All language subtitles for Robot Chicken - S02E15 - Sausage Fest (1080p x265 EDGEa2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,003 --> 00:00:09,209 Turner entertainment group] [thunder] 2 00:00:09,275 --> 00:00:18,685 >> aah! 3 00:00:18,752 --> 00:00:28,928 >> it's alive! 4 00:00:28,995 --> 00:00:42,075 >> ha ha ha ha! 5 00:00:42,142 --> 00:00:45,478 >> morning bear, are you having Smoke sex? 6 00:00:45,545 --> 00:00:51,317 >> uh, no. 7 00:00:51,384 --> 00:00:53,586 >> [yawns] What a day! 8 00:00:53,653 --> 00:00:58,057 It's exhausting being the ceo Of burger king. 9 00:00:58,124 --> 00:01:03,296 [telephone rings] [beep] 10 00:01:03,363 --> 00:01:04,563 Hello? 11 00:01:04,631 --> 00:01:05,698 Hello? 12 00:01:05,765 --> 00:01:07,901 Is anyone there? 13 00:01:07,967 --> 00:01:10,069 Damn it. 14 00:01:10,136 --> 00:01:12,705 [telephone rings] [beep] 15 00:01:12,772 --> 00:01:13,907 Hello. 16 00:01:13,973 --> 00:01:15,208 Who is this? 17 00:01:15,275 --> 00:01:18,611 I'm the ceo of burger king, you Know. 18 00:01:18,678 --> 00:01:20,713 Dah! 19 00:01:20,780 --> 00:01:23,183 [creak] What was that? 20 00:01:23,249 --> 00:01:28,488 [creak] Who's there? 21 00:01:28,555 --> 00:01:30,123 Whew! 22 00:01:30,190 --> 00:01:32,892 Must have just been my-- Aah! 23 00:01:32,959 --> 00:01:37,363 I'm flame-broiling in my pants! 24 00:01:37,430 --> 00:01:39,332 Waahhh! 25 00:01:39,399 --> 00:01:46,473 [crack] Oh! My arm! 26 00:01:46,539 --> 00:01:47,941 Die, you son of a bitch! 27 00:01:48,007 --> 00:01:50,043 Ha ha! 28 00:01:50,109 --> 00:01:51,176 What? 29 00:01:51,244 --> 00:01:52,512 No! 30 00:01:52,579 --> 00:01:55,515 I've killed my only son! 31 00:01:55,582 --> 00:01:59,985 If only philip had lived to Taste the triple bacon king 32 00:02:00,053 --> 00:02:04,524 Burger now on sale at Participating locations. 33 00:02:04,591 --> 00:02:06,960 >> the new triple bacon king Burger. 34 00:02:07,026 --> 00:02:09,062 Spend your nights with the king. 35 00:02:09,127 --> 00:02:10,896 >> oh, philip! 36 00:02:10,964 --> 00:02:13,066 [urinating] >> hey. 37 00:02:13,132 --> 00:02:14,934 >> don't cross the streams, man. 38 00:02:15,001 --> 00:02:17,003 >> mein teacher? 39 00:02:17,070 --> 00:02:17,971 >> yes, li'l hitler? 40 00:02:18,037 --> 00:02:19,339 >> mein desk is small. 41 00:02:19,405 --> 00:02:24,043 I need this polish boy's desk, Also. 42 00:02:24,110 --> 00:02:28,781 >> everyone gets the same size Desk, li'l hitler. 43 00:02:28,848 --> 00:02:34,320 >> ♪ li'l hitler Such a scamp ♪ 44 00:02:34,387 --> 00:02:38,291 >> ah, here it is, The book of your life. 45 00:02:38,358 --> 00:02:40,260 >> wow! 46 00:02:40,326 --> 00:02:41,427 Huh? 47 00:02:41,494 --> 00:02:43,496 >> just ask the book any Question about your life, and 48 00:02:43,563 --> 00:02:46,833 The answer shall be revealed. 49 00:02:46,900 --> 00:02:51,771 >> uh...How many days did I Live? 50 00:02:51,838 --> 00:02:52,739 Cool! 51 00:02:52,805 --> 00:02:54,107 How many hours is that? 52 00:02:54,173 --> 00:02:55,508 >> it's not a calculator. 53 00:02:55,575 --> 00:02:57,377 This is the book of your life. 54 00:02:57,442 --> 00:03:00,780 >> ooh, how many times did I Hear the song "I touched myself" 55 00:03:00,847 --> 00:03:02,882 By the divinyls? 56 00:03:02,949 --> 00:03:05,251 Huh...I thought it would be More than that. 57 00:03:05,318 --> 00:03:08,922 >> why not ask the book about Your actions on earth and how 58 00:03:08,988 --> 00:03:10,990 They impacted your loved ones? 59 00:03:11,057 --> 00:03:12,292 >> in a minute. 60 00:03:12,358 --> 00:03:15,795 Hey, book, if I made bricks out Of all the poop I ever pooped 61 00:03:15,862 --> 00:03:19,198 Out and built a 6-foot high wall Out of the bricks, how long 62 00:03:19,265 --> 00:03:20,667 Could I make that wall? 63 00:03:20,733 --> 00:03:22,669 >> this is ridiculous. 64 00:03:22,735 --> 00:03:25,471 >> book, tell this man how many Moments of happiness he gave his 65 00:03:25,538 --> 00:03:26,839 Friends and family. 66 00:03:26,906 --> 00:03:28,107 >> boring! 67 00:03:28,174 --> 00:03:30,877 Book, could I have filled the Empire state building with my 68 00:03:30,944 --> 00:03:31,945 Own poop? 69 00:03:32,011 --> 00:03:32,978 >> don't answer that, book. 70 00:03:33,046 --> 00:03:34,013 >> but I want to know. 71 00:03:34,079 --> 00:03:34,680 >> no! 72 00:03:34,747 --> 00:03:35,481 >> yes! 73 00:03:35,548 --> 00:03:36,182 >> no! 74 00:03:36,249 --> 00:03:36,983 >> yes! 75 00:03:37,050 --> 00:03:37,850 >> that does it! 76 00:03:37,917 --> 00:03:41,220 [thunder and lightning] >> 2.7 miles? 77 00:03:41,287 --> 00:03:43,323 >> ha! I know! 78 00:03:43,389 --> 00:03:45,491 >> now, class-- >> mein teacher? 79 00:03:45,558 --> 00:03:48,828 I will need the czechoslovakian Boy's desk as well. 80 00:03:48,895 --> 00:03:52,799 >> li'l hitler, where's little Polaski? 81 00:03:52,865 --> 00:03:56,302 >> ♪ li'l hitler Always having fun ♪ 82 00:03:56,369 --> 00:03:58,137 >> cat court is now in session. 83 00:03:58,204 --> 00:04:11,551 We will now hear the case of Garfield vs. Heathcliff. 84 00:04:11,618 --> 00:04:14,853 >> I was in the funny papers 5 years before this lame 85 00:04:14,921 --> 00:04:16,089 Knockoff. 86 00:04:16,154 --> 00:04:18,224 >> judge, if I might. 87 00:04:18,291 --> 00:04:21,628 I'd like to present this Affidavit. 88 00:04:21,694 --> 00:04:23,830 Oh, sorry, your honor. 89 00:04:23,896 --> 00:04:25,965 I'm on a lasagna diet. 90 00:04:26,032 --> 00:04:29,902 I see lasagna, I eat it. 91 00:04:29,969 --> 00:04:32,739 [yawn] >> aw, that joke sucks, 92 00:04:32,805 --> 00:04:34,207 Even for you. 93 00:04:34,273 --> 00:04:35,241 >> court agrees. 94 00:04:35,308 --> 00:04:36,376 That joke sucked. 95 00:04:36,442 --> 00:04:38,611 Gentlemen, I'm afraid we are at A standstill. 96 00:04:38,678 --> 00:04:41,814 There's only one fair way to Settle this argument. 97 00:04:41,881 --> 00:04:46,185 Cat fight! 98 00:04:46,252 --> 00:04:47,687 >> you want a piece of me? 99 00:04:47,754 --> 00:04:49,022 Come on, fat boy! 100 00:04:49,088 --> 00:04:51,157 >> come and get it, cat. 101 00:04:51,224 --> 00:04:53,693 >> rreoww! 102 00:04:53,760 --> 00:04:57,897 Open your eyes all the way, You lazy [bleep]. 103 00:04:57,964 --> 00:05:01,567 >> I'm gonna start calling you "Monday." 104 00:05:01,634 --> 00:05:04,437 I hate mondays. 105 00:05:04,504 --> 00:05:15,181 [shouting] >> oh, ooh, I real-- 106 00:05:15,248 --> 00:05:17,050 >> I'm dying! 107 00:05:17,116 --> 00:05:19,252 I'm so cute and I'm dying! 108 00:05:19,318 --> 00:05:20,653 Aah! 109 00:05:20,720 --> 00:05:21,921 >> eat it, eat it! 110 00:05:21,988 --> 00:05:23,523 Die, die! 111 00:05:23,589 --> 00:05:25,358 >> enough. 112 00:05:25,425 --> 00:05:26,859 We have a champion. 113 00:05:26,926 --> 00:05:30,029 The court rules in favor of Garfield. 114 00:05:30,096 --> 00:05:31,030 >> ptui! 115 00:05:31,097 --> 00:05:32,732 >> oh! 116 00:05:32,799 --> 00:05:34,867 Heart...Attack... 117 00:05:34,933 --> 00:05:37,603 From decades...Of only... 118 00:05:37,670 --> 00:05:42,008 Eating-- >> I'm sorry. 119 00:05:42,075 --> 00:05:44,477 I just couldn't take another Freaking lasagna joke. 120 00:05:44,544 --> 00:05:47,346 >> oh, gods be praised, I'm Free! 121 00:05:47,413 --> 00:05:48,614 Free! 122 00:05:48,681 --> 00:05:51,284 >> up next, cat court hears the Assault case against chester 123 00:05:51,350 --> 00:05:52,284 Cheetah. 124 00:05:52,351 --> 00:05:58,091 >> he hankered for a hunk of my Ass, yahoo! 125 00:05:58,157 --> 00:05:59,726 >> uh-oh. 126 00:05:59,792 --> 00:06:03,663 [organ music playing] It's no big deal. 127 00:06:03,730 --> 00:06:05,598 It's probably not even Quicksand. 128 00:06:05,665 --> 00:06:07,800 I'll have a good laugh about This tonight with the guys. 129 00:06:07,867 --> 00:06:10,737 Ha ha ha! 130 00:06:10,803 --> 00:06:15,441 [organ music] Well, this is just [bleep] 131 00:06:15,508 --> 00:06:16,409 Perfect! 132 00:06:16,476 --> 00:06:17,677 Stupid quicksand! 133 00:06:17,744 --> 00:06:18,678 Stupid jungle! 134 00:06:18,745 --> 00:06:20,680 I want to bite someone in the Face! 135 00:06:20,747 --> 00:06:21,581 Mother[bleep]! 136 00:06:21,647 --> 00:06:22,648 Mother[bleep]! 137 00:06:22,715 --> 00:06:24,016 Mother[bleep]! 138 00:06:24,082 --> 00:06:25,384 Ah, [bleep]! 139 00:06:25,451 --> 00:06:27,220 You stupid jungle! 140 00:06:27,286 --> 00:06:28,755 Ah, [bleep]! 141 00:06:28,821 --> 00:06:33,359 [organ music] Are you there, god? 142 00:06:33,426 --> 00:06:35,361 It's me--giraffe. 143 00:06:35,428 --> 00:06:37,830 Listen, if you would just give Me a mulligan on this quicksand 144 00:06:37,897 --> 00:06:41,734 Thing, I promise, I promise no More peeing on your shorter 145 00:06:41,801 --> 00:06:42,769 Creatures. 146 00:06:42,835 --> 00:06:44,704 Deal? 147 00:06:44,771 --> 00:06:54,747 [organ music] [sobbing] 148 00:06:54,814 --> 00:07:02,155 [organ music] [sobbing] 149 00:07:02,221 --> 00:07:04,056 Mommy. 150 00:07:04,123 --> 00:07:08,661 [organ music] You know something, I'm cool 151 00:07:08,728 --> 00:07:09,862 With this. 152 00:07:09,929 --> 00:07:13,366 I'll bet heaven has all the Tender leaves I can eat 153 00:07:13,432 --> 00:07:16,335 And everyone gets their own Slurpee machine. 154 00:07:16,402 --> 00:07:19,438 Yeah, take me sweet death. 155 00:07:19,505 --> 00:07:21,541 I await your loving embrace. 156 00:07:21,607 --> 00:07:24,143 [splat] What? 157 00:07:24,210 --> 00:07:26,846 I think I hit the bottom. 158 00:07:26,913 --> 00:07:38,291 [bleep] [squeak squeak] 159 00:07:38,357 --> 00:07:40,659 >> well, what's going on here? 160 00:07:40,726 --> 00:07:43,763 [slurp] >> it's not my problem. 161 00:07:43,830 --> 00:07:48,334 [sighs] Now it's my problem. 162 00:07:48,401 --> 00:07:51,704 >> ♪ li'l hitler I'm [indistinct] ♪ 163 00:07:51,771 --> 00:07:53,172 >> look sharp, team. 164 00:07:53,239 --> 00:07:55,675 >> remember, my x-men, use Extreme caution. 165 00:07:55,741 --> 00:07:57,810 This is your most dangerous Mission yet. 166 00:07:57,877 --> 00:07:59,145 >> right, professor. 167 00:07:59,212 --> 00:08:05,184 [zap] >> oh, is it ok if I delete real 168 00:08:05,251 --> 00:08:07,954 World road rules challenge off The tivo, because it's been a-- 169 00:08:08,020 --> 00:08:09,255 Wow! 170 00:08:09,322 --> 00:08:11,424 I'm going to need some new Students. 171 00:08:11,490 --> 00:08:12,725 Welcome, recruits. 172 00:08:12,792 --> 00:08:14,927 Though we've had to lower our Standards thanks to a shortage 173 00:08:14,994 --> 00:08:18,698 Of actual mutants, the dangers You'll face are no less real. 174 00:08:18,764 --> 00:08:21,467 You'll be defending a world that Hates and fears you. 175 00:08:21,534 --> 00:08:22,668 >> what? 176 00:08:22,735 --> 00:08:24,570 Hate and fear us because we're Mutants? 177 00:08:24,637 --> 00:08:27,006 >> no, because you were in the "Police academy" movies. 178 00:08:27,073 --> 00:08:32,178 [squeak squeak] What the hell is wrong with this 179 00:08:32,245 --> 00:08:33,111 Chair? 180 00:08:33,179 --> 00:08:35,381 And it seems we're missing one Recruit. 181 00:08:35,448 --> 00:08:40,753 [airplane] >> sorry I'm late. 182 00:08:40,820 --> 00:08:43,121 >> mahoney! 183 00:08:43,188 --> 00:08:46,926 This is the danger room, the Ultimate training facility. 184 00:08:46,993 --> 00:08:49,829 You never know what you might Face: killer death rays, flying 185 00:08:49,896 --> 00:08:53,266 Buzz saws, inflatable ... Bags. 186 00:08:53,332 --> 00:09:00,740 Let's begin. 187 00:09:00,806 --> 00:09:02,642 >> hello, my ruba brother. 188 00:09:02,708 --> 00:09:04,210 I'm lardell jones. 189 00:09:04,277 --> 00:09:07,246 Destroy all humanoids. 190 00:09:07,313 --> 00:09:09,982 >> excuse me, um... 191 00:09:10,049 --> 00:09:12,084 Please, stop that. 192 00:09:12,151 --> 00:09:13,920 >> you're an x man. 193 00:09:13,986 --> 00:09:15,588 Act like one. 194 00:09:15,655 --> 00:09:18,791 >> who wants a piece of me, Dirtbag! 195 00:09:18,858 --> 00:09:22,128 >> for heaven's sake, get that Body to the morgue. 196 00:09:22,194 --> 00:09:31,003 Move it, move it, move it! 197 00:09:31,070 --> 00:09:34,106 >> hightower, we haven't got all Day. 198 00:09:34,173 --> 00:09:35,641 Well, that's horrifying. 199 00:09:35,708 --> 00:09:37,843 Recruits, these battle outfits Are stylish, 200 00:09:37,910 --> 00:09:40,613 Temperature-controlled, and best Of all bulletproof. 201 00:09:40,680 --> 00:09:41,547 >> awesome! 202 00:09:41,614 --> 00:09:43,215 >> tackleberry, no! 203 00:09:43,282 --> 00:09:45,952 >> of course, they can only Protect the parts of you they 204 00:09:46,018 --> 00:09:47,386 Actually cover. 205 00:09:47,453 --> 00:09:50,323 [squeak squeak] Stupid chair. 206 00:09:50,389 --> 00:09:52,058 Hey! You! 207 00:09:52,124 --> 00:09:54,026 It's been you all along! 208 00:09:54,093 --> 00:09:55,294 >> huh? 209 00:09:55,361 --> 00:09:56,996 >> try making your cute sound Effects with a telepathically 210 00:09:57,063 --> 00:09:58,164 Erased brain. 211 00:09:58,230 --> 00:10:02,868 [choking] >> ha! 212 00:10:02,935 --> 00:10:04,870 [squeak squeak] Uh-oh. 213 00:10:04,937 --> 00:10:07,873 Welcome new graduates of xavier School for gifted youngsters. 214 00:10:07,940 --> 00:10:09,475 >> he's in for a surprise. 215 00:10:09,542 --> 00:10:12,511 >> as x-men, you now carry the Great responsibility-- 216 00:10:12,578 --> 00:10:15,982 [zipper] Some mischief maker has gone to 217 00:10:16,048 --> 00:10:19,118 Great lengths to hide a Prostitute under my podium. 218 00:10:19,185 --> 00:10:22,688 Unfortunately, I'm paralyzed From the waist down and her 219 00:10:22,755 --> 00:10:25,691 Enthusiastic efforts are quite For naught. 220 00:10:25,758 --> 00:10:28,594 As I was saying, the x-men-- I didn't say stop. 221 00:10:28,661 --> 00:10:29,729 >> look sharp, team. 222 00:10:29,795 --> 00:10:34,633 >> remember, my x-men, Use extreme caution. 223 00:10:34,700 --> 00:10:36,335 Oh, well. 224 00:10:36,402 --> 00:10:39,238 Same time next week? 225 00:10:39,305 --> 00:10:45,845 >> ♪ yeah, yeah, yeah Rowitookidom boom boom boom 226 00:10:45,911 --> 00:10:51,550 [squeak squeak] Rrr! Rrr! Rrr! 227 00:10:51,617 --> 00:10:55,187 Boom boom boom Rrr! Rrr! Rrr! 228 00:10:55,254 --> 00:10:57,957 Shake it. 229 00:10:58,024 --> 00:10:59,191 Robochicken? 230 00:10:59,258 --> 00:11:01,293 Yeah! ♪ [captioning made possible by 231 00:11:01,360 --> 00:11:03,262 Turner entertainment group] [captioned by the national 232 00:11:03,329 --> 00:11:04,330 Captioning institute --www.Ncicap.Org--] 15633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.