Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,920 --> 00:00:15,117
- No, guido io.
- Sissignore.
2
00:01:44,320 --> 00:01:46,311
CLACSON
3
00:01:53,560 --> 00:01:55,949
CLACSON
4
00:01:59,520 --> 00:02:01,511
CLACSON
5
00:02:18,120 --> 00:02:20,918
CLACSON
6
00:04:09,120 --> 00:04:11,918
Sei un incosciente!
7
00:04:14,800 --> 00:04:19,396
Ecco perché volevo guidare io!
Guarda che cosa hai combinato!
8
00:04:19,520 --> 00:04:22,717
- lo dormivo.
- Me ne sono accorto !
9
00:04:22,840 --> 00:04:27,834
Hai messo a repentaglio la tua vita
e quella degli altri.
10
00:04:27,960 --> 00:04:31,157
- Scusi...
- Dormivi ’?
11
00:04:31,280 --> 00:04:37,276
- Si, ma era dall'altra parte.
- Va bene, ma ora calmati.
12
00:04:38,000 --> 00:04:41,197
Se stai buono,
ti faccio fare carriera.
13
00:04:41,320 --> 00:04:44,312
SIRENE DELLA POLIZIA
14
00:04:52,000 --> 00:04:56,790
Un colpo di sonno,
il mio autista si è addormentato.
15
00:04:56,920 --> 00:05:00,310
Gli dico sempre di fermarsi
quando ha sonno.
16
00:05:00,440 --> 00:05:04,433
Non dormire!
Quante volte te lo devo dire?
17
00:05:05,920 --> 00:05:08,309
Dov'è la carriera ?
18
00:05:11,040 --> 00:05:13,031
Ahia!
19
00:05:22,320 --> 00:05:25,312
Per fortuna la corriera era vuota !
20
00:05:25,440 --> 00:05:30,434
No, era piena, c'erano 15 cinesi.
Non si vedevano perché sono piccoli.
21
00:05:30,560 --> 00:05:33,950
- Santo Cielo ! Era piena ?
- Si.
22
00:05:34,080 --> 00:05:38,073
Ma non si sono accorti di niente,
stavano leggendo un libretto rosso.
23
00:05:38,200 --> 00:05:41,192
- Per fortuna
lei non si èfatto niente. - No.
24
00:05:42,320 --> 00:05:45,517
- Coraggio. - Si.
- Purtroppo capitano le disgrazie.
25
00:05:45,640 --> 00:05:48,632
- Prowederemo. Arrivederci.
- Va bene.
26
00:05:51,760 --> 00:05:57,869
- Hai combinato un bel disastro!
- Perché ’?
27
00:05:58,000 --> 00:06:01,117
Mandate ! palom bari.
28
00:06:03,040 --> 00:06:08,239
- Non succede niente,
stai tranquillo. - Più di cosi !
29
00:06:08,360 --> 00:06:11,750
Fidati di me.
Questa è la tua fortuna.
30
00:06:13,920 --> 00:06:16,753
12 metri di frenata.
31
00:06:16,880 --> 00:06:21,670
ALLA RADIO TRASMETTONO
LE QUOTAZIONI DI BORSA
32
00:06:40,320 --> 00:06:43,118
Un altro regalo dell'awocato.
33
00:06:44,240 --> 00:06:47,630
- Un altro ? Che cos‘è ’?
- Sorpresa !
34
00:06:49,760 --> 00:06:53,548
- Un televisore ! - Ha detto di
accenderlo subito sul primo canale.
35
00:07:03,320 --> 00:07:07,313
(dalla Tv)
PARLA IN UNA LINGUA STRANIERA
36
00:07:21,320 --> 00:07:23,470
Farla12lingue.
37
00:08:00,640 --> 00:08:02,631
FISCHIO
38
00:08:59,920 --> 00:09:03,913
- Sei qui per i russi o
pergli americani ? - Peri cinesi !
39
00:09:28,520 --> 00:09:31,512
- Prego. Dormiva ?
- No, pensavo.
40
00:09:31,640 --> 00:09:36,031
- Le ho portato i giornali.
- Devo prenderle le misure.
41
00:09:36,320 --> 00:09:38,914
Sono il sarto.
42
00:09:39,040 --> 00:09:41,031
Eccomi.
43
00:09:41,160 --> 00:09:46,359
- Ho sentito che esce fra 20 giorni.
- Sì. -Le dispiace ’?
44
00:09:46,480 --> 00:09:51,474
Purtroppo uscirò. Non posso
pretendere di restare qui per sempre.
45
00:09:51,600 --> 00:09:55,798
- Sinistra o destra ? - Sinistra.
- Ci vorrebbe l'ergastolo !
46
00:09:55,920 --> 00:09:58,718
Meglio non abusare!
47
00:10:18,520 --> 00:10:20,511
Ecco.
48
00:10:22,320 --> 00:10:25,312
-Che roba è?
- Che vuole dire ’?
49
00:10:25,440 --> 00:10:30,036
Quando sono entrato qui
avevo un vestito blu notte.
50
00:10:30,160 --> 00:10:34,358
- Lei e Oscar Pettini ? -Si.
-Allora c'è questo.
51
00:10:34,480 --> 00:10:37,870
Dov'è finito il mio vestito ?
52
00:10:38,000 --> 00:10:43,791
Lo ha ritirato il sarto
e ha lasciato questo per lei.
53
00:10:43,920 --> 00:10:46,912
Dovrei uscire con quello?
Non ci penso nemmeno!
54
00:10:47,040 --> 00:10:51,033
- Piuttosto esco con la tenuta.
- Non può, è del carcere.
55
00:10:51,160 --> 00:10:55,551
- L'ha cucita il mio sarto.
- Ma la stoffa e del carcere.
56
00:10:59,880 --> 00:11:03,873
- E' stato un onore averla nostro
ospite. - Grazie, signor direttore.
57
00:11:04,000 --> 00:11:05,991
Spero di rivederla presto.
58
00:11:13,920 --> 00:11:15,911
Oscar !
59
00:11:16,720 --> 00:11:19,109
Vieni, Oscar.
60
00:11:26,560 --> 00:11:30,189
- Buongiorno, signore. - Vai piano
e attento ai pullman. - Sissignore.
61
00:11:32,520 --> 00:11:33,919
Ciao.
62
00:11:40,400 --> 00:11:44,109
- C'è un matrimonio?
- Si.
63
00:11:50,400 --> 00:11:54,996
- Lo sposo sono io?
- Si. Non te l'ho detto ? - No.
64
00:11:55,120 --> 00:11:59,511
- La ragazza èfelice di sposare
un ragioniere. - Chi ? -Tu.
65
00:11:59,640 --> 00:12:04,839
- Io non ho dato esami.
- Li ha dati un altro al posto tuo.
66
00:12:05,720 --> 00:12:08,712
- Sei stato bravissimo.
- Si.
67
00:12:09,520 --> 00:12:12,512
Pss... Mary!
68
00:12:18,720 --> 00:12:22,508
- E' dawero bella!
- Bella, brava e simpatica.
69
00:12:22,640 --> 00:12:26,633
Dopo tre anni di galera e proprio
un bel regalo. Grazie, awocato.
70
00:12:30,920 --> 00:12:33,115
Figlio mio!
71
00:12:34,040 --> 00:12:38,431
- Auguri, figliolo!
- Chi è ? - Tua mamma.
72
00:12:38,560 --> 00:12:41,950
- Sono orfano.
- Per questo te ne ho procurata una.
73
00:12:42,880 --> 00:12:47,874
- Non mi piace. - Vergognati !
La mamma è sempre la mamma.
74
00:13:04,920 --> 00:13:08,674
- Stanno molto bene insieme.
- Mary è molto bella...
75
00:13:08,800 --> 00:13:11,792
..sta bene insieme a chiunque.
76
00:13:11,920 --> 00:13:16,198
Adesso non avrai più motivo
di essere gelosa. Spero.
77
00:13:16,320 --> 00:13:22,953
Io sono sempre gelosa. Dalla mamma
ho ereditato gelosia e violenza.
78
00:13:23,680 --> 00:13:28,913
Quando la mamma ha scoperto
il babbo con la cameriera...
79
00:13:29,040 --> 00:13:31,634
..in mangiò il naso.
80
00:13:32,760 --> 00:13:37,231
Ora procediamo
alla celebrazione del matrimonio...
81
00:13:37,360 --> 00:13:42,559
..secondo le leggi dello Stato
italiano che voi dovrete rispettare.
82
00:13:42,680 --> 00:13:47,879
- Oscar Pettini, vuoi prendere
come sposa Maria Tommasi ? - Si.
83
00:13:48,000 --> 00:13:54,394
- Marla Tommasi, vuoi prendere come
sposo Oscar Pettini ? - Si.
84
00:13:54,520 --> 00:13:59,469
Siete uniti in matrimonio in nome
di Padre, Figlio e Spirito Santo.
85
00:14:04,800 --> 00:14:08,998
- Per favore, ripeta il si.
- Si. - Si.
86
00:14:10,080 --> 00:14:12,389
- Si.
- Anche a me.
87
00:14:12,520 --> 00:14:15,159
- Si.
- Anche a me.
88
00:14:15,280 --> 00:14:18,795
-Si.
-Maryl-Si!
89
00:14:19,920 --> 00:14:24,277
- Oscar. - Si.
- Si. - Si.
90
00:14:24,400 --> 00:14:27,836
- Si. - Sì.
-Ancora un si. - Si.
91
00:14:27,960 --> 00:14:31,270
-Si.
-Si. - SÌ.
92
00:14:32,760 --> 00:14:35,433
Si. Si. Si !
93
00:14:43,360 --> 00:14:45,749
Si. Si. Si.
94
00:14:51,200 --> 00:14:54,636
- Si. -Si.
- Si. -Si. - Si.
95
00:15:00,560 --> 00:15:05,953
In mezzo a tutta quella confusione
non ti ho chiesto come ti chiami.
96
00:15:06,080 --> 00:15:08,878
- Mary Thomas.
- Piacere.
97
00:15:09,000 --> 00:15:12,788
- Ragionier Oscar Pettini.
- Piacere.
98
00:15:15,120 --> 00:15:19,910
Di solito prima ci si presenta
e poi ci si sposa.
99
00:15:20,040 --> 00:15:22,838
Per noi è tutto il contrario !
100
00:15:22,960 --> 00:15:25,758
In fondo è la stessa cosa.
101
00:15:25,880 --> 00:15:27,871
Thomas.
102
00:15:28,000 --> 00:15:31,390
-Sei inglese ?
- No, il mio vero cognome è Tommasi.
103
00:15:31,520 --> 00:15:35,308
- Thomas è il mio nome da
giornalista. - Sei giornalista?
104
00:15:35,440 --> 00:15:38,432
Si, poso nuda perle copertine.
105
00:15:40,960 --> 00:15:45,750
- Allora sei fotomodella.
- Si, ma ora ho smesso.
106
00:15:45,880 --> 00:15:49,919
- L'awocato non vuole. - Anche io
sono contrario alla donna che lavora.
107
00:15:50,040 --> 00:15:53,032
Ero molto brava. Guarda.
108
00:16:03,840 --> 00:16:05,239
Che fenomeno!
109
00:16:07,360 --> 00:16:10,352
CANTICCHIA IN INGLESE
110
00:16:22,320 --> 00:16:25,710
- E' stata una bella idea.
- Quale ? - Sposarci.
111
00:16:25,840 --> 00:16:28,832
Ci amiamo da molto tempo?
112
00:16:28,960 --> 00:16:32,748
- Per ora siamo solo
marito e moglie. - Già.
113
00:16:51,520 --> 00:16:55,513
- Abitiamo qui ? - Si, ragioniere,
al terzo piano. -Vieni.
114
00:16:57,720 --> 00:17:00,712
- Terzo plano.
- Scala B.
115
00:17:02,760 --> 00:17:06,389
- Guarda quanti fiori !
- Belli.
116
00:17:08,720 --> 00:17:11,712
-Chi li ha mandati?
- I nostri amici.
117
00:17:11,840 --> 00:17:14,832
-Abbiamo molti amici.
-Sembra di si.
118
00:17:20,960 --> 00:17:23,952
CANTICCHIA IN INGLESE
119
00:17:45,520 --> 00:17:48,159
Un attimo, amore.
120
00:17:51,920 --> 00:17:54,115
Vuol dare a me, signore?
121
00:17:55,040 --> 00:17:59,033
Ti do tre giorni di ferie
a partire da ora.
122
00:17:59,160 --> 00:18:03,551
- Il signore non vuole vedere
l'appartamento ? - Avremo tempo.
123
00:18:03,680 --> 00:18:07,514
- Ci sono la biblioteca e il tinello.
- Ci vediamo la prossima settimana.
124
00:18:40,000 --> 00:18:42,309
Vieni, cara.
125
00:18:54,320 --> 00:18:57,915
Awocato ! Mary !
126
00:18:59,240 --> 00:19:04,837
> Vai a letto, Oscar.
- Nel letto c'è lei !
127
00:19:04,960 --> 00:19:07,952
Mi faccia entrare, per favore.
128
00:19:08,080 --> 00:19:11,436
- Vieni, tesoro.
- Vestita ?
129
00:19:12,440 --> 00:19:15,034
Che cosa fate là dentro ?
130
00:19:16,520 --> 00:19:19,717
> Vai nella tua camera, Oscar,
domattina ti spiego tutto.
131
00:19:19,840 --> 00:19:23,628
Domattina ? Awocato,
perch! mi ha preso ?
132
00:19:23,760 --> 00:19:28,151
- La sua camera è di la. - No ! La
mia camera è questa, con mia moglie
133
00:19:28,280 --> 00:19:32,671
Awocato, lei ha preso il mio posto,
si rende conto ?
134
00:19:32,800 --> 00:19:37,191
- Mi dica che è uno scherzo.
- Signore... -Awocato !
135
00:19:37,320 --> 00:19:41,313
Sfondo la porta ! Awocato !
Aaah !
136
00:19:47,320 --> 00:19:49,356
Che cosa mi fa ?
137
00:19:52,920 --> 00:19:56,117
CITOFONO
138
00:19:58,080 --> 00:20:02,471
Oscar, ho conosciuto Mary
prima che tu entrassi in prigione.
139
00:20:02,600 --> 00:20:05,990
> Adesso è mia moglie.
- Ma è la mia amante.
140
00:20:06,120 --> 00:20:10,511
Non vorrai portarmi via la donna
dopo tutto quello che faccio per te!
141
00:20:10,640 --> 00:20:14,474
Che cosa sta facendo ?
Bella roba !
142
00:20:14,600 --> 00:20:19,390
Ora calmati e dormi.
Smetti di canticchiare, cara.
143
00:20:19,520 --> 00:20:22,512
Ne parliamo domattina, ora dormi.
144
00:20:22,640 --> 00:20:25,029
No!
145
00:20:25,160 --> 00:20:28,835
La prego, awocato, mi faccia
parlare con mia moglie.
146
00:20:28,960 --> 00:20:31,030
Certo.
147
00:20:32,760 --> 00:20:38,596
- Ciao ! - Mary, dove sei?
- Sono qui con l'awocato. Perchè ?
148
00:20:38,720 --> 00:20:42,076
- Che cosa fa! ?
- Parlo al telefono con te.
149
00:20:42,200 --> 00:20:45,590
- Ti ho domandato che cosa fa! !
- Te l'ho detto !
150
00:20:45,720 --> 00:20:49,508
-Voglio venire Il.
- Non possiamo stare in tre!
151
00:20:49,640 --> 00:20:52,234
Belle cose proponi a tua moglie!
152
00:20:52,360 --> 00:20:55,193
Allora tu vieni qui
e io dormo con l'awocato.
153
00:20:56,720 --> 00:21:00,508
Domani ti darà tutte le spiegazioni
che vuoi.
154
00:21:00,640 --> 00:21:03,837
Ora prendi il sonnifero e dormi.
Buonanotte!
155
00:21:04,920 --> 00:21:06,911
Buonanot...
156
00:21:07,040 --> 00:21:09,031
Awocato...
157
00:22:01,120 --> 00:22:03,111
Sonnifero !
158
00:22:35,720 --> 00:22:38,518
-Buh!
-Pirla!
159
00:23:11,320 --> 00:23:14,118
- Buon lavoro, ragioniere.
- Grazie.
160
00:23:14,240 --> 00:23:16,435
Che lavoro dovrò fare ?
161
00:23:30,560 --> 00:23:33,950
Buongiorno,
signor amministratore delegato.
162
00:23:34,080 --> 00:23:39,677
- Lei è il ragionier Pettini ?
- Si. - Bene, si accomodi.
163
00:23:45,800 --> 00:23:49,190
Questo è il suo ufficio,
signor amministratore delegato.
164
00:23:49,320 --> 00:23:54,713
- Che cosa devo fare?
- I dirigenti comandano.
165
00:23:54,840 --> 00:24:00,437
-Se sbaglio?
- Chi comanda non sbaglia mai.
166
00:25:43,920 --> 00:25:45,319
Ah!
167
00:26:14,520 --> 00:26:16,317
Oh!
168
00:26:25,120 --> 00:26:29,716
> Ben arrivato, signore, sono
Maresca dell'ufficio personale.
169
00:26:29,840 --> 00:26:33,833
- Desidera qualcosa ?
- No, grazie, ho sbagliato pulsante.
170
00:26:38,720 --> 00:26:43,157
FISGHIO
Ha bisogno di qualcosa, signore?
171
00:26:43,280 --> 00:26:46,636
No, va tutto bene.
172
00:26:46,760 --> 00:26:49,752
- Ma lei dov'è ?
- Qui, sotto vetro.
173
00:26:49,880 --> 00:26:52,917
Sotto vetro ?
174
00:26:53,040 --> 00:26:55,918
- Di fronte a lei.
-Ah!
175
00:27:52,520 --> 00:27:56,513
- Dov'è lo studio dell'awocato ?
- Ultimo piano, interno 8. - Grazie.
176
00:28:13,960 --> 00:28:16,952
Ah ! Desidera ?
177
00:28:17,080 --> 00:28:22,074
- Cercavo il signor awocato.
- E' partito per Buenos Aires.
178
00:28:22,200 --> 00:28:24,191
Prego.
179
00:28:25,920 --> 00:28:31,313
- Lei il signor Pettini ?
-Mi conosce ? - Certo!
180
00:28:31,440 --> 00:28:35,433
Fino a pochi giorni fa
occupavo il suo posto. E' la vita !
181
00:28:35,560 --> 00:28:38,358
C'è una registrazione per lei.
182
00:28:38,480 --> 00:28:42,189
- Cosa? - Un nastro inciso
dall'awocato prima di partire.
183
00:28:44,120 --> 00:28:50,116
Caro Oscar, avrei voluto parlare
con te per quella faccenda privata...
184
00:28:50,240 --> 00:28:53,630
..ma parto fra pochi minuti.
Stai tranquillo...
185
00:28:53,760 --> 00:28:57,753
…perché per te farò molto di più.
A presto.
186
00:28:58,840 --> 00:29:00,637
Giusto.
187
00:29:01,760 --> 00:29:04,957
- Che cosa è giusto ?
- Il discorso dell'awocato.
188
00:29:05,080 --> 00:29:09,676
Un tempo lo fece anche a me
e mi sono trovato molto bene.
189
00:29:12,400 --> 00:29:18,396
Benissimo ? Anche lei ?
190
00:29:18,920 --> 00:29:23,118
Si, anche lo,
e non siamo i soli.
191
00:29:25,440 --> 00:29:29,319
Perché dice "anche io"
se non sa di che cosa si tratta ?
192
00:29:29,440 --> 00:29:35,549
Si tratta di sua moglie, vero ?
Non è un mistero: anche la mia.
193
00:29:38,880 --> 00:29:44,477
Mi perdoni, ma...
lei ha subito ?
194
00:29:44,600 --> 00:29:47,672
Per forza !
Che cosa può pretendere ?
195
00:29:47,800 --> 00:29:55,195
Lui le trova, ce le fa sposare,
è giusto che sele goda un po' !
196
00:29:56,680 --> 00:29:59,911
- La vedo un po' nervoso.
- No.
197
00:30:00,040 --> 00:30:02,634
Venga, Ia accompagno.
198
00:30:03,960 --> 00:30:05,951
Prego.
199
00:30:13,720 --> 00:30:16,712
- Quale piano ?
- Non lo so.
200
00:30:16,840 --> 00:30:18,831
E' senz‘altro il primo.
201
00:30:23,760 --> 00:30:30,154
- Dopo ? - Ti resta la moglie
e un buon posto nell'azienda.
202
00:30:30,280 --> 00:30:33,272
Ora sono direttore
delle filiali all'estero.
203
00:30:33,400 --> 00:30:37,393
- Abbiamo delle filiali all'estero ?
- No, ma forse verranno in futuro.
204
00:30:37,520 --> 00:30:40,318
L'importante è che ci sia il posto!
205
00:30:40,440 --> 00:30:45,230
Per me non è più come una volta.
Quasi la invidio!
206
00:30:48,760 --> 00:30:53,754
Non potrei mai accettare una cosa
simile, piuttosto chiedo l'elemosina.
207
00:30:53,880 --> 00:30:57,668
Anche io dicevo la stessa cosa,
ma non è giusto.
208
00:30:57,800 --> 00:31:03,193
Se l'awocato le regalasse un'auto,
lei gli impedirebbe di guidarla?
209
00:31:03,320 --> 00:31:06,710
No, però vorrei fare anche io
un giretto ogni tanto!
210
00:31:07,240 --> 00:31:11,233
- Poi non è la stessa cosa!
-Abbia pazienza.
211
00:31:11,360 --> 00:31:15,956
Le confesso che quando lui non
si è più occupato di mia moglie...
212
00:31:16,080 --> 00:31:19,470
…ne ho persino sofferto.
213
00:31:22,800 --> 00:31:25,394
Si vede che lei è un predestinato.
214
00:31:32,520 --> 00:31:35,114
Signor amministrato delegato!
215
00:31:35,240 --> 00:31:38,630
Alla porta
c'è un'auto con una signora.
216
00:31:39,160 --> 00:31:43,756
- Che cosa devo fare ?
- Forse deve scendere, signore.
217
00:31:43,880 --> 00:31:50,479
Fra un paio di anni la confusione
passerà e lei sarà felice.
218
00:31:50,600 --> 00:31:52,989
- Arrivederci.
- Arrivederci.
219
00:31:57,320 --> 00:31:59,311
Coraggio !
220
00:32:31,920 --> 00:32:38,632
- Non fare il bambino, vieni qui.
- No. Che cosa è successo stanotte?
221
00:32:38,760 --> 00:32:43,629
- Che può succedere la prima notte
di nozze ? - Mi fa! schifo!
222
00:32:43,760 --> 00:32:49,756
- Che cosa ho fatto di male ? - Lo
chiedi ? Potrei uccidervi entrambi!
223
00:32:49,880 --> 00:32:55,193
- Credevo che tu fossi d'accordo
con l'awocato. - Assolutamente no !
224
00:32:55,320 --> 00:32:58,710
Io non accetto certi compromessi !
225
00:32:58,840 --> 00:33:02,833
Così è tutto
più semplice e normale.
226
00:33:02,960 --> 00:33:06,953
- Ho un marito e una posizione...
- Perché non sposi lui?
227
00:33:07,080 --> 00:33:10,868
- E' già sposato.
- Potrebbe divorziare.
228
00:33:11,000 --> 00:33:15,516
Si, ma io preferisco così
perché può durare di più.
229
00:33:15,640 --> 00:33:21,431
- Che cosa ? - Il matrimonio.
- Il mio 0 il suo ? - Tutti e due.
230
00:33:25,920 --> 00:33:30,311
- Dove andiamo ? - All‘inaugurazione
dello stabilimento.
231
00:33:30,440 --> 00:33:33,432
- Quale stabilimento ?
- Il tuo.
232
00:33:33,560 --> 00:33:36,358
- Ho uno stabilimento ?
- Si.
233
00:33:36,880 --> 00:33:42,477
- Mai saputo.
- Lo hai, me lo ha detto l'awocato.
234
00:33:47,920 --> 00:33:51,390
CANTICCHIA IN INGLESE
235
00:33:51,520 --> 00:33:53,909
Non ne sai un'altra ?
236
00:34:15,520 --> 00:34:19,513
Da questa parte,
signor amministratore delegato.
237
00:34:19,640 --> 00:34:24,031
Stia tranquillo, faccia tutto
quello chele dico.
238
00:34:24,160 --> 00:34:27,550
- Dia il braccio alla signora.
- Come ? - Il braccio alla signora.
239
00:34:31,080 --> 00:34:34,072
- Permette una foto, signora?
- Si.
240
00:34:34,200 --> 00:34:36,998
Tutti e due insieme.
241
00:34:37,120 --> 00:34:38,519
Grazie.
242
00:34:42,920 --> 00:34:45,718
Basta ! Prego.
243
00:34:59,520 --> 00:35:05,117
- Dovrà soltanto muovere le labbra.
- Come ? - Muovere le labbra.
244
00:35:11,280 --> 00:35:13,271
- La borsetta.
- Grazie.
245
00:35:14,720 --> 00:35:16,711
lo resto qui.
246
00:35:32,920 --> 00:35:36,708
Signore e signori, l‘amministratore
delegato della Piper Cola...
247
00:35:36,840 --> 00:35:40,435
..ragionier Oscar Pettini,
vi illustrerà brevemente...
248
00:35:40,560 --> 00:35:42,949
..i programmi della società.
249
00:35:51,840 --> 00:35:53,637
Io non so...
250
00:35:54,960 --> 00:36:01,957
(registrazione) Amici, io non so
come ringraziarvi per essere qui.
251
00:36:02,080 --> 00:36:05,675
Non credo di esagerare
annunciandovi che da oggi...
252
00:36:05,800 --> 00:36:10,476
..si apre un periodo rivoluzionario
perle bibite a largo consumo.
253
00:36:10,600 --> 00:36:16,596
I nostri sistemi di produzione,
imbottigliamento e distribuzione...
254
00:36:16,720 --> 00:36:20,713
..sono stati studiati
per offrire al consumatore...
255
00:36:20,840 --> 00:36:25,231
..un prodotto di livello pari a
quelli in commercio attualmente...
256
00:36:25,360 --> 00:36:29,353
..ma a un prezzo ribassato
del trenta per cento.
257
00:36:35,320 --> 00:36:38,471
> La PiperCola...
CANTICCHIA IN INGLESE
258
00:36:38,600 --> 00:36:43,071
..è una bibita peri giovani:
la contestazione in bottiglia !
259
00:36:43,200 --> 00:36:47,398
> E' un gesto rivoluzionario contro
i tradizionali dissetanti...
260
00:36:47,520 --> 00:36:52,150
..e si può bere a ogni età,
a ogni ora, in ogni stagione.
261
00:36:52,280 --> 00:36:57,070
> Per questo il nostro slogan,
il nostro grido di battaglia, è…
262
00:36:57,200 --> 00:37:02,274
.."Al mare, a casa, a scuola
bevete Piper Cola !"
263
00:37:02,400 --> 00:37:07,793
Una bottiglietta di Piper Cola
al prezzo di due sigarette.
264
00:37:08,280 --> 00:37:11,272
Ha infinite qualità terapeutiche...
265
00:37:11,400 --> 00:37:14,915
..stimolante dell‘appetito
ed energetico sessuale.
266
00:37:15,040 --> 00:37:17,190
Si vende senza ricetta.
267
00:37:17,320 --> 00:37:23,111
Se la concorrenza
è l‘anima del commercio...
268
00:37:23,240 --> 00:37:26,994
..la Piper Cola sarà
l‘anima della concorrenza.
269
00:37:31,720 --> 00:37:36,919
Il lancio del nostro prodotto
nel mondo sarà...
270
00:37:37,040 --> 00:37:40,112
..come l‘esplosione di una bomba!
271
00:37:49,720 --> 00:37:53,110
Bravo ! Si accomodi.
272
00:37:57,440 --> 00:38:00,637
Permette ?
Venga, c'è la televisione.
273
00:38:00,760 --> 00:38:02,955
- Avanti.
- Grazie.
274
00:38:03,080 --> 00:38:05,071
Bravo !
275
00:38:06,200 --> 00:38:08,794
Grazie.
276
00:38:08,920 --> 00:38:11,514
Grazie.
277
00:38:11,640 --> 00:38:16,031
- Baci sua moglie per la televisione.
- Non ho capito.
278
00:38:21,160 --> 00:38:23,549
> Bacio!
279
00:38:55,320 --> 00:38:57,311
Ragioniere...
280
00:39:13,720 --> 00:39:19,511
Notturno di primavera: cascata
di chiffon con fiori delta Papuasia.
281
00:40:04,920 --> 00:40:08,708
La signora ha molta fantasia
nella sua professione.
282
00:40:08,840 --> 00:40:12,833
Si drappeggia addosso una tenda,
si mette in testa l'abat-jour.
283
00:40:31,320 --> 00:40:33,311
Trionfo del Nepal.
284
00:41:04,840 --> 00:41:08,150
Mary, io non resisto più !
285
00:41:09,520 --> 00:41:13,513
Dammi subito la chiave!
286
00:41:13,640 --> 00:41:15,631
Sfondo la porta!
287
00:41:15,760 --> 00:41:17,751
Non sto scherzando !
288
00:41:18,080 --> 00:41:21,072
-Ah ! - E' blindata.
- Perché non lo hai detto prima?
289
00:41:21,200 --> 00:41:24,397
In camera!
290
00:42:40,320 --> 00:42:43,710
Mary, sono tuo marito.
291
00:42:44,120 --> 00:42:46,918
RUMORE INDISTINTO
292
00:42:47,040 --> 00:42:50,430
Awocato, è lei ?
Non era partito ?
293
00:42:50,560 --> 00:42:53,552
Mi scusi. Se vuole, vado via subito.
294
00:42:53,840 --> 00:42:56,035
- Ciao, Mary.
- Oscar !
295
00:42:58,960 --> 00:43:03,556
- Cosa fa in camera di mia moglie?
- Ho degli ordini precisi!
296
00:43:03,680 --> 00:43:08,276
- Qui lo do gli ordini!
- Li ho avuti dall'awocato.
297
00:43:08,400 --> 00:43:12,393
- Li diamo io e l'awocato.
- Oscar, non ti arrabbiare!
298
00:43:12,520 --> 00:43:15,114
Non mi muovo di qui.
299
00:43:23,840 --> 00:43:27,549
- Maryè mia moglie.
- Mi dispiace.
300
00:43:27,680 --> 00:43:30,752
- Come ?
- Non è gentile da parte tua.
301
00:43:30,880 --> 00:43:33,952
Mi scuso, non volevo offenderla.
302
00:43:34,080 --> 00:43:38,471
- Invece mi hai offesa!
- Ci lasci soli.
303
00:43:38,600 --> 00:43:41,876
lo e Mary dobbiamo parlare.
304
00:43:42,000 --> 00:43:44,958
- E' vero?
- Di che cosa ?
305
00:43:45,080 --> 00:43:49,232
Lei non ricorda ma dobbiamo parlare
di una cosa molto importante.
306
00:43:49,360 --> 00:43:54,354
- Come si chiama ? - Ottavio.
- A lei che cosa importa ?
307
00:43:54,480 --> 00:43:59,076
Non lo facciamo sapere all'awocato
né a nessun altro.
308
00:43:59,200 --> 00:44:01,794
Con Mary sono d'accordo.
309
00:44:02,920 --> 00:44:07,516
- Le! farebbe questo all'awocato ?
- Mary è mia moglie!
310
00:44:07,640 --> 00:44:10,632
- Io non mi presto.
- Io la pago.
311
00:44:10,760 --> 00:44:14,150
- Quanto vuole?
- L'awocato mi dà il doppio.
312
00:44:15,280 --> 00:44:19,068
Cerchi di capire, se non compio
imiei doveri coniugati con Mary...
313
00:44:19,200 --> 00:44:22,795
..potrebbe chiedere la separazione
legale. - La signora non lo farà.
314
00:44:22,920 --> 00:44:27,710
- Adesso scusi... devo
accompagnarla in camera sua. - Si.
315
00:44:28,560 --> 00:44:30,551
Buonanotte.
316
00:44:43,920 --> 00:44:46,514
Mary, io ti amo!
317
00:44:46,640 --> 00:44:49,632
Ti amo ! Ti amo!
318
00:44:53,080 --> 00:44:56,516
Mary ! Mary!
319
00:45:01,920 --> 00:45:06,118
Awocato, io non sono d'accordo
sulla vendita della fabbrica.
320
00:45:06,240 --> 00:45:09,038
E' un errore, credimi...
321
00:45:09,160 --> 00:45:12,357
..queste non sono cose per te.
- Va bene.
322
00:45:12,480 --> 00:45:15,870
Allora sistemiamo la faccenda
di mia moglie.
323
00:45:16,400 --> 00:45:18,789
Non mi sembra giusto.
324
00:45:18,920 --> 00:45:23,710
Qualcosa spetta anche a me.
Arriviamo a un compromesso.
325
00:45:24,640 --> 00:45:28,838
Facciamo un po' per uno.
Altrimenti non vendo.
326
00:45:28,960 --> 00:45:32,157
Oscar, non farmi proposte indecenti !
327
00:45:32,880 --> 00:45:37,749
- Che devo fare ? - Perché
vuoi andare proprio con tua moglie ?
328
00:45:37,880 --> 00:45:40,269
Esci con la tua segretaria!
329
00:45:42,400 --> 00:45:44,391
L'hai vista?
330
00:45:47,320 --> 00:45:51,472
Non vendo la fabbrica se prima
non sistemiamo la faccenda di Mary.
331
00:45:51,600 --> 00:45:55,752
Va bene, tu sei il padrone
della fabbrica e puoi decidere.
332
00:45:55,880 --> 00:45:59,077
Però poi pagherai i danni.
333
00:46:01,920 --> 00:46:04,912
> Sono il dottor Calandra
dell'amministrazione. Desidera?
334
00:46:05,040 --> 00:46:09,033
- Può venire nel mio ufficio ?
> Subito. - Grazie.
335
00:46:09,160 --> 00:46:13,153
Signore, se vuole,
dopo le 17 sono libera.
336
00:46:13,280 --> 00:46:17,478
Non si preoccupi, signorina,
dopo le 17 lei è sempre libera !
337
00:46:17,600 --> 00:46:19,591
Vada pure, grazie.
338
00:46:26,720 --> 00:46:30,315
- Calandra, molto lieto.
- Prego, si accomodi.
339
00:46:32,240 --> 00:46:34,231
Prego.
340
00:46:38,960 --> 00:46:41,758
- Una sigaretta ?
- Non fumo.
341
00:46:41,880 --> 00:46:46,271
- Una caramella ? - Sì, grazie.
- Sono molto buone.
342
00:46:46,800 --> 00:46:48,791
Prego.
343
00:46:51,920 --> 00:46:55,913
Dovrebbe darmi dei dati precisi...
344
00:46:56,040 --> 00:46:59,828
..circa la produzione della nuova
bevanda, Ia Piper Cola.
345
00:47:00,760 --> 00:47:05,754
- Vorrei sapere quando può iniziare
la produzione. - Anche subito.
346
00:47:05,880 --> 00:47:10,078
Benissimo. Quali sono
le previsioni per il futuro ?
347
00:47:10,200 --> 00:47:13,192
Quali utili sono previsti?
348
00:47:13,320 --> 00:47:18,519
- Utili ? - Si. - E' previsto
un passivo di tre milioni.
349
00:47:20,280 --> 00:47:24,068
- Ha detto tre milioni ?
- Sì. Al giorno.
350
00:47:31,800 --> 00:47:34,553
Forse raddoppiando la produzione...
351
00:47:34,680 --> 00:47:38,468
Il passivo diventerebbe
di sei milioni.
352
00:47:39,600 --> 00:47:42,068
- Sei milioni ?
-Si.
353
00:47:48,920 --> 00:47:53,311
- Chi è l'imbecille che ha fatto
questo piano di produzione ? - Lei.
354
00:47:53,440 --> 00:47:57,319
- Lo ha firmato lei !
- Io ? -Si.
355
00:47:58,840 --> 00:48:04,233
Non c'è modo di uscire
da questa situazione ?
356
00:48:04,760 --> 00:48:07,752
La smetta di sgranocchiare
quella caramella!
357
00:48:07,880 --> 00:48:11,873
Direi di no.
I costi di produzione sono alti...
358
00:48:12,000 --> 00:48:16,994
..e se aumentiamo i prezzi di vendita
cade il vantaggio sulla concorrenza.
359
00:48:17,120 --> 00:48:21,318
- Ha annunciato pubblicamente
nel suo discorso... - Si, lo so.
360
00:48:21,440 --> 00:48:24,432
Volevo riflettere un po'
su questa cosa.
361
00:48:24,560 --> 00:48:28,553
Grazie. Basta cosi, vada pure.
362
00:48:31,480 --> 00:48:35,473
- Posso avere un‘altra caramella?
- Tenga tutta la scatola.
363
00:48:35,600 --> 00:48:39,388
- Sono molto buone. Dove le prende?
- Non lo so, le prende l'awocato.
364
00:48:39,520 --> 00:48:41,112
Grazie.
365
00:48:49,120 --> 00:48:56,913
ll tuo stabilimento e nato per
essere venduto alla concorrenza...
366
00:48:57,040 --> 00:49:00,396
..non per produrre.
-La concorrenza lo sa?
367
00:49:00,520 --> 00:49:04,513
- Certo.
- Lo compra ugualmente ? - Si.
368
00:49:04,640 --> 00:49:11,239
- Perché ? - Se ti metti a produrre
Piper Cola per due mesi...
369
00:49:11,360 --> 00:49:14,955
..rovini il mercato, Il costringi
ad abbassare il prezzo...
370
00:49:15,080 --> 00:49:18,629
..e subiscono un danno maggiore
che non a comprare lo stabilimento.
371
00:49:18,760 --> 00:49:23,515
- Capito ?
- Bè…
372
00:49:23,640 --> 00:49:26,632
(in inglese) Desidera qualcosa ?
-Si. - Che cosa ?
373
00:49:26,760 --> 00:49:30,548
- Whisky, cognac, champagne ?
-Champagne.
374
00:49:30,680 --> 00:49:35,276
- Lei, signore ?
- Champagne anche lo.
375
00:49:35,400 --> 00:49:39,109
- Volete anche delle sigarette ?
- Sì.
376
00:49:39,240 --> 00:49:43,631
- Quale tipo di sigarette
preferisce ? - Marlboro morbide.
377
00:49:43,760 --> 00:49:47,355
- Lei, signore?
-Morbide anche lo.
378
00:49:51,880 --> 00:49:55,668
(altoparlante) Per favore,
allacciate le cinture e non fumate.
379
00:50:22,920 --> 00:50:25,912
VOCI NON UDIBILI
380
00:50:32,320 --> 00:50:37,030
(in inglese)
! passeggeri per l‘elicottero.
381
00:50:37,160 --> 00:50:43,156
- Avete noleggiato l'elicottero ?
- Si. - Seguitemi. - Andiamo.
382
00:50:49,400 --> 00:50:51,789
- Grazie.
- Salve.
383
00:50:53,720 --> 00:50:55,312
Arrivederci.
384
00:51:36,680 --> 00:51:40,070
(in inglese) - Un buon contratto!
- Congratulazioni !
385
00:51:40,200 --> 00:51:43,192
- Congratulazioni ! - Ben fatto!
- Congratulazioni.
386
00:51:43,320 --> 00:51:47,711
- Grazie. - E' stato un piacere.
- E un buon affare!
387
00:51:50,640 --> 00:51:52,790
Bevo whisky.
388
00:51:52,920 --> 00:51:56,708
Una telefonata per Mr. Calaghan.
389
00:51:56,840 --> 00:52:01,436
- Mr. Calaghan !
- Vuole del pollo ? - Si.
390
00:52:01,560 --> 00:52:03,551
Due porzioni di pollo.
391
00:52:04,080 --> 00:52:06,878
Buongiorno, come sta?
392
00:52:07,000 --> 00:52:11,278
PARLANO IN INGLESE
393
00:52:12,600 --> 00:52:15,592
- Whisky, per favore. Whisky ?
- Si. - Due.
394
00:52:18,520 --> 00:52:21,717
- Ecco fatto.
- E i soldi?
395
00:52:21,840 --> 00:52:24,832
A Milano alla firma del contratto.
396
00:52:24,960 --> 00:52:28,748
- Abbiamo fatto questo Viaggio per
una stretta di mano ? - Perché no ?
397
00:52:28,880 --> 00:52:30,871
Salve !
398
00:52:31,800 --> 00:52:35,793
Ho bisogno di andare in un posto,
come posso fare ?
399
00:52:35,920 --> 00:52:40,516
Fatti accompagnare dall'hostess,
è in affitto con l'appartamento.
400
00:52:40,640 --> 00:52:44,633
- Qual è ? -La bella ragazza
in fondo. Rivolgiti a lei.
401
00:52:48,720 --> 00:52:52,713
PARLANO IN INGLESE
402
00:52:52,840 --> 00:52:55,832
Scusi, avrei bisogno della toilette.
403
00:52:55,960 --> 00:52:57,951
Venga con me.
404
00:53:03,120 --> 00:53:05,111
Scusi
405
00:53:06,240 --> 00:53:09,038
Mi perdoni. Venga con me.
406
00:53:15,760 --> 00:53:18,354
- La toilette è là.
- Grazie.
407
00:53:42,520 --> 00:53:45,512
Se ha caldo, può togliere la giacca.
408
00:53:45,640 --> 00:53:50,270
Faccia come se fosse a casa sua.
Anche con me !
409
00:53:54,000 --> 00:53:59,393
Veramente... a casa mia
c'è un po' di confusione.
410
00:53:59,520 --> 00:54:02,193
Non va d'accordo con sua moglie?
411
00:54:02,320 --> 00:54:07,519
Abbiamo una certa difficoltà
a comunicare.
412
00:54:09,520 --> 00:54:13,354
Ho capito.
Siete andati dallo psicanalista ?
413
00:54:13,480 --> 00:54:15,869
No.
414
00:54:16,800 --> 00:54:20,190
- Posso togliermi anche questo ?
- Certo !
415
00:54:33,520 --> 00:54:38,674
Si, cara...
C'è tua moglie Mary al telefono.
416
00:54:41,800 --> 00:54:46,590
Non ti vergogni ? Sei sposato
da pochi giorni e già...
417
00:54:47,240 --> 00:54:51,233
- Non pensi ad altro!
- Mi ci lasci almeno pensare!
418
00:54:51,360 --> 00:54:56,354
Non meriti una moglie come Mary!
Vorresti che andasse con un altro ?
419
00:54:56,480 --> 00:55:01,270
- Mary lo fa. - Io non sono un altro.
Tu e io siamo la stessa persona.
420
00:55:01,400 --> 00:55:04,995
Tu hai preso il mio posto in prigione
e io prendo il tuo posto con Mary.
421
00:55:05,120 --> 00:55:09,318
Vai a parlare con tua moglie.
422
00:55:09,440 --> 00:55:12,432
Pronto ? Pronto ?
423
00:55:13,520 --> 00:55:16,751
Se hai caldo,
puoi togliere la giacca.
424
00:55:18,120 --> 00:55:21,112
Pronto, Mary?
425
00:55:21,840 --> 00:55:25,628
No, sto parlando.
Mi avete tolto la comunicazione!
426
00:55:27,760 --> 00:55:29,751
Richiamerà.
427
00:55:31,480 --> 00:55:35,678
Awocato !
Almeno mi restituisca il gilet!
428
00:56:23,800 --> 00:56:27,395
(registrazione) Oscar, hai cambiato
casa. - Grazie, awocato.
429
00:56:27,520 --> 00:56:30,512
(registrazione) Ora abiti
in Via Mirko 11, al quarto piano.
430
00:56:30,640 --> 00:56:33,632
- Ho cambiato anche la servitù?
- L‘autista—maggiordomo è lo stesso.
431
00:56:33,760 --> 00:56:36,399
"Mecojoni" ! Scusi, awocato !
432
00:56:56,920 --> 00:57:00,117
-Qual è il numero 11?
- Eccolo.
433
00:57:46,920 --> 00:57:52,119
- Bentornato, signor Oscar.
- Dov'è Mary ? - In salotto. - Vado.
434
00:57:58,240 --> 00:58:03,234
Mary ! Amore mio!
435
00:59:06,120 --> 00:59:08,714
Oscar !
436
00:59:11,520 --> 00:59:14,910
- Ti piace la casa nuova ?
- Si.
437
00:59:15,040 --> 00:59:18,032
Ma mi piaceva molto anche l‘altra.
438
00:59:18,160 --> 00:59:22,950
C'è una differenza:
il palazzo ètutto tuo.
439
00:59:23,080 --> 00:59:26,675
- Quale palazzo ?
- Questo.
440
00:59:26,800 --> 00:59:31,396
Dove ho preso il denaro
percomprarlo ?
441
00:59:31,520 --> 00:59:34,512
Hai venduto lo stabilimento
della Piper Cola.
442
00:59:34,640 --> 00:59:39,350
- Lo so. Però non abbiamo ancora
visto i soldi. - Li vedrai domani.
443
00:59:39,480 --> 00:59:42,677
Dovresti essere contento, tesoro,
tutti ci invidiano.
444
00:59:42,800 --> 00:59:46,793
-Chi?
- Non saprei...
445
00:59:46,920 --> 00:59:50,708
CANTICCHIA
Vieni a bere qualcosa con noi?
446
00:59:50,840 --> 00:59:53,832
- Resta qui anche lei?
- E' naturale!
447
00:59:53,960 --> 00:59:57,953
-Veramente non lo è.
-Andiamo. Vieni, cara.
448
01:00:01,960 --> 01:00:04,952
Ottavio,
metti in fresco lo champagne.
449
01:00:05,080 --> 01:00:11,872
- Ti prego, non davanti a lui.
-Oscar è uno di famiglia!
450
01:00:12,000 --> 01:00:16,596
- Dov'è la mia camera ?
Vorrei lavarmi. - Signor Oscar!
451
01:00:16,720 --> 01:00:20,110
- La sua stanza è da questa parte.
Prego. - Grazie.
452
01:00:56,040 --> 01:00:58,110
Vieni.
453
01:01:00,240 --> 01:01:03,437
Vieni, Oscar,
brindiamo alla casa nuova.
454
01:01:03,560 --> 01:01:06,552
> Tesoro !
- Si, cara ?
455
01:01:06,680 --> 01:01:11,356
Non credevo che avere una casa e
un marito sarebbe stato così bello.
456
01:01:11,480 --> 01:01:13,630
Siamo stati fortunati.
457
01:01:13,760 --> 01:01:18,151
- Il merito è anche di Oscar.
- Naturalmente!
458
01:01:20,080 --> 01:01:23,277
- Cin cin.
-Allatua salute, cara.
459
01:01:23,400 --> 01:01:25,391
Cin cin.
460
01:01:27,840 --> 01:01:31,628
A New York Oscar stava per tradirti.
461
01:01:32,960 --> 01:01:37,158
- Per fortuna c‘ero io!
- Oscar, guardami ! E' vero?
462
01:01:37,280 --> 01:01:42,673
- Si, però non l'ho fatto.
- Non lo sopporterei!
463
01:01:42,800 --> 01:01:46,429
Vogliamo mettere a posto le cose?
Permette ?
464
01:01:46,560 --> 01:01:49,358
Io non ti ho tradito, ma lui si !
465
01:01:49,480 --> 01:01:54,873
- Che importa ? Mio marito sei tu!
- Ha ragione!
466
01:01:56,600 --> 01:01:59,751
-Cin cin. - Cln cin.
-Cin cin.
467
01:02:00,880 --> 01:02:02,871
Che spione!
468
01:02:06,800 --> 01:02:09,394
E' tardi.
469
01:02:09,520 --> 01:02:13,513
Abbiamo fatto il brindisi,
ora andiamo a fare la nanna.
470
01:02:13,640 --> 01:02:18,236
Awocato, rimaniamo ancora un po'
tutti insieme.
471
01:02:18,360 --> 01:02:21,750
Mi piace questa atmosfera
cosi familiare.
472
01:02:21,880 --> 01:02:24,269
Non voglio andare subito a letto.
473
01:02:27,320 --> 01:02:30,915
- Solo un po'. Dammi ancora da bere.
- Si. - Grazie.
474
01:02:38,640 --> 01:02:43,316
-Alla sua salute.
-Alla tua ! - E alla mia!
475
01:02:44,920 --> 01:02:47,912
Volevo parlarle a proposito di Mary.
476
01:02:48,040 --> 01:02:53,034
Le sono molto riconoscente. Se ho
qualcosa, il merito è tutto suo.
477
01:02:53,160 --> 01:02:57,358
Maio sono stato tre anni in galera.
L'AVVOCATO SBADIGLIA
478
01:02:57,480 --> 01:03:00,472
- Come ?
- E' stata una disgrazia.
479
01:03:00,600 --> 01:03:05,390
Lo so, me ne rendo conto.
Non volevo rinfacciare, anzi !
480
01:03:05,520 --> 01:03:09,513
Se il giorno dell‘incidente
fossi stato io al volante...
481
01:03:09,640 --> 01:03:12,632
..sarei andato comunque in galera!
482
01:03:12,760 --> 01:03:17,151
E in più avrei sulla coscienza
quei poveri 15 cinesi.
483
01:03:17,280 --> 01:03:22,274
-Oscar, 0 Chi Min.
-Mary!
484
01:03:22,800 --> 01:03:26,110
La faccenda di Mary
non mi va giù.
485
01:03:26,240 --> 01:03:30,438
So che molti uomini cedono le loro
belle mogli per far carriera...
486
01:03:30,560 --> 01:03:33,358
..ma a me è successo il contrario.
487
01:03:33,480 --> 01:03:36,836
Lei non mi ha regalato Mary,
l'ho guadagnata !
488
01:03:38,960 --> 01:03:42,032
Non è cosi, awocato ?
Mi sente ?
489
01:03:42,160 --> 01:03:47,154
- Sto parlando con lei ! Mi sente ?
- Si. - Scusi.
490
01:03:47,280 --> 01:03:50,477
Adesso le sono innamorato di Mary...
491
01:03:50,600 --> 01:03:53,592
..e non voglio andare
con un‘altra donna.
492
01:03:54,920 --> 01:03:58,708
Perciò bisogna
trovare una soluzione...
493
01:03:58,840 --> 01:04:00,831
..un Compromesso.
494
01:04:01,960 --> 01:04:08,559
- Dorme ?
- Si. Gli ho dato il sonnifero.
495
01:04:10,880 --> 01:04:15,271
Shh ! Si sarà addormentato dawero ?
496
01:04:15,800 --> 01:04:17,791
Prova a chiamarlo.
497
01:04:18,320 --> 01:04:21,517
Awocato ! Awocato !
498
01:04:21,640 --> 01:04:24,234
No, è troppo piano!
499
01:04:24,360 --> 01:04:26,351
- Awocato !
- Eh ?
500
01:04:26,480 --> 01:04:30,268
- Che cosa c'è ?
- Niente, ti eri addormentato.
501
01:04:30,400 --> 01:04:35,474
Certo, lui non va via !
Come te lo devo dire?
502
01:04:35,600 --> 01:04:38,990
Sei anche indelicato.
Vai a letto.
503
01:04:39,520 --> 01:04:43,513
Ho capito quello che hai detto,
non sono un imbecille.
504
01:04:43,640 --> 01:04:47,679
Prova a chiudere un occhio.
505
01:04:47,800 --> 01:04:51,793
Prova. Ecco !
506
01:04:51,920 --> 01:04:57,313
Lo chiudi benissimo ! Io invece
devo tenere sempre gli occhi aperti.
507
01:05:24,920 --> 01:05:30,119
- Scusi, abbiamo venduto anche gli
uffici ? - No, la sede resta a noi.
508
01:05:30,240 --> 01:05:33,391
- Abbiamo venduto solo
lo stabilimento. - Per fortuna!
509
01:05:41,320 --> 01:05:44,312
(in inglese) Quest'anno
c'è una splendida primavera.
510
01:05:44,440 --> 01:05:48,274
- In Italia c'è sempre.
- In Italia è sempre primavera!
511
01:06:00,520 --> 01:06:04,308
Due milioni di dollari.
Quant'è in lire italiane ?
512
01:06:04,440 --> 01:06:07,432
Un miliardo e 250 milioni.
513
01:06:18,760 --> 01:06:21,752
- Il contratto.
- Sì, grazie.
514
01:06:21,880 --> 01:06:24,678
- Ha fatto un buon affare.
- Si.
515
01:06:24,800 --> 01:06:27,997
- Aspetti.
- Ciao.
516
01:06:32,120 --> 01:06:36,910
- Bel quadro. Come si chiama ?
- Pudore. - Ci vediamo.
517
01:08:18,080 --> 01:08:21,470
SQUILLI DI TELEFONO
518
01:08:22,800 --> 01:08:25,792
Pronto ? Awocato ?
519
01:08:25,920 --> 01:08:31,517
Si, ho appena incassato l‘assegno.
Lo metto subito in cassaforte.
520
01:09:30,040 --> 01:09:32,998
> Aiuto ! Aiuto !
521
01:09:33,120 --> 01:09:36,112
SIRENA
522
01:09:50,120 --> 01:09:52,111
Estintore.
523
01:10:12,040 --> 01:10:14,554
La mia povera cravatta !
524
01:10:16,320 --> 01:10:18,834
Chiudi la bombola.
525
01:10:23,880 --> 01:10:29,876
- L'assegno... Oddio ! L'ho perso.
- Ce l'ho io, non ti preoccupare.
526
01:10:30,000 --> 01:10:31,991
Distrattone !
527
01:10:41,440 --> 01:10:45,228
Non ne ha trovata una
di suo gradimento?
528
01:10:45,360 --> 01:10:47,749
Sono tutte belle...
529
01:10:47,880 --> 01:10:50,713
..ma non so decidermi.
530
01:10:50,840 --> 01:10:54,230
Va bene, andiamo per eliminazione.
531
01:10:54,360 --> 01:10:59,229
- La vuole a strisce, a pois o
tinta unita ? - Posso telefonare?
532
01:10:59,360 --> 01:11:01,555
Alia cassa.
533
01:11:05,280 --> 01:11:08,477
- Il telefono ? - Ecco.
- Grazie.
534
01:11:16,120 --> 01:11:18,714
Pronto, awocato ?
535
01:11:22,320 --> 01:11:26,313
Non so che cosa mi succede,
ma non riesco a decidere.
536
01:11:26,440 --> 01:11:30,228
> Su quale vestito devi metterla ?
- Sul grigio. > Rossa.
537
01:11:30,360 --> 01:11:36,549
- Come pensavo. Fantasia
o a pallini ? > A strisce.
538
01:11:36,680 --> 01:11:42,357
Appunto ! Grazie, buon Viaggio.
Stasera resto in ufficio.
539
01:11:44,800 --> 01:11:49,635
- Rossa a strisce.
- Questa ? - Perfetta.
540
01:12:17,160 --> 01:12:19,151
Palloncini!
541
01:12:28,320 --> 01:12:31,517
- Questo è il Parco Reale ?
- Si. - Grazie.
542
01:12:47,520 --> 01:12:52,514
- Ciao. - Ciao. Ho tanta paura.
- No, l'awocato è partito.
543
01:12:52,640 --> 01:12:57,430
- Chissà che cosa penserai di me!
- In fondo sei mia moglie!
544
01:13:27,920 --> 01:13:30,718
- Posso vedere ?
- Si.
545
01:13:30,840 --> 01:13:33,274
- Ti piacciono i bambini?
- Tanto.
546
01:13:35,320 --> 01:13:38,312
- Come potremmo averne ?
- Già !
547
01:13:38,440 --> 01:13:42,035
- ! palloncini!
- Ne vuole ? - Due.
548
01:13:43,360 --> 01:13:45,351
200.
549
01:13:47,080 --> 01:13:49,071
-Tu hai soldi?
-Tieni.
550
01:13:50,520 --> 01:13:52,511
- Ecco.
- Grazie.
551
01:13:55,560 --> 01:13:58,552
- Perché due ?
- Volano meglio.
552
01:14:07,280 --> 01:14:10,716
Dove sei ? Eccoti là !
553
01:14:10,840 --> 01:14:14,958
Cosi andai via...
Oddio, Facchetti !
554
01:14:17,920 --> 01:14:20,912
Ragionier Pettini ! Come va?
555
01:14:21,040 --> 01:14:25,431
-La vedo bene ! Le presento
mia moglie. - Piacere. - Piacere.
556
01:14:30,360 --> 01:14:32,351
La mia.
557
01:14:32,880 --> 01:14:35,838
L'awocato ha ancora
i piedi freddi ?
558
01:14:35,960 --> 01:14:39,475
Non lo so,
io sono molto più bassa di lui.
559
01:14:42,920 --> 01:14:46,310
- Vorrei dirle una parola.
- Scusa, cara. - Scusi.
560
01:14:51,080 --> 01:14:54,868
Non dica all'awocato
che mi ha visto con mia moglie.
561
01:14:55,000 --> 01:15:00,791
Stia tranquillo, non faccio la spia,
anche se non approvo !
562
01:15:00,920 --> 01:15:03,309
Grazie.
563
01:15:03,440 --> 01:15:07,831
Mi dia retta,
sela godafinché può!
564
01:15:07,960 --> 01:15:13,353
Togliamo il disturbo. Non incrociamo
le mani, porta sfortuna!
565
01:15:13,480 --> 01:15:18,474
- Arrivederci. - Ossequi
all'awocato. - Grazie. - Ciao.
566
01:15:21,320 --> 01:15:23,914
- Scappa.
- Provaci !
567
01:15:28,920 --> 01:15:31,912
VOCI NON UDIBILI
568
01:15:38,840 --> 01:15:45,439
- !! cameriere ? - E' in permesso.
Andava a trovare sua mamma.
569
01:15:45,560 --> 01:15:49,348
- Sei sicura ? - Sì.
- Allora che cosa aspettiamo ?
570
01:16:13,320 --> 01:16:16,312
Finalmente possiamo fare l‘amore!
571
01:16:19,920 --> 01:16:22,514
Che disastro !
572
01:16:32,640 --> 01:16:35,632
Non le permetto di sospettare
del mio amministratore delegato.
573
01:16:35,760 --> 01:16:38,957
Ha rischiato di perdere la vita
sotto le macerie.
574
01:16:39,880 --> 01:16:41,677
Buongiorno.
575
01:16:43,520 --> 01:16:46,717
-Sospettano di me ?
-Certo ! E hanno ragione!
576
01:16:46,840 --> 01:16:50,435
Hai assicurato il palazzo
per il doppio del suo valore.
577
01:16:50,840 --> 01:16:55,277
Io ? Ma quelli pagano Io stesso?
578
01:16:55,400 --> 01:17:00,110
LLoyd's di Londra assicura anche
le assicurazioni. Pagheranno.
579
01:17:01,640 --> 01:17:07,237
-Allora ci guadagno!
- lncasserai due miliardi e mezzo.
580
01:17:07,360 --> 01:17:10,352
Benissimo ! Allora ascolti...
581
01:17:10,480 --> 01:17:15,395
Può anticiparmi 10.000
perle piccole spese?
582
01:17:15,520 --> 01:17:18,671
A che cosa ti serve il denaro ?
Hai la carta di credito.
583
01:17:18,800 --> 01:17:22,588
- Puoi comprare quello che vuoi.
- Lo so, ma...
584
01:17:22,720 --> 01:17:27,316
..vorrei avere
almeno 1.000 lire in tasca.
585
01:17:27,440 --> 01:17:31,877
Preferirei che chiedessi un milione.
Le 1.000 lire formano i miliardi!
586
01:17:35,320 --> 01:17:38,312
Adesso ho due miliardi e mezzo.
587
01:17:38,440 --> 01:17:41,238
Li hai già investiti.
588
01:17:41,360 --> 01:17:44,511
-Dove?
-Li!
589
01:17:47,520 --> 01:17:49,511
Una nave ?
590
01:17:54,640 --> 01:17:58,235
Il mio palazzo è saltato in aria,
dove vivrò ?
591
01:17:58,360 --> 01:18:00,749
Scrivi.
592
01:18:00,880 --> 01:18:06,637
Via dei Lilla 105.
Se ne sta occupando Mary.
593
01:18:49,920 --> 01:18:55,916
UN UOMO E UNA DONNA
PARLANO IN INGLESE
594
01:19:59,320 --> 01:20:02,437
Mi dia il numero della polizia.
595
01:20:22,320 --> 01:20:27,110
Oscar ! Ti piace la nuova casa ?
596
01:20:27,240 --> 01:20:31,233
- Non mi piace la gente
che la frequenta. - Che vuoi dire?
597
01:20:31,760 --> 01:20:35,355
-Awocato, lei ha fiducia in Mary?
- Sicuro.
598
01:20:35,480 --> 01:20:40,474
- Crede chele sia fedele?
- Certo. E' fedele anche a te!
599
01:20:41,000 --> 01:20:43,992
Allora si prepari a ricevere
una brutta notizia.
600
01:20:44,120 --> 01:20:46,111
Mary mi tradisce.
601
01:20:46,840 --> 01:20:49,229
Ateoanoi?
602
01:20:53,360 --> 01:20:55,157
A noi.
603
01:20:56,160 --> 01:21:01,154
VOCI IN INGLESE
604
01:21:05,160 --> 01:21:07,913
Le ho detto di studiare l'inglese.
605
01:21:08,040 --> 01:21:11,316
"Good morning, Oscar.
How are you ?"
606
01:21:11,440 --> 01:21:15,035
"Thank you very much."
Grazie.
607
01:21:16,200 --> 01:21:18,191
"Hallo, darling."
608
01:21:28,720 --> 01:21:31,712
Perché lui può entrare quando vuole
e io no ?
609
01:21:32,640 --> 01:21:36,633
Perché di lui mi posso fidare!
610
01:21:42,920 --> 01:21:45,912
Non devi dubitare di lei.
611
01:21:46,040 --> 01:21:51,034
E' fedele,
non ti tradirà mai!
612
01:22:02,160 --> 01:22:06,756
Pronto ? Polizia ? Contrordine.
CAMPANELLO
613
01:22:13,840 --> 01:22:17,913
- Polizia. !! signor Oscar Pettini?
- E' Il.
614
01:22:19,680 --> 01:22:22,672
-La stanza ? - Prego ?
- La stanza !
615
01:22:23,600 --> 01:22:26,398
-Andiamo.
- Un momento!
616
01:22:28,320 --> 01:22:32,108
- No, aspettate, ci deve essere
un malinteso. - Apra!
617
01:22:33,040 --> 01:22:36,396
-C'è un equivoco!
- Polizia.
618
01:22:38,400 --> 01:22:42,393
-Sono loro gli adulteri ?
- No. - Lei non è il marito?
619
01:22:42,520 --> 01:22:45,512
-Si.
-Eluichiè?
620
01:22:45,880 --> 01:22:48,519
E' l'awocato, un mio amico.
621
01:22:48,640 --> 01:22:52,076
- Ma lei non è sua moglie ?
-Si. - Si.
622
01:22:52,200 --> 01:22:56,796
Se lei è sua moglie e luiè
suo amico, questo è adulterio!
623
01:22:56,920 --> 01:22:59,912
Si… cioè, no,
l'adultero doveva essere un altro...
624
01:23:00,040 --> 01:23:03,237
- Capisce ?
- Non molto.
625
01:23:03,360 --> 01:23:05,396
Un momento.
626
01:23:07,320 --> 01:23:12,519
- Come si chiama ? - Amilcare
Navarro. - Grado ? - Vicecommissario.
627
01:23:12,640 --> 01:23:15,438
Bravo.
Vedrò di fare qualcosa per lei.
628
01:23:19,720 --> 01:23:22,712
Hai agito di testa tua
e guarda che cosa hai combinato!
629
01:23:22,840 --> 01:23:26,230
Non sei nato per prendere decisioni !
Devi lasciare fare a me.
630
01:23:26,360 --> 01:23:31,150
Bella figura hai fatto fare a Mary!
Mandala dei fiori a nome mio...
631
01:23:31,280 --> 01:23:34,078
..e chiedile scusa a nome tuo.
632
01:23:37,920 --> 01:23:40,309
Subito a casa di mia moglie.
633
01:24:08,120 --> 01:24:12,716
-Vai pure. -Va bene.
- Vieni, Oscar.
634
01:24:14,640 --> 01:24:19,634
- Tu resta qui, non si sa mai!
- Che Dio Passista.
635
01:24:20,720 --> 01:24:25,635
(Quando la mamma ha scoperto
il babbo con la cameriera...)
636
01:24:25,760 --> 01:24:27,751
(..in mangiò il naso.)
637
01:24:27,880 --> 01:24:30,872
SIRENA
638
01:24:40,080 --> 01:24:42,674
Ahi ! Ahi !
639
01:24:43,000 --> 01:24:44,991
Coraggio !
640
01:24:46,120 --> 01:24:51,911
Volevo raccogliere l‘orecchio, ma mia
moglie lo ha buttato dalla finestra.
641
01:24:52,880 --> 01:24:55,474
!n giardino abbiamo quattro cani!
642
01:24:55,600 --> 01:24:57,591
Sciolti !
643
01:24:59,120 --> 01:25:03,511
Awocato ! Avrebbe potuto
tagliarle il pisellino.
644
01:25:06,600 --> 01:25:09,512
- Cosa ? - Perfortuna
le ha tagliato un orecchio.
645
01:25:11,040 --> 01:25:14,828
Sai che letue orecchie
assomigliano alle mie ?
646
01:25:15,960 --> 01:25:18,349
Che cosa sta pensando ?
647
01:25:18,480 --> 01:25:22,473
- Niente.
- No, lei pensava qualcosa.
648
01:25:22,600 --> 01:25:25,398
No, no.
649
01:25:53,360 --> 01:25:56,750
L‘operazione
è riuscita perfettamente.
650
01:25:56,880 --> 01:25:59,792
Scusi, professore,
mi parli dall'altra parte.
651
01:26:03,680 --> 01:26:07,070
Le faccio i miei complimenti,
professore.
652
01:26:07,200 --> 01:26:09,475
E' un buon lavoro.
653
01:26:48,520 --> 01:26:52,752
- Mamma, guarda, quel signore
ha un orecchio nuovo. - Vieni.
654
01:28:35,120 --> 01:28:36,917
Ah!
655
01:28:49,720 --> 01:28:53,508
- Ingegnere le faccio
tanti complimenti. - Grazie.
656
01:28:53,640 --> 01:28:56,234
Se ci fosse ancora mio padre!
657
01:28:56,360 --> 01:28:59,750
Pover'uomo !
Desiderava che io studiassi.
658
01:28:59,880 --> 01:29:03,031
Una laurea in ingegneria
è una bella soddisfazione.
659
01:29:03,160 --> 01:29:08,188
Però mi sarebbe piaciuto anche
diventare awocato.
660
01:29:08,320 --> 01:29:12,279
Se hai progettato una nave,
non potevi che essere un ingegnere.
661
01:29:12,400 --> 01:29:14,391
Certo.
662
01:29:14,520 --> 01:29:18,513
Il tuo progetto è audace e geniale.
663
01:29:18,640 --> 01:29:22,633
Hai inventato una nave realizzata
con la saldatura a collante...
664
01:29:22,760 --> 01:29:25,558
..invece che con il solito sistema
a chiodagione.
665
01:29:25,680 --> 01:29:28,672
Si risparmierà
il 60 per cento dei costi.
666
01:29:28,800 --> 01:29:33,191
- L‘ho fatto registrare a tuo nome.
- Cosi nessuno mi prenderà l'idea.
667
01:29:33,320 --> 01:29:38,474
- L'idea è mia, vero ?
- Non ti ricordi?
668
01:29:38,600 --> 01:29:43,913
Mi ricordo bene, ma talvolta
mi sembra tutto un sogno.
669
01:29:44,040 --> 01:29:47,430
Ma, grazie a lei, è tutto vero!
670
01:29:48,560 --> 01:29:51,393
Il mio orecchio le sta molto bene.
671
01:29:51,520 --> 01:29:55,513
Grazie, Oscar. Grazie.
672
01:30:11,680 --> 01:30:14,672
VOCI NON UDIBILI
673
01:30:21,520 --> 01:30:23,909
Grazie.
674
01:30:24,040 --> 01:30:29,319
Ingegneri, tecnici, impiegati,
maestranze, operai, compagni...
675
01:30:30,640 --> 01:30:33,234
Dopo un anno di duro lavoro...
676
01:30:33,360 --> 01:30:37,751
..di intense ricerche,
a volte anche infruttuosa...
677
01:30:37,880 --> 01:30:41,475
..finalmente oggi sono fiero
di presentarvi...
678
01:30:47,000 --> 01:30:51,790
Morire per l'interessi del popolo
ha più peso del monte Taishan...
679
01:30:51,920 --> 01:30:56,232
..ma morire per gli sfruttatori e gli
oppressori ne ha meno di una piuma.
680
01:30:57,960 --> 01:31:01,748
Sono fiero di presentarvi
questa nave...
681
01:31:01,880 --> 01:31:06,670
..che concretizza
ardite innovazioni tecnologiche...
682
01:31:06,800 --> 01:31:11,590
..e un‘armonica strutturazione
di tensioni economiche e politiche...
683
01:31:11,720 --> 01:31:17,511
..che rifiuta di servire l'uomo
alla strumentalizzazione...
684
01:31:17,640 --> 01:31:21,030
..ma ne fa il fine di un processo
di civilizzazione...
685
01:31:21,160 --> 01:31:24,357
..per il conseguimento di più alti
e spirituali valori.
686
01:31:25,680 --> 01:31:29,070
Operai, dirigenti, maestranze...
687
01:31:29,200 --> 01:31:32,317
..la Mary P. è la vostra nave...
688
01:31:40,640 --> 01:31:44,235
Miei sono il capitale e il brevetto
di saldatura collante...
689
01:31:44,360 --> 01:31:48,353
..che sostituisce
gli antiquati procedimenti...
690
01:31:48,480 --> 01:31:51,517
..e apre nuovi orizzonti
alla tecnica navale.
691
01:31:51,640 --> 01:31:54,837
Oggi la Mary P. scende in acqua...
692
01:31:54,960 --> 01:31:57,952
..per portare
in tutti i mari del mondo...
693
01:31:58,080 --> 01:32:02,073
..una nuova testimonianza della
nostra supremazia cantieristica.
694
01:32:05,600 --> 01:32:09,991
Dio benedica questa nave,
Padre, Figlio e Spirito Santo.
695
01:32:42,440 --> 01:32:47,036
(100.000 tonnellate di stazza
per 10 miliardi di lire.)
696
01:32:47,160 --> 01:32:51,551
(Costa 100 lire al chilo,
meno delle patate !)
697
01:33:29,600 --> 01:33:32,194
Il responsabile è lui!
698
01:33:50,120 --> 01:33:53,112
VOCI NON UDIBILI
699
01:34:21,920 --> 01:34:25,674
Che cosa fa! ?
Vuoi espatriare a nuoto?
700
01:34:25,800 --> 01:34:28,712
- Non so nuotare.
- Allora ?
701
01:34:28,840 --> 01:34:32,628
Volevo morire ! Non posso
soprawivere alla vergogna.
702
01:34:32,760 --> 01:34:37,754
La mia bella nave è andata a fondo.
L‘avevo curata con tanto amore !
703
01:34:37,880 --> 01:34:41,236
Inoltre c'è la tradizione marinara..
704
01:34:41,360 --> 01:34:44,352
..il comandante va a fondo
insieme alla sua nave.
705
01:34:44,480 --> 01:34:47,472
Il comandante si,
ma l'armatore no !
706
01:34:47,600 --> 01:34:51,195
- Sali a bordo e non fare
stupidaggini ! -Mi lasci morire.
707
01:34:51,320 --> 01:34:54,312
Aspetta ! Sei un egoista.
708
01:34:54,440 --> 01:34:58,274
Non pensi alla tua povera moglie
che rimarrebbe sola e abbandonata ?
709
01:34:58,400 --> 01:35:02,393
- Resterebbe in miseria. - Non
ho un‘assicurazione sulla vita?
710
01:35:02,520 --> 01:35:07,116
- Si, ma non paga in caso
di suicidio. - Non lo sapevo.
711
01:35:07,240 --> 01:35:11,233
Un po' di gratitudine per me
dopo l'aiuto che ti ho dato !
712
01:35:11,360 --> 01:35:15,069
Non pensi che potrei ancora
avere bisogno di te?
713
01:35:15,200 --> 01:35:19,990
Per questo volevo uccidermi,
l'ho profondamente delusa!
714
01:35:20,120 --> 01:35:24,910
La nave era assicurata !
Non perderemo soldi.
715
01:35:25,040 --> 01:35:27,838
Anzi !
716
01:35:28,160 --> 01:35:31,072
SIRENA
717
01:35:31,200 --> 01:35:33,998
Perché arriva la polizia?
718
01:35:34,120 --> 01:35:39,240
Sette membri dell'equipaggio
sono salvi, ma tre no.
719
01:35:39,360 --> 01:35:42,352
Ma è soltanto omicidio colposo...
720
01:35:42,480 --> 01:35:47,031
..ti daranno al massimo 7 anni
che riuscirò a ridurre a 3!
721
01:35:49,720 --> 01:35:51,711
Venga.
722
01:35:51,840 --> 01:35:55,389
Faccia presto ! Si awicini !
723
01:35:57,920 --> 01:35:59,911
Si attacchi.
724
01:36:04,360 --> 01:36:07,989
- Awocato, non l'ho fatto apposta.
- Lo so !
725
01:36:17,320 --> 01:36:18,719
Ciao.
726
01:36:35,920 --> 01:36:37,911
Resti in linea.
727
01:36:56,720 --> 01:37:00,474
- Ingegnere, c'è una telefonata.
- Chi mi vuole ?
728
01:37:03,600 --> 01:37:07,388
- Pronto ? Chi parla ?
-Sono io ! - Buongiorno.
729
01:37:07,520 --> 01:37:12,116
- Come stai ? - Bene.
- Li l‘aria è buona. - Insomma.
730
01:37:12,840 --> 01:37:17,834
Per caso passavamo di qui.
Se ti affacci, ti salutiamo.
731
01:37:17,960 --> 01:37:22,351
Grazie. Ma credo che il filo del
telefono non arrivi alla finestra.
732
01:37:22,480 --> 01:37:28,476
Io vengo alla finestra,
ma lei non riattacchi. Grazie.
733
01:37:49,720 --> 01:37:55,317
- Awocato ? - Ti ho telefonato
per darti una bella notizia.
734
01:37:55,840 --> 01:38:00,516
- Ti farà felice. - Dawero ?
- Stai per diventare papà !
735
01:38:04,520 --> 01:38:06,909
- Dawero ?
- Si.
736
01:38:07,840 --> 01:38:10,832
E' proprio vero, Oscar !
737
01:38:11,960 --> 01:38:15,919
-Auguri ! - Grazie.
- Devi trovare un nome.
738
01:38:16,040 --> 01:38:21,034
Giulio! Potremmo chiamarlo
Giulio come lei.
739
01:38:21,960 --> 01:38:24,155
Abbia cura di Mary.
740
01:38:24,280 --> 01:38:27,078
La barca potrebbe farle male.
741
01:38:27,200 --> 01:38:30,397
Mandatemi delle fotografie
della vostra crociera...
742
01:38:30,520 --> 01:38:33,717
..cosi mi sembrerà di essere
con voi. - Certo!
743
01:38:33,840 --> 01:38:38,231
- Oscar !
- Mary, tesoro ! Sei tu ?
744
01:38:38,960 --> 01:38:43,078
Stai tranquilla, io sto benissimo.
Non mi manca nulla.
745
01:38:43,200 --> 01:38:45,475
Qui c'è tutto.
746
01:38:45,600 --> 01:38:50,390
Ti amo, Mary.
Qualche volta pensami.
747
01:38:50,920 --> 01:38:56,517
Sto progettando una nuova nave.
Ho in mente grandi cose.
748
01:38:56,640 --> 01:38:59,632
Ora devo pensare a mio figlio.
749
01:38:59,760 --> 01:39:04,550
Ho trovato una soluzione: quando
esco prendo un autista anche io !
750
01:39:04,680 --> 01:39:08,468
Così, se succede un incidente,
in galera va lui!
751
01:39:08,600 --> 01:39:14,596
Cosi staremo insieme noi tre:
io, te e il bambino.
59961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.