All language subtitles for Robot Chicken - S01E13 - Atta Toy (1080p x265 EDGEa2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,338 --> 00:00:08,308 [laughing] 2 00:00:08,375 --> 00:00:10,910 [whirring] 3 00:00:13,747 --> 00:00:17,484 Captioning made possible by Turner entertainment group 4 00:00:17,550 --> 00:00:20,053 - it's alive! 5 00:00:37,737 --> 00:00:39,038 - flip the switch! 6 00:00:39,105 --> 00:00:40,273 - the governor just called! 7 00:00:40,340 --> 00:00:41,741 This man is innocent! 8 00:00:41,808 --> 00:00:42,742 - aw. 9 00:00:42,809 --> 00:00:43,376 - boo. 10 00:00:43,443 --> 00:00:45,278 - all right, show of hands. 11 00:00:45,345 --> 00:00:46,513 Flip it anyway? 12 00:00:46,579 --> 00:00:48,248 - wait, wait! What?! 13 00:00:48,314 --> 00:00:50,383 - [cheering] 14 00:00:50,450 --> 00:00:52,018 - kill him! 15 00:01:02,529 --> 00:01:04,197 - 7-mary-3 in pursuit of-- 16 00:01:04,263 --> 00:01:05,165 Hold on! 17 00:01:05,230 --> 00:01:07,233 Whoo-hoo! 18 00:01:07,300 --> 00:01:08,535 - whoo! Whoo! 19 00:01:08,601 --> 00:01:09,803 "Trl" is awesome! 20 00:01:09,869 --> 00:01:10,703 I love sway! 21 00:01:10,770 --> 00:01:12,305 "Trl" in time's square On mtv is the best! 22 00:01:12,372 --> 00:01:14,340 Sway rules! Whoo-hoo! Whoo-hoo! 23 00:01:14,407 --> 00:01:16,142 - welcome back to "Trl." 24 00:01:16,209 --> 00:01:17,043 As I promised, 25 00:01:17,110 --> 00:01:19,179 I present to you usher! 26 00:01:19,245 --> 00:01:20,780 - oh, my god! I love usher! 27 00:01:20,847 --> 00:01:22,248 Whoo-hoo! Usher's awesome! 28 00:01:22,315 --> 00:01:23,149 He doesn't wear a shirt! 29 00:01:23,216 --> 00:01:24,217 And he gets in all the places! 30 00:01:24,283 --> 00:01:25,652 I swear I'm gonna get him! 31 00:01:25,718 --> 00:01:26,586 Whoo-hoo! 32 00:01:26,652 --> 00:01:27,520 All right, I guess I'll see you later! Whoo! 33 00:01:27,587 --> 00:01:29,856 Whoo-hoo! To grand Central station! Whoo-hoo! 34 00:01:29,923 --> 00:01:30,890 People call it grand Central station, 35 00:01:30,957 --> 00:01:32,358 But it's really Grand central terminal! 36 00:01:32,425 --> 00:01:33,526 It's awesome! Whoo-hoo! 37 00:01:33,593 --> 00:01:34,661 Whoo-hoo! Keep the change! 38 00:01:34,727 --> 00:01:36,362 Foreign cabbies rock! The fare was $7.00, 39 00:01:36,429 --> 00:01:37,964 And I totally gave him 10, And that's awesome! 40 00:01:38,031 --> 00:01:39,699 'cause immigrants Need money! Whoo-hoo! 41 00:01:39,765 --> 00:01:41,434 Metro north's hudson River line rules! 42 00:01:41,501 --> 00:01:43,136 I'm saving $5.00 On a monthly pass. 43 00:01:43,203 --> 00:01:45,038 And somebody smells! Whoo-hoo! 44 00:01:45,104 --> 00:01:45,905 Whoo-hoo! 45 00:01:45,972 --> 00:01:46,840 Mom's mashed potatoes Are the greatest! 46 00:01:46,906 --> 00:01:47,973 There's some carrots And peas in there, too! 47 00:01:48,041 --> 00:01:49,375 Mom and dad aren't fighting Tonight, and that's awesome! 48 00:01:49,442 --> 00:01:51,444 I already finished my homework. That rocks! Whoo-hoo! 49 00:01:51,511 --> 00:01:52,912 Whoo-hoo! I'm all Tucked in to bed 50 00:01:52,979 --> 00:01:55,682 And I said my nightly prayers 'cause god is awesome! 51 00:01:55,747 --> 00:01:56,649 Whoo-hoo! 52 00:01:56,716 --> 00:01:58,283 And now I'm gonna drift Off to sleep 'cause... 53 00:01:58,351 --> 00:01:59,219 I'm dreaming... 54 00:01:59,285 --> 00:02:01,488 I gotta...Whoo-hoo. 55 00:02:01,554 --> 00:02:03,623 Gotta...Go to bed... 56 00:02:03,690 --> 00:02:05,291 Whoo-hoo. 57 00:02:05,358 --> 00:02:06,526 Whoo. 58 00:02:06,593 --> 00:02:07,160 Hoo. 59 00:02:07,227 --> 00:02:09,362 - more butter! More butter! 60 00:02:09,429 --> 00:02:11,431 More butter! Oh, yeah! Yeah! 61 00:02:11,498 --> 00:02:12,499 Give it, give it, give it! 62 00:02:12,565 --> 00:02:14,567 I gotta put it in my-- 63 00:02:14,634 --> 00:02:17,270 [grunting] 64 00:02:17,337 --> 00:02:20,039 Oh, yeah, butter! 65 00:02:20,106 --> 00:02:22,642 [gurgling] 66 00:02:23,776 --> 00:02:25,978 [roars] 67 00:02:26,045 --> 00:02:27,680 - excuse me, but if your people 68 00:02:27,747 --> 00:02:29,616 Built this wall to Keep king kong out, 69 00:02:29,682 --> 00:02:31,784 Well then why build A door large enough 70 00:02:31,851 --> 00:02:33,353 For him to get through? 71 00:02:33,418 --> 00:02:35,922 [snarls] 72 00:02:41,793 --> 00:02:42,662 For that matter, 73 00:02:42,728 --> 00:02:44,097 Kong is a giant monkey. 74 00:02:44,163 --> 00:02:47,100 Why couldn't he just Climb over the wall? 75 00:02:47,166 --> 00:02:49,202 [roaring] 76 00:02:49,269 --> 00:02:50,937 - [screaming] 77 00:02:51,004 --> 00:02:52,305 - the new fall tv Season is starting, 78 00:02:52,372 --> 00:02:55,608 And "The insider" has the scoop On all the new series. 79 00:02:55,675 --> 00:02:57,076 P.S. To the competition: 80 00:02:57,143 --> 00:02:58,211 Go [bleep] Yourselves. 81 00:02:58,278 --> 00:03:00,780 This year's "Amazing race" Will be more amazing than ever 82 00:03:00,847 --> 00:03:03,950 Now that religious deities Are joining the action. 83 00:03:04,017 --> 00:03:06,886 - oh, jesus, please help us! 84 00:03:06,953 --> 00:03:08,388 Jesus! 85 00:03:08,454 --> 00:03:09,188 - I'm here. 86 00:03:09,255 --> 00:03:11,457 I've brought you A tire iron, my son. 87 00:03:11,524 --> 00:03:12,392 - praise jesus! 88 00:03:12,458 --> 00:03:14,994 - mr. Christ, please Help steer this camel. 89 00:03:15,061 --> 00:03:15,995 - oh, lord jesus, 90 00:03:16,062 --> 00:03:18,264 We could really Go for some cab fare. 91 00:03:18,331 --> 00:03:18,965 - whoo-hoo! 92 00:03:19,032 --> 00:03:20,667 Buddha's the way to go, jackass! 93 00:03:20,733 --> 00:03:22,969 - buddha's all up in your grill! 94 00:03:23,036 --> 00:03:24,771 - tired of their Liberal shenanigans, 95 00:03:24,837 --> 00:03:25,638 Fox owner rupert murdoch 96 00:03:25,704 --> 00:03:27,173 Fired "Simpsons" Creator matt groening 97 00:03:27,240 --> 00:03:31,377 And promises same show, Brand new attitude this season. 98 00:03:31,444 --> 00:03:32,178 - morning, apu. 99 00:03:32,245 --> 00:03:34,480 One order of Freedom fries, please. 100 00:03:34,547 --> 00:03:36,683 - oh, for the love Of my heathen god. 101 00:03:36,749 --> 00:03:39,519 They're called french fries, You fat, stupid american! 102 00:03:39,586 --> 00:03:42,555 - department of homeland Security! Don't move! 103 00:03:42,622 --> 00:03:44,223 - but-- 104 00:03:44,290 --> 00:03:46,793 - happy birthday, america! 105 00:03:46,859 --> 00:03:47,560 - mmm. 106 00:03:47,627 --> 00:03:48,628 I hope apu has Learned his lesson. 107 00:03:48,695 --> 00:03:51,164 - I am so sorry I ever Dared question 108 00:03:51,230 --> 00:03:55,401 The wisdom and strength of The united states of america. 109 00:03:55,468 --> 00:03:56,803 - damn straight! 110 00:03:56,869 --> 00:03:58,338 Yee-haw! 111 00:03:58,404 --> 00:04:01,307 - uh-oh. J-lo's new beau Is a no-go on the phono. 112 00:04:01,374 --> 00:04:04,410 But take it from p.O., Her new line of day-glo faygo 113 00:04:04,477 --> 00:04:06,212 Will make fans say "Hoo!" 114 00:04:06,279 --> 00:04:07,513 And now we enter day 3 115 00:04:07,580 --> 00:04:09,082 Of our kirsten dunst Headache watch. 116 00:04:09,148 --> 00:04:12,251 Kiki's representatives inside The megastar is just fine, 117 00:04:12,318 --> 00:04:13,820 But eyewitness accounts Say otherwise. 118 00:04:13,886 --> 00:04:16,623 - I saw kirsten dunst In the duty-free store 119 00:04:16,689 --> 00:04:18,257 Buying tylenol-- 120 00:04:18,324 --> 00:04:19,058 A lot of it. 121 00:04:19,125 --> 00:04:20,860 - even medical experts agree. 122 00:04:20,927 --> 00:04:22,562 - well, a headache Could be indicative 123 00:04:22,629 --> 00:04:24,063 Of a failed movie deal. 124 00:04:24,130 --> 00:04:25,131 Or possibly a pregnancy! 125 00:04:25,198 --> 00:04:26,899 - time now for Celebrity birthdays. 126 00:04:26,966 --> 00:04:29,802 "Diff'rent strokes" Star conrad bain is 82. 127 00:04:29,869 --> 00:04:33,706 Adult film star Ron jeremy is 69. 128 00:04:33,773 --> 00:04:37,310 And comedy trailblazer Fatty arbuckle is 118, 129 00:04:37,377 --> 00:04:40,213 At least he would be If he wasn't [bleep] Worm food. 130 00:04:40,279 --> 00:04:41,648 In your face, fatty arbuckle, 131 00:04:41,714 --> 00:04:44,717 You fat, filthy, [bleep], [bleep], [bleep], [bleep], 132 00:04:44,784 --> 00:04:45,818 Fat [bleep] [bleep]! 133 00:04:45,885 --> 00:04:47,887 Finally tonight, the fans Have been waiting for weeks 134 00:04:47,954 --> 00:04:48,721 To learn the winner of our 135 00:04:48,788 --> 00:04:50,923 "Win russell crowe's Trash contest." 136 00:04:50,990 --> 00:04:54,394 The grand prize goes to Mrs. Carmelita caylo 137 00:04:54,460 --> 00:04:56,329 Of nyack, new york. 138 00:04:56,396 --> 00:04:58,398 - oh, it's here! It's here! It's here! 139 00:04:58,464 --> 00:05:03,736 Oh, oh! It's russell crowe's Underwear! 140 00:05:03,803 --> 00:05:04,604 [sniffs] 141 00:05:04,671 --> 00:05:08,307 Oh, hallelujah! 142 00:05:08,875 --> 00:05:09,475 - whoa! 143 00:05:09,542 --> 00:05:13,479 Hey, hey, hey. A little help. 144 00:05:14,247 --> 00:05:15,682 Oh! 145 00:05:15,915 --> 00:05:17,450 - ladies, can I interest you 146 00:05:17,517 --> 00:05:19,886 In some big balls? 147 00:05:20,186 --> 00:05:23,122 - aw, I'm so ugly and fat! 148 00:05:23,189 --> 00:05:25,525 - that's what I've Been trying to tell you. 149 00:05:25,591 --> 00:05:28,094 - so, who does what now? 150 00:05:28,961 --> 00:05:30,296 - ha ha ha! Yup. 151 00:05:30,363 --> 00:05:32,298 I'm gonna [bleep] That pig. 152 00:05:32,365 --> 00:05:34,367 Ha ha. Here I come, baby. 153 00:05:34,433 --> 00:05:36,969 [laughing] 154 00:05:40,807 --> 00:05:41,974 - today, my son, 155 00:05:42,041 --> 00:05:43,409 You will become a man. 156 00:05:43,476 --> 00:05:45,712 - you're gonna teach me How to kill, papa? 157 00:05:45,778 --> 00:05:47,413 - no, more important than that. 158 00:05:47,480 --> 00:05:50,183 I'm going to teach you To poop on things. 159 00:05:50,249 --> 00:05:50,983 - I'm ready, papa. 160 00:05:51,050 --> 00:05:53,553 I had spicy sausage For breakfast. 161 00:05:53,619 --> 00:05:54,554 - oh, excellent. 162 00:05:54,620 --> 00:05:58,758 Now, who do you think will Make your best target? 163 00:05:58,825 --> 00:06:00,159 - hmm. 164 00:06:00,226 --> 00:06:02,261 On that man's head, papa? 165 00:06:02,328 --> 00:06:03,262 - no, son. 166 00:06:03,329 --> 00:06:05,198 Now, that is too obvious. 167 00:06:05,264 --> 00:06:07,100 Pick again. 168 00:06:07,166 --> 00:06:08,034 [baby crying] 169 00:06:08,101 --> 00:06:09,669 - in there, papa? 170 00:06:09,736 --> 00:06:10,803 - no, my son. 171 00:06:10,870 --> 00:06:12,205 For he is a child, 172 00:06:12,271 --> 00:06:13,473 And children are innocent. 173 00:06:13,539 --> 00:06:14,273 [car approaches] 174 00:06:14,340 --> 00:06:17,610 - on the expensive Sports car, papa? 175 00:06:17,677 --> 00:06:18,711 - no, no. 176 00:06:18,778 --> 00:06:19,612 For it is white, 177 00:06:19,679 --> 00:06:22,048 And our poop would not Show up well on it. 178 00:06:22,115 --> 00:06:24,082 Think harder, my son. 179 00:06:24,150 --> 00:06:25,618 - hmm. 180 00:06:30,156 --> 00:06:31,324 [gasps] 181 00:06:31,390 --> 00:06:32,592 In there, papa. 182 00:06:32,658 --> 00:06:34,494 - yes, yes, my son! 183 00:06:34,560 --> 00:06:35,528 Excellent! Excellent! 184 00:06:35,595 --> 00:06:37,497 Now, let me see what you can do! 185 00:06:37,563 --> 00:06:39,031 - ok. 186 00:06:40,867 --> 00:06:42,468 [fart] 187 00:06:42,534 --> 00:06:44,370 [gulp] 188 00:06:44,437 --> 00:06:45,738 [man screams] 189 00:06:45,805 --> 00:06:47,907 Did I do good, papa? 190 00:06:47,974 --> 00:06:48,975 - yes. 191 00:06:49,041 --> 00:06:49,976 Yes, my son. 192 00:06:50,042 --> 00:06:52,478 You made me very proud. 193 00:06:52,545 --> 00:06:53,913 - and come on! 194 00:06:53,980 --> 00:06:56,048 I mean, there can't Just be one kong. 195 00:06:56,115 --> 00:06:57,183 There's got to be others. 196 00:06:57,250 --> 00:06:58,384 - ♪ la la la, I can't hear you ♪ 197 00:06:58,451 --> 00:07:01,587 ♪ that's not another monkey Climbing over the wall, la la ♪ 198 00:07:04,023 --> 00:07:05,024 - excuse me. - ass! 199 00:07:05,091 --> 00:07:06,726 - one side. Smurfing through. 200 00:07:06,793 --> 00:07:09,762 Papa smurf needs to See me right away. 201 00:07:09,829 --> 00:07:11,264 Official business. 202 00:07:11,330 --> 00:07:12,865 - douche. 203 00:07:13,432 --> 00:07:14,734 - papa smurf! Papa smurf! 204 00:07:14,801 --> 00:07:16,669 I smurfed here As fast as I could. 205 00:07:16,736 --> 00:07:20,540 - brainy, baker smurf Has been murdered! 206 00:07:20,606 --> 00:07:22,809 - but-but-but how?! 207 00:07:29,448 --> 00:07:30,316 - ugh! 208 00:07:30,383 --> 00:07:33,019 I was right on the verge For a while, 209 00:07:33,085 --> 00:07:36,255 But then seeing you Do it made me... 210 00:07:36,322 --> 00:07:37,123 Ugh. 211 00:07:37,190 --> 00:07:39,592 Someone stuffed baker With cream filling 212 00:07:39,659 --> 00:07:40,793 Until he was ready to burst 213 00:07:40,860 --> 00:07:44,130 Then smurfed him at 350 degrees. 214 00:07:44,197 --> 00:07:47,700 This could not be more horrible. 215 00:07:51,404 --> 00:07:52,905 I stand corrected. 216 00:07:52,972 --> 00:07:53,739 - what's going on, brainy? 217 00:07:53,806 --> 00:07:57,476 - it is my solemn duty To inform you 218 00:07:57,543 --> 00:08:01,013 That baker smurf Has been smurfed. 219 00:08:01,080 --> 00:08:02,949 [all gasp] 220 00:08:03,015 --> 00:08:04,350 More importantly, 221 00:08:04,417 --> 00:08:07,153 Papa smurf has placed Me in charge 222 00:08:07,220 --> 00:08:08,654 Of the investigation. 223 00:08:08,721 --> 00:08:10,122 Papa smurf is always right, 224 00:08:10,189 --> 00:08:15,228 And papa smurf knows I'm The most educated smurf, so it-- 225 00:08:17,163 --> 00:08:18,831 Mothersmurfer. 226 00:08:18,898 --> 00:08:21,701 How do I never see that coming? 227 00:08:22,768 --> 00:08:25,671 You're the most Likely suspect, gargamel. 228 00:08:25,738 --> 00:08:26,706 - preposterous! 229 00:08:26,772 --> 00:08:30,509 I wanted to turn smurfs Into gold, not kill them. 230 00:08:30,576 --> 00:08:33,246 - I thought you wanted To eat the smurfs. 231 00:08:33,312 --> 00:08:36,082 - actually, I've never Been all that clear 232 00:08:36,148 --> 00:08:36,982 On my motivations. 233 00:08:37,049 --> 00:08:39,284 At any rate, I just got Back from branson, 234 00:08:39,352 --> 00:08:40,318 So my alibi is solid. 235 00:08:40,385 --> 00:08:43,522 - if gargamel didn't do it, Who did? 236 00:08:43,588 --> 00:08:47,059 - brainy, there's been Another murder! 237 00:08:48,427 --> 00:08:50,563 - [bleep] Smurfing [bleep]! 238 00:08:50,630 --> 00:08:51,998 - oh! Oh! Oh! 239 00:08:52,064 --> 00:08:53,833 The comb is in his-- 240 00:08:53,900 --> 00:08:54,901 Oh! 241 00:08:54,967 --> 00:08:55,835 [grunting] 242 00:08:55,902 --> 00:08:57,937 And--and the lipstick is-- 243 00:08:58,004 --> 00:08:59,005 Agh! 244 00:08:59,071 --> 00:09:01,407 Oh, I can't look! 245 00:09:01,474 --> 00:09:02,275 Wait a minute, 246 00:09:02,341 --> 00:09:05,378 Baker smurf was A fat-assed pig in life. 247 00:09:05,444 --> 00:09:06,145 [gasps] 248 00:09:06,212 --> 00:09:07,046 And look how he died. 249 00:09:07,113 --> 00:09:09,916 Vanity was a primping, Preening pretty-boy. 250 00:09:09,982 --> 00:09:11,317 - gluttony, vanity. 251 00:09:11,384 --> 00:09:16,756 - lazy smurf was horrifically Mutilated in his barcalounger. 252 00:09:16,822 --> 00:09:17,657 - sloth. 253 00:09:17,723 --> 00:09:21,060 Our killer is mimicking The 7 deadly sins. 254 00:09:21,127 --> 00:09:23,362 But what sins still remain? 255 00:09:23,429 --> 00:09:25,665 - the sin of lust, for one. 256 00:09:25,731 --> 00:09:26,532 - papa, brainy, 257 00:09:26,599 --> 00:09:29,001 Chronic masturbator smurf Was just found 258 00:09:29,068 --> 00:09:30,369 With his wang chopped off 259 00:09:30,436 --> 00:09:32,138 And stuffed up his smurf hole! 260 00:09:32,204 --> 00:09:35,574 - but we still don't Have any suspects. 261 00:09:35,641 --> 00:09:36,575 - go get smurfette. 262 00:09:36,642 --> 00:09:39,178 Maybe a little massage Will help us concentrate. 263 00:09:39,245 --> 00:09:40,513 - happy ending? 264 00:09:40,579 --> 00:09:42,315 - happy ending. 265 00:09:43,549 --> 00:09:45,251 - smurfette? 266 00:09:45,318 --> 00:09:46,819 Hello? 267 00:09:46,886 --> 00:09:49,488 [door creaks] 268 00:09:51,757 --> 00:09:53,125 Smurfette, are you here? 269 00:09:53,192 --> 00:09:55,761 - ha ha ha. Oh, brainy! Ha ha. 270 00:09:55,828 --> 00:09:57,196 Hi, brainy. 271 00:09:57,263 --> 00:09:58,564 Ha ha ha ha! 272 00:09:58,631 --> 00:10:00,166 - oh, no, jokey. 273 00:10:00,232 --> 00:10:02,501 Your sick sense of humor... 274 00:10:02,568 --> 00:10:06,272 Your total disregard For smurf safety... 275 00:10:06,339 --> 00:10:10,710 Your "Se7en" movie Trading card collection. 276 00:10:10,776 --> 00:10:12,111 You're the killer! 277 00:10:12,178 --> 00:10:13,779 - I got you a present! 278 00:10:13,846 --> 00:10:15,614 - what's in the box, jokey? 279 00:10:15,681 --> 00:10:17,016 What's in the box? 280 00:10:17,083 --> 00:10:19,352 - it's a surprise! 281 00:10:19,418 --> 00:10:21,654 Ha ha ha. 282 00:10:21,721 --> 00:10:22,788 - no! 283 00:10:22,855 --> 00:10:26,892 Oh, smurfette, no! 284 00:10:27,560 --> 00:10:28,527 - ha ha ha! 285 00:10:28,594 --> 00:10:29,996 Surprise! 286 00:10:30,062 --> 00:10:31,630 Ha ha ha ha ha! 287 00:10:31,697 --> 00:10:34,100 - what the [bleep] Is wrong with you? 288 00:10:34,165 --> 00:10:36,736 - [laughing] 289 00:10:37,336 --> 00:10:38,571 - nice work, brainy. 290 00:10:38,637 --> 00:10:42,241 Now we just gotta find her body. 291 00:10:42,508 --> 00:10:44,276 - just because you're A headless corpse 292 00:10:44,343 --> 00:10:47,580 Doesn't mean we can't Have some fun, smurfette. 293 00:10:47,646 --> 00:10:49,382 [chuckles] 294 00:10:49,448 --> 00:10:52,184 [waltz music playing] 295 00:10:59,859 --> 00:11:00,893 [chicken clucking] 296 00:11:00,960 --> 00:11:03,562 Captioning made possible by Turner entertainment group 297 00:11:03,629 --> 00:11:08,200 Captioned by the national Captioning institute --www.Ncicap.Org-- 298 00:11:12,838 --> 00:11:13,873 - ba-gawk! 299 00:11:13,939 --> 00:11:15,441 - bock. 300 00:11:29,088 --> 00:11:32,024 - stoopid monkey. 19716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.