All language subtitles for Sissignore 1969 Italian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,920 --> 00:00:15,117 - No, guido io. - Sissignore. 2 00:01:44,320 --> 00:01:46,311 CLACSON 3 00:01:53,560 --> 00:01:55,949 CLACSON 4 00:01:59,520 --> 00:02:01,511 CLACSON 5 00:02:18,120 --> 00:02:20,918 CLACSON 6 00:04:09,120 --> 00:04:11,918 Sei un incosciente! 7 00:04:14,800 --> 00:04:19,396 Ecco perché volevo guidare io! Guarda che cosa hai combinato! 8 00:04:19,520 --> 00:04:22,717 - lo dormivo. - Me ne sono accorto ! 9 00:04:22,840 --> 00:04:27,834 Hai messo a repentaglio la tua vita e quella degli altri. 10 00:04:27,960 --> 00:04:31,157 - Scusi... - Dormivi ’? 11 00:04:31,280 --> 00:04:37,276 - Si, ma era dall'altra parte. - Va bene, ma ora calmati. 12 00:04:38,000 --> 00:04:41,197 Se stai buono, ti faccio fare carriera. 13 00:04:41,320 --> 00:04:44,312 SIRENE DELLA POLIZIA 14 00:04:52,000 --> 00:04:56,790 Un colpo di sonno, il mio autista si è addormentato. 15 00:04:56,920 --> 00:05:00,310 Gli dico sempre di fermarsi quando ha sonno. 16 00:05:00,440 --> 00:05:04,433 Non dormire! Quante volte te lo devo dire? 17 00:05:05,920 --> 00:05:08,309 Dov'è la carriera ? 18 00:05:11,040 --> 00:05:13,031 Ahia! 19 00:05:22,320 --> 00:05:25,312 Per fortuna la corriera era vuota ! 20 00:05:25,440 --> 00:05:30,434 No, era piena, c'erano 15 cinesi. Non si vedevano perché sono piccoli. 21 00:05:30,560 --> 00:05:33,950 - Santo Cielo ! Era piena ? - Si. 22 00:05:34,080 --> 00:05:38,073 Ma non si sono accorti di niente, stavano leggendo un libretto rosso. 23 00:05:38,200 --> 00:05:41,192 - Per fortuna lei non si èfatto niente. - No. 24 00:05:42,320 --> 00:05:45,517 - Coraggio. - Si. - Purtroppo capitano le disgrazie. 25 00:05:45,640 --> 00:05:48,632 - Prowederemo. Arrivederci. - Va bene. 26 00:05:51,760 --> 00:05:57,869 - Hai combinato un bel disastro! - Perché ’? 27 00:05:58,000 --> 00:06:01,117 Mandate ! palom bari. 28 00:06:03,040 --> 00:06:08,239 - Non succede niente, stai tranquillo. - Più di cosi ! 29 00:06:08,360 --> 00:06:11,750 Fidati di me. Questa è la tua fortuna. 30 00:06:13,920 --> 00:06:16,753 12 metri di frenata. 31 00:06:16,880 --> 00:06:21,670 ALLA RADIO TRASMETTONO LE QUOTAZIONI DI BORSA 32 00:06:40,320 --> 00:06:43,118 Un altro regalo dell'awocato. 33 00:06:44,240 --> 00:06:47,630 - Un altro ? Che cos‘è ’? - Sorpresa ! 34 00:06:49,760 --> 00:06:53,548 - Un televisore ! - Ha detto di accenderlo subito sul primo canale. 35 00:07:03,320 --> 00:07:07,313 (dalla Tv) PARLA IN UNA LINGUA STRANIERA 36 00:07:21,320 --> 00:07:23,470 Farla12lingue. 37 00:08:00,640 --> 00:08:02,631 FISCHIO 38 00:08:59,920 --> 00:09:03,913 - Sei qui per i russi o pergli americani ? - Peri cinesi ! 39 00:09:28,520 --> 00:09:31,512 - Prego. Dormiva ? - No, pensavo. 40 00:09:31,640 --> 00:09:36,031 - Le ho portato i giornali. - Devo prenderle le misure. 41 00:09:36,320 --> 00:09:38,914 Sono il sarto. 42 00:09:39,040 --> 00:09:41,031 Eccomi. 43 00:09:41,160 --> 00:09:46,359 - Ho sentito che esce fra 20 giorni. - Sì. -Le dispiace ’? 44 00:09:46,480 --> 00:09:51,474 Purtroppo uscirò. Non posso pretendere di restare qui per sempre. 45 00:09:51,600 --> 00:09:55,798 - Sinistra o destra ? - Sinistra. - Ci vorrebbe l'ergastolo ! 46 00:09:55,920 --> 00:09:58,718 Meglio non abusare! 47 00:10:18,520 --> 00:10:20,511 Ecco. 48 00:10:22,320 --> 00:10:25,312 -Che roba è? - Che vuole dire ’? 49 00:10:25,440 --> 00:10:30,036 Quando sono entrato qui avevo un vestito blu notte. 50 00:10:30,160 --> 00:10:34,358 - Lei e Oscar Pettini ? -Si. -Allora c'è questo. 51 00:10:34,480 --> 00:10:37,870 Dov'è finito il mio vestito ? 52 00:10:38,000 --> 00:10:43,791 Lo ha ritirato il sarto e ha lasciato questo per lei. 53 00:10:43,920 --> 00:10:46,912 Dovrei uscire con quello? Non ci penso nemmeno! 54 00:10:47,040 --> 00:10:51,033 - Piuttosto esco con la tenuta. - Non può, è del carcere. 55 00:10:51,160 --> 00:10:55,551 - L'ha cucita il mio sarto. - Ma la stoffa e del carcere. 56 00:10:59,880 --> 00:11:03,873 - E' stato un onore averla nostro ospite. - Grazie, signor direttore. 57 00:11:04,000 --> 00:11:05,991 Spero di rivederla presto. 58 00:11:13,920 --> 00:11:15,911 Oscar ! 59 00:11:16,720 --> 00:11:19,109 Vieni, Oscar. 60 00:11:26,560 --> 00:11:30,189 - Buongiorno, signore. - Vai piano e attento ai pullman. - Sissignore. 61 00:11:32,520 --> 00:11:33,919 Ciao. 62 00:11:40,400 --> 00:11:44,109 - C'è un matrimonio? - Si. 63 00:11:50,400 --> 00:11:54,996 - Lo sposo sono io? - Si. Non te l'ho detto ? - No. 64 00:11:55,120 --> 00:11:59,511 - La ragazza èfelice di sposare un ragioniere. - Chi ? -Tu. 65 00:11:59,640 --> 00:12:04,839 - Io non ho dato esami. - Li ha dati un altro al posto tuo. 66 00:12:05,720 --> 00:12:08,712 - Sei stato bravissimo. - Si. 67 00:12:09,520 --> 00:12:12,512 Pss... Mary! 68 00:12:18,720 --> 00:12:22,508 - E' dawero bella! - Bella, brava e simpatica. 69 00:12:22,640 --> 00:12:26,633 Dopo tre anni di galera e proprio un bel regalo. Grazie, awocato. 70 00:12:30,920 --> 00:12:33,115 Figlio mio! 71 00:12:34,040 --> 00:12:38,431 - Auguri, figliolo! - Chi è ? - Tua mamma. 72 00:12:38,560 --> 00:12:41,950 - Sono orfano. - Per questo te ne ho procurata una. 73 00:12:42,880 --> 00:12:47,874 - Non mi piace. - Vergognati ! La mamma è sempre la mamma. 74 00:13:04,920 --> 00:13:08,674 - Stanno molto bene insieme. - Mary è molto bella... 75 00:13:08,800 --> 00:13:11,792 ..sta bene insieme a chiunque. 76 00:13:11,920 --> 00:13:16,198 Adesso non avrai più motivo di essere gelosa. Spero. 77 00:13:16,320 --> 00:13:22,953 Io sono sempre gelosa. Dalla mamma ho ereditato gelosia e violenza. 78 00:13:23,680 --> 00:13:28,913 Quando la mamma ha scoperto il babbo con la cameriera... 79 00:13:29,040 --> 00:13:31,634 ..in mangiò il naso. 80 00:13:32,760 --> 00:13:37,231 Ora procediamo alla celebrazione del matrimonio... 81 00:13:37,360 --> 00:13:42,559 ..secondo le leggi dello Stato italiano che voi dovrete rispettare. 82 00:13:42,680 --> 00:13:47,879 - Oscar Pettini, vuoi prendere come sposa Maria Tommasi ? - Si. 83 00:13:48,000 --> 00:13:54,394 - Marla Tommasi, vuoi prendere come sposo Oscar Pettini ? - Si. 84 00:13:54,520 --> 00:13:59,469 Siete uniti in matrimonio in nome di Padre, Figlio e Spirito Santo. 85 00:14:04,800 --> 00:14:08,998 - Per favore, ripeta il si. - Si. - Si. 86 00:14:10,080 --> 00:14:12,389 - Si. - Anche a me. 87 00:14:12,520 --> 00:14:15,159 - Si. - Anche a me. 88 00:14:15,280 --> 00:14:18,795 -Si. -Maryl-Si! 89 00:14:19,920 --> 00:14:24,277 - Oscar. - Si. - Si. - Si. 90 00:14:24,400 --> 00:14:27,836 - Si. - Sì. -Ancora un si. - Si. 91 00:14:27,960 --> 00:14:31,270 -Si. -Si. - SÌ. 92 00:14:32,760 --> 00:14:35,433 Si. Si. Si ! 93 00:14:43,360 --> 00:14:45,749 Si. Si. Si. 94 00:14:51,200 --> 00:14:54,636 - Si. -Si. - Si. -Si. - Si. 95 00:15:00,560 --> 00:15:05,953 In mezzo a tutta quella confusione non ti ho chiesto come ti chiami. 96 00:15:06,080 --> 00:15:08,878 - Mary Thomas. - Piacere. 97 00:15:09,000 --> 00:15:12,788 - Ragionier Oscar Pettini. - Piacere. 98 00:15:15,120 --> 00:15:19,910 Di solito prima ci si presenta e poi ci si sposa. 99 00:15:20,040 --> 00:15:22,838 Per noi è tutto il contrario ! 100 00:15:22,960 --> 00:15:25,758 In fondo è la stessa cosa. 101 00:15:25,880 --> 00:15:27,871 Thomas. 102 00:15:28,000 --> 00:15:31,390 -Sei inglese ? - No, il mio vero cognome è Tommasi. 103 00:15:31,520 --> 00:15:35,308 - Thomas è il mio nome da giornalista. - Sei giornalista? 104 00:15:35,440 --> 00:15:38,432 Si, poso nuda perle copertine. 105 00:15:40,960 --> 00:15:45,750 - Allora sei fotomodella. - Si, ma ora ho smesso. 106 00:15:45,880 --> 00:15:49,919 - L'awocato non vuole. - Anche io sono contrario alla donna che lavora. 107 00:15:50,040 --> 00:15:53,032 Ero molto brava. Guarda. 108 00:16:03,840 --> 00:16:05,239 Che fenomeno! 109 00:16:07,360 --> 00:16:10,352 CANTICCHIA IN INGLESE 110 00:16:22,320 --> 00:16:25,710 - E' stata una bella idea. - Quale ? - Sposarci. 111 00:16:25,840 --> 00:16:28,832 Ci amiamo da molto tempo? 112 00:16:28,960 --> 00:16:32,748 - Per ora siamo solo marito e moglie. - Già. 113 00:16:51,520 --> 00:16:55,513 - Abitiamo qui ? - Si, ragioniere, al terzo piano. -Vieni. 114 00:16:57,720 --> 00:17:00,712 - Terzo plano. - Scala B. 115 00:17:02,760 --> 00:17:06,389 - Guarda quanti fiori ! - Belli. 116 00:17:08,720 --> 00:17:11,712 -Chi li ha mandati? - I nostri amici. 117 00:17:11,840 --> 00:17:14,832 -Abbiamo molti amici. -Sembra di si. 118 00:17:20,960 --> 00:17:23,952 CANTICCHIA IN INGLESE 119 00:17:45,520 --> 00:17:48,159 Un attimo, amore. 120 00:17:51,920 --> 00:17:54,115 Vuol dare a me, signore? 121 00:17:55,040 --> 00:17:59,033 Ti do tre giorni di ferie a partire da ora. 122 00:17:59,160 --> 00:18:03,551 - Il signore non vuole vedere l'appartamento ? - Avremo tempo. 123 00:18:03,680 --> 00:18:07,514 - Ci sono la biblioteca e il tinello. - Ci vediamo la prossima settimana. 124 00:18:40,000 --> 00:18:42,309 Vieni, cara. 125 00:18:54,320 --> 00:18:57,915 Awocato ! Mary ! 126 00:18:59,240 --> 00:19:04,837 > Vai a letto, Oscar. - Nel letto c'è lei ! 127 00:19:04,960 --> 00:19:07,952 Mi faccia entrare, per favore. 128 00:19:08,080 --> 00:19:11,436 - Vieni, tesoro. - Vestita ? 129 00:19:12,440 --> 00:19:15,034 Che cosa fate là dentro ? 130 00:19:16,520 --> 00:19:19,717 > Vai nella tua camera, Oscar, domattina ti spiego tutto. 131 00:19:19,840 --> 00:19:23,628 Domattina ? Awocato, perch! mi ha preso ? 132 00:19:23,760 --> 00:19:28,151 - La sua camera è di la. - No ! La mia camera è questa, con mia moglie 133 00:19:28,280 --> 00:19:32,671 Awocato, lei ha preso il mio posto, si rende conto ? 134 00:19:32,800 --> 00:19:37,191 - Mi dica che è uno scherzo. - Signore... -Awocato ! 135 00:19:37,320 --> 00:19:41,313 Sfondo la porta ! Awocato ! Aaah ! 136 00:19:47,320 --> 00:19:49,356 Che cosa mi fa ? 137 00:19:52,920 --> 00:19:56,117 CITOFONO 138 00:19:58,080 --> 00:20:02,471 Oscar, ho conosciuto Mary prima che tu entrassi in prigione. 139 00:20:02,600 --> 00:20:05,990 > Adesso è mia moglie. - Ma è la mia amante. 140 00:20:06,120 --> 00:20:10,511 Non vorrai portarmi via la donna dopo tutto quello che faccio per te! 141 00:20:10,640 --> 00:20:14,474 Che cosa sta facendo ? Bella roba ! 142 00:20:14,600 --> 00:20:19,390 Ora calmati e dormi. Smetti di canticchiare, cara. 143 00:20:19,520 --> 00:20:22,512 Ne parliamo domattina, ora dormi. 144 00:20:22,640 --> 00:20:25,029 No! 145 00:20:25,160 --> 00:20:28,835 La prego, awocato, mi faccia parlare con mia moglie. 146 00:20:28,960 --> 00:20:31,030 Certo. 147 00:20:32,760 --> 00:20:38,596 - Ciao ! - Mary, dove sei? - Sono qui con l'awocato. Perchè ? 148 00:20:38,720 --> 00:20:42,076 - Che cosa fa! ? - Parlo al telefono con te. 149 00:20:42,200 --> 00:20:45,590 - Ti ho domandato che cosa fa! ! - Te l'ho detto ! 150 00:20:45,720 --> 00:20:49,508 -Voglio venire Il. - Non possiamo stare in tre! 151 00:20:49,640 --> 00:20:52,234 Belle cose proponi a tua moglie! 152 00:20:52,360 --> 00:20:55,193 Allora tu vieni qui e io dormo con l'awocato. 153 00:20:56,720 --> 00:21:00,508 Domani ti darà tutte le spiegazioni che vuoi. 154 00:21:00,640 --> 00:21:03,837 Ora prendi il sonnifero e dormi. Buonanotte! 155 00:21:04,920 --> 00:21:06,911 Buonanot... 156 00:21:07,040 --> 00:21:09,031 Awocato... 157 00:22:01,120 --> 00:22:03,111 Sonnifero ! 158 00:22:35,720 --> 00:22:38,518 -Buh! -Pirla! 159 00:23:11,320 --> 00:23:14,118 - Buon lavoro, ragioniere. - Grazie. 160 00:23:14,240 --> 00:23:16,435 Che lavoro dovrò fare ? 161 00:23:30,560 --> 00:23:33,950 Buongiorno, signor amministratore delegato. 162 00:23:34,080 --> 00:23:39,677 - Lei è il ragionier Pettini ? - Si. - Bene, si accomodi. 163 00:23:45,800 --> 00:23:49,190 Questo è il suo ufficio, signor amministratore delegato. 164 00:23:49,320 --> 00:23:54,713 - Che cosa devo fare? - I dirigenti comandano. 165 00:23:54,840 --> 00:24:00,437 -Se sbaglio? - Chi comanda non sbaglia mai. 166 00:25:43,920 --> 00:25:45,319 Ah! 167 00:26:14,520 --> 00:26:16,317 Oh! 168 00:26:25,120 --> 00:26:29,716 > Ben arrivato, signore, sono Maresca dell'ufficio personale. 169 00:26:29,840 --> 00:26:33,833 - Desidera qualcosa ? - No, grazie, ho sbagliato pulsante. 170 00:26:38,720 --> 00:26:43,157 FISGHIO Ha bisogno di qualcosa, signore? 171 00:26:43,280 --> 00:26:46,636 No, va tutto bene. 172 00:26:46,760 --> 00:26:49,752 - Ma lei dov'è ? - Qui, sotto vetro. 173 00:26:49,880 --> 00:26:52,917 Sotto vetro ? 174 00:26:53,040 --> 00:26:55,918 - Di fronte a lei. -Ah! 175 00:27:52,520 --> 00:27:56,513 - Dov'è lo studio dell'awocato ? - Ultimo piano, interno 8. - Grazie. 176 00:28:13,960 --> 00:28:16,952 Ah ! Desidera ? 177 00:28:17,080 --> 00:28:22,074 - Cercavo il signor awocato. - E' partito per Buenos Aires. 178 00:28:22,200 --> 00:28:24,191 Prego. 179 00:28:25,920 --> 00:28:31,313 - Lei il signor Pettini ? -Mi conosce ? - Certo! 180 00:28:31,440 --> 00:28:35,433 Fino a pochi giorni fa occupavo il suo posto. E' la vita ! 181 00:28:35,560 --> 00:28:38,358 C'è una registrazione per lei. 182 00:28:38,480 --> 00:28:42,189 - Cosa? - Un nastro inciso dall'awocato prima di partire. 183 00:28:44,120 --> 00:28:50,116 Caro Oscar, avrei voluto parlare con te per quella faccenda privata... 184 00:28:50,240 --> 00:28:53,630 ..ma parto fra pochi minuti. Stai tranquillo... 185 00:28:53,760 --> 00:28:57,753 …perché per te farò molto di più. A presto. 186 00:28:58,840 --> 00:29:00,637 Giusto. 187 00:29:01,760 --> 00:29:04,957 - Che cosa è giusto ? - Il discorso dell'awocato. 188 00:29:05,080 --> 00:29:09,676 Un tempo lo fece anche a me e mi sono trovato molto bene. 189 00:29:12,400 --> 00:29:18,396 Benissimo ? Anche lei ? 190 00:29:18,920 --> 00:29:23,118 Si, anche lo, e non siamo i soli. 191 00:29:25,440 --> 00:29:29,319 Perché dice "anche io" se non sa di che cosa si tratta ? 192 00:29:29,440 --> 00:29:35,549 Si tratta di sua moglie, vero ? Non è un mistero: anche la mia. 193 00:29:38,880 --> 00:29:44,477 Mi perdoni, ma... lei ha subito ? 194 00:29:44,600 --> 00:29:47,672 Per forza ! Che cosa può pretendere ? 195 00:29:47,800 --> 00:29:55,195 Lui le trova, ce le fa sposare, è giusto che sele goda un po' ! 196 00:29:56,680 --> 00:29:59,911 - La vedo un po' nervoso. - No. 197 00:30:00,040 --> 00:30:02,634 Venga, Ia accompagno. 198 00:30:03,960 --> 00:30:05,951 Prego. 199 00:30:13,720 --> 00:30:16,712 - Quale piano ? - Non lo so. 200 00:30:16,840 --> 00:30:18,831 E' senz‘altro il primo. 201 00:30:23,760 --> 00:30:30,154 - Dopo ? - Ti resta la moglie e un buon posto nell'azienda. 202 00:30:30,280 --> 00:30:33,272 Ora sono direttore delle filiali all'estero. 203 00:30:33,400 --> 00:30:37,393 - Abbiamo delle filiali all'estero ? - No, ma forse verranno in futuro. 204 00:30:37,520 --> 00:30:40,318 L'importante è che ci sia il posto! 205 00:30:40,440 --> 00:30:45,230 Per me non è più come una volta. Quasi la invidio! 206 00:30:48,760 --> 00:30:53,754 Non potrei mai accettare una cosa simile, piuttosto chiedo l'elemosina. 207 00:30:53,880 --> 00:30:57,668 Anche io dicevo la stessa cosa, ma non è giusto. 208 00:30:57,800 --> 00:31:03,193 Se l'awocato le regalasse un'auto, lei gli impedirebbe di guidarla? 209 00:31:03,320 --> 00:31:06,710 No, però vorrei fare anche io un giretto ogni tanto! 210 00:31:07,240 --> 00:31:11,233 - Poi non è la stessa cosa! -Abbia pazienza. 211 00:31:11,360 --> 00:31:15,956 Le confesso che quando lui non si è più occupato di mia moglie... 212 00:31:16,080 --> 00:31:19,470 …ne ho persino sofferto. 213 00:31:22,800 --> 00:31:25,394 Si vede che lei è un predestinato. 214 00:31:32,520 --> 00:31:35,114 Signor amministrato delegato! 215 00:31:35,240 --> 00:31:38,630 Alla porta c'è un'auto con una signora. 216 00:31:39,160 --> 00:31:43,756 - Che cosa devo fare ? - Forse deve scendere, signore. 217 00:31:43,880 --> 00:31:50,479 Fra un paio di anni la confusione passerà e lei sarà felice. 218 00:31:50,600 --> 00:31:52,989 - Arrivederci. - Arrivederci. 219 00:31:57,320 --> 00:31:59,311 Coraggio ! 220 00:32:31,920 --> 00:32:38,632 - Non fare il bambino, vieni qui. - No. Che cosa è successo stanotte? 221 00:32:38,760 --> 00:32:43,629 - Che può succedere la prima notte di nozze ? - Mi fa! schifo! 222 00:32:43,760 --> 00:32:49,756 - Che cosa ho fatto di male ? - Lo chiedi ? Potrei uccidervi entrambi! 223 00:32:49,880 --> 00:32:55,193 - Credevo che tu fossi d'accordo con l'awocato. - Assolutamente no ! 224 00:32:55,320 --> 00:32:58,710 Io non accetto certi compromessi ! 225 00:32:58,840 --> 00:33:02,833 Così è tutto più semplice e normale. 226 00:33:02,960 --> 00:33:06,953 - Ho un marito e una posizione... - Perché non sposi lui? 227 00:33:07,080 --> 00:33:10,868 - E' già sposato. - Potrebbe divorziare. 228 00:33:11,000 --> 00:33:15,516 Si, ma io preferisco così perché può durare di più. 229 00:33:15,640 --> 00:33:21,431 - Che cosa ? - Il matrimonio. - Il mio 0 il suo ? - Tutti e due. 230 00:33:25,920 --> 00:33:30,311 - Dove andiamo ? - All‘inaugurazione dello stabilimento. 231 00:33:30,440 --> 00:33:33,432 - Quale stabilimento ? - Il tuo. 232 00:33:33,560 --> 00:33:36,358 - Ho uno stabilimento ? - Si. 233 00:33:36,880 --> 00:33:42,477 - Mai saputo. - Lo hai, me lo ha detto l'awocato. 234 00:33:47,920 --> 00:33:51,390 CANTICCHIA IN INGLESE 235 00:33:51,520 --> 00:33:53,909 Non ne sai un'altra ? 236 00:34:15,520 --> 00:34:19,513 Da questa parte, signor amministratore delegato. 237 00:34:19,640 --> 00:34:24,031 Stia tranquillo, faccia tutto quello chele dico. 238 00:34:24,160 --> 00:34:27,550 - Dia il braccio alla signora. - Come ? - Il braccio alla signora. 239 00:34:31,080 --> 00:34:34,072 - Permette una foto, signora? - Si. 240 00:34:34,200 --> 00:34:36,998 Tutti e due insieme. 241 00:34:37,120 --> 00:34:38,519 Grazie. 242 00:34:42,920 --> 00:34:45,718 Basta ! Prego. 243 00:34:59,520 --> 00:35:05,117 - Dovrà soltanto muovere le labbra. - Come ? - Muovere le labbra. 244 00:35:11,280 --> 00:35:13,271 - La borsetta. - Grazie. 245 00:35:14,720 --> 00:35:16,711 lo resto qui. 246 00:35:32,920 --> 00:35:36,708 Signore e signori, l‘amministratore delegato della Piper Cola... 247 00:35:36,840 --> 00:35:40,435 ..ragionier Oscar Pettini, vi illustrerà brevemente... 248 00:35:40,560 --> 00:35:42,949 ..i programmi della società. 249 00:35:51,840 --> 00:35:53,637 Io non so... 250 00:35:54,960 --> 00:36:01,957 (registrazione) Amici, io non so come ringraziarvi per essere qui. 251 00:36:02,080 --> 00:36:05,675 Non credo di esagerare annunciandovi che da oggi... 252 00:36:05,800 --> 00:36:10,476 ..si apre un periodo rivoluzionario perle bibite a largo consumo. 253 00:36:10,600 --> 00:36:16,596 I nostri sistemi di produzione, imbottigliamento e distribuzione... 254 00:36:16,720 --> 00:36:20,713 ..sono stati studiati per offrire al consumatore... 255 00:36:20,840 --> 00:36:25,231 ..un prodotto di livello pari a quelli in commercio attualmente... 256 00:36:25,360 --> 00:36:29,353 ..ma a un prezzo ribassato del trenta per cento. 257 00:36:35,320 --> 00:36:38,471 > La PiperCola... CANTICCHIA IN INGLESE 258 00:36:38,600 --> 00:36:43,071 ..è una bibita peri giovani: la contestazione in bottiglia ! 259 00:36:43,200 --> 00:36:47,398 > E' un gesto rivoluzionario contro i tradizionali dissetanti... 260 00:36:47,520 --> 00:36:52,150 ..e si può bere a ogni età, a ogni ora, in ogni stagione. 261 00:36:52,280 --> 00:36:57,070 > Per questo il nostro slogan, il nostro grido di battaglia, è… 262 00:36:57,200 --> 00:37:02,274 .."Al mare, a casa, a scuola bevete Piper Cola !" 263 00:37:02,400 --> 00:37:07,793 Una bottiglietta di Piper Cola al prezzo di due sigarette. 264 00:37:08,280 --> 00:37:11,272 Ha infinite qualità terapeutiche... 265 00:37:11,400 --> 00:37:14,915 ..stimolante dell‘appetito ed energetico sessuale. 266 00:37:15,040 --> 00:37:17,190 Si vende senza ricetta. 267 00:37:17,320 --> 00:37:23,111 Se la concorrenza è l‘anima del commercio... 268 00:37:23,240 --> 00:37:26,994 ..la Piper Cola sarà l‘anima della concorrenza. 269 00:37:31,720 --> 00:37:36,919 Il lancio del nostro prodotto nel mondo sarà... 270 00:37:37,040 --> 00:37:40,112 ..come l‘esplosione di una bomba! 271 00:37:49,720 --> 00:37:53,110 Bravo ! Si accomodi. 272 00:37:57,440 --> 00:38:00,637 Permette ? Venga, c'è la televisione. 273 00:38:00,760 --> 00:38:02,955 - Avanti. - Grazie. 274 00:38:03,080 --> 00:38:05,071 Bravo ! 275 00:38:06,200 --> 00:38:08,794 Grazie. 276 00:38:08,920 --> 00:38:11,514 Grazie. 277 00:38:11,640 --> 00:38:16,031 - Baci sua moglie per la televisione. - Non ho capito. 278 00:38:21,160 --> 00:38:23,549 > Bacio! 279 00:38:55,320 --> 00:38:57,311 Ragioniere... 280 00:39:13,720 --> 00:39:19,511 Notturno di primavera: cascata di chiffon con fiori delta Papuasia. 281 00:40:04,920 --> 00:40:08,708 La signora ha molta fantasia nella sua professione. 282 00:40:08,840 --> 00:40:12,833 Si drappeggia addosso una tenda, si mette in testa l'abat-jour. 283 00:40:31,320 --> 00:40:33,311 Trionfo del Nepal. 284 00:41:04,840 --> 00:41:08,150 Mary, io non resisto più ! 285 00:41:09,520 --> 00:41:13,513 Dammi subito la chiave! 286 00:41:13,640 --> 00:41:15,631 Sfondo la porta! 287 00:41:15,760 --> 00:41:17,751 Non sto scherzando ! 288 00:41:18,080 --> 00:41:21,072 -Ah ! - E' blindata. - Perché non lo hai detto prima? 289 00:41:21,200 --> 00:41:24,397 In camera! 290 00:42:40,320 --> 00:42:43,710 Mary, sono tuo marito. 291 00:42:44,120 --> 00:42:46,918 RUMORE INDISTINTO 292 00:42:47,040 --> 00:42:50,430 Awocato, è lei ? Non era partito ? 293 00:42:50,560 --> 00:42:53,552 Mi scusi. Se vuole, vado via subito. 294 00:42:53,840 --> 00:42:56,035 - Ciao, Mary. - Oscar ! 295 00:42:58,960 --> 00:43:03,556 - Cosa fa in camera di mia moglie? - Ho degli ordini precisi! 296 00:43:03,680 --> 00:43:08,276 - Qui lo do gli ordini! - Li ho avuti dall'awocato. 297 00:43:08,400 --> 00:43:12,393 - Li diamo io e l'awocato. - Oscar, non ti arrabbiare! 298 00:43:12,520 --> 00:43:15,114 Non mi muovo di qui. 299 00:43:23,840 --> 00:43:27,549 - Maryè mia moglie. - Mi dispiace. 300 00:43:27,680 --> 00:43:30,752 - Come ? - Non è gentile da parte tua. 301 00:43:30,880 --> 00:43:33,952 Mi scuso, non volevo offenderla. 302 00:43:34,080 --> 00:43:38,471 - Invece mi hai offesa! - Ci lasci soli. 303 00:43:38,600 --> 00:43:41,876 lo e Mary dobbiamo parlare. 304 00:43:42,000 --> 00:43:44,958 - E' vero? - Di che cosa ? 305 00:43:45,080 --> 00:43:49,232 Lei non ricorda ma dobbiamo parlare di una cosa molto importante. 306 00:43:49,360 --> 00:43:54,354 - Come si chiama ? - Ottavio. - A lei che cosa importa ? 307 00:43:54,480 --> 00:43:59,076 Non lo facciamo sapere all'awocato né a nessun altro. 308 00:43:59,200 --> 00:44:01,794 Con Mary sono d'accordo. 309 00:44:02,920 --> 00:44:07,516 - Le! farebbe questo all'awocato ? - Mary è mia moglie! 310 00:44:07,640 --> 00:44:10,632 - Io non mi presto. - Io la pago. 311 00:44:10,760 --> 00:44:14,150 - Quanto vuole? - L'awocato mi dà il doppio. 312 00:44:15,280 --> 00:44:19,068 Cerchi di capire, se non compio imiei doveri coniugati con Mary... 313 00:44:19,200 --> 00:44:22,795 ..potrebbe chiedere la separazione legale. - La signora non lo farà. 314 00:44:22,920 --> 00:44:27,710 - Adesso scusi... devo accompagnarla in camera sua. - Si. 315 00:44:28,560 --> 00:44:30,551 Buonanotte. 316 00:44:43,920 --> 00:44:46,514 Mary, io ti amo! 317 00:44:46,640 --> 00:44:49,632 Ti amo ! Ti amo! 318 00:44:53,080 --> 00:44:56,516 Mary ! Mary! 319 00:45:01,920 --> 00:45:06,118 Awocato, io non sono d'accordo sulla vendita della fabbrica. 320 00:45:06,240 --> 00:45:09,038 E' un errore, credimi... 321 00:45:09,160 --> 00:45:12,357 ..queste non sono cose per te. - Va bene. 322 00:45:12,480 --> 00:45:15,870 Allora sistemiamo la faccenda di mia moglie. 323 00:45:16,400 --> 00:45:18,789 Non mi sembra giusto. 324 00:45:18,920 --> 00:45:23,710 Qualcosa spetta anche a me. Arriviamo a un compromesso. 325 00:45:24,640 --> 00:45:28,838 Facciamo un po' per uno. Altrimenti non vendo. 326 00:45:28,960 --> 00:45:32,157 Oscar, non farmi proposte indecenti ! 327 00:45:32,880 --> 00:45:37,749 - Che devo fare ? - Perché vuoi andare proprio con tua moglie ? 328 00:45:37,880 --> 00:45:40,269 Esci con la tua segretaria! 329 00:45:42,400 --> 00:45:44,391 L'hai vista? 330 00:45:47,320 --> 00:45:51,472 Non vendo la fabbrica se prima non sistemiamo la faccenda di Mary. 331 00:45:51,600 --> 00:45:55,752 Va bene, tu sei il padrone della fabbrica e puoi decidere. 332 00:45:55,880 --> 00:45:59,077 Però poi pagherai i danni. 333 00:46:01,920 --> 00:46:04,912 > Sono il dottor Calandra dell'amministrazione. Desidera? 334 00:46:05,040 --> 00:46:09,033 - Può venire nel mio ufficio ? > Subito. - Grazie. 335 00:46:09,160 --> 00:46:13,153 Signore, se vuole, dopo le 17 sono libera. 336 00:46:13,280 --> 00:46:17,478 Non si preoccupi, signorina, dopo le 17 lei è sempre libera ! 337 00:46:17,600 --> 00:46:19,591 Vada pure, grazie. 338 00:46:26,720 --> 00:46:30,315 - Calandra, molto lieto. - Prego, si accomodi. 339 00:46:32,240 --> 00:46:34,231 Prego. 340 00:46:38,960 --> 00:46:41,758 - Una sigaretta ? - Non fumo. 341 00:46:41,880 --> 00:46:46,271 - Una caramella ? - Sì, grazie. - Sono molto buone. 342 00:46:46,800 --> 00:46:48,791 Prego. 343 00:46:51,920 --> 00:46:55,913 Dovrebbe darmi dei dati precisi... 344 00:46:56,040 --> 00:46:59,828 ..circa la produzione della nuova bevanda, Ia Piper Cola. 345 00:47:00,760 --> 00:47:05,754 - Vorrei sapere quando può iniziare la produzione. - Anche subito. 346 00:47:05,880 --> 00:47:10,078 Benissimo. Quali sono le previsioni per il futuro ? 347 00:47:10,200 --> 00:47:13,192 Quali utili sono previsti? 348 00:47:13,320 --> 00:47:18,519 - Utili ? - Si. - E' previsto un passivo di tre milioni. 349 00:47:20,280 --> 00:47:24,068 - Ha detto tre milioni ? - Sì. Al giorno. 350 00:47:31,800 --> 00:47:34,553 Forse raddoppiando la produzione... 351 00:47:34,680 --> 00:47:38,468 Il passivo diventerebbe di sei milioni. 352 00:47:39,600 --> 00:47:42,068 - Sei milioni ? -Si. 353 00:47:48,920 --> 00:47:53,311 - Chi è l'imbecille che ha fatto questo piano di produzione ? - Lei. 354 00:47:53,440 --> 00:47:57,319 - Lo ha firmato lei ! - Io ? -Si. 355 00:47:58,840 --> 00:48:04,233 Non c'è modo di uscire da questa situazione ? 356 00:48:04,760 --> 00:48:07,752 La smetta di sgranocchiare quella caramella! 357 00:48:07,880 --> 00:48:11,873 Direi di no. I costi di produzione sono alti... 358 00:48:12,000 --> 00:48:16,994 ..e se aumentiamo i prezzi di vendita cade il vantaggio sulla concorrenza. 359 00:48:17,120 --> 00:48:21,318 - Ha annunciato pubblicamente nel suo discorso... - Si, lo so. 360 00:48:21,440 --> 00:48:24,432 Volevo riflettere un po' su questa cosa. 361 00:48:24,560 --> 00:48:28,553 Grazie. Basta cosi, vada pure. 362 00:48:31,480 --> 00:48:35,473 - Posso avere un‘altra caramella? - Tenga tutta la scatola. 363 00:48:35,600 --> 00:48:39,388 - Sono molto buone. Dove le prende? - Non lo so, le prende l'awocato. 364 00:48:39,520 --> 00:48:41,112 Grazie. 365 00:48:49,120 --> 00:48:56,913 ll tuo stabilimento e nato per essere venduto alla concorrenza... 366 00:48:57,040 --> 00:49:00,396 ..non per produrre. -La concorrenza lo sa? 367 00:49:00,520 --> 00:49:04,513 - Certo. - Lo compra ugualmente ? - Si. 368 00:49:04,640 --> 00:49:11,239 - Perché ? - Se ti metti a produrre Piper Cola per due mesi... 369 00:49:11,360 --> 00:49:14,955 ..rovini il mercato, Il costringi ad abbassare il prezzo... 370 00:49:15,080 --> 00:49:18,629 ..e subiscono un danno maggiore che non a comprare lo stabilimento. 371 00:49:18,760 --> 00:49:23,515 - Capito ? - Bè… 372 00:49:23,640 --> 00:49:26,632 (in inglese) Desidera qualcosa ? -Si. - Che cosa ? 373 00:49:26,760 --> 00:49:30,548 - Whisky, cognac, champagne ? -Champagne. 374 00:49:30,680 --> 00:49:35,276 - Lei, signore ? - Champagne anche lo. 375 00:49:35,400 --> 00:49:39,109 - Volete anche delle sigarette ? - Sì. 376 00:49:39,240 --> 00:49:43,631 - Quale tipo di sigarette preferisce ? - Marlboro morbide. 377 00:49:43,760 --> 00:49:47,355 - Lei, signore? -Morbide anche lo. 378 00:49:51,880 --> 00:49:55,668 (altoparlante) Per favore, allacciate le cinture e non fumate. 379 00:50:22,920 --> 00:50:25,912 VOCI NON UDIBILI 380 00:50:32,320 --> 00:50:37,030 (in inglese) ! passeggeri per l‘elicottero. 381 00:50:37,160 --> 00:50:43,156 - Avete noleggiato l'elicottero ? - Si. - Seguitemi. - Andiamo. 382 00:50:49,400 --> 00:50:51,789 - Grazie. - Salve. 383 00:50:53,720 --> 00:50:55,312 Arrivederci. 384 00:51:36,680 --> 00:51:40,070 (in inglese) - Un buon contratto! - Congratulazioni ! 385 00:51:40,200 --> 00:51:43,192 - Congratulazioni ! - Ben fatto! - Congratulazioni. 386 00:51:43,320 --> 00:51:47,711 - Grazie. - E' stato un piacere. - E un buon affare! 387 00:51:50,640 --> 00:51:52,790 Bevo whisky. 388 00:51:52,920 --> 00:51:56,708 Una telefonata per Mr. Calaghan. 389 00:51:56,840 --> 00:52:01,436 - Mr. Calaghan ! - Vuole del pollo ? - Si. 390 00:52:01,560 --> 00:52:03,551 Due porzioni di pollo. 391 00:52:04,080 --> 00:52:06,878 Buongiorno, come sta? 392 00:52:07,000 --> 00:52:11,278 PARLANO IN INGLESE 393 00:52:12,600 --> 00:52:15,592 - Whisky, per favore. Whisky ? - Si. - Due. 394 00:52:18,520 --> 00:52:21,717 - Ecco fatto. - E i soldi? 395 00:52:21,840 --> 00:52:24,832 A Milano alla firma del contratto. 396 00:52:24,960 --> 00:52:28,748 - Abbiamo fatto questo Viaggio per una stretta di mano ? - Perché no ? 397 00:52:28,880 --> 00:52:30,871 Salve ! 398 00:52:31,800 --> 00:52:35,793 Ho bisogno di andare in un posto, come posso fare ? 399 00:52:35,920 --> 00:52:40,516 Fatti accompagnare dall'hostess, è in affitto con l'appartamento. 400 00:52:40,640 --> 00:52:44,633 - Qual è ? -La bella ragazza in fondo. Rivolgiti a lei. 401 00:52:48,720 --> 00:52:52,713 PARLANO IN INGLESE 402 00:52:52,840 --> 00:52:55,832 Scusi, avrei bisogno della toilette. 403 00:52:55,960 --> 00:52:57,951 Venga con me. 404 00:53:03,120 --> 00:53:05,111 Scusi 405 00:53:06,240 --> 00:53:09,038 Mi perdoni. Venga con me. 406 00:53:15,760 --> 00:53:18,354 - La toilette è là. - Grazie. 407 00:53:42,520 --> 00:53:45,512 Se ha caldo, può togliere la giacca. 408 00:53:45,640 --> 00:53:50,270 Faccia come se fosse a casa sua. Anche con me ! 409 00:53:54,000 --> 00:53:59,393 Veramente... a casa mia c'è un po' di confusione. 410 00:53:59,520 --> 00:54:02,193 Non va d'accordo con sua moglie? 411 00:54:02,320 --> 00:54:07,519 Abbiamo una certa difficoltà a comunicare. 412 00:54:09,520 --> 00:54:13,354 Ho capito. Siete andati dallo psicanalista ? 413 00:54:13,480 --> 00:54:15,869 No. 414 00:54:16,800 --> 00:54:20,190 - Posso togliermi anche questo ? - Certo ! 415 00:54:33,520 --> 00:54:38,674 Si, cara... C'è tua moglie Mary al telefono. 416 00:54:41,800 --> 00:54:46,590 Non ti vergogni ? Sei sposato da pochi giorni e già... 417 00:54:47,240 --> 00:54:51,233 - Non pensi ad altro! - Mi ci lasci almeno pensare! 418 00:54:51,360 --> 00:54:56,354 Non meriti una moglie come Mary! Vorresti che andasse con un altro ? 419 00:54:56,480 --> 00:55:01,270 - Mary lo fa. - Io non sono un altro. Tu e io siamo la stessa persona. 420 00:55:01,400 --> 00:55:04,995 Tu hai preso il mio posto in prigione e io prendo il tuo posto con Mary. 421 00:55:05,120 --> 00:55:09,318 Vai a parlare con tua moglie. 422 00:55:09,440 --> 00:55:12,432 Pronto ? Pronto ? 423 00:55:13,520 --> 00:55:16,751 Se hai caldo, puoi togliere la giacca. 424 00:55:18,120 --> 00:55:21,112 Pronto, Mary? 425 00:55:21,840 --> 00:55:25,628 No, sto parlando. Mi avete tolto la comunicazione! 426 00:55:27,760 --> 00:55:29,751 Richiamerà. 427 00:55:31,480 --> 00:55:35,678 Awocato ! Almeno mi restituisca il gilet! 428 00:56:23,800 --> 00:56:27,395 (registrazione) Oscar, hai cambiato casa. - Grazie, awocato. 429 00:56:27,520 --> 00:56:30,512 (registrazione) Ora abiti in Via Mirko 11, al quarto piano. 430 00:56:30,640 --> 00:56:33,632 - Ho cambiato anche la servitù? - L‘autista—maggiordomo è lo stesso. 431 00:56:33,760 --> 00:56:36,399 "Mecojoni" ! Scusi, awocato ! 432 00:56:56,920 --> 00:57:00,117 -Qual è il numero 11? - Eccolo. 433 00:57:46,920 --> 00:57:52,119 - Bentornato, signor Oscar. - Dov'è Mary ? - In salotto. - Vado. 434 00:57:58,240 --> 00:58:03,234 Mary ! Amore mio! 435 00:59:06,120 --> 00:59:08,714 Oscar ! 436 00:59:11,520 --> 00:59:14,910 - Ti piace la casa nuova ? - Si. 437 00:59:15,040 --> 00:59:18,032 Ma mi piaceva molto anche l‘altra. 438 00:59:18,160 --> 00:59:22,950 C'è una differenza: il palazzo ètutto tuo. 439 00:59:23,080 --> 00:59:26,675 - Quale palazzo ? - Questo. 440 00:59:26,800 --> 00:59:31,396 Dove ho preso il denaro percomprarlo ? 441 00:59:31,520 --> 00:59:34,512 Hai venduto lo stabilimento della Piper Cola. 442 00:59:34,640 --> 00:59:39,350 - Lo so. Però non abbiamo ancora visto i soldi. - Li vedrai domani. 443 00:59:39,480 --> 00:59:42,677 Dovresti essere contento, tesoro, tutti ci invidiano. 444 00:59:42,800 --> 00:59:46,793 -Chi? - Non saprei... 445 00:59:46,920 --> 00:59:50,708 CANTICCHIA Vieni a bere qualcosa con noi? 446 00:59:50,840 --> 00:59:53,832 - Resta qui anche lei? - E' naturale! 447 00:59:53,960 --> 00:59:57,953 -Veramente non lo è. -Andiamo. Vieni, cara. 448 01:00:01,960 --> 01:00:04,952 Ottavio, metti in fresco lo champagne. 449 01:00:05,080 --> 01:00:11,872 - Ti prego, non davanti a lui. -Oscar è uno di famiglia! 450 01:00:12,000 --> 01:00:16,596 - Dov'è la mia camera ? Vorrei lavarmi. - Signor Oscar! 451 01:00:16,720 --> 01:00:20,110 - La sua stanza è da questa parte. Prego. - Grazie. 452 01:00:56,040 --> 01:00:58,110 Vieni. 453 01:01:00,240 --> 01:01:03,437 Vieni, Oscar, brindiamo alla casa nuova. 454 01:01:03,560 --> 01:01:06,552 > Tesoro ! - Si, cara ? 455 01:01:06,680 --> 01:01:11,356 Non credevo che avere una casa e un marito sarebbe stato così bello. 456 01:01:11,480 --> 01:01:13,630 Siamo stati fortunati. 457 01:01:13,760 --> 01:01:18,151 - Il merito è anche di Oscar. - Naturalmente! 458 01:01:20,080 --> 01:01:23,277 - Cin cin. -Allatua salute, cara. 459 01:01:23,400 --> 01:01:25,391 Cin cin. 460 01:01:27,840 --> 01:01:31,628 A New York Oscar stava per tradirti. 461 01:01:32,960 --> 01:01:37,158 - Per fortuna c‘ero io! - Oscar, guardami ! E' vero? 462 01:01:37,280 --> 01:01:42,673 - Si, però non l'ho fatto. - Non lo sopporterei! 463 01:01:42,800 --> 01:01:46,429 Vogliamo mettere a posto le cose? Permette ? 464 01:01:46,560 --> 01:01:49,358 Io non ti ho tradito, ma lui si ! 465 01:01:49,480 --> 01:01:54,873 - Che importa ? Mio marito sei tu! - Ha ragione! 466 01:01:56,600 --> 01:01:59,751 -Cin cin. - Cln cin. -Cin cin. 467 01:02:00,880 --> 01:02:02,871 Che spione! 468 01:02:06,800 --> 01:02:09,394 E' tardi. 469 01:02:09,520 --> 01:02:13,513 Abbiamo fatto il brindisi, ora andiamo a fare la nanna. 470 01:02:13,640 --> 01:02:18,236 Awocato, rimaniamo ancora un po' tutti insieme. 471 01:02:18,360 --> 01:02:21,750 Mi piace questa atmosfera cosi familiare. 472 01:02:21,880 --> 01:02:24,269 Non voglio andare subito a letto. 473 01:02:27,320 --> 01:02:30,915 - Solo un po'. Dammi ancora da bere. - Si. - Grazie. 474 01:02:38,640 --> 01:02:43,316 -Alla sua salute. -Alla tua ! - E alla mia! 475 01:02:44,920 --> 01:02:47,912 Volevo parlarle a proposito di Mary. 476 01:02:48,040 --> 01:02:53,034 Le sono molto riconoscente. Se ho qualcosa, il merito è tutto suo. 477 01:02:53,160 --> 01:02:57,358 Maio sono stato tre anni in galera. L'AVVOCATO SBADIGLIA 478 01:02:57,480 --> 01:03:00,472 - Come ? - E' stata una disgrazia. 479 01:03:00,600 --> 01:03:05,390 Lo so, me ne rendo conto. Non volevo rinfacciare, anzi ! 480 01:03:05,520 --> 01:03:09,513 Se il giorno dell‘incidente fossi stato io al volante... 481 01:03:09,640 --> 01:03:12,632 ..sarei andato comunque in galera! 482 01:03:12,760 --> 01:03:17,151 E in più avrei sulla coscienza quei poveri 15 cinesi. 483 01:03:17,280 --> 01:03:22,274 -Oscar, 0 Chi Min. -Mary! 484 01:03:22,800 --> 01:03:26,110 La faccenda di Mary non mi va giù. 485 01:03:26,240 --> 01:03:30,438 So che molti uomini cedono le loro belle mogli per far carriera... 486 01:03:30,560 --> 01:03:33,358 ..ma a me è successo il contrario. 487 01:03:33,480 --> 01:03:36,836 Lei non mi ha regalato Mary, l'ho guadagnata ! 488 01:03:38,960 --> 01:03:42,032 Non è cosi, awocato ? Mi sente ? 489 01:03:42,160 --> 01:03:47,154 - Sto parlando con lei ! Mi sente ? - Si. - Scusi. 490 01:03:47,280 --> 01:03:50,477 Adesso le sono innamorato di Mary... 491 01:03:50,600 --> 01:03:53,592 ..e non voglio andare con un‘altra donna. 492 01:03:54,920 --> 01:03:58,708 Perciò bisogna trovare una soluzione... 493 01:03:58,840 --> 01:04:00,831 ..un Compromesso. 494 01:04:01,960 --> 01:04:08,559 - Dorme ? - Si. Gli ho dato il sonnifero. 495 01:04:10,880 --> 01:04:15,271 Shh ! Si sarà addormentato dawero ? 496 01:04:15,800 --> 01:04:17,791 Prova a chiamarlo. 497 01:04:18,320 --> 01:04:21,517 Awocato ! Awocato ! 498 01:04:21,640 --> 01:04:24,234 No, è troppo piano! 499 01:04:24,360 --> 01:04:26,351 - Awocato ! - Eh ? 500 01:04:26,480 --> 01:04:30,268 - Che cosa c'è ? - Niente, ti eri addormentato. 501 01:04:30,400 --> 01:04:35,474 Certo, lui non va via ! Come te lo devo dire? 502 01:04:35,600 --> 01:04:38,990 Sei anche indelicato. Vai a letto. 503 01:04:39,520 --> 01:04:43,513 Ho capito quello che hai detto, non sono un imbecille. 504 01:04:43,640 --> 01:04:47,679 Prova a chiudere un occhio. 505 01:04:47,800 --> 01:04:51,793 Prova. Ecco ! 506 01:04:51,920 --> 01:04:57,313 Lo chiudi benissimo ! Io invece devo tenere sempre gli occhi aperti. 507 01:05:24,920 --> 01:05:30,119 - Scusi, abbiamo venduto anche gli uffici ? - No, la sede resta a noi. 508 01:05:30,240 --> 01:05:33,391 - Abbiamo venduto solo lo stabilimento. - Per fortuna! 509 01:05:41,320 --> 01:05:44,312 (in inglese) Quest'anno c'è una splendida primavera. 510 01:05:44,440 --> 01:05:48,274 - In Italia c'è sempre. - In Italia è sempre primavera! 511 01:06:00,520 --> 01:06:04,308 Due milioni di dollari. Quant'è in lire italiane ? 512 01:06:04,440 --> 01:06:07,432 Un miliardo e 250 milioni. 513 01:06:18,760 --> 01:06:21,752 - Il contratto. - Sì, grazie. 514 01:06:21,880 --> 01:06:24,678 - Ha fatto un buon affare. - Si. 515 01:06:24,800 --> 01:06:27,997 - Aspetti. - Ciao. 516 01:06:32,120 --> 01:06:36,910 - Bel quadro. Come si chiama ? - Pudore. - Ci vediamo. 517 01:08:18,080 --> 01:08:21,470 SQUILLI DI TELEFONO 518 01:08:22,800 --> 01:08:25,792 Pronto ? Awocato ? 519 01:08:25,920 --> 01:08:31,517 Si, ho appena incassato l‘assegno. Lo metto subito in cassaforte. 520 01:09:30,040 --> 01:09:32,998 > Aiuto ! Aiuto ! 521 01:09:33,120 --> 01:09:36,112 SIRENA 522 01:09:50,120 --> 01:09:52,111 Estintore. 523 01:10:12,040 --> 01:10:14,554 La mia povera cravatta ! 524 01:10:16,320 --> 01:10:18,834 Chiudi la bombola. 525 01:10:23,880 --> 01:10:29,876 - L'assegno... Oddio ! L'ho perso. - Ce l'ho io, non ti preoccupare. 526 01:10:30,000 --> 01:10:31,991 Distrattone ! 527 01:10:41,440 --> 01:10:45,228 Non ne ha trovata una di suo gradimento? 528 01:10:45,360 --> 01:10:47,749 Sono tutte belle... 529 01:10:47,880 --> 01:10:50,713 ..ma non so decidermi. 530 01:10:50,840 --> 01:10:54,230 Va bene, andiamo per eliminazione. 531 01:10:54,360 --> 01:10:59,229 - La vuole a strisce, a pois o tinta unita ? - Posso telefonare? 532 01:10:59,360 --> 01:11:01,555 Alia cassa. 533 01:11:05,280 --> 01:11:08,477 - Il telefono ? - Ecco. - Grazie. 534 01:11:16,120 --> 01:11:18,714 Pronto, awocato ? 535 01:11:22,320 --> 01:11:26,313 Non so che cosa mi succede, ma non riesco a decidere. 536 01:11:26,440 --> 01:11:30,228 > Su quale vestito devi metterla ? - Sul grigio. > Rossa. 537 01:11:30,360 --> 01:11:36,549 - Come pensavo. Fantasia o a pallini ? > A strisce. 538 01:11:36,680 --> 01:11:42,357 Appunto ! Grazie, buon Viaggio. Stasera resto in ufficio. 539 01:11:44,800 --> 01:11:49,635 - Rossa a strisce. - Questa ? - Perfetta. 540 01:12:17,160 --> 01:12:19,151 Palloncini! 541 01:12:28,320 --> 01:12:31,517 - Questo è il Parco Reale ? - Si. - Grazie. 542 01:12:47,520 --> 01:12:52,514 - Ciao. - Ciao. Ho tanta paura. - No, l'awocato è partito. 543 01:12:52,640 --> 01:12:57,430 - Chissà che cosa penserai di me! - In fondo sei mia moglie! 544 01:13:27,920 --> 01:13:30,718 - Posso vedere ? - Si. 545 01:13:30,840 --> 01:13:33,274 - Ti piacciono i bambini? - Tanto. 546 01:13:35,320 --> 01:13:38,312 - Come potremmo averne ? - Già ! 547 01:13:38,440 --> 01:13:42,035 - ! palloncini! - Ne vuole ? - Due. 548 01:13:43,360 --> 01:13:45,351 200. 549 01:13:47,080 --> 01:13:49,071 -Tu hai soldi? -Tieni. 550 01:13:50,520 --> 01:13:52,511 - Ecco. - Grazie. 551 01:13:55,560 --> 01:13:58,552 - Perché due ? - Volano meglio. 552 01:14:07,280 --> 01:14:10,716 Dove sei ? Eccoti là ! 553 01:14:10,840 --> 01:14:14,958 Cosi andai via... Oddio, Facchetti ! 554 01:14:17,920 --> 01:14:20,912 Ragionier Pettini ! Come va? 555 01:14:21,040 --> 01:14:25,431 -La vedo bene ! Le presento mia moglie. - Piacere. - Piacere. 556 01:14:30,360 --> 01:14:32,351 La mia. 557 01:14:32,880 --> 01:14:35,838 L'awocato ha ancora i piedi freddi ? 558 01:14:35,960 --> 01:14:39,475 Non lo so, io sono molto più bassa di lui. 559 01:14:42,920 --> 01:14:46,310 - Vorrei dirle una parola. - Scusa, cara. - Scusi. 560 01:14:51,080 --> 01:14:54,868 Non dica all'awocato che mi ha visto con mia moglie. 561 01:14:55,000 --> 01:15:00,791 Stia tranquillo, non faccio la spia, anche se non approvo ! 562 01:15:00,920 --> 01:15:03,309 Grazie. 563 01:15:03,440 --> 01:15:07,831 Mi dia retta, sela godafinché può! 564 01:15:07,960 --> 01:15:13,353 Togliamo il disturbo. Non incrociamo le mani, porta sfortuna! 565 01:15:13,480 --> 01:15:18,474 - Arrivederci. - Ossequi all'awocato. - Grazie. - Ciao. 566 01:15:21,320 --> 01:15:23,914 - Scappa. - Provaci ! 567 01:15:28,920 --> 01:15:31,912 VOCI NON UDIBILI 568 01:15:38,840 --> 01:15:45,439 - !! cameriere ? - E' in permesso. Andava a trovare sua mamma. 569 01:15:45,560 --> 01:15:49,348 - Sei sicura ? - Sì. - Allora che cosa aspettiamo ? 570 01:16:13,320 --> 01:16:16,312 Finalmente possiamo fare l‘amore! 571 01:16:19,920 --> 01:16:22,514 Che disastro ! 572 01:16:32,640 --> 01:16:35,632 Non le permetto di sospettare del mio amministratore delegato. 573 01:16:35,760 --> 01:16:38,957 Ha rischiato di perdere la vita sotto le macerie. 574 01:16:39,880 --> 01:16:41,677 Buongiorno. 575 01:16:43,520 --> 01:16:46,717 -Sospettano di me ? -Certo ! E hanno ragione! 576 01:16:46,840 --> 01:16:50,435 Hai assicurato il palazzo per il doppio del suo valore. 577 01:16:50,840 --> 01:16:55,277 Io ? Ma quelli pagano Io stesso? 578 01:16:55,400 --> 01:17:00,110 LLoyd's di Londra assicura anche le assicurazioni. Pagheranno. 579 01:17:01,640 --> 01:17:07,237 -Allora ci guadagno! - lncasserai due miliardi e mezzo. 580 01:17:07,360 --> 01:17:10,352 Benissimo ! Allora ascolti... 581 01:17:10,480 --> 01:17:15,395 Può anticiparmi 10.000 perle piccole spese? 582 01:17:15,520 --> 01:17:18,671 A che cosa ti serve il denaro ? Hai la carta di credito. 583 01:17:18,800 --> 01:17:22,588 - Puoi comprare quello che vuoi. - Lo so, ma... 584 01:17:22,720 --> 01:17:27,316 ..vorrei avere almeno 1.000 lire in tasca. 585 01:17:27,440 --> 01:17:31,877 Preferirei che chiedessi un milione. Le 1.000 lire formano i miliardi! 586 01:17:35,320 --> 01:17:38,312 Adesso ho due miliardi e mezzo. 587 01:17:38,440 --> 01:17:41,238 Li hai già investiti. 588 01:17:41,360 --> 01:17:44,511 -Dove? -Li! 589 01:17:47,520 --> 01:17:49,511 Una nave ? 590 01:17:54,640 --> 01:17:58,235 Il mio palazzo è saltato in aria, dove vivrò ? 591 01:17:58,360 --> 01:18:00,749 Scrivi. 592 01:18:00,880 --> 01:18:06,637 Via dei Lilla 105. Se ne sta occupando Mary. 593 01:18:49,920 --> 01:18:55,916 UN UOMO E UNA DONNA PARLANO IN INGLESE 594 01:19:59,320 --> 01:20:02,437 Mi dia il numero della polizia. 595 01:20:22,320 --> 01:20:27,110 Oscar ! Ti piace la nuova casa ? 596 01:20:27,240 --> 01:20:31,233 - Non mi piace la gente che la frequenta. - Che vuoi dire? 597 01:20:31,760 --> 01:20:35,355 -Awocato, lei ha fiducia in Mary? - Sicuro. 598 01:20:35,480 --> 01:20:40,474 - Crede chele sia fedele? - Certo. E' fedele anche a te! 599 01:20:41,000 --> 01:20:43,992 Allora si prepari a ricevere una brutta notizia. 600 01:20:44,120 --> 01:20:46,111 Mary mi tradisce. 601 01:20:46,840 --> 01:20:49,229 Ateoanoi? 602 01:20:53,360 --> 01:20:55,157 A noi. 603 01:20:56,160 --> 01:21:01,154 VOCI IN INGLESE 604 01:21:05,160 --> 01:21:07,913 Le ho detto di studiare l'inglese. 605 01:21:08,040 --> 01:21:11,316 "Good morning, Oscar. How are you ?" 606 01:21:11,440 --> 01:21:15,035 "Thank you very much." Grazie. 607 01:21:16,200 --> 01:21:18,191 "Hallo, darling." 608 01:21:28,720 --> 01:21:31,712 Perché lui può entrare quando vuole e io no ? 609 01:21:32,640 --> 01:21:36,633 Perché di lui mi posso fidare! 610 01:21:42,920 --> 01:21:45,912 Non devi dubitare di lei. 611 01:21:46,040 --> 01:21:51,034 E' fedele, non ti tradirà mai! 612 01:22:02,160 --> 01:22:06,756 Pronto ? Polizia ? Contrordine. CAMPANELLO 613 01:22:13,840 --> 01:22:17,913 - Polizia. !! signor Oscar Pettini? - E' Il. 614 01:22:19,680 --> 01:22:22,672 -La stanza ? - Prego ? - La stanza ! 615 01:22:23,600 --> 01:22:26,398 -Andiamo. - Un momento! 616 01:22:28,320 --> 01:22:32,108 - No, aspettate, ci deve essere un malinteso. - Apra! 617 01:22:33,040 --> 01:22:36,396 -C'è un equivoco! - Polizia. 618 01:22:38,400 --> 01:22:42,393 -Sono loro gli adulteri ? - No. - Lei non è il marito? 619 01:22:42,520 --> 01:22:45,512 -Si. -Eluichiè? 620 01:22:45,880 --> 01:22:48,519 E' l'awocato, un mio amico. 621 01:22:48,640 --> 01:22:52,076 - Ma lei non è sua moglie ? -Si. - Si. 622 01:22:52,200 --> 01:22:56,796 Se lei è sua moglie e luiè suo amico, questo è adulterio! 623 01:22:56,920 --> 01:22:59,912 Si… cioè, no, l'adultero doveva essere un altro... 624 01:23:00,040 --> 01:23:03,237 - Capisce ? - Non molto. 625 01:23:03,360 --> 01:23:05,396 Un momento. 626 01:23:07,320 --> 01:23:12,519 - Come si chiama ? - Amilcare Navarro. - Grado ? - Vicecommissario. 627 01:23:12,640 --> 01:23:15,438 Bravo. Vedrò di fare qualcosa per lei. 628 01:23:19,720 --> 01:23:22,712 Hai agito di testa tua e guarda che cosa hai combinato! 629 01:23:22,840 --> 01:23:26,230 Non sei nato per prendere decisioni ! Devi lasciare fare a me. 630 01:23:26,360 --> 01:23:31,150 Bella figura hai fatto fare a Mary! Mandala dei fiori a nome mio... 631 01:23:31,280 --> 01:23:34,078 ..e chiedile scusa a nome tuo. 632 01:23:37,920 --> 01:23:40,309 Subito a casa di mia moglie. 633 01:24:08,120 --> 01:24:12,716 -Vai pure. -Va bene. - Vieni, Oscar. 634 01:24:14,640 --> 01:24:19,634 - Tu resta qui, non si sa mai! - Che Dio Passista. 635 01:24:20,720 --> 01:24:25,635 (Quando la mamma ha scoperto il babbo con la cameriera...) 636 01:24:25,760 --> 01:24:27,751 (..in mangiò il naso.) 637 01:24:27,880 --> 01:24:30,872 SIRENA 638 01:24:40,080 --> 01:24:42,674 Ahi ! Ahi ! 639 01:24:43,000 --> 01:24:44,991 Coraggio ! 640 01:24:46,120 --> 01:24:51,911 Volevo raccogliere l‘orecchio, ma mia moglie lo ha buttato dalla finestra. 641 01:24:52,880 --> 01:24:55,474 !n giardino abbiamo quattro cani! 642 01:24:55,600 --> 01:24:57,591 Sciolti ! 643 01:24:59,120 --> 01:25:03,511 Awocato ! Avrebbe potuto tagliarle il pisellino. 644 01:25:06,600 --> 01:25:09,512 - Cosa ? - Perfortuna le ha tagliato un orecchio. 645 01:25:11,040 --> 01:25:14,828 Sai che letue orecchie assomigliano alle mie ? 646 01:25:15,960 --> 01:25:18,349 Che cosa sta pensando ? 647 01:25:18,480 --> 01:25:22,473 - Niente. - No, lei pensava qualcosa. 648 01:25:22,600 --> 01:25:25,398 No, no. 649 01:25:53,360 --> 01:25:56,750 L‘operazione è riuscita perfettamente. 650 01:25:56,880 --> 01:25:59,792 Scusi, professore, mi parli dall'altra parte. 651 01:26:03,680 --> 01:26:07,070 Le faccio i miei complimenti, professore. 652 01:26:07,200 --> 01:26:09,475 E' un buon lavoro. 653 01:26:48,520 --> 01:26:52,752 - Mamma, guarda, quel signore ha un orecchio nuovo. - Vieni. 654 01:28:35,120 --> 01:28:36,917 Ah! 655 01:28:49,720 --> 01:28:53,508 - Ingegnere le faccio tanti complimenti. - Grazie. 656 01:28:53,640 --> 01:28:56,234 Se ci fosse ancora mio padre! 657 01:28:56,360 --> 01:28:59,750 Pover'uomo ! Desiderava che io studiassi. 658 01:28:59,880 --> 01:29:03,031 Una laurea in ingegneria è una bella soddisfazione. 659 01:29:03,160 --> 01:29:08,188 Però mi sarebbe piaciuto anche diventare awocato. 660 01:29:08,320 --> 01:29:12,279 Se hai progettato una nave, non potevi che essere un ingegnere. 661 01:29:12,400 --> 01:29:14,391 Certo. 662 01:29:14,520 --> 01:29:18,513 Il tuo progetto è audace e geniale. 663 01:29:18,640 --> 01:29:22,633 Hai inventato una nave realizzata con la saldatura a collante... 664 01:29:22,760 --> 01:29:25,558 ..invece che con il solito sistema a chiodagione. 665 01:29:25,680 --> 01:29:28,672 Si risparmierà il 60 per cento dei costi. 666 01:29:28,800 --> 01:29:33,191 - L‘ho fatto registrare a tuo nome. - Cosi nessuno mi prenderà l'idea. 667 01:29:33,320 --> 01:29:38,474 - L'idea è mia, vero ? - Non ti ricordi? 668 01:29:38,600 --> 01:29:43,913 Mi ricordo bene, ma talvolta mi sembra tutto un sogno. 669 01:29:44,040 --> 01:29:47,430 Ma, grazie a lei, è tutto vero! 670 01:29:48,560 --> 01:29:51,393 Il mio orecchio le sta molto bene. 671 01:29:51,520 --> 01:29:55,513 Grazie, Oscar. Grazie. 672 01:30:11,680 --> 01:30:14,672 VOCI NON UDIBILI 673 01:30:21,520 --> 01:30:23,909 Grazie. 674 01:30:24,040 --> 01:30:29,319 Ingegneri, tecnici, impiegati, maestranze, operai, compagni... 675 01:30:30,640 --> 01:30:33,234 Dopo un anno di duro lavoro... 676 01:30:33,360 --> 01:30:37,751 ..di intense ricerche, a volte anche infruttuosa... 677 01:30:37,880 --> 01:30:41,475 ..finalmente oggi sono fiero di presentarvi... 678 01:30:47,000 --> 01:30:51,790 Morire per l'interessi del popolo ha più peso del monte Taishan... 679 01:30:51,920 --> 01:30:56,232 ..ma morire per gli sfruttatori e gli oppressori ne ha meno di una piuma. 680 01:30:57,960 --> 01:31:01,748 Sono fiero di presentarvi questa nave... 681 01:31:01,880 --> 01:31:06,670 ..che concretizza ardite innovazioni tecnologiche... 682 01:31:06,800 --> 01:31:11,590 ..e un‘armonica strutturazione di tensioni economiche e politiche... 683 01:31:11,720 --> 01:31:17,511 ..che rifiuta di servire l'uomo alla strumentalizzazione... 684 01:31:17,640 --> 01:31:21,030 ..ma ne fa il fine di un processo di civilizzazione... 685 01:31:21,160 --> 01:31:24,357 ..per il conseguimento di più alti e spirituali valori. 686 01:31:25,680 --> 01:31:29,070 Operai, dirigenti, maestranze... 687 01:31:29,200 --> 01:31:32,317 ..la Mary P. è la vostra nave... 688 01:31:40,640 --> 01:31:44,235 Miei sono il capitale e il brevetto di saldatura collante... 689 01:31:44,360 --> 01:31:48,353 ..che sostituisce gli antiquati procedimenti... 690 01:31:48,480 --> 01:31:51,517 ..e apre nuovi orizzonti alla tecnica navale. 691 01:31:51,640 --> 01:31:54,837 Oggi la Mary P. scende in acqua... 692 01:31:54,960 --> 01:31:57,952 ..per portare in tutti i mari del mondo... 693 01:31:58,080 --> 01:32:02,073 ..una nuova testimonianza della nostra supremazia cantieristica. 694 01:32:05,600 --> 01:32:09,991 Dio benedica questa nave, Padre, Figlio e Spirito Santo. 695 01:32:42,440 --> 01:32:47,036 (100.000 tonnellate di stazza per 10 miliardi di lire.) 696 01:32:47,160 --> 01:32:51,551 (Costa 100 lire al chilo, meno delle patate !) 697 01:33:29,600 --> 01:33:32,194 Il responsabile è lui! 698 01:33:50,120 --> 01:33:53,112 VOCI NON UDIBILI 699 01:34:21,920 --> 01:34:25,674 Che cosa fa! ? Vuoi espatriare a nuoto? 700 01:34:25,800 --> 01:34:28,712 - Non so nuotare. - Allora ? 701 01:34:28,840 --> 01:34:32,628 Volevo morire ! Non posso soprawivere alla vergogna. 702 01:34:32,760 --> 01:34:37,754 La mia bella nave è andata a fondo. L‘avevo curata con tanto amore ! 703 01:34:37,880 --> 01:34:41,236 Inoltre c'è la tradizione marinara.. 704 01:34:41,360 --> 01:34:44,352 ..il comandante va a fondo insieme alla sua nave. 705 01:34:44,480 --> 01:34:47,472 Il comandante si, ma l'armatore no ! 706 01:34:47,600 --> 01:34:51,195 - Sali a bordo e non fare stupidaggini ! -Mi lasci morire. 707 01:34:51,320 --> 01:34:54,312 Aspetta ! Sei un egoista. 708 01:34:54,440 --> 01:34:58,274 Non pensi alla tua povera moglie che rimarrebbe sola e abbandonata ? 709 01:34:58,400 --> 01:35:02,393 - Resterebbe in miseria. - Non ho un‘assicurazione sulla vita? 710 01:35:02,520 --> 01:35:07,116 - Si, ma non paga in caso di suicidio. - Non lo sapevo. 711 01:35:07,240 --> 01:35:11,233 Un po' di gratitudine per me dopo l'aiuto che ti ho dato ! 712 01:35:11,360 --> 01:35:15,069 Non pensi che potrei ancora avere bisogno di te? 713 01:35:15,200 --> 01:35:19,990 Per questo volevo uccidermi, l'ho profondamente delusa! 714 01:35:20,120 --> 01:35:24,910 La nave era assicurata ! Non perderemo soldi. 715 01:35:25,040 --> 01:35:27,838 Anzi ! 716 01:35:28,160 --> 01:35:31,072 SIRENA 717 01:35:31,200 --> 01:35:33,998 Perché arriva la polizia? 718 01:35:34,120 --> 01:35:39,240 Sette membri dell'equipaggio sono salvi, ma tre no. 719 01:35:39,360 --> 01:35:42,352 Ma è soltanto omicidio colposo... 720 01:35:42,480 --> 01:35:47,031 ..ti daranno al massimo 7 anni che riuscirò a ridurre a 3! 721 01:35:49,720 --> 01:35:51,711 Venga. 722 01:35:51,840 --> 01:35:55,389 Faccia presto ! Si awicini ! 723 01:35:57,920 --> 01:35:59,911 Si attacchi. 724 01:36:04,360 --> 01:36:07,989 - Awocato, non l'ho fatto apposta. - Lo so ! 725 01:36:17,320 --> 01:36:18,719 Ciao. 726 01:36:35,920 --> 01:36:37,911 Resti in linea. 727 01:36:56,720 --> 01:37:00,474 - Ingegnere, c'è una telefonata. - Chi mi vuole ? 728 01:37:03,600 --> 01:37:07,388 - Pronto ? Chi parla ? -Sono io ! - Buongiorno. 729 01:37:07,520 --> 01:37:12,116 - Come stai ? - Bene. - Li l‘aria è buona. - Insomma. 730 01:37:12,840 --> 01:37:17,834 Per caso passavamo di qui. Se ti affacci, ti salutiamo. 731 01:37:17,960 --> 01:37:22,351 Grazie. Ma credo che il filo del telefono non arrivi alla finestra. 732 01:37:22,480 --> 01:37:28,476 Io vengo alla finestra, ma lei non riattacchi. Grazie. 733 01:37:49,720 --> 01:37:55,317 - Awocato ? - Ti ho telefonato per darti una bella notizia. 734 01:37:55,840 --> 01:38:00,516 - Ti farà felice. - Dawero ? - Stai per diventare papà ! 735 01:38:04,520 --> 01:38:06,909 - Dawero ? - Si. 736 01:38:07,840 --> 01:38:10,832 E' proprio vero, Oscar ! 737 01:38:11,960 --> 01:38:15,919 -Auguri ! - Grazie. - Devi trovare un nome. 738 01:38:16,040 --> 01:38:21,034 Giulio! Potremmo chiamarlo Giulio come lei. 739 01:38:21,960 --> 01:38:24,155 Abbia cura di Mary. 740 01:38:24,280 --> 01:38:27,078 La barca potrebbe farle male. 741 01:38:27,200 --> 01:38:30,397 Mandatemi delle fotografie della vostra crociera... 742 01:38:30,520 --> 01:38:33,717 ..cosi mi sembrerà di essere con voi. - Certo! 743 01:38:33,840 --> 01:38:38,231 - Oscar ! - Mary, tesoro ! Sei tu ? 744 01:38:38,960 --> 01:38:43,078 Stai tranquilla, io sto benissimo. Non mi manca nulla. 745 01:38:43,200 --> 01:38:45,475 Qui c'è tutto. 746 01:38:45,600 --> 01:38:50,390 Ti amo, Mary. Qualche volta pensami. 747 01:38:50,920 --> 01:38:56,517 Sto progettando una nuova nave. Ho in mente grandi cose. 748 01:38:56,640 --> 01:38:59,632 Ora devo pensare a mio figlio. 749 01:38:59,760 --> 01:39:04,550 Ho trovato una soluzione: quando esco prendo un autista anche io ! 750 01:39:04,680 --> 01:39:08,468 Così, se succede un incidente, in galera va lui! 751 01:39:08,600 --> 01:39:14,596 Cosi staremo insieme noi tre: io, te e il bambino. 59961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.