Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,807
Robot chicken 31 "Metal militia"
>> ha ha ha!
2
00:00:07,874 --> 00:00:18,084
Robot chicken 31 "Metal militia"
>> ha ha ha!
3
00:00:18,151 --> 00:00:20,019
>> it's alive!
4
00:00:20,086 --> 00:00:28,294
[captioning made possible by
Turner entertainment group]
5
00:00:28,361 --> 00:00:34,300
>> ha ha ha!
6
00:00:34,367 --> 00:00:38,304
Ha ha ha!
7
00:00:38,371 --> 00:00:43,643
>> [screaming]
>> we're going down!
8
00:00:43,710 --> 00:00:45,645
[ding]
>> hello?
9
00:00:45,712 --> 00:00:46,646
C'mon, this is ridiculous.
10
00:00:46,713 --> 00:00:48,815
Is this button even connected
To anything?
11
00:00:48,882 --> 00:00:49,649
Hello?
12
00:00:49,716 --> 00:00:51,151
[dinging]
Hello?
13
00:00:51,217 --> 00:00:53,486
[sigh]
"Must love dogs", that's a good
14
00:00:53,553 --> 00:00:57,957
In-flight movie, huh?
15
00:00:58,024 --> 00:00:59,092
>> eh, wh--what can I tell you?
16
00:00:59,159 --> 00:01:01,594
I had a--I had a grandmother
From hell, ok?
17
00:01:01,661 --> 00:01:03,863
I mean, she was a jewish
Juggler, she--she used to worry
18
00:01:03,930 --> 00:01:06,332
About 6 things at once.
19
00:01:06,399 --> 00:01:07,834
>> that's reasonably funny.
20
00:01:07,901 --> 00:01:08,501
>> c'mon!
21
00:01:08,568 --> 00:01:09,836
Let's fly!
22
00:01:09,903 --> 00:01:11,170
>> I can fly!
23
00:01:11,237 --> 00:01:13,006
[thud]
>> to the sky!
24
00:01:13,072 --> 00:01:14,340
[thud]
>> woo hoo!
25
00:01:14,407 --> 00:01:15,842
[thud]
>> remember to think happy
26
00:01:15,909 --> 00:01:20,013
Thoughts before you--
Uh...
27
00:01:20,079 --> 00:01:21,848
Ahh.
28
00:01:21,914 --> 00:01:25,051
[inhales]
Huh.
29
00:01:25,118 --> 00:01:26,152
>> may I help you, son?
30
00:01:26,219 --> 00:01:28,288
>> my dad said I could get a
Bitchin' sweet ride for my
31
00:01:28,354 --> 00:01:31,691
Birthday, but it has to be
Under 500 bones.
32
00:01:31,758 --> 00:01:33,526
>> I think I have just
The thing.
33
00:01:33,593 --> 00:01:35,527
>> um, what the hell is this?
34
00:01:35,595 --> 00:01:36,196
>> oh, no, no.
35
00:01:36,262 --> 00:01:38,364
Hold it like so.
36
00:01:38,431 --> 00:01:39,532
>> wh--whoa!
37
00:01:39,598 --> 00:01:40,533
What's it doing?
38
00:01:40,600 --> 00:01:41,968
Aah!
39
00:01:42,035 --> 00:01:52,878
[screaming]
Uh!
40
00:01:52,946 --> 00:01:57,550
>> uh!
41
00:01:57,616 --> 00:01:59,551
>> pull this thing over,
Right now!
42
00:01:59,619 --> 00:02:06,059
>> I don't know how to stop!
43
00:02:06,125 --> 00:02:11,064
This is freakin' awesome!
44
00:02:11,131 --> 00:02:13,733
Uh-oh.
45
00:02:13,800 --> 00:02:15,235
Ohh--no!
46
00:02:15,301 --> 00:02:19,706
Aah!
47
00:02:19,772 --> 00:02:21,307
>> I have a very small penis.
48
00:02:21,374 --> 00:02:23,009
>> oh, so you're looking
For an s.U.V.?
49
00:02:23,076 --> 00:02:24,844
>> a very, very small penis.
50
00:02:24,911 --> 00:02:26,579
>> perhaps a hummer h2?
51
00:02:26,646 --> 00:02:28,948
>> ha ha, ah,
You are misinterpreting the
52
00:02:29,015 --> 00:02:30,450
Insignificance of this penis.
53
00:02:30,517 --> 00:02:32,317
It's--it's literally concave.
54
00:02:32,385 --> 00:02:34,254
>> I think I have just
The thing.
55
00:02:34,320 --> 00:02:35,255
>> yes!
56
00:02:35,321 --> 00:02:35,922
Yes!
57
00:02:35,989 --> 00:02:37,423
This is very satisfying.
58
00:02:37,490 --> 00:02:40,627
Look at the size of my
Pants and--
59
00:02:40,692 --> 00:02:45,430
[ticking]
>> this is some serious
60
00:02:45,498 --> 00:02:46,933
Bull[beep].
61
00:02:47,000 --> 00:02:49,102
>> if only we had
Rainbow brite's magic
62
00:02:49,168 --> 00:02:50,103
Star sprinkles.
63
00:02:50,168 --> 00:02:51,871
We'd turn the whole world gray.
64
00:02:51,938 --> 00:02:54,674
>> guys, every night with this.
65
00:02:54,741 --> 00:02:57,277
What's so great about turning
The world gray, anyway?
66
00:02:57,343 --> 00:03:00,113
>> oh, well, it's really more
Of a metaphor.
67
00:03:00,179 --> 00:03:02,348
>> I mean, if you want to do
Something evil,
68
00:03:02,415 --> 00:03:03,616
Arson is pretty evil.
69
00:03:03,683 --> 00:03:05,618
>> look, just--
Shut up.
70
00:03:05,685 --> 00:03:09,289
>> I say we break into rainbow
Brite's place and take all
71
00:03:09,355 --> 00:03:21,134
The star sprinkles we want.
72
00:03:21,200 --> 00:03:22,101
>> none here.
73
00:03:22,168 --> 00:03:23,269
What's under the sink?
74
00:03:23,336 --> 00:03:24,237
>> tampons.
75
00:03:24,304 --> 00:03:26,139
[keys jingle]
>> oh, game over, man!
76
00:03:26,204 --> 00:03:27,307
Game over!
77
00:03:27,373 --> 00:03:29,642
Rainbow brite's gonna kick
Our asses if she finds out
78
00:03:29,709 --> 00:03:31,644
We're here!
79
00:03:31,711 --> 00:03:39,485
>> oh, good god, what a day.
80
00:03:39,552 --> 00:03:41,654
Mm--
Oh!
81
00:03:41,721 --> 00:03:46,326
Ahh, oh, damn, I was holding
That in for hours.
82
00:03:46,392 --> 00:03:55,101
[ice cubes clink]
[glass breaks]
83
00:03:55,168 --> 00:03:56,736
>> I'm rick james, bitch.
84
00:03:56,803 --> 00:03:59,272
>> ha ha ha!
85
00:03:59,339 --> 00:04:05,011
Black people are so much funnier
Than white people, ha hmm, mm.
86
00:04:05,078 --> 00:04:11,684
Damn, I am effin' starvin'.
87
00:04:11,751 --> 00:04:16,189
[beep]
[microwave whirring]
88
00:04:16,255 --> 00:04:18,190
Intruders!
89
00:04:18,257 --> 00:04:20,692
>> let's get the [beep] Out
Of here, man!
90
00:04:20,760 --> 00:04:21,861
>> oh--oh--oh!
91
00:04:21,928 --> 00:04:27,033
[yelling]
Whoa!
92
00:04:27,100 --> 00:04:28,701
>> ah--aah!
93
00:04:28,768 --> 00:04:30,703
You're a bitch!
94
00:04:30,770 --> 00:04:34,707
[yelling]
>> "Dear citizens of
95
00:04:34,774 --> 00:04:37,210
Rainbow land,
We have changed our ways,
96
00:04:37,276 --> 00:04:40,880
And are moving to tibet to help
Battle chinese tyranny.
97
00:04:40,947 --> 00:04:42,782
Signed, murky and lurky."
98
00:04:42,849 --> 00:04:44,717
>> I knew those guys weren't
So bad.
99
00:04:44,784 --> 00:04:47,053
>> um, has anyone seen my
Cousin blinky?
100
00:04:47,120 --> 00:04:48,888
He--he hasn't been
Around lately.
101
00:04:48,955 --> 00:04:54,227
>> oh, "P.S., blinky came
With us."
102
00:04:54,293 --> 00:04:56,562
>> rom spaceknight!
103
00:04:56,629 --> 00:05:00,133
A warrior made of solid metal,
He's beaten the galaxy's
104
00:05:00,199 --> 00:05:05,405
Toughest villains, but now faces
A foe in every way his equal--
105
00:05:05,471 --> 00:05:09,308
Jim, the guy with
A giant magnet!
106
00:05:09,375 --> 00:05:10,076
>> come here.
107
00:05:10,143 --> 00:05:10,743
>> no.
108
00:05:10,810 --> 00:05:11,411
>> come on.
109
00:05:11,477 --> 00:05:12,245
>> nuh-uh.
110
00:05:12,311 --> 00:05:12,912
>> chicken.
111
00:05:12,979 --> 00:05:13,579
>> you are!
112
00:05:13,646 --> 00:05:15,415
>> rom space chicken.
113
00:05:15,481 --> 00:05:16,282
>> mature.
114
00:05:16,349 --> 00:05:18,251
>> yeah, your mom was mature
Last night.
115
00:05:18,317 --> 00:05:18,918
>> what?
116
00:05:18,985 --> 00:05:19,585
>> did her.
117
00:05:19,652 --> 00:05:20,253
>> I'll teach you!
118
00:05:20,319 --> 00:05:21,387
>> ah, teach this.
119
00:05:21,454 --> 00:05:22,121
Ha ha!
120
00:05:22,188 --> 00:05:23,122
Where's your gun now?
121
00:05:23,189 --> 00:05:24,090
>> I didn't need it anyway.
122
00:05:24,157 --> 00:05:26,392
>> oh, rommy,
It's on the magnet.
123
00:05:26,459 --> 00:05:27,360
>> you suck.
124
00:05:27,427 --> 00:05:28,461
>> that's what your mom said.
125
00:05:28,528 --> 00:05:30,697
>> she did not, my mom was
A saint!
126
00:05:30,763 --> 00:05:32,498
>> saint's suck.
127
00:05:32,565 --> 00:05:34,100
>> how much is the doggy in
The window?
128
00:05:34,167 --> 00:05:34,933
>> which one?
129
00:05:35,001 --> 00:05:36,436
>> the one with the waggly tail.
130
00:05:36,502 --> 00:05:37,770
>> oh, you don't want that one.
131
00:05:37,837 --> 00:05:39,605
He's got cancer.
132
00:05:39,672 --> 00:05:41,441
>> we've gotta get to that
Treasure before those
133
00:05:41,507 --> 00:05:42,775
Bandits do.
134
00:05:42,842 --> 00:05:44,944
>> that means we'll have
To go...
135
00:05:45,011 --> 00:05:47,714
Into the blue.
136
00:05:47,780 --> 00:05:50,450
>> hi, I'm "Robot chicken"
Executive producer seth green.
137
00:05:50,516 --> 00:05:53,319
Because animation takes several
Months to produce, we often
138
00:05:53,386 --> 00:05:55,788
Write our movie parodies long
Before the films have ever been
139
00:05:55,855 --> 00:05:56,456
Released.
140
00:05:56,522 --> 00:05:57,490
>> into the blue?
141
00:05:57,557 --> 00:05:58,957
>> into the blue.
142
00:05:59,025 --> 00:06:01,094
>> I hope you've enjoyed this
Parody of the movie
143
00:06:01,160 --> 00:06:03,896
"Into the blue", which I'm sure
By now has been a box office
144
00:06:03,963 --> 00:06:06,966
Blockbuster, and nominated for
Several academy awards.
145
00:06:07,033 --> 00:06:08,301
Thank you, and good night.
146
00:06:08,367 --> 00:06:09,635
>> I'm in a bikini.
147
00:06:09,702 --> 00:06:13,806
>> I do lots of sit-ups.
148
00:06:13,873 --> 00:06:15,308
>> oh, damn it.
149
00:06:15,374 --> 00:06:18,811
I hit the apple.
150
00:06:18,878 --> 00:06:21,481
>> uh--
Where the hell is all the gauze?
151
00:06:21,547 --> 00:06:22,482
>> oh, ha ha ha!
152
00:06:22,548 --> 00:06:23,649
No, stop!
153
00:06:23,716 --> 00:06:25,151
>> argh, mummy time!
154
00:06:25,218 --> 00:06:26,552
>> you're so scary!
155
00:06:26,619 --> 00:06:30,323
>> momma, can my new curfew be
Midnight?
156
00:06:30,389 --> 00:06:31,157
>> uh, yeah.
157
00:06:31,224 --> 00:06:33,826
When pigs fly.
158
00:06:33,893 --> 00:06:38,498
>> you heard the lady, oinky.
159
00:06:38,564 --> 00:06:42,168
[squish]
>> hmm.
160
00:06:42,235 --> 00:06:43,436
Midnight it is.
161
00:06:43,503 --> 00:06:46,005
>> [scary noises]
Oh, oh, oh, wait, wait, wait,
162
00:06:46,072 --> 00:06:47,340
Wait, he's under a blanket.
163
00:06:47,406 --> 00:06:49,342
Ah, he's safe.
164
00:06:49,408 --> 00:06:52,011
>> [laughing]
>> get him, get him, get him!
165
00:06:52,078 --> 00:06:53,780
I love beatin' kids!
166
00:06:53,846 --> 00:07:01,087
["Indiana jones" theme plays]
>> bam, bam!
167
00:07:01,154 --> 00:07:02,255
Take that!
168
00:07:02,321 --> 00:07:04,624
>> young man, if you are not
Going to use that staff of ra
169
00:07:04,690 --> 00:07:07,260
Properly, then you can't use it
At all.
170
00:07:07,326 --> 00:07:08,227
>> aww.
171
00:07:08,294 --> 00:07:10,930
>> you'll get this back at
The end of the week.
172
00:07:10,997 --> 00:07:11,831
>> indy!
173
00:07:11,898 --> 00:07:13,099
You have to help me.
174
00:07:13,166 --> 00:07:15,535
Those boys stole my dolly!
175
00:07:15,601 --> 00:07:19,372
>> [laughing]
>> [sobs]
176
00:07:19,438 --> 00:07:29,415
["Indiana jones" theme plays]
>> what do you want, henry?
177
00:07:29,482 --> 00:07:35,221
["Indiana jones" theme plays]
>> what do you want, henry?
178
00:07:35,288 --> 00:07:36,055
>> please, no!
179
00:07:36,122 --> 00:07:40,058
I--I'm easily nauseated!
180
00:07:40,126 --> 00:07:44,063
Look out!
181
00:07:44,130 --> 00:07:55,241
[crash]
[whirring]
182
00:07:55,308 --> 00:07:59,679
>> aah!
183
00:07:59,745 --> 00:08:01,581
>> start the station wagon, mom!
184
00:08:01,647 --> 00:08:06,085
Start the station wagon!
185
00:08:06,152 --> 00:08:09,922
[tires squeal]
>> how was school, honey?
186
00:08:09,989 --> 00:08:12,124
Did you make any new friends?
187
00:08:12,191 --> 00:08:13,926
>> there's a shake in the car,
Mom!
188
00:08:13,993 --> 00:08:15,761
Why is there a shake in the car!
189
00:08:15,828 --> 00:08:16,596
>> what?
190
00:08:16,662 --> 00:08:18,431
I picked up some burger king
For you.
191
00:08:18,497 --> 00:08:19,932
>> I hate shakes, mom!
192
00:08:19,999 --> 00:08:21,033
I hate 'em!
193
00:08:21,100 --> 00:08:22,668
I wanted a soda.
194
00:08:22,735 --> 00:08:26,105
>> prepare for a visit from
The fuhrer himself.
195
00:08:26,172 --> 00:08:27,607
My god!
196
00:08:27,673 --> 00:08:30,776
Everything must be shpic
And shpan!
197
00:08:30,843 --> 00:08:34,212
Hogan, will you and your men
Promise to behave?
198
00:08:34,280 --> 00:08:35,780
>> you better believe it,
Brother!
199
00:08:35,847 --> 00:08:38,784
What's hitler gonna do when
These 24-inch pythons come
200
00:08:38,851 --> 00:08:39,585
For you?
201
00:08:39,652 --> 00:08:42,455
>> hogan!
202
00:08:42,520 --> 00:08:48,127
>> I know nothing!
203
00:08:48,194 --> 00:08:49,295
>> ok, boys.
204
00:08:49,362 --> 00:08:52,365
The big man's visit is the
Perfect time to make our escape.
205
00:08:52,431 --> 00:08:56,135
All right, what've we got?
206
00:08:56,202 --> 00:08:59,305
>> we have this rope and this
Flashlights, the fake passports,
207
00:08:59,372 --> 00:09:02,642
Uh, playboys, and, uh, these.
208
00:09:02,708 --> 00:09:04,143
>> oh, yeah--uh!
209
00:09:04,210 --> 00:09:05,311
Snap into a slim jim!
210
00:09:05,378 --> 00:09:06,312
>> holy [beep]!
211
00:09:06,379 --> 00:09:07,313
Slim jim!
212
00:09:07,380 --> 00:09:11,751
I just love slim jims!
213
00:09:11,817 --> 00:09:13,085
>> roddy, we need your stealth.
214
00:09:13,152 --> 00:09:16,188
Go take out the guard real
Quiet-like, and the rest of us
215
00:09:16,255 --> 00:09:18,591
Will sneak past--
>> gotcha, hogan!
216
00:09:18,658 --> 00:09:20,826
Hey, hey, hey, you [beep] Nazi!
217
00:09:20,893 --> 00:09:21,661
How are ya?
218
00:09:21,727 --> 00:09:22,328
>> huh?
219
00:09:22,395 --> 00:09:25,498
[yells]
Ah--oh!
220
00:09:25,564 --> 00:09:32,038
[yelling]
Oh, ah....
221
00:09:32,104 --> 00:09:35,174
>> everything had better be in
Tiptop shape.
222
00:09:35,241 --> 00:09:37,510
>> ja vol, mein fuhrer!
223
00:09:37,576 --> 00:09:39,011
>> hulk-a-mania, runnin' wild!
224
00:09:39,078 --> 00:09:41,347
>> macho madness is comin'
At you!
225
00:09:41,414 --> 00:09:43,549
>> leaping lenny poffo's
Going baffo!
226
00:09:43,616 --> 00:09:44,617
>> mein schnitzle!
227
00:09:44,684 --> 00:09:45,685
>> oh, no.
228
00:09:45,751 --> 00:09:51,190
Sergeant slaughter's not done
With you two.
229
00:09:51,257 --> 00:09:54,060
>> and hitler takes a flaming
Chair to the spine in what will
230
00:09:54,126 --> 00:09:57,330
Surely go down in history as one
Of "Wrestlemania's" greatest
231
00:09:57,396 --> 00:09:58,264
Moments.
232
00:09:58,331 --> 00:10:00,399
Sergeant shultz, do you have
Any comment?
233
00:10:00,466 --> 00:10:02,401
>> I know nothing!
234
00:10:02,468 --> 00:10:05,871
[chickens clucking]
[captioning made possible by
235
00:10:05,938 --> 00:10:08,541
Turner entertainment group]
[captioned by the national
236
00:10:08,607 --> 00:10:09,608
Captioning institute
--www.Ncicap.Org--]
15784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.