Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,938 --> 00:00:08,041
>> ha ha ha!
2
00:00:08,108 --> 00:00:15,048
[whirring]
[captioning made possible by
3
00:00:15,115 --> 00:00:27,761
Turner entertainment group]
>> it's alive!
4
00:00:27,827 --> 00:00:37,804
>> ha ha ha!
5
00:00:37,871 --> 00:00:42,876
>> ha ha ha!
6
00:00:42,942 --> 00:00:43,943
>> can I play?
7
00:00:44,010 --> 00:00:45,912
>> will you go to hell, you
Piece of garbage?
8
00:00:45,979 --> 00:00:55,955
>> [crying]
[techno music playing]
9
00:00:56,022 --> 00:01:04,230
>> [crying]
[techno music playing]
10
00:01:04,297 --> 00:01:06,199
>> bueno. Bueno.
11
00:01:06,266 --> 00:01:07,634
Perfecto.
12
00:01:07,700 --> 00:01:09,903
Grande. Grande.
13
00:01:09,969 --> 00:01:13,306
>> el presidente, tenemos una
Situation muy serioso.
14
00:01:13,373 --> 00:01:17,343
Un hombre is scoring very high
En el dance dance revolucion.
15
00:01:17,410 --> 00:01:18,845
>> dios mio.
16
00:01:18,912 --> 00:01:21,114
>> bueno. Perfecto.
17
00:01:21,181 --> 00:01:23,216
>> silencio.
18
00:01:23,283 --> 00:01:27,120
I challenge your revolution
Con una dance dance
19
00:01:27,187 --> 00:01:30,623
Counterrevolution.
20
00:01:30,690 --> 00:01:35,195
Let's do "321 boom: mega remix,"
By dj sassytown, featuring lady
21
00:01:35,261 --> 00:01:37,197
Godiva.
22
00:01:37,263 --> 00:01:42,134
[coins drop]
[techno music playing]
23
00:01:42,202 --> 00:01:45,638
>> bueno. Bueno.
24
00:01:45,705 --> 00:01:48,741
>> bueno. Perfecto. Perfecto.
25
00:01:48,808 --> 00:01:51,277
>> malo. Malo.
26
00:01:51,344 --> 00:01:53,746
No es bueno.
27
00:01:53,813 --> 00:01:56,749
Malo. No es bueno.
28
00:01:56,816 --> 00:01:57,851
>> rgh!
29
00:01:57,917 --> 00:01:59,786
>> antibueno.
30
00:01:59,853 --> 00:02:04,724
>> mm mm mm mm.
31
00:02:04,791 --> 00:02:11,097
[men cheering]
Ha ha ha!
32
00:02:11,164 --> 00:02:13,700
Tu esta banda pudu.
33
00:02:13,766 --> 00:02:14,901
Ha ha ha!
34
00:02:14,968 --> 00:02:17,003
>> this is for my cuban people.
35
00:02:17,070 --> 00:02:27,046
[people cheering]
[techno music playing]
36
00:02:27,113 --> 00:02:36,555
[people cheering]
[techno music playing]
37
00:02:36,623 --> 00:02:40,560
[people groan]
>> si! Si!
38
00:02:40,627 --> 00:02:45,932
Yo soy the best dancer dancer in
El mundo.
39
00:02:45,999 --> 00:02:49,369
I have quelled your revolution,
But I must say, your bravery is
40
00:02:49,435 --> 00:02:50,503
Inspiring.
41
00:02:50,570 --> 00:02:55,275
I honor and respect your courage
And conviction.
42
00:02:55,341 --> 00:02:57,944
I love doing that.
43
00:02:58,011 --> 00:03:01,147
>> presidente, una senora es
Beating your high score on
44
00:03:01,214 --> 00:03:02,315
Dig dug.
45
00:03:02,382 --> 00:03:05,251
>> get me some tokens.
46
00:03:05,318 --> 00:03:07,353
>> I don't know.
47
00:03:07,420 --> 00:03:09,355
Maybe if we used some toys.
48
00:03:09,422 --> 00:03:10,924
>> oh, yeah.
49
00:03:10,990 --> 00:03:12,859
Gonna finish the job.
50
00:03:12,926 --> 00:03:23,536
I'm about to tame that ass.
51
00:03:23,603 --> 00:03:25,071
>> rrgh!
52
00:03:25,138 --> 00:03:27,006
>> uh...Uh...
53
00:03:27,073 --> 00:03:28,408
Uh-oh. Oh.
54
00:03:28,474 --> 00:03:29,576
I must've lost him.
55
00:03:29,642 --> 00:03:32,445
[tires screech]
>> blagh!
56
00:03:32,512 --> 00:03:34,781
>> you know, since I'm out, I
Might as well pick up some milk.
57
00:03:34,847 --> 00:03:38,952
[tires squeal]
>> blagh.
58
00:03:39,018 --> 00:03:39,786
>> wait a second.
59
00:03:39,852 --> 00:03:43,323
I have milk at home.
60
00:03:43,389 --> 00:03:45,258
♪ la la la
Let's have some milk
61
00:03:45,325 --> 00:03:48,628
La la la, milk is good
La la la la la
62
00:03:48,695 --> 00:03:50,997
Going home to have some milk
Yeah, yeah, gonna drink milk
63
00:03:51,064 --> 00:03:53,633
Have sweet dreams ♪
>> I'm sorry my powers screwed
64
00:03:53,700 --> 00:03:55,134
Your life up again, master.
65
00:03:55,201 --> 00:04:01,007
I'll see you tomorrow.
66
00:04:01,074 --> 00:04:03,743
Aah! Aah! Master!
67
00:04:03,810 --> 00:04:07,113
>> and I want to thank my coach,
Who pushed me hard, and my
68
00:04:07,180 --> 00:04:13,152
Parents and satan--whoo, satan--
And my grandma, who couldn't be
69
00:04:13,219 --> 00:04:14,654
Here today.
70
00:04:14,721 --> 00:04:18,725
[trumpet fanfare]
>> so what's it gonna be, dirk,
71
00:04:18,791 --> 00:04:22,362
The minivan or the sports car?
72
00:04:22,428 --> 00:04:30,837
[trumpet]
Ha ha! Nice choice.
73
00:04:30,903 --> 00:04:38,144
[trumpet]
[trumpet]
74
00:04:38,211 --> 00:04:41,781
[trumpet]
[fanfare]
75
00:04:41,848 --> 00:04:44,683
[trumpet]
[trumpet]
76
00:04:44,751 --> 00:04:47,553
[fanfare]
>> spare some change?
77
00:04:47,620 --> 00:04:49,188
>> I'm a veteran.
78
00:04:49,255 --> 00:04:51,157
>> yo, man, let me clean out
Your windows for a dollar.
79
00:04:51,224 --> 00:04:53,726
>> hey, boogie boogie, my brain
Is an antelope.
80
00:04:53,793 --> 00:04:56,696
Have some mustard because it's
Easter in your face.
81
00:04:56,763 --> 00:04:57,830
My toenails.
82
00:04:57,897 --> 00:04:58,998
>> the test results are in.
83
00:04:59,065 --> 00:05:01,067
It's rectal cancer.
84
00:05:01,134 --> 00:05:04,704
So should we go with chemo or
Holistic medicine?
85
00:05:04,771 --> 00:05:09,042
[buzz]
>> ha ha ha!
86
00:05:09,108 --> 00:05:10,476
>> best friends forever.
87
00:05:10,543 --> 00:05:12,178
>> yay! Forever.
88
00:05:12,245 --> 00:05:19,218
>> [screech]
>> oh, my balls!
89
00:05:19,285 --> 00:05:20,953
What happened to my balls?
90
00:05:21,020 --> 00:05:23,790
Why would someone do this to my
Balls?
91
00:05:23,856 --> 00:05:26,626
>> this show is so clever.
92
00:05:26,693 --> 00:05:28,294
>> it just happened so fast.
93
00:05:28,361 --> 00:05:29,295
>> all right.
94
00:05:29,362 --> 00:05:30,263
Now just take it easy.
95
00:05:30,329 --> 00:05:32,965
>> this is the worst day of my
Life.
96
00:05:33,032 --> 00:05:43,009
[techno music playing]
[music stops]
97
00:05:43,076 --> 00:06:06,499
[techno music playing]
[music stops]
98
00:06:06,566 --> 00:06:13,706
[techno music playing]
>> ...All thanks to stem cell
99
00:06:13,773 --> 00:06:14,807
Research.
100
00:06:14,874 --> 00:06:15,942
>> uh-huh.
101
00:06:16,008 --> 00:06:18,711
>> so, miss lohan, it's
12 million plus gross points.
102
00:06:18,778 --> 00:06:20,313
Just sign on the dotted line.
103
00:06:20,379 --> 00:06:21,347
>> hold on a second.
104
00:06:21,414 --> 00:06:22,882
I have some requemps.
105
00:06:22,949 --> 00:06:27,987
I want a big trailer, and I want
A trailer in my trailer, and my
106
00:06:28,054 --> 00:06:31,791
Dog needs an assistant dog.
107
00:06:31,858 --> 00:06:36,195
>> uh, I assure you that all of
Your, uh--
108
00:06:36,262 --> 00:06:37,263
Miss lohan?
109
00:06:37,330 --> 00:06:39,198
>> lindsey? Pumpkin?
110
00:06:39,265 --> 00:06:41,167
Can you make that check out
To cash?
111
00:06:41,234 --> 00:06:44,303
That's my nickname for her.
112
00:06:44,370 --> 00:06:47,707
>> can I get you anything, miss
Lohan--diet sprite, squirt,
113
00:06:47,774 --> 00:06:52,578
Coc...A-cola?
114
00:06:52,645 --> 00:06:55,114
>> lindsey lohan.
115
00:06:55,181 --> 00:07:06,225
>> amanda bynes.
116
00:07:06,292 --> 00:07:10,596
>> just let me know if you need
Anything.
117
00:07:10,663 --> 00:07:12,865
>> it totally can't end like
This.
118
00:07:12,932 --> 00:07:14,267
My new album drops tomorrow.
119
00:07:14,333 --> 00:07:17,603
>> looks like you'll be selling
Them posthumorous.
120
00:07:17,670 --> 00:07:20,373
Posthum--
Posthummus. Ugh.
121
00:07:20,439 --> 00:07:22,642
There can be only one.
122
00:07:22,707 --> 00:07:28,214
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaah!
123
00:07:28,281 --> 00:07:31,450
[thunder]
Does this power make me look
124
00:07:31,517 --> 00:07:33,386
Fat?
125
00:07:33,452 --> 00:07:34,420
>> not a problem.
126
00:07:34,487 --> 00:07:35,588
We'll blame it on her father.
127
00:07:35,655 --> 00:07:36,823
>> works for me.
128
00:07:36,889 --> 00:07:42,595
[thunder]
>> in case you haven't realized
129
00:07:42,662 --> 00:07:45,598
It by now, this is a
"Highlander" parody.
130
00:07:45,665 --> 00:07:47,700
>> when I grow up, I'm gonna get
An oscar.
131
00:07:47,767 --> 00:07:50,903
>> if by "Oscar," you mean "Get
Your head cut off," you're on
132
00:07:50,970 --> 00:07:53,239
Your way if you don't train
Harder.
133
00:07:53,306 --> 00:07:56,242
>> uh, that totally isn't what I
Meant, stupid.
134
00:07:56,308 --> 00:07:58,411
You smell like whiskey, and I
Want to go shopping.
135
00:07:58,477 --> 00:08:00,947
>> and they complain when I
Smack my wife.
136
00:08:01,013 --> 00:08:03,549
You must harness your gifts for
The gathering.
137
00:08:03,616 --> 00:08:04,450
>> what gathering?
138
00:08:04,517 --> 00:08:05,751
You're gathering.
139
00:08:05,818 --> 00:08:08,054
>> all the teen starlets will
Feel the urge to fight for the
140
00:08:08,120 --> 00:08:09,121
Prize.
141
00:08:09,188 --> 00:08:12,592
In the end, there can be only
One.
142
00:08:12,658 --> 00:08:13,960
>> what prize?
143
00:08:14,026 --> 00:08:15,194
As in oscar?
144
00:08:15,261 --> 00:08:17,463
I'm gonna win one because I'm
Lindsey lohan.
145
00:08:17,530 --> 00:08:25,872
Lo-han. Lohan. I'm not slurring.
146
00:08:25,938 --> 00:08:27,673
>> never lose your temper.
147
00:08:27,740 --> 00:08:29,141
>> never lose my tampa?
148
00:08:29,207 --> 00:08:30,109
>> temper.
149
00:08:30,176 --> 00:08:32,044
>> ach, I hate your slurring,
You drunk.
150
00:08:32,111 --> 00:08:34,380
>> I'm not drunk. I'm scottish.
151
00:08:34,447 --> 00:08:39,652
>> oh, sure, and I was in the
Hospital for exhaustion.
152
00:08:39,719 --> 00:08:42,755
>> touche. Now you're ready.
153
00:08:42,822 --> 00:08:43,823
>> good.
154
00:08:43,890 --> 00:08:46,525
>> ooh! Oh, you got me in the
Pounder plums.
155
00:08:46,592 --> 00:08:51,430
[thunder]
Oh, colder than a witch's teat
156
00:08:51,497 --> 00:08:52,665
Tonight.
157
00:08:52,732 --> 00:08:54,133
Better heat up the sauce.
158
00:08:54,200 --> 00:08:56,068
>> where's lohan?
159
00:08:56,135 --> 00:08:58,104
>> you're too late, hillary
Duff.
160
00:08:58,170 --> 00:09:00,706
I've already prepared her for
You.
161
00:09:00,773 --> 00:09:02,341
>> you wasted your time. Uh!
162
00:09:02,408 --> 00:09:03,643
>> my alcohol!
163
00:09:03,709 --> 00:09:04,810
>> uhh!
164
00:09:04,877 --> 00:09:06,979
There can be only one.
165
00:09:07,046 --> 00:09:11,017
>> wait!
166
00:09:11,083 --> 00:09:13,519
Ahh. Ok.
167
00:09:13,586 --> 00:09:15,655
>> you're next, lindsey.
168
00:09:15,721 --> 00:09:19,759
>> I lost 150 pounds, and nobody
Takes me seriously.
169
00:09:19,825 --> 00:09:21,794
Maybe I'll adopt a brown kid.
170
00:09:21,861 --> 00:09:23,095
What?
171
00:09:23,162 --> 00:09:26,799
>> he's dead, as are the olsen
Twins.
172
00:09:26,866 --> 00:09:29,802
I even decapitated my sister
Haylie, though she didn't have
173
00:09:29,869 --> 00:09:32,171
Any powers, and that was really
Awkward to explain to mom and
174
00:09:32,238 --> 00:09:33,272
Dad.
175
00:09:33,339 --> 00:09:36,275
Only you and I remain.
176
00:09:36,342 --> 00:09:37,476
>> you bitch.
177
00:09:37,543 --> 00:09:38,678
>> watch it, lohan.
178
00:09:38,744 --> 00:09:40,646
We can't fight on holy ground.
179
00:09:40,713 --> 00:09:43,282
>> you know where to find me,
Duff.
180
00:09:43,349 --> 00:09:45,651
>> so now it ends.
181
00:09:45,718 --> 00:09:48,154
The power is mine, lohan.
182
00:09:48,220 --> 00:09:49,555
>> not if I can help it.
183
00:09:49,622 --> 00:09:50,489
>> slut!
184
00:09:50,556 --> 00:09:51,324
>> whore!
185
00:09:51,390 --> 00:09:52,325
>> white trash!
186
00:09:52,391 --> 00:09:53,826
>> "Agent cody" skank.
187
00:09:53,893 --> 00:09:56,395
>> aaron carter loves me.
188
00:09:56,462 --> 00:09:59,131
>> aaron said your toes were
Gross.
189
00:09:59,198 --> 00:10:00,900
>> your album sucks!
190
00:10:00,967 --> 00:10:02,768
>> my album sucks!
191
00:10:02,835 --> 00:10:11,744
There can be only one.
192
00:10:11,811 --> 00:10:14,613
> I know. I know everything.
193
00:10:14,680 --> 00:10:16,716
I am everything.
194
00:10:16,782 --> 00:10:20,653
I have the power.
195
00:10:20,720 --> 00:10:22,588
>> you have done well.
196
00:10:22,655 --> 00:10:25,658
Use your powers wisely, my
Child.
197
00:10:25,725 --> 00:10:28,627
>> I will.
198
00:10:28,694 --> 00:10:32,898
Unlimited power!
199
00:10:32,965 --> 00:10:34,200
Ha ha ha!
200
00:10:34,266 --> 00:10:38,304
>> uh, is this really how
"Highlander" ended?
201
00:10:38,371 --> 00:10:41,907
[captioning made possible by
Turner entertainment group]
202
00:10:41,974 --> 00:10:44,410
[captioned by the national
Captioning institute
203
00:10:44,477 --> 00:10:47,413
--www.Ncicap.Org--]
13735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.