 00:14:09,730 baina yao zanzibali na duniani kujumla. 204 00:14:10,210 --> 00:14:14,250 So umtiyo yote hakisikia, hatasikia laza ya duniani 205 00:14:14,250 --> 00:14:17,330 mbao wameshazuya kusikia, lakini pia watasikia kitu kipia 206 00:14:17,330 --> 00:14:20,030 mbao chikinatoka zanzibali na Tanzania. 207 00:14:20,030 --> 00:14:24,580 Unafanya kwa hili? 208 00:14:26,160 --> 00:14:33,960 Hili, kwa mbao maweza kwa zanzibali na mbao 209 00:14:33,960 --> 00:14:34,420 kutafutu mbao kwa mbao zanzibali na mbao kumbi, 210 00:14:34,460 --> 00:14:38,820 kwa mbao kumbi, kwa vile, R&B, jazz, 211 00:14:38,920 --> 00:14:40,260 lege na muziki za zanzibali. 212 00:14:40,760 --> 00:14:44,660 Kwa hivyo mbao kutofuta soundi mbao, kwa vile, 213 00:14:44,980 --> 00:14:48,520 R&B, jazz, lege na muziki za zanzibali 214 00:14:48,520 --> 00:14:50,500 na mbao kumbi. 215 00:14:54,180 --> 00:14:58,580 Is that something you do unique or is 216 00:14:58,580 --> 00:15:00,460 there a whole genre doing it? 217 00:15:00,640 --> 00:15:03,000 Or are you the first ones, the only 218 00:15:03,000 --> 00:15:03,440 ones? 219 00:15:04,060 --> 00:15:05,740 Let me come a little bit closer to 220 00:15:05,740 --> 00:15:06,860 you then I ask again. 221 00:15:14,090 --> 00:15:14,610 Is it new? 222 00:15:15,410 --> 00:15:16,370 Are you unique? 223 00:15:16,890 --> 00:15:18,010 Yeah, it's unique. 224 00:15:18,550 --> 00:15:19,130 In Swahili? 225 00:15:19,310 --> 00:15:19,490 Yeah. 226 00:15:19,970 --> 00:15:23,370 Ni malumu kwa sababu kwa sisi. 227 00:15:23,530 --> 00:15:25,330 Kwanza sisi ni kizadi kipya. 228 00:15:25,650 --> 00:15:26,570 It's our new generation. 229 00:15:26,570 --> 00:15:30,410 Wapo mababu zetu, wapo watu wamba watitutangulia kabla, 230 00:15:30,550 --> 00:15:34,110 wali fanya kitu kama iti, lakini katika kizadi 231 00:15:34,110 --> 00:15:36,210 chao, katika sound yao. 232 00:15:36,750 --> 00:15:39,170 Kwanza sisi ni kizadi kipya, ni new generation, 233 00:15:39,570 --> 00:15:42,370 na tunajayibu kuenda na sound ya mbayo sasa 234 00:15:42,370 --> 00:15:47,130 ipo, lakini pasipo kupoteza ile hasili ya mbayo 235 00:15:47,130 --> 00:15:49,510 misingi litoko kwa kubwayo tuwa lo anza. 236 00:15:49,970 --> 00:15:56,250 Kwa hosisi, utasikia midundo ya talabu, utasikia midundo 237 00:15:56,250 --> 00:15:58,890 ya si, lakini pia utasikia u sasa ambayo 238 00:15:58,890 --> 00:15:59,850 hupo. 239 00:15:59,990 --> 00:16:02,370 Kwa sababu sisi ni kizadi kipya, kwa tunajayibu 240 00:16:02,370 --> 00:16:05,410 kuenda, lakini tunajayibu pia kutengeza sound impia, mbayo 241 00:16:05,410 --> 00:16:08,530 inachanganyika sound ya zamani na sound ya sasa. 242 00:16:09,510 --> 00:16:10,090 Tunafuzi. 243 00:16:11,470 --> 00:16:13,310 You said the word generation. 244 00:16:13,630 --> 00:16:15,470 New generation in music? 245 00:16:15,670 --> 00:16:15,830 Yeah. 246 00:16:16,130 --> 00:16:19,810 What is this new generation in the whole 247 00:16:19,810 --> 00:16:22,570 society, your generation, what is your spirit in 248 00:16:22,570 --> 00:16:24,230 Zanzibar, in your generation? 249 00:16:26,190 --> 00:16:32,370 Spirit yetu kwa kizadichatu sisi, kuanza tunamini sana 250 00:16:32,370 --> 00:16:37,550 kwenye mabadiliko, vizadzivetu ya zamani, wengi tunaishi kwenye 251 00:16:37,550 --> 00:16:44,410 hali ya kufata, kufata kila kitu jinsi kilivyo, 252 00:16:44,490 --> 00:16:48,690 lakini sisi kizadichatu sasa tunajayibu kufanya mabadiliko kwenye 253 00:16:48,690 --> 00:16:51,130 sekta mbalimbale, especially kwenye sekta ya sana na 254 00:16:51,130 --> 00:16:51,510 music. 255 00:16:51,510 --> 00:16:55,330 Kwa sababu tunamini kwenye mabadiliko ndoo panamaendeleo pia 256 00:16:55,330 --> 00:16:56,510 mkubwa. 257 00:16:57,290 --> 00:17:01,090 Kwa kizadichatu sisi, kinamini sana kwenye mabadiliko. 258 00:17:01,650 --> 00:17:04,849 Kwayo hata sound yetu, tunajayibu kutengeza sound impia, 259 00:17:05,030 --> 00:17:09,770 akini mbayo ayihafili, wala ayipotezi ili asili yetu. 260 00:17:10,130 --> 00:17:11,609 Kwayo ni faida, juhi ya faida. 261 00:17:11,810 --> 00:17:14,609 Kwamba yetu ya asili, akini pia tunajayibu kufanya 262 00:17:14,609 --> 00:17:15,890 mabadiliko mapia. 263 00:17:15,970 --> 00:17:18,589 Kwayo yule mtu wa zamani, atapata kitu kipia, 264 00:17:18,589 --> 00:17:20,630 na mtu wa sasa atapata kitu kipia. 265 00:17:20,869 --> 00:17:23,349 Hilo ndoo nyuku mletu sisi, kizadichatu sasa hii 266 00:17:23,349 --> 00:17:26,349 kuendeleza, lakini pia kufanya mabadiliko. 267 00:17:26,450 --> 00:17:28,620 What did you say? 268 00:17:29,180 --> 00:17:29,600 Okay. 269 00:17:30,840 --> 00:17:35,360 So, our responsibility as a new generation is 270 00:17:35,360 --> 00:17:38,680 like to to protect what we have, but 271 00:17:38,680 --> 00:17:41,160 also we have to do the change in 272 00:17:41,160 --> 00:17:42,200 order to get a development. 273 00:17:43,000 --> 00:17:47,920 So, as our new generation, we are middle 274 00:17:47,920 --> 00:17:50,320 between the old and the new. 275 00:17:51,080 --> 00:17:52,300 So, we put them together. 276 00:17:53,120 --> 00:17:59,120 So, we put all these ideas together from 277 00:17:59,120 --> 00:18:00,680 the old and the new stuff. 278 00:18:01,460 --> 00:18:03,900 So, the modern person can hear our sound, 279 00:18:04,360 --> 00:18:06,440 he gets something, and he gets something new. 280 00:18:07,080 --> 00:18:09,940 As the older person, if he hears our 281 00:18:09,940 --> 00:18:12,460 sound, he gets something, and he gets something 282 00:18:12,460 --> 00:18:12,640 new. 283 00:18:12,720 --> 00:18:15,300 So, it's our responsibility to put all this 284 00:18:15,300 --> 00:18:15,740 together. 285 00:18:16,600 --> 00:18:20,560 And, Sanziba as an island, where is your 286 00:18:20,560 --> 00:18:22,840 responsibility there for your generation? 287 00:18:23,320 --> 00:18:24,260 Yeah, yeah. 288 00:18:25,640 --> 00:18:27,280 What do you mean? 289 00:18:27,420 --> 00:18:36,980 What's the challenge on this island for 290 00:18:36,980 --> 00:18:39,240 your generation besides music? 291 00:18:39,340 --> 00:18:40,160 What is the challenge? 292 00:18:41,780 --> 00:18:43,280 There are many challenges. 293 00:18:44,300 --> 00:18:47,760 As you know, each island has two or 294 00:18:47,760 --> 00:18:48,380 three people. 295 00:18:48,800 --> 00:18:50,760 So, if you want to do something there 296 00:18:50,760 --> 00:18:52,840 is a lot of work to be done. 297 00:18:53,160 --> 00:18:55,460 First, to be able to explain to people 298 00:18:55,460 --> 00:18:56,480 what you want to do. 299 00:18:56,800 --> 00:18:59,380 Not to be a burden on those two 300 00:18:59,380 --> 00:19:00,560 or three people. 301 00:19:01,200 --> 00:19:03,260 So, that is a difficult thing because the 302 00:19:03,260 --> 00:19:06,040 person who lives on his island, he lives 303 00:19:06,040 --> 00:19:08,940 on his land, you want to bring him 304 00:19:08,940 --> 00:19:10,720 the island even if you have a hard 305 00:19:10,720 --> 00:19:14,120 job to do, so that the person gets 306 00:19:14,120 --> 00:19:14,500 to understand. 307 00:19:18,190 --> 00:19:18,730 In English? 308 00:19:20,410 --> 00:19:21,890 I need a translator. 309 00:19:22,950 --> 00:19:24,130 It's okay, I'll try. 310 00:19:24,750 --> 00:19:28,130 So, our challenge is like, because we want 311 00:19:28,130 --> 00:19:31,930 to change we want to change some stuff 312 00:19:31,930 --> 00:19:33,230 in our society. 313 00:19:34,030 --> 00:19:37,950 So, to change someone in his belief, in 314 00:19:37,950 --> 00:19:40,870 his culture, in the way he believes is 315 00:19:40,870 --> 00:19:42,610 not something very easy. 316 00:19:43,070 --> 00:19:44,110 So, we have to do a lot of 317 00:19:44,110 --> 00:19:46,270 work in order for people to understand what 318 00:19:46,270 --> 00:19:49,230 we want to achieve or what we want 319 00:19:49,230 --> 00:19:51,330 or the change we want. 320 00:19:51,910 --> 00:19:52,450 Okay. 321 00:19:53,530 --> 00:19:57,900 And what is it for example, is it 322 00:19:57,900 --> 00:19:58,380 environment? 323 00:19:58,680 --> 00:20:01,600 Is it what has to be built on 324 00:20:01,600 --> 00:20:02,100 Zanzibar? 325 00:20:02,220 --> 00:20:03,800 Development of buildings? 326 00:20:04,500 --> 00:20:05,180 Infrastructure? 327 00:20:06,880 --> 00:20:10,140 What is what you feel has to happen? 328 00:20:10,820 --> 00:20:12,820 What future has to be like? 329 00:20:13,540 --> 00:20:13,780 Yes. 330 00:20:14,260 --> 00:20:16,460 Most of the time most of the time 331 00:20:16,460 --> 00:20:21,380 there is a planning base, not like young 332 00:20:21,380 --> 00:20:24,600 people, not like artists we use art to 333 00:20:24,600 --> 00:20:29,620 change like for example, to help women or 334 00:20:29,620 --> 00:20:32,900 to help children is something that there are 335 00:20:32,900 --> 00:20:35,680 people in the community who can't see that 336 00:20:35,680 --> 00:20:37,820 it is a mother and an athlete in 337 00:20:37,820 --> 00:20:38,060 the community. 338 00:20:38,380 --> 00:20:40,400 But not like artists, not like young people 339 00:20:40,400 --> 00:20:41,920 that we get the opportunity to travel to 340 00:20:41,920 --> 00:20:44,540 meet people from different places we see that 341 00:20:44,540 --> 00:20:44,920 it is a mother and an athlete. 342 00:20:45,320 --> 00:20:48,500 So, we try to use our art to 343 00:20:48,500 --> 00:20:51,460 change those things it is a challenge because 344 00:20:51,460 --> 00:20:53,140 people don't know how to live in certain 345 00:20:53,140 --> 00:20:58,360 houses and each house has good things and 346 00:20:58,360 --> 00:21:02,840 bad things so we have to put everything 347 00:21:02,840 --> 00:21:06,240 in order for the benefit and that is 348 00:21:06,240 --> 00:21:06,700 a challenge. 349 00:21:09,180 --> 00:21:12,660 We don't know the wealth we don't know 350 00:21:12,660 --> 00:21:17,300 the value of our music or our world 351 00:21:17,300 --> 00:21:17,920 we don't know. 352 00:21:18,260 --> 00:21:23,480 It is very different from South Africa it 353 00:21:23,480 --> 00:21:29,640 is different from West Africa Africa of Kaskazi 354 00:21:29,640 --> 00:21:33,100 it is different from here Africa of East 355 00:21:33,100 --> 00:21:39,300 African countries because we love our country and 356 00:21:39,300 --> 00:21:43,360 that is why in Nigeria they are more 357 00:21:43,360 --> 00:21:47,940 famous in their music they introduce their music 358 00:21:47,940 --> 00:21:50,200 to all over the world it is different 359 00:21:50,850 --> 00:21:55,620 to East Africa and because we don't love 360 00:21:55,620 --> 00:21:57,520 our country they love their country and they 361 00:21:57,520 --> 00:22:01,420 believe in their country there is a very 362 00:22:01,420 --> 00:22:04,000 big artist in Tanzania they do a great 363 00:22:04,000 --> 00:22:08,540 job they do a great job introducing their 364 00:22:08,540 --> 00:22:11,460 music to the world but they are still 365 00:22:11,460 --> 00:22:18,320 small they are not that big but that 366 00:22:18,320 --> 00:22:22,200 is the reason because if Swahili by itself 367 00:22:22,200 --> 00:22:28,400 we say Swahili nation is good but by 368 00:22:28,400 --> 00:22:33,640 itself we use Swahili is it enough it 369 00:22:33,640 --> 00:22:38,080 is not enough it is not enough that 370 00:22:38,080 --> 00:22:40,280 is why it is a big challenge we 371 00:22:40,280 --> 00:22:42,440 do our music in the band now you 372 00:22:42,440 --> 00:22:46,740 have begun to be known and loved but 373 00:22:46,740 --> 00:22:51,300 still in society they still feel it is 374 00:22:51,300 --> 00:22:54,460 the music of certain people and that is 375 00:22:54,460 --> 00:22:58,380 their music it is our music that is 376 00:22:58,380 --> 00:23:01,200 why it is a big challenge in East 377 00:23:01,200 --> 00:23:04,840 Africa as an artist when we leave the 378 00:23:04,840 --> 00:23:06,900 community we need to see what kind of 379 00:23:06,900 --> 00:23:10,320 change we need to believe we need to 380 00:23:10,320 --> 00:23:11,200 see what kind of change we are going 381 00:23:11,200 --> 00:23:13,180 to bring so that in the long run 382 00:23:13,180 --> 00:23:18,020 East Africa will accept our music they will 383 00:23:18,020 --> 00:23:19,120 not question what we are going to do 384 00:23:19,120 --> 00:23:23,040 we will take our music very strong then 385 00:23:23,040 --> 00:23:25,600 we will go and do something else of 386 00:23:25,600 --> 00:23:28,980 course I know in East Africa we have 387 00:23:28,980 --> 00:23:31,600 a lot of challenges a lot of people 388 00:23:31,600 --> 00:23:34,660 came a lot of stories that is why 389 00:23:35,940 --> 00:23:38,620 we have a big challenge of knowing how 390 00:23:38,620 --> 00:23:40,080 we are going to how we are going 391 00:23:40,080 --> 00:23:42,000 to hold on how we are going to 392 00:23:42,000 --> 00:23:43,460 take it forward that is still a big 393 00:23:43,460 --> 00:23:47,800 challenge I remember the late Professor Mitch he 394 00:23:47,800 --> 00:23:52,720 said maybe in Africa you cannot say there's 395 00:23:52,720 --> 00:23:55,300 a music of Africa maybe there's a music 396 00:23:55,300 --> 00:23:57,460 of Africa maybe we could say that because 397 00:23:57,460 --> 00:24:00,780 we have a lot of traditional things but 398 00:24:00,780 --> 00:24:04,840 we need to take care of ourselves and 399 00:24:04,840 --> 00:24:07,800 our health because we have a lot of 400 00:24:07,800 --> 00:24:09,800 things that we need to do we don't 401 00:24:09,800 --> 00:24:11,520 want to be afraid we need to see 402 00:24:11,520 --> 00:24:17,520 how we can take Tanzania's music that we 403 00:24:17,520 --> 00:24:25,620 have to Africa to the world apart from 404 00:24:25,620 --> 00:24:30,120 music if we don't talk about music what 405 00:24:30,120 --> 00:24:33,300 is the challenge of Zanzibar I see a 406 00:24:33,300 --> 00:24:37,440 lot of tourism growing a lot of indifference 407 00:24:37,440 --> 00:24:42,140 very poor people some rich people there's a 408 00:24:42,140 --> 00:24:47,460 big gap I see problems in the environment 409 00:24:47,460 --> 00:24:50,080 what do you see what is the challenge 410 00:24:50,080 --> 00:24:54,620 of Zanzibar besides the music part besides the 411 00:24:54,620 --> 00:25:00,860 music I feel the biggest challenge in Zanzibar 412 00:25:00,860 --> 00:25:07,180 is to see what kind of people we 413 00:25:07,180 --> 00:25:12,500 depend on tourism it's okay but we need 414 00:25:12,500 --> 00:25:18,300 to look at what we are doing even 415 00:25:18,300 --> 00:25:22,440 if we are doing tourism the society has 416 00:25:22,440 --> 00:25:26,560 knowledge our government has a lot of knowledge 417 00:25:26,560 --> 00:25:32,100 but there's a gap between the government the 418 00:25:32,100 --> 00:25:34,740 strategy and everything about Zanzibar and the whole 419 00:25:34,740 --> 00:25:38,740 thing and the society so we need to 420 00:25:38,740 --> 00:25:45,520 be together the government and the society need 421 00:25:45,520 --> 00:25:49,860 to see each other all the challenges the 422 00:25:49,860 --> 00:25:54,000 biggest challenge was to remove all the challenges 423 00:25:54,000 --> 00:25:58,100 I don't want to talk about but we 424 00:25:58,100 --> 00:26:00,260 need to be aware we need to know 425 00:26:00,260 --> 00:26:05,720 what Zanzibar will bring what can we preserve 426 00:26:05,720 --> 00:26:08,580 and that is the challenge for all of 427 00:26:08,580 --> 00:26:13,120 us the government is pushing us and here 428 00:26:13,120 --> 00:26:16,680 in Zanzibar we don't have a voice like 429 00:26:16,680 --> 00:26:20,120 the government had a voice some people come 430 00:26:20,120 --> 00:26:23,340 to Zanzibar there are good people and bad 431 00:26:23,340 --> 00:26:25,020 people they don't know how to talk about 432 00:26:25,020 --> 00:26:27,500 Zanzibar they don't know how to make money 433 00:26:27,500 --> 00:26:30,740 that is the challenge we face in Zanzibar 434 00:26:40,220 --> 00:26:42,720 but we don't make the artists happy we 435 00:26:42,720 --> 00:26:46,280 don't make them happy we don't make them 436 00:26:46,280 --> 00:26:49,880 happy the reason is if we get to 437 00:26:49,880 --> 00:26:52,800 a point where we have the money then 438 00:26:52,800 --> 00:26:56,740 we will be aware first of all we 439 00:26:56,740 --> 00:27:03,220 say we love Zanzibar but the value Kama 440 00:27:03,220 --> 00:27:06,500 sirikali unawawulivu kwanao, tafautu na hukunyi jamii. 441 00:27:06,720 --> 00:27:11,280 Kwa hulazima jamii wapewe ilimi ya kutosha, kuhusu, 442 00:27:11,660 --> 00:27:15,120 mazingira yetu e zanziba kwa ukubwa zaidi. 443 00:27:15,160 --> 00:27:19,340 Ili tuituunze zanziba yetu, ije tuje tuirithisha. 444 00:27:19,420 --> 00:27:21,420 Kisabi ni ndogo, kizazi na kizazi. 32660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.