Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,942
Robot chicken 25
Federated resources
2
00:00:09,008 --> 00:00:18,985
[drill]
>> it's alive!
3
00:00:19,052 --> 00:00:35,835
[drill]
>> it's alive!
4
00:00:35,902 --> 00:00:38,304
[captioning made possible by
Turner entertainment group]
5
00:00:38,371 --> 00:00:41,307
>> this is how I dance when
I'm not wearing underpants.
6
00:00:41,374 --> 00:00:44,544
Nothing I like more than to
Dance, and I'm not gonna wear no
7
00:00:44,611 --> 00:00:45,345
Pants.
8
00:00:45,412 --> 00:00:53,219
You can't make me--
>> j.K. Rowling.
9
00:00:53,286 --> 00:00:55,588
>> cor blimey, are you an angel?
10
00:00:55,655 --> 00:00:57,290
>> I am from the future.
11
00:00:57,357 --> 00:01:00,627
In 15 years' time, you will be a
Best-selling children's book
12
00:01:00,693 --> 00:01:03,997
Author whose net worth is more
Than one billion american
13
00:01:04,063 --> 00:01:04,798
Dollars.
14
00:01:04,864 --> 00:01:06,933
>> I had an idea about a boy
Wizard.
15
00:01:07,000 --> 00:01:07,834
>> no.
16
00:01:07,901 --> 00:01:10,403
Your books will be about a
Magical raccoon.
17
00:01:10,470 --> 00:01:11,538
He has an afro.
18
00:01:11,604 --> 00:01:14,107
His name is squiggles and he
Shoots pixie dust out of his
19
00:01:14,174 --> 00:01:14,974
Bunghole.
20
00:01:15,041 --> 00:01:15,775
>> thank you.
21
00:01:15,842 --> 00:01:17,477
I'll start right away.
22
00:01:17,544 --> 00:01:20,980
>> heh heh.
23
00:01:21,047 --> 00:01:23,817
>> ok, little girl, pick any pet
You'd like.
24
00:01:23,883 --> 00:01:26,019
>> thanks.
25
00:01:26,085 --> 00:01:28,555
What are you doing in here,
Mr. Kitty cat?
26
00:01:28,621 --> 00:01:32,125
>> a space time vortex opened up
On my home planet thundera, and
27
00:01:32,192 --> 00:01:35,128
I suddenly found myself on earth
Where cats apparently don't
28
00:01:35,195 --> 00:01:36,729
Share the same rights as humans.
29
00:01:36,795 --> 00:01:38,097
>> you're so cute.
30
00:01:38,164 --> 00:01:39,265
I choose you.
31
00:01:39,332 --> 00:01:40,800
I can't wait for show and tell.
32
00:01:40,866 --> 00:01:41,668
>> ha ha ha!
33
00:01:41,734 --> 00:01:43,870
♪ vicky has cooties
Vicky has cooties ♪
34
00:01:43,937 --> 00:01:44,670
>> hee hee hee!
35
00:01:44,737 --> 00:01:45,771
Stop it, billy.
36
00:01:45,839 --> 00:01:49,442
>> vicky does not have cooties.
37
00:01:49,509 --> 00:01:50,276
Anyone else?
38
00:01:50,343 --> 00:01:51,344
Huh? Anyone else?
39
00:01:51,411 --> 00:01:54,146
Come on, I got 9 lives and a
Whole can of whoopass.
40
00:01:54,214 --> 00:01:54,914
>> bad!
41
00:01:54,981 --> 00:01:56,549
Bad mr. Kitty cat!
42
00:01:56,616 --> 00:01:57,584
>> fine, fine.
43
00:01:57,650 --> 00:01:59,152
I overreacted.
44
00:01:59,219 --> 00:02:00,453
Sorry, everybody.
45
00:02:00,520 --> 00:02:03,823
Sorry, that one's on me.
46
00:02:03,890 --> 00:02:05,458
Please stop that.
47
00:02:05,525 --> 00:02:07,026
>> this is my new pet.
48
00:02:07,093 --> 00:02:10,463
His name is mr. Kitty cat, and I
Got him at the pound.
49
00:02:10,530 --> 00:02:14,534
>> actually, my name is lion-o,
Leader of the thundercats.
50
00:02:14,601 --> 00:02:15,835
I'm the chosen one.
51
00:02:15,902 --> 00:02:16,736
>> lame.
52
00:02:16,803 --> 00:02:19,706
>> arrrrgghhh!
53
00:02:19,772 --> 00:02:21,207
Aw, come on, vicky.
54
00:02:21,274 --> 00:02:22,575
Aren't we still friends?
55
00:02:22,642 --> 00:02:23,409
Huh?
56
00:02:23,476 --> 00:02:24,477
B.F.F.
57
00:02:24,544 --> 00:02:25,445
>> no.
58
00:02:25,512 --> 00:02:26,478
>> aw! Oh!
59
00:02:26,546 --> 00:02:27,380
Vicky!
60
00:02:27,447 --> 00:02:28,681
>> go to hell!
61
00:02:28,748 --> 00:02:29,883
>> don't worry, lion-o.
62
00:02:29,949 --> 00:02:32,519
We'll find you a home.
63
00:02:32,585 --> 00:02:35,989
>> miss prissy pants, stop
Fussing with your bow.
64
00:02:36,055 --> 00:02:37,490
>> this bow sucks.
65
00:02:37,557 --> 00:02:41,995
And my name is lion-o, leader of
The thundercats, sworn to--
66
00:02:42,061 --> 00:02:42,795
>> see?
67
00:02:42,862 --> 00:02:46,132
Grouchy kitties don't get any
Tuna.
68
00:02:46,199 --> 00:02:48,468
>> I better get some frickin'
Tuna.
69
00:02:48,535 --> 00:02:49,369
>> yes?
70
00:02:49,435 --> 00:02:51,103
>> because your wife was a
Bitch?
71
00:02:51,170 --> 00:02:54,607
>> because she was a bitch.
72
00:02:54,674 --> 00:02:55,642
Yes.
73
00:02:55,708 --> 00:02:56,376
>> there you go.
74
00:02:56,442 --> 00:02:58,311
One shaved head.
75
00:02:58,378 --> 00:02:59,178
>> great.
76
00:02:59,245 --> 00:03:01,381
Let's make the carpet match the
Drapes.
77
00:03:01,447 --> 00:03:03,116
>> margaret. Sarah.
78
00:03:03,182 --> 00:03:04,517
>> a pony! A pony!
79
00:03:04,584 --> 00:03:05,585
>> yay! A pony!
80
00:03:05,652 --> 00:03:07,687
>> only one of you gets the
Pony.
81
00:03:07,754 --> 00:03:08,888
The other one gets a whipping.
82
00:03:08,955 --> 00:03:11,124
>> now let's see those report
Cards.
83
00:03:11,190 --> 00:03:12,292
>> the british are coming!
84
00:03:12,358 --> 00:03:13,626
The british are coming!
85
00:03:13,693 --> 00:03:15,128
Hey, a shortcut.
86
00:03:15,194 --> 00:03:16,162
Uhh!
87
00:03:16,228 --> 00:03:20,733
Ahh!
88
00:03:20,800 --> 00:03:22,468
>> here, clifford!
89
00:03:22,535 --> 00:03:25,672
Here, boy!
90
00:03:25,738 --> 00:03:29,175
Aah!
91
00:03:29,242 --> 00:03:31,844
No, clifford, no!
92
00:03:31,911 --> 00:03:33,146
Bad dog, clifford!
93
00:03:33,212 --> 00:03:36,449
Bad dog!
94
00:03:36,516 --> 00:03:40,520
[sobbing]
Oh, clifford.
95
00:03:40,587 --> 00:03:42,722
>> um, you know I've never done
A neutering before?
96
00:03:42,789 --> 00:03:44,390
>> just do your best.
97
00:03:44,457 --> 00:03:49,195
>> now live from the shady acres
Nursing home, the legendary evel
98
00:03:49,262 --> 00:03:53,733
Knievel's greatest stunt ever
Only on pay-per-view.
99
00:03:53,800 --> 00:04:03,843
[drumroll]
>> uhh!
100
00:04:03,910 --> 00:04:12,018
[drumroll]
>> uhh!
101
00:04:12,085 --> 00:04:15,388
[thunder]
>> it's moses.
102
00:04:15,455 --> 00:04:16,555
He's back.
103
00:04:16,623 --> 00:04:19,892
>> god has blessed me with 10
Irrefutable commandments for
104
00:04:19,959 --> 00:04:21,127
Living.
105
00:04:21,194 --> 00:04:22,829
>> is there anything on there
About not pushing your religion
106
00:04:22,895 --> 00:04:23,930
On other people?
107
00:04:23,997 --> 00:04:24,764
>> no.
108
00:04:24,831 --> 00:04:25,999
>> didn't think so.
109
00:04:26,065 --> 00:04:27,934
>> number one.
110
00:04:28,001 --> 00:04:30,203
He who smelt it dealt it.
111
00:04:30,269 --> 00:04:32,338
[laughter]
What's so funny?
112
00:04:32,405 --> 00:04:33,206
Stop it.
113
00:04:33,272 --> 00:04:34,474
Stop laughing.
114
00:04:34,540 --> 00:04:38,244
>> ha ha ha!
115
00:04:38,311 --> 00:04:42,882
>> ♪ bork, bork, bork, bork ♪
Hey, bjork, bjork.
116
00:04:42,949 --> 00:04:46,486
♪ bjork, bjork, bjork
Bjork, bjork, bjork, bjork ♪
117
00:04:46,552 --> 00:04:47,286
Hey, mork.
118
00:04:47,353 --> 00:04:48,054
Nanoo.
119
00:04:48,121 --> 00:04:50,456
♪ bork, bork, bork ♪
Hey, dork.
120
00:04:50,523 --> 00:04:51,224
Ha ha!
121
00:04:51,290 --> 00:04:52,725
Dork. Dork.
122
00:04:52,792 --> 00:04:54,193
New york. New york.
123
00:04:54,260 --> 00:04:56,229
♪ york, york ♪
[gasp]
124
00:04:56,295 --> 00:04:57,096
Quark!
125
00:04:57,163 --> 00:04:58,131
Oh, quark!
126
00:04:58,197 --> 00:04:59,899
Quark! Quark!
127
00:04:59,966 --> 00:05:00,767
Tour?
128
00:05:00,833 --> 00:05:04,937
♪ tour, tour, tour, tour ♪
Zork. Zork.
129
00:05:05,004 --> 00:05:05,938
Zork, zork.
130
00:05:06,005 --> 00:05:08,274
♪ zork, zork, zork ♪
Hey, pork.
131
00:05:08,341 --> 00:05:11,844
♪ pork, pork, pork, pork, pork ♪
A fork?
132
00:05:11,911 --> 00:05:12,445
Where the fork?
133
00:05:12,512 --> 00:05:13,479
Need a fork, fork.
134
00:05:13,546 --> 00:05:14,480
Fork, fork.
135
00:05:14,547 --> 00:05:16,716
Hey, there is spork.
136
00:05:16,783 --> 00:05:17,684
Spork, spork.
137
00:05:17,750 --> 00:05:21,020
♪ spork, spork, spork, spork ♪
There the orc!
138
00:05:21,087 --> 00:05:22,655
Orc!
139
00:05:22,722 --> 00:05:23,656
Bork! Bork!
140
00:05:23,723 --> 00:05:24,957
>> oh, what kept you, honey?
141
00:05:25,024 --> 00:05:25,758
Dinner's waiting.
142
00:05:25,825 --> 00:05:27,827
>> get the hell off my back,
Woman!
143
00:05:27,894 --> 00:05:29,862
Can I get a moment of [beep]
Peace?
144
00:05:29,929 --> 00:05:30,830
Ahh!
145
00:05:30,897 --> 00:05:32,799
[glass breaks]
>> oh, yeah.
146
00:05:32,865 --> 00:05:33,633
Now just like that.
147
00:05:33,700 --> 00:05:35,868
Now spank me and call me daddy.
148
00:05:35,935 --> 00:05:37,737
>> un dusseldorfer mein kampf!
149
00:05:37,804 --> 00:05:38,805
>> sieg heil!
150
00:05:38,871 --> 00:05:45,912
>> [speaking broken german]
[water splashing]
151
00:05:45,978 --> 00:05:50,750
[farting]
>> oh! Ahh!
152
00:05:50,817 --> 00:05:51,951
>> bah!
153
00:05:52,018 --> 00:05:53,286
>> achtung!
154
00:05:53,352 --> 00:05:54,954
Achtung!
155
00:05:55,021 --> 00:05:58,491
Hello?
156
00:05:58,558 --> 00:05:59,892
>> heh heh heh.
157
00:05:59,959 --> 00:06:02,895
Douche.
158
00:06:02,962 --> 00:06:05,932
>> I, uh--I walked into a door.
159
00:06:05,998 --> 00:06:09,736
>> well, then, can I interest
You in our line of nerf doors?
160
00:06:09,802 --> 00:06:10,636
>> what about stairs?
161
00:06:10,703 --> 00:06:15,408
She's gonna need some nerf
Stairs, too.
162
00:06:15,475 --> 00:06:18,678
[alarm beeping]
>> [yawn]
163
00:06:18,745 --> 00:06:19,579
Good morning.
164
00:06:19,645 --> 00:06:21,748
What are we gonna do today,
Corey feldman?
165
00:06:21,814 --> 00:06:23,783
>> same thing we do every day,
Corey haim.
166
00:06:23,850 --> 00:06:25,485
We save the world.
167
00:06:25,551 --> 00:06:28,821
♪ da da nah nah nah
Da da da da... ♪
168
00:06:28,888 --> 00:06:41,634
>> [imitating guitar]
>> let's go start the day.
169
00:06:41,701 --> 00:06:42,935
>> yeah!
170
00:06:43,002 --> 00:06:46,372
[cricket chirping]
>> this just in.
171
00:06:46,439 --> 00:06:48,741
President bush's daughters are
Missing in action after the
172
00:06:48,808 --> 00:06:51,577
Helicopter carrying them to a
U.S.O. Tour event crashed in
173
00:06:51,644 --> 00:06:53,246
The brazilian rain forest.
174
00:06:53,312 --> 00:06:55,915
The military released the
Following videotape just prior
175
00:06:55,982 --> 00:06:56,682
To the crash.
176
00:06:56,749 --> 00:06:57,717
>> whoo-hoo!
177
00:06:57,784 --> 00:07:00,353
It is a party!
178
00:07:00,419 --> 00:07:01,821
Aah-ooh!
179
00:07:01,888 --> 00:07:03,556
>> my dad's the president.
180
00:07:03,623 --> 00:07:04,357
>> miss bush, please!
181
00:07:04,423 --> 00:07:05,525
I can't--not yet!
182
00:07:05,591 --> 00:07:07,827
Oh, look out!
183
00:07:07,894 --> 00:07:10,029
>> two presidential daughters.
184
00:07:10,096 --> 00:07:11,297
That's one for each of us.
185
00:07:11,364 --> 00:07:21,641
>> feld-dog, let's roll.
186
00:07:21,707 --> 00:07:23,176
Coordinates are locked in.
187
00:07:23,242 --> 00:07:24,877
>> let's punch it.
188
00:07:24,944 --> 00:07:25,778
Whoo!
189
00:07:25,845 --> 00:07:26,746
Yeah!
190
00:07:26,813 --> 00:07:28,748
>> let's go, go, go, go!
191
00:07:28,815 --> 00:07:30,116
Oh, this is tight!
192
00:07:30,183 --> 00:07:31,484
This is tight!
193
00:07:31,551 --> 00:07:33,719
And that's what would it be like
If we had the corey van and the
194
00:07:33,786 --> 00:07:37,490
Corey jet.
195
00:07:37,557 --> 00:07:38,257
Listen to me.
196
00:07:38,324 --> 00:07:39,959
We should have corey rocket
Packs.
197
00:07:40,026 --> 00:07:41,561
>> hey, corey, I got an idea for
You.
198
00:07:41,627 --> 00:07:48,501
How about a nice, tall glass of
Shut the [beep] Up?
199
00:07:48,568 --> 00:07:49,569
Hey, barkeep.
200
00:07:49,635 --> 00:07:50,903
Nice frosty cola right here.
201
00:07:50,970 --> 00:07:52,171
>> two straws, please.
202
00:07:52,238 --> 00:07:54,907
>> we don't serve your kind
Here.
203
00:07:54,974 --> 00:07:55,842
>> our kind?
204
00:07:55,908 --> 00:07:57,476
You mean americans?
205
00:07:57,543 --> 00:08:00,847
>> no, I mean anyone who's ever
Been on the cover of a teen
206
00:08:00,913 --> 00:08:08,054
Magazine like "Buff," "Tiger
Beat," "Teen beat," "Cosmo
207
00:08:08,120 --> 00:08:11,057
Girl," "J-14"...
208
00:08:11,123 --> 00:08:11,991
>> ha ha.
209
00:08:12,058 --> 00:08:14,393
Boy, did you guys pick the wrong
Two coreys.
210
00:08:14,460 --> 00:08:15,494
Hey, hey, hey, guys.
211
00:08:15,561 --> 00:08:16,696
Listen.
212
00:08:16,762 --> 00:08:18,798
We don't want any trouble, and I
Don't think you do, either,
213
00:08:18,865 --> 00:08:20,032
So...
214
00:08:20,099 --> 00:08:22,668
>> to the contrary, trouble is
What you now have because we are
215
00:08:22,735 --> 00:08:24,070
Giving it to you.
216
00:08:24,136 --> 00:08:26,138
>> "Orientation of sexual"...
217
00:08:26,205 --> 00:08:27,306
>> wait!
218
00:08:27,373 --> 00:08:28,407
Wait.
219
00:08:28,474 --> 00:08:29,308
Heh heh heh.
220
00:08:29,375 --> 00:08:35,313
Just wait.
221
00:08:35,381 --> 00:08:37,283
Now we're gonna tear it up.
222
00:08:37,350 --> 00:08:44,957
>> yeah, lost boys style.
223
00:08:45,024 --> 00:08:46,292
>> aah!
224
00:08:46,359 --> 00:08:47,927
My ear!
225
00:08:47,994 --> 00:08:50,897
>> hey! That was--ow!
226
00:08:50,963 --> 00:08:52,832
Hey, don't--ow!
227
00:08:52,899 --> 00:09:03,876
>> aah!
228
00:09:03,943 --> 00:09:04,877
>> wow.
229
00:09:04,944 --> 00:09:08,047
Thanks for helping us, douche--
Uh, screech.
230
00:09:08,114 --> 00:09:11,250
>> the location of the bush
Daughters is here, and now I
231
00:09:11,317 --> 00:09:13,853
Must return to my muay thai
Kickbox training.
232
00:09:13,920 --> 00:09:15,021
>> why would you help us?
233
00:09:15,087 --> 00:09:18,324
>> because I, too, am a former
Teen idol.
234
00:09:18,391 --> 00:09:19,425
>> uh, no.
235
00:09:19,492 --> 00:09:21,494
Actually, you were more like a
Second third banana on a
236
00:09:21,560 --> 00:09:25,464
B-rated kids' show, but hey,
Whatever you say.
237
00:09:25,531 --> 00:09:27,133
>> what the hell is this place?
238
00:09:27,199 --> 00:09:28,200
Is this the place?
239
00:09:28,267 --> 00:09:29,402
Could this be the place?
240
00:09:29,468 --> 00:09:31,404
I'm going in either way, so...
241
00:09:31,470 --> 00:09:39,812
>> love shack, baby!
242
00:09:39,879 --> 00:09:41,180
>> yo!
243
00:09:41,247 --> 00:09:42,581
Presidential babes.
244
00:09:42,648 --> 00:09:43,582
>> we're here to rescue you.
245
00:09:43,649 --> 00:09:44,750
>> rescue us?
246
00:09:44,817 --> 00:09:46,385
You can go straight to hell!
247
00:09:46,452 --> 00:09:48,554
>> yeah, we're finally free!
248
00:09:48,621 --> 00:09:50,056
Free to party!
249
00:09:50,122 --> 00:09:54,327
>> whoo!
250
00:09:54,393 --> 00:09:56,095
>> we're never going home.
251
00:09:56,162 --> 00:09:57,596
Whoo-hoo!
252
00:09:57,663 --> 00:09:59,999
>> look, feld-dog, if we can't
Bring them home, we can't be
253
00:10:00,066 --> 00:10:01,200
Heroes.
254
00:10:01,267 --> 00:10:04,236
>> well, haim, looks like we've
Got to rely on our one true
255
00:10:04,303 --> 00:10:05,404
Skill.
256
00:10:05,471 --> 00:10:06,772
>> wait, you're not talking
About the thing we do with our
257
00:10:06,839 --> 00:10:07,540
Taints, right?
258
00:10:07,606 --> 00:10:08,374
Are you?
259
00:10:08,441 --> 00:10:11,344
>> no, corey--acting.
260
00:10:11,410 --> 00:10:13,612
>> even though corey haim and
Corey feldman couldn't be here
261
00:10:13,679 --> 00:10:16,382
Today, I want to thank them for
Bringing my precious daughters
262
00:10:16,449 --> 00:10:18,818
Home.
263
00:10:18,884 --> 00:10:22,355
I hereby declare that anyone who
Hates the coreys also hates
264
00:10:22,421 --> 00:10:23,089
America.
265
00:10:23,155 --> 00:10:24,156
>> hey, feld-dog, feld-dog.
266
00:10:24,223 --> 00:10:26,325
What happens if they find the
Real bush twins, man?
267
00:10:26,392 --> 00:10:28,361
>> fat chance.
268
00:10:28,427 --> 00:10:29,795
>> dad? Ow!
269
00:10:29,862 --> 00:10:32,865
>> damn you to hell, corey haim
And corey feldman.
270
00:10:32,932 --> 00:10:34,700
>> my dad's the president.
271
00:10:34,767 --> 00:10:39,672
I'm gonna get you buried in oil
And then I'm gonna have my daddy
272
00:10:39,739 --> 00:10:41,073
Invade you!
273
00:10:41,140 --> 00:10:42,575
>> my dad will get you hurt.
274
00:10:42,641 --> 00:10:44,610
Yeah, how'd you like to have
Your ass kicked by
275
00:10:44,677 --> 00:10:47,013
Halli-b-burton or halliblurton?
276
00:10:47,079 --> 00:10:48,214
>> ha ha ha!
277
00:10:48,280 --> 00:10:51,484
Think, jenna, we're like old
Apples tied up to a sack of
278
00:10:51,550 --> 00:10:52,485
[beep].
279
00:10:52,551 --> 00:10:53,486
>> it's dark.
280
00:10:53,552 --> 00:10:55,221
>> all right, all right.
281
00:10:55,287 --> 00:10:58,057
I got to go to the bathroom.
282
00:10:58,124 --> 00:10:59,592
>> eat my air!
283
00:10:59,658 --> 00:11:00,826
Ha ha ha!
284
00:11:00,893 --> 00:11:07,233
>> look at me go!
285
00:11:07,299 --> 00:11:09,268
[captioning made possible by
Turner entertainment group]
286
00:11:09,335 --> 00:11:11,270
[captioned by the national
Captioning institute
287
00:11:11,337 --> 00:11:12,338
--www.Ncicap.Org--]
18683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.