Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,137
Robot chicken 34 "Drippy pony"
>> ha ha ha!
2
00:00:04,204 --> 00:00:18,084
Robot chicken 34 "Drippy pony"
>> ha ha ha!
3
00:00:18,151 --> 00:00:20,019
>> it's alive!
4
00:00:20,086 --> 00:00:27,894
[captioning made possible by
Turner entertainment group]
5
00:00:27,961 --> 00:00:34,300
>> ha ha ha!
6
00:00:34,367 --> 00:00:38,304
Ha ha ha!
7
00:00:38,371 --> 00:00:38,972
>> stop it!
8
00:00:39,038 --> 00:00:41,040
Mine doesn't work!
9
00:00:41,107 --> 00:00:41,808
Stop!
10
00:00:41,875 --> 00:00:45,712
Hey, st--
Sir, mine doesn't work!
11
00:00:45,779 --> 00:00:47,814
Ha ha, ho!
12
00:00:47,881 --> 00:00:51,751
>> argonauts "A" through "K"
Report to jason.
13
00:00:51,818 --> 00:00:55,288
Argonauts "L" through "Z",
Go with jesus.
14
00:00:55,355 --> 00:00:56,055
>> good luck, jason.
15
00:00:56,122 --> 00:00:57,524
I hope you find
The golden fleece.
16
00:00:57,590 --> 00:00:58,758
>> good luck to you, jesus.
17
00:00:58,825 --> 00:01:00,493
I hope you find, uh...
18
00:01:00,560 --> 00:01:03,263
A storyline that doesn't end
With you getting crucified.
19
00:01:03,329 --> 00:01:06,733
[hissing]
>> [yelling]
20
00:01:06,800 --> 00:01:07,667
>> argonauts!
21
00:01:07,734 --> 00:01:09,836
Turn the other cheek!
22
00:01:09,903 --> 00:01:12,172
>> um...
23
00:01:12,238 --> 00:01:18,511
[roars]
>> wow!
24
00:01:18,578 --> 00:01:21,548
>> [yelling]
[clanging]
25
00:01:21,614 --> 00:01:23,015
>> the other cheek, argonauts!
26
00:01:23,082 --> 00:01:24,684
Turn it--
Now!
27
00:01:24,751 --> 00:01:26,019
>> uh...
28
00:01:26,085 --> 00:01:27,353
Really?
29
00:01:27,420 --> 00:01:32,025
>> aah!
30
00:01:32,091 --> 00:01:34,027
>> I wish I'd gotten to go on
Jason's boat.
31
00:01:34,093 --> 00:01:38,465
>> you three and jason,
We are now your sex slaves.
32
00:01:38,531 --> 00:01:39,666
>> sounds fair to me.
33
00:01:39,732 --> 00:01:40,900
>> ooh!
34
00:01:40,967 --> 00:01:43,470
>> come on, argonauts, really
Rub that cream into their sores.
35
00:01:43,536 --> 00:01:47,240
>> how many lepers does this
Colony have?
36
00:01:47,307 --> 00:01:50,210
[squeaks]
>> the meek shall inherit
37
00:01:50,276 --> 00:01:51,211
The earth!
38
00:01:51,277 --> 00:01:54,047
Argonauts, get meek,
Now!
39
00:01:54,113 --> 00:02:01,354
[roars]
>> all right.
40
00:02:01,421 --> 00:02:03,490
Treat thy neighbor as thyself.
41
00:02:03,556 --> 00:02:07,126
Steady, argonauts, steady--
Treat him like thyself, now!
42
00:02:07,193 --> 00:02:08,495
Oh.
43
00:02:08,561 --> 00:02:14,734
Dad damn it.
44
00:02:14,801 --> 00:02:17,403
>> hey, uh, are you
Deep throat?
45
00:02:17,470 --> 00:02:18,171
>> hmm?
46
00:02:18,238 --> 00:02:19,739
Oh, no, no, I'm--I'm--
I'm rim job.
47
00:02:19,806 --> 00:02:21,641
You want level p2.
48
00:02:21,708 --> 00:02:24,911
>> new from the makers of
My buddy, america's favorite
49
00:02:24,978 --> 00:02:25,912
Best friend...
50
00:02:25,978 --> 00:02:30,984
>> ♪ bop bop ♪
>> ♪ my stalker
51
00:02:31,050 --> 00:02:34,187
My stalker
His obsession still remains
52
00:02:34,254 --> 00:02:42,962
Even though he's cord restrained
My stalker and me ♪
53
00:02:43,029 --> 00:02:46,031
♪ my ex-girlfriend
My ex-girlfriend
54
00:02:46,099 --> 00:02:49,769
Even though I said we're through
She sticks to me like glue
55
00:02:49,836 --> 00:02:53,273
My ex-girlfriend and me ♪
>> look.
56
00:02:53,339 --> 00:02:55,742
I don't want to go to the hockey
Game with you, ok?
57
00:02:55,808 --> 00:02:56,942
I'm married now.
58
00:02:57,010 --> 00:02:58,111
I have a life!
59
00:02:58,177 --> 00:02:59,612
>> honey,
Is everything all right?
60
00:02:59,679 --> 00:03:01,514
>> margaret, go back inside!
61
00:03:01,581 --> 00:03:03,816
>> ♪ my friend I once
Experimented with at summer camp
62
00:03:03,883 --> 00:03:06,019
My friend I once experimented
With at summer camp
63
00:03:06,085 --> 00:03:07,754
The one you think of being
Night and day
64
00:03:07,820 --> 00:03:10,957
And not the one who made you gay
My friend I once experimented
65
00:03:11,024 --> 00:03:14,294
With at summer camp and me ♪
[gunshot]
66
00:03:14,360 --> 00:03:15,895
>> is there anything to eat?
67
00:03:15,962 --> 00:03:18,131
>> not unless you want a
Band-aid sandwich with a tall
68
00:03:18,197 --> 00:03:19,132
Glass of iodine.
69
00:03:19,198 --> 00:03:20,533
>> we're going to starve
To death!
70
00:03:20,600 --> 00:03:22,969
>> not if I have anything to say
About it.
71
00:03:23,036 --> 00:03:23,970
>> who the hell are you?
72
00:03:24,037 --> 00:03:26,639
>> I'm world-renowned actor
Orlando bloom,
73
00:03:26,706 --> 00:03:29,776
But you may call me
Orlando bloomin' onion.
74
00:03:29,841 --> 00:03:31,144
>> he smells delicious!
75
00:03:31,210 --> 00:03:32,679
>> try one.
76
00:03:32,745 --> 00:03:33,846
>> mm.
77
00:03:33,913 --> 00:03:35,248
Fantastic!
78
00:03:35,315 --> 00:03:38,685
>> orlando bloomin' onion,
You win the academy award--
79
00:03:38,751 --> 00:03:40,887
For flavor!
80
00:03:40,954 --> 00:03:45,325
>> sometimes, nature's miracles
Can be found in the most amazing
81
00:03:45,391 --> 00:03:49,495
Places.
82
00:03:49,562 --> 00:03:54,267
>> [grunting]
>> the penguin will rise each
83
00:03:54,334 --> 00:03:57,236
Morning to greet the sun with
Renewed vigor.
84
00:03:57,303 --> 00:04:01,374
After fortifying himself for his
Morning ritual, he will spread
85
00:04:01,441 --> 00:04:05,345
His plumage and release
Yesterday's catch to begin
86
00:04:05,411 --> 00:04:06,512
The day anew.
87
00:04:06,579 --> 00:04:10,049
[splash]
>> [mumbles]
88
00:04:10,116 --> 00:04:12,552
[squirt]
>> renewed, the penguin will
89
00:04:12,619 --> 00:04:15,521
Leave his nest in search of
Sustenance.
90
00:04:15,588 --> 00:04:19,425
He will make this walk each day,
A route burned into his very
91
00:04:19,492 --> 00:04:20,793
Soul.
92
00:04:20,860 --> 00:04:24,130
He searches for the only
Nourishment he's ever known.
93
00:04:24,197 --> 00:04:28,067
The trek is 7 blocks each way,
But when the ice thaws in
94
00:04:28,134 --> 00:04:31,337
Summer, it feels like only 2.
95
00:04:31,404 --> 00:04:35,108
Soon, he will feel a stirring in
His loins.
96
00:04:35,174 --> 00:04:38,945
The penguin must seek out a
Female, and it is in that search
97
00:04:39,012 --> 00:04:43,082
That nature will reveal its
Greatest miracles.
98
00:04:43,149 --> 00:04:45,218
His tenacity has paid off.
99
00:04:45,284 --> 00:04:49,555
The female has heard his call,
And has arrived to lie with him.
100
00:04:49,622 --> 00:04:52,625
The penguin has chosen an older,
Heavier female,
101
00:04:52,692 --> 00:04:57,163
As he often does,
To guarantee a mating.
102
00:04:57,230 --> 00:05:00,566
The penguin mating ritual can
Last for up to 2 hours,
103
00:05:00,633 --> 00:05:01,734
For 2 minutes.
104
00:05:01,801 --> 00:05:05,238
Spent, the proud penguin falls
Asleep.
105
00:05:05,304 --> 00:05:08,908
>> [snoring]
>> sleep rarely brings peace to
106
00:05:08,975 --> 00:05:10,043
The penguin.
107
00:05:10,109 --> 00:05:13,379
Callings more important than
Slumber make their demands.
108
00:05:13,446 --> 00:05:16,182
[squish]
The penguin will stand, keeping
109
00:05:16,249 --> 00:05:20,653
His newborn surprise warm
Between his legs for hours.
110
00:05:20,720 --> 00:05:23,423
It's not yet ready for life on
Its own.
111
00:05:23,489 --> 00:05:26,859
>> ew, something smells like
[bleep]!
112
00:05:26,926 --> 00:05:28,428
>> who wants ice cream?
113
00:05:28,494 --> 00:05:29,929
>> [screaming]
>> ok.
114
00:05:29,996 --> 00:05:31,931
All right, calm down, kids,
And just line--
115
00:05:31,998 --> 00:05:35,168
Now, kids, you gotta--
Ok, look, I can't help you if
116
00:05:35,234 --> 00:05:37,470
You don't quiet down and get in
Li--hey!
117
00:05:37,537 --> 00:05:38,604
Hey, hey!
118
00:05:38,671 --> 00:05:40,873
Oh--what are you--don't shake
The--what are you doing?
119
00:05:40,940 --> 00:05:41,874
Oh, god!
120
00:05:41,941 --> 00:05:42,942
Oh, my god!
121
00:05:43,009 --> 00:05:45,945
>> the noble micronauts,
Heroic beings from the
122
00:05:46,012 --> 00:05:50,316
Microverse, scale an earth
Mountain in pursuit of glory.
123
00:05:50,383 --> 00:05:53,953
The path is long and
Treacherous, however--
124
00:05:54,020 --> 00:05:56,889
>> shut up, pharoid,
It's getting old.
125
00:05:56,956 --> 00:06:00,159
>> fatigue sets in, turning
The micronaut called eddie into
126
00:06:00,226 --> 00:06:01,227
A total ballsack.
127
00:06:01,294 --> 00:06:03,129
>> shut it!
128
00:06:03,196 --> 00:06:04,797
>> [screams]
>> andy!
129
00:06:04,864 --> 00:06:05,465
>> aah!
130
00:06:05,531 --> 00:06:07,633
>> oh, god, andy!
131
00:06:07,700 --> 00:06:09,936
>> this rope didn't break,
It was cut!
132
00:06:10,002 --> 00:06:10,837
>> ha ha ha!
133
00:06:10,903 --> 00:06:13,673
This mountain belongs to me.
134
00:06:13,740 --> 00:06:14,607
>> it's acroyear!
135
00:06:14,674 --> 00:06:15,641
>> yeah?
136
00:06:15,708 --> 00:06:17,410
I--I mean, I thought it was
Pronounced acro-year.
137
00:06:17,477 --> 00:06:18,678
>> you're both wrong!
138
00:06:18,745 --> 00:06:22,248
It's actually pr--oh--
Sons of bitches.
139
00:06:22,315 --> 00:06:23,483
Ha ha ha!
140
00:06:23,549 --> 00:06:25,485
Did you really think you were
Any match for--
141
00:06:25,551 --> 00:06:27,153
Oh, aah!
142
00:06:27,220 --> 00:06:28,488
Aah, oh!
143
00:06:28,554 --> 00:06:30,323
[yelling]
>> I'll just use my time chamber
144
00:06:30,389 --> 00:06:32,091
To go forward in time.
145
00:06:32,158 --> 00:06:34,827
I'll be the first one to
The top.
146
00:06:34,894 --> 00:06:38,197
See you in the future, assholes.
147
00:06:38,264 --> 00:06:43,002
Hey, who's been using my
Time chamber as a port-a-john?
148
00:06:43,069 --> 00:06:44,003
>> sorry, dude.
149
00:06:44,070 --> 00:06:45,338
Any port in a storm.
150
00:06:45,404 --> 00:06:48,007
>> why, you--
Aah!
151
00:06:48,074 --> 00:06:52,245
[yells]
>> I did it!
152
00:06:52,311 --> 00:06:54,947
I did it, I'm the king of
The world!
153
00:06:55,014 --> 00:06:57,517
King of the world!
154
00:06:57,582 --> 00:06:58,784
>> eddie!
155
00:06:58,851 --> 00:06:59,952
Is that you?
156
00:07:00,019 --> 00:07:01,020
>> dave?
157
00:07:01,087 --> 00:07:03,923
>> sorry, man, I guess I went up
The wrong mountain.
158
00:07:03,990 --> 00:07:07,360
>> we were doing the south peak
Today, the--the south peak!
159
00:07:07,426 --> 00:07:12,231
>> [yelling]
>> uh, damn micronauts.
160
00:07:12,298 --> 00:07:15,034
>> [giggling]
>> oh, every night with this!
161
00:07:15,101 --> 00:07:17,503
>> [laughing]
>> this is the life.
162
00:07:17,570 --> 00:07:19,005
>> this life sucks, phil.
163
00:07:19,071 --> 00:07:21,707
It smells like cow chips, and
Them damn indians is always
164
00:07:21,774 --> 00:07:23,976
Trying to kill us.
165
00:07:24,043 --> 00:07:26,012
>> but we're cowboys, buddy!
166
00:07:26,078 --> 00:07:26,979
>> who cares?
167
00:07:27,046 --> 00:07:28,948
We can be whatever the hell
We want to be.
168
00:07:29,015 --> 00:07:31,217
Let's go check out some of
The other play sets.
169
00:07:31,284 --> 00:07:34,053
>> wow, it's magnificent!
170
00:07:34,120 --> 00:07:36,422
>> for $179 it better be.
171
00:07:36,489 --> 00:07:40,393
>> [yelling]
>> the queen's a whore!
172
00:07:40,459 --> 00:07:45,898
>> [clears throat]
Get off of my damn lawn!
173
00:07:45,965 --> 00:07:51,337
>> [yelling]
>> wow!
174
00:07:51,404 --> 00:07:55,074
A play set where you can pretend
To wait around the airport.
175
00:07:55,141 --> 00:07:56,142
>> damn it!
176
00:07:56,209 --> 00:07:58,744
Our flight's been delayed
Due to an engine problem.
177
00:07:58,811 --> 00:07:59,679
No, wait.
178
00:07:59,745 --> 00:08:01,814
Now it's a pilot strike.
179
00:08:01,881 --> 00:08:04,517
Ok, now our airline's gone
Bankrupt.
180
00:08:04,584 --> 00:08:07,587
>> wow, the playmobil mansion!
181
00:08:07,653 --> 00:08:09,922
>> [laughing]
>> oh--
182
00:08:09,989 --> 00:08:10,923
>> shh, shh, shh.
183
00:08:10,990 --> 00:08:12,091
>> let's be cool, let's be cool.
184
00:08:12,158 --> 00:08:14,594
>> welcome to the playmobil
Mansion, boys.
185
00:08:14,660 --> 00:08:17,597
>> a real, live,
Playmobil bunny.
186
00:08:17,663 --> 00:08:18,931
Am I allowed to touch you?
187
00:08:18,998 --> 00:08:20,099
>> uh...
188
00:08:20,166 --> 00:08:21,267
No, duh.
189
00:08:21,334 --> 00:08:21,934
Blech.
190
00:08:22,001 --> 00:08:22,935
>> excuse me, miss.
191
00:08:23,002 --> 00:08:24,971
Which way to the grotto?
192
00:08:25,037 --> 00:08:26,806
>> well, hey, everybody!
193
00:08:26,873 --> 00:08:28,941
>> oh, more guys.
194
00:08:29,008 --> 00:08:29,942
Great.
195
00:08:30,009 --> 00:08:37,717
>> could someone at least
Pretend to be a girl?
196
00:08:37,783 --> 00:08:39,284
>> holy smoke!
197
00:08:39,352 --> 00:08:40,119
Hugh hefner!
198
00:08:40,186 --> 00:08:42,121
>> it's such an honor
To meet you.
199
00:08:42,188 --> 00:08:43,623
>> I'm glad you boys could
Make it.
200
00:08:43,688 --> 00:08:46,125
>> and do these lovely ladies
Have names?
201
00:08:46,192 --> 00:08:47,293
>> I'm hef's girlfriend holly.
202
00:08:47,360 --> 00:08:48,461
>> I'm hef's girlfriend bridget.
203
00:08:48,527 --> 00:08:50,129
>> I'm hef's girlfriend kendra!
204
00:08:50,196 --> 00:08:51,130
>> 3 girlfriends?
205
00:08:51,197 --> 00:08:52,131
How's that work?
206
00:08:52,198 --> 00:08:53,633
>> very, very well.
207
00:08:53,699 --> 00:08:54,300
Ladies?
208
00:08:54,367 --> 00:08:55,234
The flow chart.
209
00:08:55,301 --> 00:08:57,336
>> I get hef to myself mondays
And thursdays.
210
00:08:57,403 --> 00:08:59,972
>> alternating wednesdays are
Group jell-o wrestling!
211
00:09:00,039 --> 00:09:02,308
>> sunday afternoons are when
We do our quilting bee.
212
00:09:02,375 --> 00:09:04,043
>> not a big fan of
The quilting bee.
213
00:09:04,110 --> 00:09:04,877
>> hef!
214
00:09:04,944 --> 00:09:06,279
>> make yourselves at home,
Gentlemen.
215
00:09:06,345 --> 00:09:08,481
Playmate performance of
"Macbeth" in 10 minutes.
216
00:09:08,547 --> 00:09:09,148
>> forsooth!
217
00:09:09,215 --> 00:09:09,815
>> ha ha ha!
218
00:09:09,882 --> 00:09:10,816
>> forsooth, forsooth.
219
00:09:10,883 --> 00:09:11,984
>> I love that man.
220
00:09:12,051 --> 00:09:15,588
>> now this is the life.
221
00:09:15,655 --> 00:09:19,191
[sighs]
>> hey, turn a blind e--
222
00:09:19,258 --> 00:09:21,794
I can do this all d--
Could you just give me a second
223
00:09:21,861 --> 00:09:23,663
Before you--
Ok, look, "Gilmore girls"
224
00:09:23,729 --> 00:09:25,698
Starts in about an--
Ok, look, could you seriously
225
00:09:25,765 --> 00:09:26,832
Stop that?
226
00:09:26,899 --> 00:09:28,935
Ok, I'm getting a little pissed
Off right now, d--
227
00:09:29,001 --> 00:09:31,170
Do you know who my dad is?
228
00:09:31,237 --> 00:09:32,471
>> merry christmas, everyone.
229
00:09:32,538 --> 00:09:34,140
As is our tradition, n.O.R.A.D.
230
00:09:34,206 --> 00:09:37,076
Is tracking santa claus' journey
Down the north atlantic towards
231
00:09:37,143 --> 00:09:40,346
New england on his yearly rounds
To give presents to all the boys
232
00:09:40,413 --> 00:09:41,347
And girls.
233
00:09:41,414 --> 00:09:43,115
>> [laughing]
>> he hasn't responded to our
234
00:09:43,182 --> 00:09:46,352
Request for a cargo list and
Passenger manifest, so,
235
00:09:46,419 --> 00:09:48,688
As per current security regs,
We're ordering him to divert
236
00:09:48,754 --> 00:09:49,522
To canada.
237
00:09:49,588 --> 00:09:56,028
>> [laughing]
>> ho, ho, ho, boys!
238
00:09:56,095 --> 00:09:58,364
Merry christmas!
239
00:09:58,431 --> 00:10:02,501
Yes, presents down the chimneys,
That's what I'm doing.
240
00:10:02,568 --> 00:10:03,869
Ho, ho, ho!
241
00:10:03,936 --> 00:10:06,539
>> target 2-niner degrees
And 3-0.
242
00:10:06,605 --> 00:10:08,074
>> ho, ho, ho!
243
00:10:08,140 --> 00:10:13,879
Captain miller's a bad boy!
244
00:10:13,946 --> 00:10:21,120
Sorry, charlie, I'll make it up
To you next year.
245
00:10:21,187 --> 00:10:26,559
[bleep]
>> mission accomplished,
246
00:10:26,625 --> 00:10:27,560
Gentlemen.
247
00:10:27,626 --> 00:10:34,233
The system works.
248
00:10:34,300 --> 00:10:36,902
[captioning made possible by
Turner entertainment group]
249
00:10:36,969 --> 00:10:39,572
[captioned by the national
Captioning institute
250
00:10:39,638 --> 00:10:49,615
--www.Ncicap.Org--]
>> [gasps]
251
00:10:49,682 --> 00:10:59,425
--www.Ncicap.Org--]
>> [gasps]
252
00:10:59,492 --> 00:11:07,400
[sobbing]
>> [sighs]
253
00:11:07,466 --> 00:11:08,467
[chatters]
>> stupid monkey.
17894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.