All language subtitles for Robot Chicken - S02E04 - Celebrity Rocket (1080p x265 EDGEa2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,938 --> 00:00:08,041 >> ha ha ha! 2 00:00:08,108 --> 00:00:15,048 [whirring] [captioning made possible by 3 00:00:15,115 --> 00:00:27,761 Turner entertainment group] >> it's alive! 4 00:00:27,827 --> 00:00:37,804 >> ha ha ha! 5 00:00:37,871 --> 00:00:42,876 >> ha ha ha! 6 00:00:42,942 --> 00:00:43,943 >> can I play? 7 00:00:44,010 --> 00:00:45,912 >> will you go to hell, you Piece of garbage? 8 00:00:45,979 --> 00:00:55,955 >> [crying] [techno music playing] 9 00:00:56,022 --> 00:01:04,230 >> [crying] [techno music playing] 10 00:01:04,297 --> 00:01:06,199 >> bueno. Bueno. 11 00:01:06,266 --> 00:01:07,634 Perfecto. 12 00:01:07,700 --> 00:01:09,903 Grande. Grande. 13 00:01:09,969 --> 00:01:13,306 >> el presidente, tenemos una Situation muy serioso. 14 00:01:13,373 --> 00:01:17,343 Un hombre is scoring very high En el dance dance revolucion. 15 00:01:17,410 --> 00:01:18,845 >> dios mio. 16 00:01:18,912 --> 00:01:21,114 >> bueno. Perfecto. 17 00:01:21,181 --> 00:01:23,216 >> silencio. 18 00:01:23,283 --> 00:01:27,120 I challenge your revolution Con una dance dance 19 00:01:27,187 --> 00:01:30,623 Counterrevolution. 20 00:01:30,690 --> 00:01:35,195 Let's do "321 boom: mega remix," By dj sassytown, featuring lady 21 00:01:35,261 --> 00:01:37,197 Godiva. 22 00:01:37,263 --> 00:01:42,134 [coins drop] [techno music playing] 23 00:01:42,202 --> 00:01:45,638 >> bueno. Bueno. 24 00:01:45,705 --> 00:01:48,741 >> bueno. Perfecto. Perfecto. 25 00:01:48,808 --> 00:01:51,277 >> malo. Malo. 26 00:01:51,344 --> 00:01:53,746 No es bueno. 27 00:01:53,813 --> 00:01:56,749 Malo. No es bueno. 28 00:01:56,816 --> 00:01:57,851 >> rgh! 29 00:01:57,917 --> 00:01:59,786 >> antibueno. 30 00:01:59,853 --> 00:02:04,724 >> mm mm mm mm. 31 00:02:04,791 --> 00:02:11,097 [men cheering] Ha ha ha! 32 00:02:11,164 --> 00:02:13,700 Tu esta banda pudu. 33 00:02:13,766 --> 00:02:14,901 Ha ha ha! 34 00:02:14,968 --> 00:02:17,003 >> this is for my cuban people. 35 00:02:17,070 --> 00:02:27,046 [people cheering] [techno music playing] 36 00:02:27,113 --> 00:02:36,555 [people cheering] [techno music playing] 37 00:02:36,623 --> 00:02:40,560 [people groan] >> si! Si! 38 00:02:40,627 --> 00:02:45,932 Yo soy the best dancer dancer in El mundo. 39 00:02:45,999 --> 00:02:49,369 I have quelled your revolution, But I must say, your bravery is 40 00:02:49,435 --> 00:02:50,503 Inspiring. 41 00:02:50,570 --> 00:02:55,275 I honor and respect your courage And conviction. 42 00:02:55,341 --> 00:02:57,944 I love doing that. 43 00:02:58,011 --> 00:03:01,147 >> presidente, una senora es Beating your high score on 44 00:03:01,214 --> 00:03:02,315 Dig dug. 45 00:03:02,382 --> 00:03:05,251 >> get me some tokens. 46 00:03:05,318 --> 00:03:07,353 >> I don't know. 47 00:03:07,420 --> 00:03:09,355 Maybe if we used some toys. 48 00:03:09,422 --> 00:03:10,924 >> oh, yeah. 49 00:03:10,990 --> 00:03:12,859 Gonna finish the job. 50 00:03:12,926 --> 00:03:23,536 I'm about to tame that ass. 51 00:03:23,603 --> 00:03:25,071 >> rrgh! 52 00:03:25,138 --> 00:03:27,006 >> uh...Uh... 53 00:03:27,073 --> 00:03:28,408 Uh-oh. Oh. 54 00:03:28,474 --> 00:03:29,576 I must've lost him. 55 00:03:29,642 --> 00:03:32,445 [tires screech] >> blagh! 56 00:03:32,512 --> 00:03:34,781 >> you know, since I'm out, I Might as well pick up some milk. 57 00:03:34,847 --> 00:03:38,952 [tires squeal] >> blagh. 58 00:03:39,018 --> 00:03:39,786 >> wait a second. 59 00:03:39,852 --> 00:03:43,323 I have milk at home. 60 00:03:43,389 --> 00:03:45,258 ♪ la la la Let's have some milk 61 00:03:45,325 --> 00:03:48,628 La la la, milk is good La la la la la 62 00:03:48,695 --> 00:03:50,997 Going home to have some milk Yeah, yeah, gonna drink milk 63 00:03:51,064 --> 00:03:53,633 Have sweet dreams ♪ >> I'm sorry my powers screwed 64 00:03:53,700 --> 00:03:55,134 Your life up again, master. 65 00:03:55,201 --> 00:04:01,007 I'll see you tomorrow. 66 00:04:01,074 --> 00:04:03,743 Aah! Aah! Master! 67 00:04:03,810 --> 00:04:07,113 >> and I want to thank my coach, Who pushed me hard, and my 68 00:04:07,180 --> 00:04:13,152 Parents and satan--whoo, satan-- And my grandma, who couldn't be 69 00:04:13,219 --> 00:04:14,654 Here today. 70 00:04:14,721 --> 00:04:18,725 [trumpet fanfare] >> so what's it gonna be, dirk, 71 00:04:18,791 --> 00:04:22,362 The minivan or the sports car? 72 00:04:22,428 --> 00:04:30,837 [trumpet] Ha ha! Nice choice. 73 00:04:30,903 --> 00:04:38,144 [trumpet] [trumpet] 74 00:04:38,211 --> 00:04:41,781 [trumpet] [fanfare] 75 00:04:41,848 --> 00:04:44,683 [trumpet] [trumpet] 76 00:04:44,751 --> 00:04:47,553 [fanfare] >> spare some change? 77 00:04:47,620 --> 00:04:49,188 >> I'm a veteran. 78 00:04:49,255 --> 00:04:51,157 >> yo, man, let me clean out Your windows for a dollar. 79 00:04:51,224 --> 00:04:53,726 >> hey, boogie boogie, my brain Is an antelope. 80 00:04:53,793 --> 00:04:56,696 Have some mustard because it's Easter in your face. 81 00:04:56,763 --> 00:04:57,830 My toenails. 82 00:04:57,897 --> 00:04:58,998 >> the test results are in. 83 00:04:59,065 --> 00:05:01,067 It's rectal cancer. 84 00:05:01,134 --> 00:05:04,704 So should we go with chemo or Holistic medicine? 85 00:05:04,771 --> 00:05:09,042 [buzz] >> ha ha ha! 86 00:05:09,108 --> 00:05:10,476 >> best friends forever. 87 00:05:10,543 --> 00:05:12,178 >> yay! Forever. 88 00:05:12,245 --> 00:05:19,218 >> [screech] >> oh, my balls! 89 00:05:19,285 --> 00:05:20,953 What happened to my balls? 90 00:05:21,020 --> 00:05:23,790 Why would someone do this to my Balls? 91 00:05:23,856 --> 00:05:26,626 >> this show is so clever. 92 00:05:26,693 --> 00:05:28,294 >> it just happened so fast. 93 00:05:28,361 --> 00:05:29,295 >> all right. 94 00:05:29,362 --> 00:05:30,263 Now just take it easy. 95 00:05:30,329 --> 00:05:32,965 >> this is the worst day of my Life. 96 00:05:33,032 --> 00:05:43,009 [techno music playing] [music stops] 97 00:05:43,076 --> 00:06:06,499 [techno music playing] [music stops] 98 00:06:06,566 --> 00:06:13,706 [techno music playing] >> ...All thanks to stem cell 99 00:06:13,773 --> 00:06:14,807 Research. 100 00:06:14,874 --> 00:06:15,942 >> uh-huh. 101 00:06:16,008 --> 00:06:18,711 >> so, miss lohan, it's 12 million plus gross points. 102 00:06:18,778 --> 00:06:20,313 Just sign on the dotted line. 103 00:06:20,379 --> 00:06:21,347 >> hold on a second. 104 00:06:21,414 --> 00:06:22,882 I have some requemps. 105 00:06:22,949 --> 00:06:27,987 I want a big trailer, and I want A trailer in my trailer, and my 106 00:06:28,054 --> 00:06:31,791 Dog needs an assistant dog. 107 00:06:31,858 --> 00:06:36,195 >> uh, I assure you that all of Your, uh-- 108 00:06:36,262 --> 00:06:37,263 Miss lohan? 109 00:06:37,330 --> 00:06:39,198 >> lindsey? Pumpkin? 110 00:06:39,265 --> 00:06:41,167 Can you make that check out To cash? 111 00:06:41,234 --> 00:06:44,303 That's my nickname for her. 112 00:06:44,370 --> 00:06:47,707 >> can I get you anything, miss Lohan--diet sprite, squirt, 113 00:06:47,774 --> 00:06:52,578 Coc...A-cola? 114 00:06:52,645 --> 00:06:55,114 >> lindsey lohan. 115 00:06:55,181 --> 00:07:06,225 >> amanda bynes. 116 00:07:06,292 --> 00:07:10,596 >> just let me know if you need Anything. 117 00:07:10,663 --> 00:07:12,865 >> it totally can't end like This. 118 00:07:12,932 --> 00:07:14,267 My new album drops tomorrow. 119 00:07:14,333 --> 00:07:17,603 >> looks like you'll be selling Them posthumorous. 120 00:07:17,670 --> 00:07:20,373 Posthum-- Posthummus. Ugh. 121 00:07:20,439 --> 00:07:22,642 There can be only one. 122 00:07:22,707 --> 00:07:28,214 Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaah! 123 00:07:28,281 --> 00:07:31,450 [thunder] Does this power make me look 124 00:07:31,517 --> 00:07:33,386 Fat? 125 00:07:33,452 --> 00:07:34,420 >> not a problem. 126 00:07:34,487 --> 00:07:35,588 We'll blame it on her father. 127 00:07:35,655 --> 00:07:36,823 >> works for me. 128 00:07:36,889 --> 00:07:42,595 [thunder] >> in case you haven't realized 129 00:07:42,662 --> 00:07:45,598 It by now, this is a "Highlander" parody. 130 00:07:45,665 --> 00:07:47,700 >> when I grow up, I'm gonna get An oscar. 131 00:07:47,767 --> 00:07:50,903 >> if by "Oscar," you mean "Get Your head cut off," you're on 132 00:07:50,970 --> 00:07:53,239 Your way if you don't train Harder. 133 00:07:53,306 --> 00:07:56,242 >> uh, that totally isn't what I Meant, stupid. 134 00:07:56,308 --> 00:07:58,411 You smell like whiskey, and I Want to go shopping. 135 00:07:58,477 --> 00:08:00,947 >> and they complain when I Smack my wife. 136 00:08:01,013 --> 00:08:03,549 You must harness your gifts for The gathering. 137 00:08:03,616 --> 00:08:04,450 >> what gathering? 138 00:08:04,517 --> 00:08:05,751 You're gathering. 139 00:08:05,818 --> 00:08:08,054 >> all the teen starlets will Feel the urge to fight for the 140 00:08:08,120 --> 00:08:09,121 Prize. 141 00:08:09,188 --> 00:08:12,592 In the end, there can be only One. 142 00:08:12,658 --> 00:08:13,960 >> what prize? 143 00:08:14,026 --> 00:08:15,194 As in oscar? 144 00:08:15,261 --> 00:08:17,463 I'm gonna win one because I'm Lindsey lohan. 145 00:08:17,530 --> 00:08:25,872 Lo-han. Lohan. I'm not slurring. 146 00:08:25,938 --> 00:08:27,673 >> never lose your temper. 147 00:08:27,740 --> 00:08:29,141 >> never lose my tampa? 148 00:08:29,207 --> 00:08:30,109 >> temper. 149 00:08:30,176 --> 00:08:32,044 >> ach, I hate your slurring, You drunk. 150 00:08:32,111 --> 00:08:34,380 >> I'm not drunk. I'm scottish. 151 00:08:34,447 --> 00:08:39,652 >> oh, sure, and I was in the Hospital for exhaustion. 152 00:08:39,719 --> 00:08:42,755 >> touche. Now you're ready. 153 00:08:42,822 --> 00:08:43,823 >> good. 154 00:08:43,890 --> 00:08:46,525 >> ooh! Oh, you got me in the Pounder plums. 155 00:08:46,592 --> 00:08:51,430 [thunder] Oh, colder than a witch's teat 156 00:08:51,497 --> 00:08:52,665 Tonight. 157 00:08:52,732 --> 00:08:54,133 Better heat up the sauce. 158 00:08:54,200 --> 00:08:56,068 >> where's lohan? 159 00:08:56,135 --> 00:08:58,104 >> you're too late, hillary Duff. 160 00:08:58,170 --> 00:09:00,706 I've already prepared her for You. 161 00:09:00,773 --> 00:09:02,341 >> you wasted your time. Uh! 162 00:09:02,408 --> 00:09:03,643 >> my alcohol! 163 00:09:03,709 --> 00:09:04,810 >> uhh! 164 00:09:04,877 --> 00:09:06,979 There can be only one. 165 00:09:07,046 --> 00:09:11,017 >> wait! 166 00:09:11,083 --> 00:09:13,519 Ahh. Ok. 167 00:09:13,586 --> 00:09:15,655 >> you're next, lindsey. 168 00:09:15,721 --> 00:09:19,759 >> I lost 150 pounds, and nobody Takes me seriously. 169 00:09:19,825 --> 00:09:21,794 Maybe I'll adopt a brown kid. 170 00:09:21,861 --> 00:09:23,095 What? 171 00:09:23,162 --> 00:09:26,799 >> he's dead, as are the olsen Twins. 172 00:09:26,866 --> 00:09:29,802 I even decapitated my sister Haylie, though she didn't have 173 00:09:29,869 --> 00:09:32,171 Any powers, and that was really Awkward to explain to mom and 174 00:09:32,238 --> 00:09:33,272 Dad. 175 00:09:33,339 --> 00:09:36,275 Only you and I remain. 176 00:09:36,342 --> 00:09:37,476 >> you bitch. 177 00:09:37,543 --> 00:09:38,678 >> watch it, lohan. 178 00:09:38,744 --> 00:09:40,646 We can't fight on holy ground. 179 00:09:40,713 --> 00:09:43,282 >> you know where to find me, Duff. 180 00:09:43,349 --> 00:09:45,651 >> so now it ends. 181 00:09:45,718 --> 00:09:48,154 The power is mine, lohan. 182 00:09:48,220 --> 00:09:49,555 >> not if I can help it. 183 00:09:49,622 --> 00:09:50,489 >> slut! 184 00:09:50,556 --> 00:09:51,324 >> whore! 185 00:09:51,390 --> 00:09:52,325 >> white trash! 186 00:09:52,391 --> 00:09:53,826 >> "Agent cody" skank. 187 00:09:53,893 --> 00:09:56,395 >> aaron carter loves me. 188 00:09:56,462 --> 00:09:59,131 >> aaron said your toes were Gross. 189 00:09:59,198 --> 00:10:00,900 >> your album sucks! 190 00:10:00,967 --> 00:10:02,768 >> my album sucks! 191 00:10:02,835 --> 00:10:11,744 There can be only one. 192 00:10:11,811 --> 00:10:14,613 > I know. I know everything. 193 00:10:14,680 --> 00:10:16,716 I am everything. 194 00:10:16,782 --> 00:10:20,653 I have the power. 195 00:10:20,720 --> 00:10:22,588 >> you have done well. 196 00:10:22,655 --> 00:10:25,658 Use your powers wisely, my Child. 197 00:10:25,725 --> 00:10:28,627 >> I will. 198 00:10:28,694 --> 00:10:32,898 Unlimited power! 199 00:10:32,965 --> 00:10:34,200 Ha ha ha! 200 00:10:34,266 --> 00:10:38,304 >> uh, is this really how "Highlander" ended? 201 00:10:38,371 --> 00:10:41,907 [captioning made possible by Turner entertainment group] 202 00:10:41,974 --> 00:10:44,410 [captioned by the national Captioning institute 203 00:10:44,477 --> 00:10:47,413 --www.Ncicap.Org--] 13735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.