Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,636 --> 00:00:07,974
Captioning made possible by
Turner entertainment group
2
00:00:08,508 --> 00:00:10,410
[drill]
3
00:00:17,550 --> 00:00:20,053
- it's alive!
4
00:00:37,670 --> 00:00:38,571
[applause]
5
00:00:38,638 --> 00:00:39,305
- greetings.
6
00:00:39,372 --> 00:00:40,373
You know, freedom of speech
7
00:00:40,440 --> 00:00:43,276
Is the most valuable right
Of the american people.
8
00:00:43,343 --> 00:00:46,045
And so, to honor
Our first amendment,
9
00:00:46,112 --> 00:00:49,149
I will now fart
The national anthem.
10
00:00:49,215 --> 00:00:51,117
I recommend you videotape
This moment
11
00:00:51,184 --> 00:00:54,554
And watch it again
On the fourth of july.
12
00:00:54,621 --> 00:00:57,257
[farting]
13
00:00:57,323 --> 00:00:58,191
[squirting]
14
00:00:58,258 --> 00:00:59,592
Ha ha ha! Oops!
15
00:00:59,659 --> 00:01:01,461
I just crapped myself. Ha ha!
16
00:01:01,528 --> 00:01:03,763
Stay in school, kids.
17
00:01:04,864 --> 00:01:07,267
- whoo-hoo!
18
00:01:07,333 --> 00:01:08,935
Whoo-hoo!
19
00:01:09,002 --> 00:01:11,905
- well, it's your baby,
Douglas!
20
00:01:11,971 --> 00:01:13,039
- aah!
21
00:01:13,106 --> 00:01:15,942
- ok. This is gonna hurt...
22
00:01:16,009 --> 00:01:17,377
[chain saw buzzing]
23
00:01:17,444 --> 00:01:19,078
A lot.
24
00:01:20,146 --> 00:01:21,614
Experiencing a twist ending
25
00:01:21,681 --> 00:01:23,783
At the end of a movie
Can be fun.
26
00:01:23,850 --> 00:01:24,984
You can get in on that fun
27
00:01:25,051 --> 00:01:28,488
Without having to sit through
All that hollywood crap.
28
00:01:28,555 --> 00:01:30,089
Enjoy.
29
00:01:33,092 --> 00:01:35,495
[retching]
30
00:01:35,562 --> 00:01:38,264
- are we still going to do it?
31
00:01:38,965 --> 00:01:42,402
- turn to the dark side
And join me.
32
00:01:42,469 --> 00:01:44,571
- I'll never join you!
33
00:01:44,637 --> 00:01:46,139
You killed my father!
34
00:01:46,206 --> 00:01:50,210
- no, luke.
I am your father.
35
00:01:50,276 --> 00:01:52,679
- that's not true!
36
00:01:52,745 --> 00:01:53,813
That's impossible!
37
00:01:53,880 --> 00:01:57,550
- and princess leia
Is your sister.
38
00:01:57,616 --> 00:01:59,051
- that's not true!
39
00:01:59,118 --> 00:02:01,221
That's...Improbable.
40
00:02:01,287 --> 00:02:06,459
- and the empire will be
Defeated by ewoks.
41
00:02:06,526 --> 00:02:08,527
- that's...
42
00:02:08,595 --> 00:02:10,029
Very unlikely.
43
00:02:10,096 --> 00:02:11,898
- and as a child,
44
00:02:11,965 --> 00:02:16,135
I built c-3po.
45
00:02:16,202 --> 00:02:17,470
- huh?
46
00:02:17,537 --> 00:02:18,638
- and the force?
47
00:02:18,704 --> 00:02:22,141
Well, that's just microscopic
Bacteria in your bloodstream
48
00:02:22,208 --> 00:02:24,777
Called midichlorians.
49
00:02:25,778 --> 00:02:28,715
- look, if you're not
Going to take this seriously,
50
00:02:28,781 --> 00:02:30,350
I'm out.
51
00:02:30,750 --> 00:02:31,851
- oh, my god!
52
00:02:31,918 --> 00:02:36,256
Angela's the killer,
And she was really a boy!
53
00:02:36,322 --> 00:02:37,390
- oh, my god!
54
00:02:37,457 --> 00:02:39,158
Somebody remembered
This movie
55
00:02:39,225 --> 00:02:42,695
And wrote a comedy sketch
About it!
56
00:02:43,396 --> 00:02:44,329
- is anyone there?
57
00:02:44,397 --> 00:02:47,333
I come from a village
Where we think it's 1886.
58
00:02:47,400 --> 00:02:49,702
I've broken our taboo
About entering the forest
59
00:02:49,769 --> 00:02:51,804
To find medicine for my fiance.
60
00:02:51,871 --> 00:02:52,704
Hello?
61
00:02:52,772 --> 00:02:54,641
[honk honk]
62
00:02:54,707 --> 00:02:59,112
That--that was
A really weak twist.
63
00:02:59,178 --> 00:03:02,482
- yeah. Sorry about that, folks.
64
00:03:02,549 --> 00:03:03,850
- wasn't that great?
65
00:03:03,917 --> 00:03:05,118
And as an added twist,
66
00:03:05,184 --> 00:03:09,856
I'm just 3 ducks
In a man costume.
67
00:03:10,623 --> 00:03:12,792
Good night, folks.
68
00:03:12,859 --> 00:03:15,161
[tires screeching]
69
00:03:16,863 --> 00:03:19,299
- oh, that was close.
70
00:03:21,466 --> 00:03:23,236
- she's gonna do it.
71
00:03:24,571 --> 00:03:27,674
- previously on "Teen titans"...
72
00:03:36,416 --> 00:03:37,884
[burp]
73
00:03:42,922 --> 00:03:44,557
- we were clearly
Outmatched, team,
74
00:03:44,624 --> 00:03:47,493
So I've added
Two new team members.
75
00:03:47,560 --> 00:03:49,762
- uh, huh huh huh huh.
- huh huh huh. Yeah!
76
00:03:49,829 --> 00:03:51,965
Huh huh huh. Yeah!
77
00:04:00,173 --> 00:04:03,109
♪ na na na na na na
Na na na na na na ♪
78
00:04:03,176 --> 00:04:03,910
Batman!
79
00:04:03,977 --> 00:04:05,912
Huh huh huh. Batman.
80
00:04:05,979 --> 00:04:06,913
- nice belt.
81
00:04:06,980 --> 00:04:07,914
- yeah! Ha ha.
82
00:04:07,981 --> 00:04:10,550
Have you two gone over
The new mission specs yet?
83
00:04:10,617 --> 00:04:12,919
- huh huh. Uh, no.
84
00:04:12,986 --> 00:04:14,721
- but your assignment
Is in there.
85
00:04:14,787 --> 00:04:16,422
- huh huh huh! Ass-ignment.
86
00:04:16,488 --> 00:04:20,627
- listen, guys.
Aren't you serious
About being titans?
87
00:04:20,692 --> 00:04:22,362
- uh, no.
88
00:04:22,428 --> 00:04:24,764
- we can't defeat this creature
By traditional means,
89
00:04:24,831 --> 00:04:29,802
So cyborg whipped up
These nuclear-powered
Battle suits for us.
90
00:04:29,869 --> 00:04:32,672
- if was that beast dude,
I'd be a monkey,
91
00:04:32,739 --> 00:04:34,907
And I'd whip my own crap
At people.
92
00:04:34,974 --> 00:04:35,908
- huh huh huh. Yeah.
93
00:04:35,975 --> 00:04:38,945
When he's a dog,
I bet he licks his own nut sack.
94
00:04:39,012 --> 00:04:41,080
- huh huh huh!
That would rule.
95
00:04:41,147 --> 00:04:41,914
- beavis and butt-head,
96
00:04:41,981 --> 00:04:44,250
Do you two have anything
To contribute?
97
00:04:44,317 --> 00:04:45,151
- uh, yeah.
98
00:04:45,218 --> 00:04:49,656
I have, like,
A question or something.
99
00:04:49,722 --> 00:04:51,891
That chick has orange boobs.
100
00:04:51,957 --> 00:04:53,292
- yeah. Huh huh huh!
101
00:04:53,359 --> 00:04:54,594
- grrrr!
102
00:04:54,661 --> 00:04:55,328
- ha ha ha!
103
00:04:55,395 --> 00:04:57,296
- you guys need to apologize
104
00:04:57,363 --> 00:04:59,232
To starfire right now.
105
00:04:59,298 --> 00:05:02,001
- that chick's just mad
Because, like,
106
00:05:02,068 --> 00:05:03,703
Goth music sucks.
107
00:05:03,770 --> 00:05:04,871
Huh huh huh.
108
00:05:04,937 --> 00:05:06,639
- huh huh huh!
109
00:05:06,706 --> 00:05:07,540
[alarm blaring]
110
00:05:07,607 --> 00:05:09,042
- the proximity alarm!
111
00:05:09,108 --> 00:05:11,077
Into your battle suits,
Everybody.
112
00:05:11,144 --> 00:05:12,478
You two, come with me.
113
00:05:12,545 --> 00:05:14,914
Our suits are powered
By this nuclear generator,
114
00:05:14,981 --> 00:05:17,216
But it will only work
For a short time.
115
00:05:17,283 --> 00:05:18,584
You need to wait for my signal,
116
00:05:18,651 --> 00:05:21,020
Then flip the switch
To turn it on.
117
00:05:21,087 --> 00:05:22,689
Got it?
118
00:05:23,656 --> 00:05:25,158
Got it?
119
00:05:28,161 --> 00:05:30,663
Good! Don't worry.
We'll win this battle.
120
00:05:30,730 --> 00:05:33,266
We're the teen titans.
121
00:05:36,536 --> 00:05:39,105
- I'm hungry.
- yeah.
122
00:05:40,106 --> 00:05:43,810
- beavis, butt-head,
Flip the switch.
123
00:05:43,876 --> 00:05:45,645
- nachos rule!
- yeah.
124
00:05:45,712 --> 00:05:48,014
- guys. Guys?
125
00:05:48,081 --> 00:05:50,149
Flip the switch.
Flip it now!
126
00:05:50,216 --> 00:05:54,120
- uh, was there, like,
Something we were
Supposed to do?
127
00:05:54,187 --> 00:05:55,755
- yeah. We were
Supposed to, uh,
128
00:05:55,822 --> 00:05:56,856
Turn the knob or something.
129
00:05:56,923 --> 00:06:00,827
- huh huh huh.
"Knob." huh huh.
130
00:06:00,893 --> 00:06:02,729
- why? Why didn't you--
131
00:06:02,795 --> 00:06:05,665
- ♪ na na na na na
Na na na na na na ♪
132
00:06:05,732 --> 00:06:07,633
Batman!
133
00:06:07,700 --> 00:06:09,135
Huh huh huh huh!
134
00:06:09,202 --> 00:06:10,937
- batman.
135
00:06:13,206 --> 00:06:15,108
- arf!
136
00:06:17,910 --> 00:06:21,147
- feh! You little bastard.
137
00:06:22,815 --> 00:06:24,417
- huh.
138
00:06:24,484 --> 00:06:26,486
- today marks
The 13th anniversary
139
00:06:26,552 --> 00:06:28,921
Of the death
Of a true british hero.
140
00:06:28,988 --> 00:06:30,356
On this date in 1992,
141
00:06:30,423 --> 00:06:32,692
The great comedic voice
Of benny hill
142
00:06:32,759 --> 00:06:33,960
Was silenced forever.
143
00:06:34,026 --> 00:06:37,797
We now take you back
To that somber day.
144
00:06:52,211 --> 00:06:53,780
- oof!
145
00:06:58,618 --> 00:07:00,686
[whistling]
146
00:07:09,262 --> 00:07:10,830
[whistling]
147
00:07:17,703 --> 00:07:21,407
- served! Served! Served!
Served! Served! Served!
148
00:07:21,474 --> 00:07:22,608
Served! Served!
149
00:07:22,675 --> 00:07:23,643
- and so each halloween,
150
00:07:23,709 --> 00:07:26,245
The great pumpkin rises
Out of the pumpkin patch
151
00:07:26,312 --> 00:07:30,716
And gives halloween presents
To all the girls and boys.
152
00:07:30,783 --> 00:07:31,684
For some reason,
153
00:07:31,751 --> 00:07:34,287
He's never actually
Appeared to me personally.
154
00:07:34,353 --> 00:07:36,355
But this year will be different.
155
00:07:36,422 --> 00:07:40,326
Arise! Arise, o great pumpkin!
156
00:07:40,393 --> 00:07:41,227
Finally!
157
00:07:41,294 --> 00:07:44,497
Now you can give me presents.
158
00:07:44,564 --> 00:07:46,499
Aah!
159
00:07:47,200 --> 00:07:49,869
- just kick the ball,
You blockhead.
160
00:07:49,936 --> 00:07:51,771
- but every time I try,
161
00:07:51,838 --> 00:07:53,139
You just take the ball away.
162
00:07:53,206 --> 00:07:56,275
- this time I won't.
Come on already!
163
00:07:56,342 --> 00:07:58,611
- maybe this time
She means it.
164
00:07:58,678 --> 00:08:00,079
I'm going to do it.
165
00:08:00,146 --> 00:08:02,114
I'm going to kick
The football.
166
00:08:02,181 --> 00:08:03,749
This is it!
167
00:08:04,584 --> 00:08:05,384
- aah!
168
00:08:05,451 --> 00:08:08,721
- that's for years
Of humiliation, bitch.
169
00:08:09,355 --> 00:08:10,590
- what the--
170
00:08:10,656 --> 00:08:12,024
Aah!
171
00:08:12,091 --> 00:08:12,925
- poor linus.
172
00:08:12,992 --> 00:08:15,328
- that blockhead.
Everyone's a blockhead.
173
00:08:15,394 --> 00:08:17,630
Blockheads.
Blockheads. Blockheads!
174
00:08:17,697 --> 00:08:22,101
- wa waa wa wa wa waa.
Wa waa waa.
175
00:08:22,168 --> 00:08:23,135
- what did he say?
176
00:08:23,202 --> 00:08:26,339
- ugh! I never have
Any idea what any adult says.
177
00:08:26,405 --> 00:08:30,276
It's always
That "Wa wa wa" crap.
178
00:08:31,043 --> 00:08:32,477
I thought
It would be appropriate
179
00:08:32,544 --> 00:08:35,181
To bury what little
They found of linus
180
00:08:35,248 --> 00:08:37,316
In his security blanket.
181
00:08:37,383 --> 00:08:38,784
- that stupid blanket.
182
00:08:38,851 --> 00:08:41,320
I knew he was never
Right in his head.
183
00:08:41,386 --> 00:08:43,556
- [howling]
184
00:08:43,623 --> 00:08:45,658
- oh, my sweet baboo!
185
00:08:45,725 --> 00:08:47,827
I can't live without him!
186
00:08:47,894 --> 00:08:50,563
I won't leave him! I won't!
187
00:08:50,630 --> 00:08:53,532
Linus! Linus! I can't!
188
00:08:53,599 --> 00:08:56,435
- this is different from
The time we got lost in france,
189
00:08:56,502 --> 00:09:00,239
Or when we almost drowned
During the great
River raft race.
190
00:09:00,306 --> 00:09:02,975
I fear just having
A positive attitude
191
00:09:03,042 --> 00:09:04,911
With strong christian overtones
192
00:09:04,977 --> 00:09:06,646
Won't save us this time.
193
00:09:06,712 --> 00:09:08,414
- hold me, sir.
194
00:09:08,481 --> 00:09:13,252
- I said
"Strong christian overtones."
195
00:09:13,319 --> 00:09:15,154
I'm at the end
Of my rope, lucy.
196
00:09:15,221 --> 00:09:17,890
Everyone else is dead
Besides you and me.
197
00:09:17,957 --> 00:09:18,624
- [gasp]
198
00:09:18,691 --> 00:09:19,492
- I thought being stuck
199
00:09:19,558 --> 00:09:22,161
As a pre-pubescent bald kid
For 50 years
200
00:09:22,228 --> 00:09:24,030
Couldn't get any worse.
201
00:09:24,096 --> 00:09:24,830
[sigh]
202
00:09:24,897 --> 00:09:25,731
What should we do?
203
00:09:25,798 --> 00:09:30,636
- you should let
The great pumpkin eat you.
204
00:09:30,703 --> 00:09:34,040
[roaring]
205
00:09:34,106 --> 00:09:35,942
- augh!
206
00:09:41,147 --> 00:09:43,816
[panting]
207
00:09:43,883 --> 00:09:45,284
- [roaring]
208
00:09:45,351 --> 00:09:47,486
Ooh.
209
00:09:47,920 --> 00:09:49,822
- meet the kite-eating tree,
210
00:09:49,889 --> 00:09:52,325
You ugly son of a bitch.
211
00:09:52,391 --> 00:09:54,694
- aah!
212
00:09:57,663 --> 00:09:59,265
- it's over.
213
00:09:59,332 --> 00:10:01,000
It's finally over.
214
00:10:01,067 --> 00:10:02,268
[sigh]
215
00:10:02,335 --> 00:10:04,337
Rest, my friends.
216
00:10:04,403 --> 00:10:05,371
Now you can rest.
217
00:10:05,438 --> 00:10:08,808
[theme from "Peanuts" playing]
218
00:10:08,874 --> 00:10:11,844
Captioning made possible by
Turner entertainment group
219
00:10:11,911 --> 00:10:16,482
Captioned by the national
Captioning institute
--www.Ncicap.Org--
220
00:10:18,484 --> 00:10:22,955
[chickens clucking theme song]
14440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.