All language subtitles for Robot Chicken - S02E06 - 1987 (1080p x265 EDGEa2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,908 Robot chicken 23 1987 >> [laughing] 2 00:00:08,975 --> 00:00:12,345 [whirring] [captioning made possible by 3 00:00:12,412 --> 00:00:22,389 Turner entertainment group] >> it's alive! 4 00:00:22,455 --> 00:00:43,910 Turner entertainment group] >> it's alive! 5 00:00:43,977 --> 00:00:47,414 >> this here's my town, And I won't let you take it. 6 00:00:47,480 --> 00:00:59,058 >> you just try and stop us. 7 00:00:59,125 --> 00:00:59,993 >> yay! 8 00:01:00,059 --> 00:01:01,494 >> hurray! 9 00:01:01,561 --> 00:01:02,495 >> yay! 10 00:01:02,562 --> 00:01:03,897 >> all in a day's work, kids. 11 00:01:03,963 --> 00:01:04,664 Ow! 12 00:01:04,730 --> 00:01:05,364 Ow! 13 00:01:05,432 --> 00:01:06,366 Kids, what are you doing?! 14 00:01:06,433 --> 00:01:07,333 Ow! 15 00:01:07,400 --> 00:01:08,301 >> yay! 16 00:01:08,368 --> 00:01:09,469 >> ow! 17 00:01:09,536 --> 00:01:13,039 Aagh! 18 00:01:13,106 --> 00:01:13,840 >> ow! 19 00:01:13,907 --> 00:01:15,108 Paper cut! 20 00:01:15,175 --> 00:01:18,378 >> hollywood's turned everything From old tv shows to video games 21 00:01:18,445 --> 00:01:20,814 To theme park rides into movies. 22 00:01:20,880 --> 00:01:24,617 Now they're tackling board games Guaranteeing audiences will be 23 00:01:24,684 --> 00:01:28,788 Unbored this summer. 24 00:01:28,855 --> 00:01:32,192 [wolf whistle] >> in a town torn apart by 25 00:01:32,258 --> 00:01:32,892 Crime... 26 00:01:32,959 --> 00:01:33,726 >> aagh! 27 00:01:33,793 --> 00:01:35,128 >> the heroes bite back! 28 00:01:35,195 --> 00:01:36,529 >> you boys sure are hungry. 29 00:01:36,596 --> 00:01:37,464 >> hungry... 30 00:01:37,530 --> 00:01:38,865 For justice! 31 00:01:38,932 --> 00:01:43,770 >> aagh! 32 00:01:43,837 --> 00:01:45,038 >> a hippo playing pool. 33 00:01:45,104 --> 00:01:45,738 Ha ha. 34 00:01:45,805 --> 00:01:46,673 I'd like to see that. 35 00:01:46,739 --> 00:01:47,507 >> fine. 36 00:01:47,574 --> 00:01:50,009 I'll break. 37 00:01:50,076 --> 00:01:54,514 >> it's a race... 38 00:01:54,581 --> 00:01:55,715 >> aagh! 39 00:01:55,782 --> 00:01:56,483 >> help! 40 00:01:56,549 --> 00:01:57,317 Hippos! 41 00:01:57,383 --> 00:01:58,918 >> it's a chase! 42 00:01:58,985 --> 00:02:02,989 >> aagh! 43 00:02:03,056 --> 00:02:08,661 >> so, hurry up and feed your Face. 44 00:02:08,728 --> 00:02:13,466 "Hungry, hungry hippos!" >> I always knew them hippos was 45 00:02:13,533 --> 00:02:14,133 Trouble. 46 00:02:14,200 --> 00:02:16,436 [spits] [ding] 47 00:02:16,503 --> 00:02:19,706 >> officer john chutes Was born to be a cop. 48 00:02:19,772 --> 00:02:20,640 >> hyah! 49 00:02:20,707 --> 00:02:23,142 >> officer mikey ladders was Born to be wild. 50 00:02:23,209 --> 00:02:24,711 >> you weren't just robbing one Man, you know. 51 00:02:24,777 --> 00:02:27,213 You gotta think of the Socio-economic realities 52 00:02:27,280 --> 00:02:28,414 Of the situation. 53 00:02:28,481 --> 00:02:30,550 Oh, I'm sorry, am I punching you Too hard? 54 00:02:30,617 --> 00:02:33,386 >> but this summer, officer Chutes and officer ladders 55 00:02:33,453 --> 00:02:34,754 Are born to be... 56 00:02:34,821 --> 00:02:36,155 >> partners?! 57 00:02:36,222 --> 00:02:37,390 >> ok, well... 58 00:02:37,457 --> 00:02:46,933 Let's just do what we do best. 59 00:02:47,000 --> 00:02:48,067 >> yeah! 60 00:02:48,134 --> 00:02:49,836 You kids need to give me some Respect! 61 00:02:49,903 --> 00:02:50,537 Ooh! 62 00:02:50,603 --> 00:02:51,704 My dodge balls! 63 00:02:51,771 --> 00:02:52,739 Grandma's ashes! 64 00:02:52,805 --> 00:02:56,175 Aagh! 65 00:02:56,242 --> 00:02:58,945 >> ben stiller, Owen wilson. 66 00:02:59,012 --> 00:02:59,946 >> yeah, ok, ok. 67 00:03:00,013 --> 00:03:01,014 I'm enthusiastic. 68 00:03:01,080 --> 00:03:01,981 This is good. 69 00:03:02,048 --> 00:03:03,249 This is nice spaghetti. 70 00:03:03,316 --> 00:03:04,517 >> "Chutes and ladders." 71 00:03:04,584 --> 00:03:10,456 Also, catch ben stiller in the Following movies this summer. 72 00:03:10,523 --> 00:03:13,459 >> all we need to do is get past Security, disable the alarms, 73 00:03:13,526 --> 00:03:16,129 Break into the vault, And carry $400 billion in 74 00:03:16,195 --> 00:03:18,364 Untraceable bills out of the Casino. 75 00:03:18,431 --> 00:03:19,332 >> I think I got a way. 76 00:03:19,399 --> 00:03:21,267 [alarm blares] >> whoo! 77 00:03:21,334 --> 00:03:22,468 >> whoo! 78 00:03:22,535 --> 00:03:24,337 That's what I call a Royal flush! 79 00:03:24,404 --> 00:03:26,204 >> jackpot, daddy-o! 80 00:03:26,272 --> 00:03:27,574 Ha ha! 81 00:03:27,640 --> 00:03:28,775 >> "Slip 'n' slide: the movie." 82 00:03:28,841 --> 00:03:32,812 This summer, action is all wet And plastic and you can 83 00:03:32,879 --> 00:03:40,253 Slide on it. 84 00:03:40,320 --> 00:03:43,456 >> yee-haw! 85 00:03:43,523 --> 00:03:46,192 >> aah! 86 00:03:46,259 --> 00:03:49,629 Oh, massage chair, If we lived in canada, 87 00:03:49,696 --> 00:03:51,698 I would make you my bride. 88 00:03:51,764 --> 00:03:52,665 >> skeletor! 89 00:03:52,732 --> 00:03:53,700 >> oh, no. 90 00:03:53,766 --> 00:03:57,170 It's mo-larr, eternian dentist. 91 00:03:57,236 --> 00:03:59,973 >> you missed your 10:15 Appointment! 92 00:04:00,039 --> 00:04:01,774 >> I'm busy, mo-larr. 93 00:04:01,841 --> 00:04:05,078 >> you have an impacted wisdom Tooth, skeletor! 94 00:04:05,144 --> 00:04:06,613 It has to come out! 95 00:04:06,679 --> 00:04:08,481 >> I'm a talking skull! 96 00:04:08,548 --> 00:04:10,550 What do I care if-- You know what? 97 00:04:10,617 --> 00:04:12,418 The hell with this. 98 00:04:12,485 --> 00:04:17,023 >> the boss man says his Appointment is cancelled! 99 00:04:17,089 --> 00:04:18,091 Oof! 100 00:04:18,156 --> 00:04:18,791 Oh! 101 00:04:18,858 --> 00:04:19,559 Hey! 102 00:04:19,625 --> 00:04:22,795 >> I'm all out of mint flavor. 103 00:04:22,862 --> 00:04:24,430 >> aagh! 104 00:04:24,497 --> 00:04:27,433 How come beast-man got The dental floss and I got the 105 00:04:27,500 --> 00:04:29,402 [bleep] Drill in my eye?! 106 00:04:29,469 --> 00:04:30,803 >> aagh! 107 00:04:30,870 --> 00:04:32,005 Oof! 108 00:04:32,071 --> 00:04:34,907 [muttering] Aagh! 109 00:04:34,974 --> 00:04:36,808 >> success! 110 00:04:36,876 --> 00:04:38,845 >> oh, you son of a bitch! 111 00:04:38,911 --> 00:04:41,347 >> mo-larr, eternian dentist, Comes with everything you see 112 00:04:41,414 --> 00:04:42,015 Here. 113 00:04:42,081 --> 00:04:44,851 >> [groans] >> ♪ m-e-a-t 114 00:04:44,917 --> 00:04:46,686 M-a-c-h-I-n-e Meat machine 115 00:04:46,753 --> 00:04:48,855 Meat machine All right, break ♪ 116 00:04:48,921 --> 00:04:50,056 >> ha ha ha ha. 117 00:04:50,123 --> 00:04:51,424 So, I threw the senate at him. 118 00:04:51,491 --> 00:04:53,860 >> [laughter] >> the whole senate. 119 00:04:53,926 --> 00:04:54,560 True story. 120 00:04:54,627 --> 00:04:55,495 >> oh, my god. 121 00:04:55,561 --> 00:04:56,963 That is so funny. 122 00:04:57,030 --> 00:04:58,931 >> you made it come out of my Nose. 123 00:04:58,998 --> 00:04:59,799 >> ha ha ha. 124 00:04:59,866 --> 00:05:02,835 [telephone rings] Go for papa palpatine. 125 00:05:02,902 --> 00:05:04,537 >> you have a collect call From... 126 00:05:04,604 --> 00:05:07,507 >> [mechanical breathing] Darth vader. 127 00:05:07,573 --> 00:05:08,241 >> ugh. 128 00:05:08,307 --> 00:05:09,275 I gotta take this. 129 00:05:09,342 --> 00:05:09,976 Hold on. 130 00:05:10,043 --> 00:05:12,945 Vader, how's my favorite sith? 131 00:05:13,012 --> 00:05:14,847 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 132 00:05:14,914 --> 00:05:15,982 Just slow down. 133 00:05:16,049 --> 00:05:17,383 Huh? 134 00:05:17,450 --> 00:05:20,119 What do you mean they blew up The death star?! 135 00:05:20,186 --> 00:05:21,621 [bleep]! 136 00:05:21,688 --> 00:05:23,589 Oh, [bleep] [bleep]! 137 00:05:23,656 --> 00:05:26,025 [bleep]! 138 00:05:26,092 --> 00:05:28,461 Who's they?! 139 00:05:28,528 --> 00:05:31,164 What the hell is an Aluminum falcon? 140 00:05:31,230 --> 00:05:32,632 Ok, ok. 141 00:05:32,699 --> 00:05:34,300 So, who's left? 142 00:05:34,367 --> 00:05:36,034 Are you [bleep] Me?! 143 00:05:36,102 --> 00:05:37,704 Well, where are you?! 144 00:05:37,770 --> 00:05:38,838 Wait a sec. 145 00:05:38,905 --> 00:05:40,306 You've been flying around for Two weeks trying to get a 146 00:05:40,373 --> 00:05:41,407 Signal? 147 00:05:41,474 --> 00:05:42,675 Oh, you must smell like... 148 00:05:42,742 --> 00:05:47,380 Feet wrapped in leathery, burnt Bacon. 149 00:05:47,447 --> 00:05:48,681 Oh, oh, oh, I'm sorry. 150 00:05:48,748 --> 00:05:51,417 I thought my dark lord of the Sith could protect a small 151 00:05:51,484 --> 00:05:54,087 Thermal exhaust port that's only Two meters wide. 152 00:05:54,153 --> 00:05:56,355 That thing wasn't even fully Paid off yet! 153 00:05:56,422 --> 00:05:58,391 Do you have--do you have any Idea what this is gonna do to my 154 00:05:58,457 --> 00:05:59,258 Credit? 155 00:05:59,325 --> 00:06:00,760 [telephone beeps] Oh, hang on. 156 00:06:00,827 --> 00:06:01,928 I got another call. 157 00:06:01,994 --> 00:06:02,595 What?! 158 00:06:02,662 --> 00:06:04,330 I'm very busy right now! 159 00:06:04,397 --> 00:06:05,465 Oh. 160 00:06:05,531 --> 00:06:06,399 Oh, well. 161 00:06:06,466 --> 00:06:07,767 Well, where are they going? 162 00:06:07,834 --> 00:06:08,601 Oh. 163 00:06:08,668 --> 00:06:09,302 All right. 164 00:06:09,368 --> 00:06:10,136 Um... 165 00:06:10,203 --> 00:06:12,338 Just get me a turkey club. 166 00:06:12,405 --> 00:06:14,340 Uh, cole slaw, I guess. 167 00:06:14,407 --> 00:06:15,775 I'm not even gonna eat it. 168 00:06:15,842 --> 00:06:18,678 What--what--what are you Getting? 169 00:06:18,745 --> 00:06:21,013 No, see, I always order the Wrong thing. 170 00:06:21,080 --> 00:06:21,914 No, no, no. 171 00:06:21,981 --> 00:06:23,282 I'll just stick with that. 172 00:06:23,349 --> 00:06:24,016 Ok, bye. 173 00:06:24,082 --> 00:06:25,084 Wait, what? 174 00:06:25,151 --> 00:06:26,686 Oh, cherry coke. 175 00:06:26,753 --> 00:06:27,754 Thanks. 176 00:06:27,820 --> 00:06:28,688 Sorry about that. 177 00:06:28,755 --> 00:06:31,324 [sighs] What? 178 00:06:31,390 --> 00:06:33,058 Oh, oh, just rebuild it? 179 00:06:33,126 --> 00:06:34,827 Oh, that--real, real [bleep] Original! 180 00:06:34,894 --> 00:06:36,529 And who's going to give me a Loan, jack-hole? 181 00:06:36,596 --> 00:06:37,396 You?! 182 00:06:37,463 --> 00:06:39,699 You got an atm on that Torso lite-brite? 183 00:06:39,766 --> 00:06:43,034 Now, get your 7'2" asthmatic ass Back here or I'm gonna tell 184 00:06:43,102 --> 00:06:46,239 Everyone what a whiney bitch you Were about patomommi or panda 185 00:06:46,305 --> 00:06:49,207 Bear or whatever the hell her Name is! 186 00:06:49,275 --> 00:06:49,876 Oh, jeez! 187 00:06:49,942 --> 00:06:50,576 He's crying. 188 00:06:50,643 --> 00:06:51,944 Ha ha ha. 189 00:06:52,011 --> 00:06:53,513 Hey, hey, hey. 190 00:06:53,579 --> 00:06:54,480 Hey, come on. 191 00:06:54,547 --> 00:06:55,148 Come on. 192 00:06:55,214 --> 00:06:55,948 Don't do that. 193 00:06:56,015 --> 00:06:57,183 Just, just... 194 00:06:57,250 --> 00:06:59,619 Look, you know, I'm just dealing With a lot of crap right now. 195 00:06:59,685 --> 00:07:02,455 Death star blown up by A bunch of [bleep] Teenagers, 196 00:07:02,522 --> 00:07:03,723 You know... 197 00:07:03,790 --> 00:07:06,893 I didn't mean to snap. 198 00:07:06,959 --> 00:07:08,094 Oh--ok--ok. 199 00:07:08,161 --> 00:07:09,662 Just get back here. 200 00:07:09,729 --> 00:07:10,396 Ok. 201 00:07:10,463 --> 00:07:11,430 Ok, bye. 202 00:07:11,497 --> 00:07:12,331 I--yeah. 203 00:07:12,398 --> 00:07:15,802 I-- I love you, too. 204 00:07:15,868 --> 00:07:18,905 >> and then this sap will be Made into yummy maple syrup. 205 00:07:18,971 --> 00:07:20,807 Now, what is wrong here? 206 00:07:20,873 --> 00:07:21,707 >> oh, yeah! 207 00:07:21,774 --> 00:07:22,642 Almost there. 208 00:07:22,707 --> 00:07:24,343 Almost there. 209 00:07:24,410 --> 00:07:26,145 >> this in the name of science, Boy. 210 00:07:26,212 --> 00:07:29,282 We gonna conduct an experiment Up inside uranus. 211 00:07:29,348 --> 00:07:32,118 Now, squeal like a pig! 212 00:07:32,185 --> 00:07:34,720 >> fight! 213 00:07:34,787 --> 00:07:38,157 Finish him. 214 00:07:38,224 --> 00:07:39,592 >> pressure's down to 60. 215 00:07:39,659 --> 00:07:40,293 >> damn it! 216 00:07:40,359 --> 00:07:41,460 He's losing too much blood. 217 00:07:41,527 --> 00:07:43,362 Don't you die on me, you hear? 218 00:07:43,429 --> 00:07:53,406 Nurse, get me more o-neg, stat! 219 00:07:53,472 --> 00:08:10,389 Nurse, get me more o-neg, stat! 220 00:08:10,456 --> 00:08:11,357 >> feeling better? 221 00:08:11,424 --> 00:08:12,725 >> I feel great. 222 00:08:12,792 --> 00:08:16,495 >> finish him! 223 00:08:16,562 --> 00:08:18,998 >> good night, love bug! 224 00:08:19,065 --> 00:08:21,033 You know, you gotta watch that Flirting. 225 00:08:21,100 --> 00:08:23,803 I'll get you into trouble! 226 00:08:23,870 --> 00:08:24,570 Trouble. 227 00:08:24,637 --> 00:08:37,582 Whoa! 228 00:08:37,650 --> 00:08:40,852 >> shh! 229 00:08:40,919 --> 00:08:47,059 [horn honking] >> what have you been 230 00:08:47,126 --> 00:08:48,861 Sleeping on? 231 00:08:48,928 --> 00:08:52,298 >> pan-global oil keeps dumping Sludge into the atlantic ocean. 232 00:08:52,365 --> 00:08:54,834 >> that burns my ass! 233 00:08:54,901 --> 00:08:55,801 >> forget it, ted. 234 00:08:55,868 --> 00:08:57,169 There's nothing you can do. 235 00:08:57,236 --> 00:09:04,777 >> maybe I can't, But captain planet can! 236 00:09:04,844 --> 00:09:12,919 Captain planet! 237 00:09:12,985 --> 00:09:14,754 Captain planet! 238 00:09:14,820 --> 00:09:15,922 >> oh! 239 00:09:15,988 --> 00:09:23,996 >> captain planet! 240 00:09:24,063 --> 00:09:25,131 Captain planet! 241 00:09:25,197 --> 00:09:26,766 >> where are we gonna dump our Sludge next? 242 00:09:26,832 --> 00:09:28,734 >> well, the grand canyon could Hold a lot of sludge. 243 00:09:28,801 --> 00:09:29,835 >> oh, it sure could. 244 00:09:29,902 --> 00:09:31,203 >> yeah, let's sludge the hell Out of the grand canyon. 245 00:09:31,270 --> 00:09:32,004 >> yeah! 246 00:09:32,071 --> 00:09:33,472 Is that ted turner? 247 00:09:33,539 --> 00:09:34,307 >> I think it is. 248 00:09:34,373 --> 00:09:35,241 What the hell's he doing? 249 00:09:35,308 --> 00:09:35,942 >> I don't know. 250 00:09:36,008 --> 00:09:36,709 He's on one of those zip-lines. 251 00:09:36,776 --> 00:09:37,543 >> oh, yeah. 252 00:09:37,610 --> 00:09:38,778 Is that what they're called, Zip-lines? 253 00:09:38,844 --> 00:09:39,612 >> yeah, zip-lines. 254 00:09:39,679 --> 00:09:40,780 >> well, I always thought it Was--ooh! 255 00:09:40,846 --> 00:09:42,415 >> captain planet! 256 00:09:42,481 --> 00:09:44,116 >> you got glass in my eye! 257 00:09:44,183 --> 00:09:46,352 >> and my foot in your balls! 258 00:09:46,419 --> 00:09:49,221 Captain planet! 259 00:09:49,288 --> 00:09:50,690 >> what do you want, Mr. Turner?! 260 00:09:50,756 --> 00:09:53,759 >> just sign this pledge not to Dump any more sludge and I'll 261 00:09:53,826 --> 00:09:54,760 Let you go! 262 00:09:54,827 --> 00:09:56,362 >> ok, ok! 263 00:09:56,429 --> 00:09:58,431 >> this appears to be in order. 264 00:09:58,497 --> 00:10:00,166 Captain planet! 265 00:10:00,232 --> 00:10:06,405 >> [screaming] >> protect the environment 266 00:10:06,472 --> 00:10:08,708 Or I'll [bleep] Kill you! 267 00:10:08,774 --> 00:10:11,744 Captain planet! 268 00:10:11,811 --> 00:10:12,745 >> you heard it here, folks. 269 00:10:12,812 --> 00:10:15,481 The biggest catch-phrase The new millennium will 270 00:10:15,548 --> 00:10:18,050 Be "Captain planet!" My friends say it all the time. 271 00:10:18,117 --> 00:10:19,652 And then we kick each other in The nuts. 272 00:10:19,719 --> 00:10:20,953 Oh, that's awesome! 273 00:10:21,020 --> 00:10:23,289 >> as the opening credit Sequence basically tells you, 274 00:10:23,356 --> 00:10:26,258 You are the chicken forced to Watch this [bleep]. 275 00:10:26,325 --> 00:10:27,526 >> am I getting paid for this? 276 00:10:27,593 --> 00:10:30,129 >> if I had a toy of myself, I'd have to make out with it. 277 00:10:30,196 --> 00:10:30,796 >> yeah, ooh! 278 00:10:30,863 --> 00:10:31,497 Twinkie the kid. 279 00:10:31,564 --> 00:10:32,732 That's topical. 280 00:10:32,798 --> 00:10:33,532 >> mmm! 281 00:10:33,599 --> 00:10:34,300 Mmm! 282 00:10:34,367 --> 00:10:35,901 >> hey, here's another great Thing. 283 00:10:35,968 --> 00:10:38,104 We're gonna do movie parodies. 284 00:10:38,170 --> 00:10:41,407 >> does the world need another Owen wilson, ben stiller movie? 285 00:10:41,474 --> 00:10:43,743 The answer is an emphatic yes. 286 00:10:43,809 --> 00:10:44,744 >> "Chutes and ladders." 287 00:10:44,810 --> 00:10:45,678 What, are you kidding me?! 288 00:10:45,745 --> 00:10:46,512 A travesty! 289 00:10:46,579 --> 00:10:48,014 This is comedy to these people. 290 00:10:48,080 --> 00:10:51,117 >> yes, yes, yes, And more yes. 291 00:10:51,183 --> 00:10:52,351 >> mmm! 292 00:10:52,418 --> 00:10:53,919 >> it used to be that when your Career was on the down slope, 293 00:10:53,986 --> 00:10:55,221 You'd just go to infomercials. 294 00:10:55,287 --> 00:10:57,023 Now, you go to "Robot chicken." 295 00:10:57,089 --> 00:10:57,757 >> mmm! 296 00:10:57,823 --> 00:10:58,824 Mmm! 297 00:10:58,891 --> 00:11:00,593 >> the best "Robot chicken" Ever--couldn't be a more 298 00:11:00,659 --> 00:11:01,961 Opposite statement. 299 00:11:02,028 --> 00:11:03,496 That show stinks. 300 00:11:03,562 --> 00:11:05,297 >> it's not gay, It's masturbation. 301 00:11:05,364 --> 00:11:07,733 >> people watch this on Television! 302 00:11:07,800 --> 00:11:09,402 They chose this! 303 00:11:09,468 --> 00:11:12,671 >> [clucking] [captioning made possible by 304 00:11:12,738 --> 00:11:15,441 Turner entertainment group] [captioned by the national 305 00:11:15,508 --> 00:11:23,749 Captioning institute --www.Ncicap.Org--] 306 00:11:23,816 --> 00:11:29,655 >> bock. 307 00:11:29,722 --> 00:11:31,724 >> stoopid monkey. 19657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.