All language subtitles for Robot Chicken - S02E03 - Easter Basket (1080p x265 EDGEa2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,004 --> 00:00:08,208 >> ha ha ha! 2 00:00:08,274 --> 00:00:20,053 [whir] It's alive! 3 00:00:20,120 --> 00:00:30,096 [captioning made possible by Turner entertainment group] 4 00:00:30,163 --> 00:00:37,971 [captioning made possible by Turner entertainment group] 5 00:00:38,037 --> 00:00:41,474 >> ♪ I love you You love me ♪ 6 00:00:41,541 --> 00:00:45,412 >> but I'm not in love with you. 7 00:00:45,478 --> 00:00:46,346 >> I win. 8 00:00:46,413 --> 00:00:47,747 >> where? I can't see. 9 00:00:47,814 --> 00:00:49,849 >> here--diagonally. 10 00:00:49,916 --> 00:00:52,152 >> pretty sneaky, sis. 11 00:00:52,218 --> 00:00:55,021 >> hey, barney boy, this is the Life. 12 00:00:55,088 --> 00:00:56,089 >> you said it, fred. 13 00:00:56,156 --> 00:00:59,092 An entire civilization not Wearing underwear. 14 00:00:59,159 --> 00:01:00,093 You got to love it. 15 00:01:00,160 --> 00:01:02,395 [knocks on door] >> now, who could that be? 16 00:01:02,462 --> 00:01:03,596 >> hee hee hee! 17 00:01:03,663 --> 00:01:04,464 >> yeah? 18 00:01:04,531 --> 00:01:06,466 >> hi. I'm mr. Rock from Fedexstone. 19 00:01:06,533 --> 00:01:08,768 I got a delivery for fred Flintstone from 20 00:01:08,835 --> 00:01:11,738 Amazonaboulder.Com-pebble. 21 00:01:11,805 --> 00:01:14,507 Look. Sometimes the rock puns Don't fit too well, buddy. 22 00:01:14,574 --> 00:01:16,075 You want the package or not? 23 00:01:16,142 --> 00:01:19,979 >> "Dear fred, I hope this Distracted you long enough. 24 00:01:20,045 --> 00:01:21,681 Signed, barney. 25 00:01:21,748 --> 00:01:24,384 P.S.--I invented paper. 26 00:01:24,451 --> 00:01:27,487 Bitchin!" >> hee hee hee! 27 00:01:27,554 --> 00:01:29,355 >> barney! My pebbles! 28 00:01:29,422 --> 00:01:30,657 >> hee hee! 29 00:01:30,723 --> 00:01:31,691 Hee hee hee! 30 00:01:31,758 --> 00:01:32,792 Can't catch me, fred. 31 00:01:32,859 --> 00:01:39,999 >> argh! 32 00:01:40,066 --> 00:01:40,900 >> hee hee hee! 33 00:01:40,967 --> 00:01:44,537 Hey, good one, fred. Good-- Uh-oh. 34 00:01:44,604 --> 00:01:46,271 Oh, damn it, fred. 35 00:01:46,339 --> 00:01:48,675 I just wanted some of your [beep] Cereal. 36 00:01:48,741 --> 00:01:51,244 >> oh, his head always was full Of rocks. 37 00:01:51,311 --> 00:01:53,880 >> [gasps] A witness. 38 00:01:53,947 --> 00:01:55,815 Witnesses! The dishwasher... 39 00:01:55,882 --> 00:01:57,783 >> my goodness cretaceous! 40 00:01:57,851 --> 00:01:58,751 >> the record player... 41 00:01:58,818 --> 00:02:00,286 >> he's off his rocker. 42 00:02:00,353 --> 00:02:01,321 >> the bidet! 43 00:02:01,387 --> 00:02:03,823 >> oh, man, the things I've Witnessed. 44 00:02:03,890 --> 00:02:08,895 [all screaming] >> is he stone cold crazy? 45 00:02:08,961 --> 00:02:10,663 You bet jurassic. 46 00:02:10,729 --> 00:02:12,665 >> no more puns! 47 00:02:12,732 --> 00:02:17,036 [laughing maniacally] >> so he's trying to sell me a 48 00:02:17,103 --> 00:02:19,839 Tampon, but I said, "It's just a Rock," 49 00:02:19,906 --> 00:02:21,241 And he said, "Well, duh. 50 00:02:21,307 --> 00:02:22,841 Everything is a rock." 51 00:02:22,909 --> 00:02:24,344 >> the nerve of some people. 52 00:02:24,410 --> 00:02:27,814 [both gasp] >> oh, my god! 53 00:02:27,881 --> 00:02:31,084 >> [laughing] >> oh, lord, please don't stop 54 00:02:31,150 --> 00:02:33,486 Him before he kills me. 55 00:02:33,553 --> 00:02:34,687 >> uhh! 56 00:02:34,754 --> 00:02:36,523 >> fruity pebbles are an Important part of this complete 57 00:02:36,589 --> 00:02:38,892 Breakfast. 58 00:02:38,958 --> 00:02:39,959 >> oh, I'm sorry. 59 00:02:40,026 --> 00:02:42,395 There are no rs. 60 00:02:42,462 --> 00:02:45,965 >> ♪ I love you You love me ♪ 61 00:02:46,031 --> 00:02:48,268 >> either way, it's 50 bucks. 62 00:02:48,334 --> 00:02:50,870 >> tired of slip 'n slide? 63 00:02:50,937 --> 00:02:53,172 Water balloons no fun? 64 00:02:53,239 --> 00:02:57,277 Then get ready for the phyllis Diller spray-n-play. 65 00:02:57,343 --> 00:02:59,546 >> ha ha ha! 66 00:02:59,612 --> 00:03:01,614 >> yay! I'm having fun! 67 00:03:01,681 --> 00:03:02,749 Ha ha! Yeah. 68 00:03:02,815 --> 00:03:04,918 I love you, phyllis diller Spray-n-play. 69 00:03:04,984 --> 00:03:05,952 Ow! That hurt. 70 00:03:06,019 --> 00:03:07,153 >> ha ha ha! 71 00:03:07,220 --> 00:03:08,821 >> right now, I'm not Having fun. 72 00:03:08,888 --> 00:03:10,823 Aah! 73 00:03:10,890 --> 00:03:12,392 >> ha ha ha! 74 00:03:12,458 --> 00:03:13,793 Ha ha ha! 75 00:03:13,860 --> 00:03:15,061 >> uhh... 76 00:03:15,128 --> 00:03:17,297 >> you're gonna have some fun Today with the phyllis diller 77 00:03:17,363 --> 00:03:18,665 Spray-n-play. 78 00:03:18,731 --> 00:03:20,767 >> ha ha ha! 79 00:03:20,833 --> 00:03:24,771 >> go, go, gadget hooker clean. 80 00:03:24,837 --> 00:03:27,340 Wowzers. 81 00:03:27,407 --> 00:03:30,610 >> here we will build a great Pyramid, an everlasting 82 00:03:30,677 --> 00:03:33,813 Testament to my extreme Awesomeness. 83 00:03:33,880 --> 00:03:35,315 >> yes, pharaoh. 84 00:03:35,381 --> 00:03:38,351 >> but, sir, what will we use For raw materials? 85 00:03:38,418 --> 00:03:40,520 >> uh, duh. 86 00:03:40,587 --> 00:03:43,423 >> your majesty, we ran out of Brown bricks. 87 00:03:43,489 --> 00:03:45,358 >> it's all good in the 'hood, Baby. 88 00:03:45,425 --> 00:03:46,826 Just use yellow bricks. 89 00:03:46,893 --> 00:03:49,996 >> running low on yellow, but There's lots of blue. 90 00:03:50,063 --> 00:03:51,864 >> no stress. 91 00:03:51,930 --> 00:03:55,268 >> your majesty, we kind of Skipped step 18, and now it's 92 00:03:55,335 --> 00:03:56,536 Too late to go back. 93 00:03:56,603 --> 00:03:58,103 >> oh, come on. 94 00:03:58,171 --> 00:04:00,206 >> everything is sort of leaning To the right. 95 00:04:00,273 --> 00:04:01,407 Hope that's cool. 96 00:04:01,474 --> 00:04:03,610 >> oy. 97 00:04:03,676 --> 00:04:04,911 Yes? 98 00:04:04,978 --> 00:04:07,947 >> um, some of the slaves got Into the space legos and added 99 00:04:08,014 --> 00:04:12,285 Some satellite dishes and a big Grappling arm to the west side 100 00:04:12,352 --> 00:04:13,720 Of the pyramid. 101 00:04:13,786 --> 00:04:15,221 >> agh. Whip them. 102 00:04:15,288 --> 00:04:17,656 Whip the piss right out of them. 103 00:04:17,724 --> 00:04:18,992 >> yes, sir. 104 00:04:19,058 --> 00:04:22,795 >> although that does sound kind Of kick-ass. 105 00:04:22,862 --> 00:04:27,867 [snoring] >> uh, your majesty? 106 00:04:27,934 --> 00:04:29,902 We're officially out of legos. 107 00:04:29,969 --> 00:04:31,371 Lots of duplo blocks, though. 108 00:04:31,437 --> 00:04:34,474 >> duplo? I'll duplo you in the Nut bag. 109 00:04:34,540 --> 00:04:35,775 Get out! 110 00:04:35,842 --> 00:04:37,310 >> ready for the big unveiling? 111 00:04:37,377 --> 00:04:40,613 >> oh, show me, show me, show Me, show me. 112 00:04:40,680 --> 00:04:43,783 >> ♪ ta-da ♪ >> what's this? 113 00:04:43,850 --> 00:04:45,718 >> your grave, mother[beep]. 114 00:04:45,784 --> 00:04:47,453 >> yay! 115 00:04:47,520 --> 00:04:50,356 >> take that, tutanhymen. 116 00:04:50,423 --> 00:04:54,594 I hereby declare the funky space Pyramid of the people open for 117 00:04:54,661 --> 00:04:55,662 Business. 118 00:04:55,728 --> 00:04:57,296 >> hooray! 119 00:04:57,363 --> 00:05:05,605 >> [panting] Ah, just right. 120 00:05:05,672 --> 00:05:16,449 >> you won't believe you're Eating ron jeremy's butter. 121 00:05:16,516 --> 00:05:20,053 >> sydney, where are you? 122 00:05:20,119 --> 00:05:24,390 [wolf whistles and hooting] >> [mmm] 123 00:05:24,457 --> 00:05:27,026 >> sydney, the top-secret device Is in a wall safe in the 124 00:05:27,093 --> 00:05:28,027 Basement. 125 00:05:28,094 --> 00:05:36,903 >> [ooh ooh rr] >> I knew your credentials 126 00:05:36,969 --> 00:05:38,104 Didn't check out. 127 00:05:38,171 --> 00:05:39,706 Prize-winning cellist, my ass. 128 00:05:39,772 --> 00:05:42,008 >> [ooh rr] >> get her. 129 00:05:42,075 --> 00:05:43,743 >> ooh! Aah! 130 00:05:43,810 --> 00:05:44,877 >> uh! 131 00:05:44,944 --> 00:05:47,013 >> aah! Uh! Uh! Aah! 132 00:05:47,080 --> 00:05:48,147 Ohh! 133 00:05:48,214 --> 00:05:51,284 >> [ooh ooh rr] >> I love you, sydney, but we 134 00:05:51,350 --> 00:05:53,953 Just can't be together. 135 00:05:54,020 --> 00:06:00,526 >> [ooh rr ooh rr] >> sydney! 136 00:06:00,593 --> 00:06:03,162 >> yeah! 137 00:06:03,229 --> 00:06:12,772 >> [rr ooh rr coo] >> eh, damned kids. 138 00:06:12,839 --> 00:06:17,977 >> ♪ I love you You love me ♪ 139 00:06:18,044 --> 00:06:20,847 >> damn right. 140 00:06:20,913 --> 00:06:22,915 >> dad, could you kick an Angel's ass? 141 00:06:22,982 --> 00:06:24,283 >> you're damn right, I could. 142 00:06:24,350 --> 00:06:26,419 [thud] >> is that santa on the roof? 143 00:06:26,486 --> 00:06:29,088 >> well, if not, I got a present For him. 144 00:06:29,155 --> 00:06:29,889 >> oof! 145 00:06:29,956 --> 00:06:30,890 >> santa! Santa! 146 00:06:30,957 --> 00:06:33,926 >> oh, my mother[beep] Knee! 147 00:06:33,993 --> 00:06:36,262 Aw, [beep]. [beep]. 148 00:06:36,329 --> 00:06:37,396 Aw, [beep]. 149 00:06:37,463 --> 00:06:38,898 [beep] It all to hell. 150 00:06:38,965 --> 00:06:40,867 That hurts like a mother[beep]. 151 00:06:40,933 --> 00:06:42,135 >> dad, what's a [beep]? 152 00:06:42,201 --> 00:06:44,303 >> uh, heh. Huh. 153 00:06:44,370 --> 00:06:45,872 Uh, so, santa, what happened? 154 00:06:45,938 --> 00:06:47,273 >> bandits, goku. 155 00:06:47,340 --> 00:06:52,945 They stole my reindeer and all The presents and my pants. 156 00:06:53,012 --> 00:06:54,280 >> ha ha ha! 157 00:06:54,347 --> 00:06:55,348 Christmas is ours. 158 00:06:55,414 --> 00:06:57,116 >> you'll never get away with This. 159 00:06:57,183 --> 00:06:58,117 >> ho ho ho! 160 00:06:58,183 --> 00:07:01,120 I've got 5 good reasons for you To shut up. 161 00:07:01,187 --> 00:07:03,990 1, 2, 3, 4, 5. 162 00:07:04,056 --> 00:07:06,259 >> dad, who are those guys? 163 00:07:06,325 --> 00:07:08,327 >> kung fu legends. 164 00:07:08,394 --> 00:07:11,497 That's the little drummer boy, Whose mystical drum conjures 165 00:07:11,564 --> 00:07:16,702 Demons most foul; the Nutcracker, who knows over 100 166 00:07:16,769 --> 00:07:20,506 Different testicle-based Attacks; and composite santa 167 00:07:20,573 --> 00:07:25,211 Claus, who looks like 1/2 santa And 1/2 frosty the snowman. 168 00:07:25,278 --> 00:07:27,180 >> what are composite santa's Powers? 169 00:07:27,246 --> 00:07:32,385 >> I don't know, but he freaks Me right the [beep] Out. 170 00:07:32,451 --> 00:07:33,820 >> intruders. 171 00:07:33,886 --> 00:07:35,888 >> I will conjure a demon with My magical drum. 172 00:07:35,955 --> 00:07:48,267 Ha ha ha! 173 00:07:48,334 --> 00:07:50,102 >> spirit ball! 174 00:07:50,169 --> 00:07:52,238 >> kamehameha! 175 00:07:52,305 --> 00:08:00,446 [explosion] >> holy [beep]! 176 00:08:00,513 --> 00:08:02,849 >> I'll get this one, dad. 177 00:08:02,915 --> 00:08:04,050 You're not so tough. 178 00:08:04,116 --> 00:08:06,819 >> testicle attack number 49! 179 00:08:06,886 --> 00:08:09,155 >> ow! My dragon ball. 180 00:08:09,222 --> 00:08:10,756 >> ohhhhhhhhhhhhhhhhhhh... 181 00:08:10,823 --> 00:08:14,927 >> ohhhhhhhhhhhhhhhhhhh... 182 00:08:14,994 --> 00:08:17,430 Sugei mako! 183 00:08:17,496 --> 00:08:19,298 >> ohhhhhhhhhhhhhhhhhh... 184 00:08:19,365 --> 00:08:23,336 >> ok. I got nothing. 185 00:08:23,402 --> 00:08:29,942 Oh! Temperatures over 32 degrees Fahrenheit--my only weakness. 186 00:08:30,009 --> 00:08:31,777 >> we...Did it. 187 00:08:31,844 --> 00:08:32,879 >> fools. 188 00:08:32,945 --> 00:08:34,212 >> mrs. Santa? 189 00:08:34,280 --> 00:08:35,448 >> that's right. 190 00:08:35,514 --> 00:08:40,352 The mastermind behind this evil Attack on christmas is me. 191 00:08:40,419 --> 00:08:41,386 >> but why? 192 00:08:41,453 --> 00:08:44,190 >> it all started at the north Pole. 193 00:08:44,256 --> 00:08:46,626 I started getting terrible Headaches. 194 00:08:46,692 --> 00:08:48,961 >> mrs. Claus, are you ok? 195 00:08:49,028 --> 00:08:50,696 >> waah! 196 00:08:50,763 --> 00:08:53,399 At first, I thought it was Merely my period, but that was 197 00:08:53,466 --> 00:08:57,370 Not the case, as I hit menopause Centuries ago. 198 00:08:57,436 --> 00:09:02,608 [rimshot] Polar radiation forced an 199 00:09:02,675 --> 00:09:05,811 Evolutionary change in me. 200 00:09:05,878 --> 00:09:09,015 Now I want revenge. 201 00:09:09,081 --> 00:09:11,117 Yeeagh! 202 00:09:11,183 --> 00:09:13,252 >> darling, no! 203 00:09:13,319 --> 00:09:15,888 >> ha ha! Ha ha! 204 00:09:15,955 --> 00:09:20,626 >> aah! 205 00:09:20,693 --> 00:09:23,296 >> gohan and I need a minute to Rest. 206 00:09:23,362 --> 00:09:24,697 It's up to you for now. 207 00:09:24,764 --> 00:09:26,532 >> I think one of them popped. 208 00:09:26,599 --> 00:09:28,067 >> it's payback time. 209 00:09:28,134 --> 00:09:31,570 Let's beat her up so bad, her Kids will inherit the bruises. 210 00:09:31,637 --> 00:09:34,507 >> yeah. We'll hit her so hard, She'll starve to death rolling. 211 00:09:34,573 --> 00:09:37,843 >> she's so ugly, we'll push her Face in dough and make gorilla 212 00:09:37,910 --> 00:09:39,145 Biscuits. 213 00:09:39,211 --> 00:09:41,314 >> she's so black, when she go To night school, teacher mark 214 00:09:41,380 --> 00:09:42,315 Her absent. 215 00:09:42,381 --> 00:09:44,116 >> that's still my wife, guys. 216 00:09:44,183 --> 00:09:49,221 >> kill! 217 00:09:49,288 --> 00:09:52,325 >> oh. Your nose shoots lasers? 218 00:09:52,391 --> 00:09:54,460 >> you didn't think there was a Reason it glows red? 219 00:09:54,527 --> 00:09:55,728 What does yours shoot? 220 00:09:55,795 --> 00:09:56,862 >> pbbt! 221 00:09:56,929 --> 00:10:01,100 >> ew! To think, I wanted to Play your games. 222 00:10:01,167 --> 00:10:03,436 >> rr! Rr! 223 00:10:03,502 --> 00:10:05,771 Rraagh! 224 00:10:05,838 --> 00:10:08,874 >> she's grown too gigantic and Unstable. 225 00:10:08,941 --> 00:10:16,849 Women. Am I right, fellas? 226 00:10:16,916 --> 00:10:19,952 >> the tenka'ichi budokai is Finally complete. 227 00:10:20,019 --> 00:10:22,788 >> what the [beep] Are you Talking about? 228 00:10:22,855 --> 00:10:23,990 Was that even english? 229 00:10:24,056 --> 00:10:26,392 What happened to my wife? 230 00:10:26,459 --> 00:10:30,429 Ohh, this is the last time I Bring presents to japan. 231 00:10:30,496 --> 00:10:36,936 [rimshot] >> ♪ buck buck buck 232 00:10:37,003 --> 00:10:38,971 Buck-buck buck buck Buck buck buck 233 00:10:39,038 --> 00:10:40,840 Buck-a buck-a Buck buck buck... ♪ 234 00:10:40,906 --> 00:10:44,410 [captioning made possible by Turner entertainment group] 235 00:10:44,477 --> 00:10:46,612 [captioned by the national Captioning institute 236 00:10:46,679 --> 00:10:50,082 --www.Ncicap.Org--] Ba-kaw! 237 00:10:50,149 --> 00:10:51,150 >> buck. 238 00:10:51,217 --> 00:10:52,418 Sit, ubu. Sit. 239 00:10:52,485 --> 00:10:53,352 Bad dog. 240 00:10:53,419 --> 00:10:56,022 [gunshot] 16214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.