Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,237 --> 00:00:07,173
- [maniacal laughing]
2
00:00:08,375 --> 00:00:10,677
[drill humming]
3
00:00:17,550 --> 00:00:20,053
- it's alive!
4
00:00:20,487 --> 00:00:21,521
- [gobbling]
5
00:00:21,588 --> 00:00:25,892
Captioning made possible by
Turner entertainment group
6
00:00:38,805 --> 00:00:39,806
- [gasp]
7
00:00:39,873 --> 00:00:41,875
Eee!
8
00:00:41,941 --> 00:00:43,143
- ha ha ha!
9
00:00:43,209 --> 00:00:45,678
Eee!
10
00:00:46,112 --> 00:00:46,880
- ha ha ha!
11
00:00:46,946 --> 00:00:50,383
I have millions of these!
Ha ha ha!
12
00:00:50,450 --> 00:00:52,285
[beeping]
13
00:00:52,352 --> 00:00:54,587
- oh, my god!
Look at the time!
14
00:00:54,654 --> 00:00:56,923
- the bags!
Just grab the bags.
15
00:00:56,990 --> 00:01:00,460
- oh! My hat.
Where is my hat?
16
00:01:00,527 --> 00:01:01,661
- oh, wait, wait.
Wai-wai-wait.
17
00:01:01,728 --> 00:01:02,495
I need to make this happen.
18
00:01:02,562 --> 00:01:04,129
- there's no time.
Are you kidding me?
19
00:01:04,197 --> 00:01:05,063
No time!
20
00:01:05,131 --> 00:01:06,733
[horn blows]
21
00:01:06,800 --> 00:01:07,467
Oh, no.
22
00:01:07,534 --> 00:01:11,237
Wait! No, please! Wait!
23
00:01:11,471 --> 00:01:13,339
- well, that's
Just great, steve.
24
00:01:13,406 --> 00:01:16,543
My mother was so right
About you being unreliable.
25
00:01:16,609 --> 00:01:18,645
And now--
Now look at where we are!
26
00:01:18,711 --> 00:01:21,514
- well, I, um...Uh...
27
00:01:21,581 --> 00:01:22,449
- [panting]
28
00:01:22,515 --> 00:01:24,884
Are we too--we are!
29
00:01:24,951 --> 00:01:26,886
Come on.
It's not that big a boat.
30
00:01:26,953 --> 00:01:29,989
Just flip it o--aww!
31
00:01:31,890 --> 00:01:33,960
We're doomed. We're doomed.
32
00:01:34,027 --> 00:01:36,529
- aw, game over, man.
Game over.
33
00:01:36,596 --> 00:01:39,065
- you know what?
I'm gonna build my own ark.
34
00:01:39,132 --> 00:01:42,301
Yeah, and it's gonna be
Better than noah's.
35
00:01:42,368 --> 00:01:44,871
- [all talking at once]
36
00:01:44,938 --> 00:01:46,773
- [snort]
37
00:01:46,840 --> 00:01:49,375
[thunder]
38
00:01:50,710 --> 00:01:51,811
- this sucks.
39
00:01:51,878 --> 00:01:53,378
- ha ha ha!
40
00:01:53,446 --> 00:01:55,414
You guys are gonna drown.
41
00:01:55,482 --> 00:01:57,851
But we're a mermaid
And a merman.
42
00:01:57,917 --> 00:02:00,220
We can swim! Ha ha ha!
43
00:02:00,286 --> 00:02:01,488
- [growl]
44
00:02:01,554 --> 00:02:06,259
I hope you can also
Asexually reproduce, [beep]Hole.
45
00:02:06,326 --> 00:02:08,527
- crap.
46
00:02:11,631 --> 00:02:14,300
- so you told them
The wrong time on purpose?
47
00:02:14,367 --> 00:02:16,336
- yep. God hates freaks.
48
00:02:16,402 --> 00:02:18,071
- that doesn't sound like god.
49
00:02:18,137 --> 00:02:20,507
- that doesn't
Blah blah blah!
50
00:02:20,573 --> 00:02:25,278
- well, then, why did you
Let the pixie fairies on board?
51
00:02:25,345 --> 00:02:27,079
- I did?
52
00:02:28,081 --> 00:02:30,383
[thumping]
53
00:02:30,450 --> 00:02:31,216
- aah!
54
00:02:31,284 --> 00:02:32,819
Get back here,
You little dust tosser.
55
00:02:32,886 --> 00:02:35,421
[thumping]
56
00:02:35,488 --> 00:02:38,024
[beeping]
57
00:02:40,026 --> 00:02:41,828
- hmm!
58
00:02:42,996 --> 00:02:44,964
Ha ha!
59
00:02:45,665 --> 00:02:48,234
- [grunting]
60
00:02:50,470 --> 00:02:52,539
- [sniffing]
61
00:02:53,673 --> 00:02:54,774
- ha ha ha!
62
00:02:54,841 --> 00:02:57,644
Goh!
63
00:02:58,344 --> 00:03:00,046
- oh!
64
00:03:01,981 --> 00:03:03,616
- kitty, my ipod's busted.
65
00:03:03,683 --> 00:03:07,020
I'm gonna put my foot
Right up steve jobs' ass.
66
00:03:07,086 --> 00:03:09,322
- oh, hush, red.
I'm blogging.
67
00:03:09,389 --> 00:03:11,925
- in korea, you could
Get a good blogging
68
00:03:11,991 --> 00:03:13,393
For 5 american dollars.
69
00:03:13,459 --> 00:03:14,227
- [laughter]
70
00:03:14,294 --> 00:03:17,030
- oh, honey. Ha ha ha!
71
00:03:17,096 --> 00:03:18,031
[telephone rings]
72
00:03:18,097 --> 00:03:19,899
- kelso.
- fez.
73
00:03:19,966 --> 00:03:22,869
I just took your picture
With my phone.
74
00:03:22,936 --> 00:03:24,070
I just sent it to you.
75
00:03:24,137 --> 00:03:25,905
- ooh, what a sexy photo.
76
00:03:25,972 --> 00:03:28,241
It really captures
My metrosexuality.
77
00:03:28,308 --> 00:03:31,911
- ok. Who just text-messaged me
That I'm a douchebag?
78
00:03:31,978 --> 00:03:33,546
- [shouts]
79
00:03:33,613 --> 00:03:36,449
- hi. I'm tv's topher grace.
80
00:03:36,516 --> 00:03:37,617
As you've seen tonight,
81
00:03:37,684 --> 00:03:40,153
The precious trappings
Of our material-obsessed
Existence
82
00:03:40,219 --> 00:03:42,689
Become the sitcom fodder
Of the future.
83
00:03:42,755 --> 00:03:44,591
So, hey, please remember,
84
00:03:44,656 --> 00:03:46,793
Try not to be such a douchebag.
85
00:03:46,859 --> 00:03:49,596
Thanks for listening.
86
00:03:50,630 --> 00:03:53,966
- bring out your dead!
87
00:03:55,268 --> 00:03:58,204
- I'm not about to die for
A cause I don't believe in.
88
00:03:58,271 --> 00:04:00,506
- I don't--what can I tell you?
89
00:04:00,573 --> 00:04:03,409
I mean, this is--it's bad!
90
00:04:08,514 --> 00:04:11,484
- ohh. I sure am hungry.
91
00:04:11,551 --> 00:04:13,720
These carrots are not mine.
92
00:04:13,786 --> 00:04:16,322
But I'm hungry, so it's ok.
93
00:04:16,389 --> 00:04:20,192
Yum, yum, yum,
Yum, yum, yum, yum.
94
00:04:20,259 --> 00:04:21,928
- who's eating my carrots?
95
00:04:21,995 --> 00:04:23,029
- oh, dear!
96
00:04:23,096 --> 00:04:27,634
- those carrots
Are for robot thanksgiving.
97
00:04:27,700 --> 00:04:28,501
- aah!
98
00:04:28,568 --> 00:04:30,203
- I sure am glad
I got you for christmas
99
00:04:30,269 --> 00:04:32,872
Even though I wasn't good
Every single day
100
00:04:32,939 --> 00:04:36,676
And got a spanking sometimes
When I was bad.
101
00:04:36,743 --> 00:04:37,777
[neigh]
102
00:04:37,844 --> 00:04:38,778
- aah!
103
00:04:38,845 --> 00:04:41,781
- that's coming from the car--
The carrot patch!
104
00:04:41,848 --> 00:04:43,316
[neigh]
105
00:04:43,383 --> 00:04:47,687
- oh, ho, ho! Carrot stew...
And princess, too.
106
00:04:47,754 --> 00:04:49,856
- I want to be the robot!
107
00:04:49,922 --> 00:04:51,524
- I'm the robot!
108
00:04:51,591 --> 00:04:52,425
- you're dumb.
109
00:04:52,492 --> 00:04:55,328
- I will save you,
Princess britney.
110
00:04:55,395 --> 00:04:56,429
- I will fight you.
111
00:04:56,496 --> 00:04:57,964
- pow! Pow! Pow!
112
00:04:58,031 --> 00:04:59,399
- you're dead. You're dead.
113
00:04:59,465 --> 00:05:00,800
- nuh-uh. You're dead.
114
00:05:00,867 --> 00:05:03,636
- [all talking at once]
115
00:05:07,106 --> 00:05:11,044
- my daddy says "I love you"
With his belt.
116
00:05:11,110 --> 00:05:11,811
- mrs. Mcnally!
117
00:05:11,878 --> 00:05:14,981
Mrs. Mcnally,
Darryl made a fart.
118
00:05:15,048 --> 00:05:16,849
- pow! Pow!
119
00:05:16,916 --> 00:05:17,917
- quit it!
120
00:05:17,984 --> 00:05:20,987
- I now pronounce you
Husband, ro--wife, and robot,
121
00:05:21,054 --> 00:05:23,623
- [kissing]
122
00:05:25,425 --> 00:05:26,726
- [giggling]
123
00:05:26,793 --> 00:05:27,794
- the end.
124
00:05:27,860 --> 00:05:28,695
[fart]
125
00:05:28,761 --> 00:05:31,330
- [laughter
126
00:05:35,802 --> 00:05:37,437
[elephant trumpets]
127
00:05:37,503 --> 00:05:39,138
[lion roars]
128
00:05:39,205 --> 00:05:40,073
[thud]
129
00:05:40,139 --> 00:05:42,175
[applause]
130
00:05:44,844 --> 00:05:48,781
- I hear you're the guys to see
About entering a race.
131
00:05:48,848 --> 00:05:50,582
- not just any race.
132
00:05:50,650 --> 00:05:51,384
- [snicker]
133
00:05:51,451 --> 00:05:55,421
No race has higher stakes
Than this.
134
00:05:55,488 --> 00:05:57,390
- I want in.
135
00:05:57,457 --> 00:06:01,027
- you got to pay
If you want to play.
136
00:06:02,562 --> 00:06:04,697
I haven't met the man yet
137
00:06:04,764 --> 00:06:06,699
That I think
Can handle this race.
138
00:06:06,766 --> 00:06:08,768
- I don't scare easy.
139
00:06:08,835 --> 00:06:12,038
- ha ha ha!
- ha ha ha!
140
00:06:12,105 --> 00:06:13,639
- [crowd murmuring]
141
00:06:13,706 --> 00:06:14,507
[cheering]
142
00:06:14,574 --> 00:06:17,243
[engines revving]
143
00:06:33,526 --> 00:06:35,027
- let's stow away
In the mach 5,
144
00:06:35,094 --> 00:06:35,828
For it goes so very fast,
145
00:06:35,895 --> 00:06:37,029
And we always
Greatly assist speed
146
00:06:37,096 --> 00:06:40,066
Whenever he runs into trouble,
Which he always does, mm-hmm?
147
00:06:40,133 --> 00:06:41,801
- chim chim.
148
00:06:43,736 --> 00:06:46,305
[synthesizer music]
149
00:06:51,711 --> 00:06:54,380
[tires screeching]
150
00:07:14,634 --> 00:07:16,536
- better use the turbo boost.
151
00:07:16,602 --> 00:07:17,537
- michael, wait.
152
00:07:17,603 --> 00:07:19,672
I can only use my turbo boost
Once per episode.
153
00:07:19,739 --> 00:07:21,808
- well, I'm using it.
154
00:07:25,511 --> 00:07:26,546
- it's important
That I do not move
155
00:07:26,612 --> 00:07:27,847
Because if I were to move,
That would add to the cost.
156
00:07:27,914 --> 00:07:30,383
So if I stay perfectly still,
It will be preferable to moving
157
00:07:30,449 --> 00:07:33,686
Because animation
Costs money, uh-huh.
158
00:07:39,125 --> 00:07:41,794
[tires screeching]
159
00:07:43,896 --> 00:07:47,466
- gosh, golly, gee willikers,
Ziminy jippity-do, batman!
160
00:07:47,533 --> 00:07:49,268
Those policemen are pretty rude.
161
00:07:49,335 --> 00:07:51,103
- robin,
Law enforcement officers
162
00:07:51,170 --> 00:07:54,340
Are the backbone of our society.
163
00:07:55,508 --> 00:07:58,511
Mother[beep]S.
164
00:07:58,945 --> 00:08:02,715
- yaaa-hoo!
165
00:08:07,854 --> 00:08:08,721
- now that guy is gaining.
166
00:08:08,788 --> 00:08:09,822
We're never gonna win the race.
167
00:08:09,889 --> 00:08:11,824
I have to go to the bathroom.
Will you buy me a soda?
168
00:08:11,891 --> 00:08:13,926
My friend jimmy's dad
Bought him a new skateboard.
169
00:08:13,993 --> 00:08:15,294
I want a new skateboard.
170
00:08:15,361 --> 00:08:17,697
This race is stupid.
171
00:08:24,704 --> 00:08:27,773
- ooh! This'll fool
Them duke boys.
172
00:08:27,840 --> 00:08:30,376
[giggling]
173
00:08:33,645 --> 00:08:35,881
- there's a detour, bo.
174
00:08:37,950 --> 00:08:39,719
- yaaa...
175
00:08:39,784 --> 00:08:40,820
[crash]
176
00:08:40,886 --> 00:08:41,953
- oh.
177
00:08:42,020 --> 00:08:42,955
Oh. My god.
178
00:08:43,022 --> 00:08:44,991
- I don't believe
In cheating, batman.
179
00:08:45,057 --> 00:08:46,325
I believe in doing what's right.
180
00:08:46,392 --> 00:08:48,027
- if you don't want
A bat bitch-slap,
181
00:08:48,094 --> 00:08:52,932
You'll launch the batnet
And take down those cops.
182
00:08:52,999 --> 00:08:55,067
- oops!
183
00:08:55,134 --> 00:08:55,902
- aah!
184
00:08:55,968 --> 00:08:57,470
- retract the line.
Retract the line!
185
00:08:57,536 --> 00:09:00,273
- no, no, don't retract!
Don't retract!
186
00:09:00,339 --> 00:09:01,374
- aah!
187
00:09:01,440 --> 00:09:02,808
- aah! Get him off me!
188
00:09:02,875 --> 00:09:05,244
[gibberish]
189
00:09:05,311 --> 00:09:08,381
Oh, lord! Aah!
190
00:09:16,289 --> 00:09:18,824
[howling]
191
00:09:19,292 --> 00:09:22,528
- we're almost
To the finish line, partner.
192
00:09:23,829 --> 00:09:25,698
Oh.
193
00:09:30,970 --> 00:09:32,071
- ha ha ha!
194
00:09:32,138 --> 00:09:33,339
- mario, we're losing.
195
00:09:33,406 --> 00:09:35,942
- it's time to use
The blue tortoise shell, no?
196
00:09:36,008 --> 00:09:40,780
- do it, you magnificent
Stereotypical bastard.
197
00:09:40,846 --> 00:09:45,284
- the blue tortoise shell
Is mario kart race's
Ultimate weapon.
198
00:09:45,351 --> 00:09:48,387
It magically finds
The lead car in the race,
199
00:09:48,454 --> 00:09:49,889
And it takes it out.
200
00:09:49,956 --> 00:09:52,024
Ha ha ha!
201
00:09:53,025 --> 00:09:54,860
- [grunting]
202
00:09:54,927 --> 00:09:56,662
Urk!
203
00:09:58,798 --> 00:10:00,700
[sniff]
204
00:10:01,834 --> 00:10:04,403
- [cheering]
205
00:10:08,774 --> 00:10:12,878
- you're more man than me,
Headless ponch.
206
00:10:14,180 --> 00:10:16,482
- ooh!
207
00:10:16,549 --> 00:10:19,285
- headless ponch.
- headless ponch!
208
00:10:19,352 --> 00:10:24,223
- as the winner,
You receive this gift basket
209
00:10:24,290 --> 00:10:26,025
From omaha steaks...
210
00:10:26,092 --> 00:10:27,059
- awesome. Wonderful.
211
00:10:27,126 --> 00:10:31,931
- and a $50 gift certificate
From best buy.
212
00:10:31,998 --> 00:10:35,001
- best buy! Woof!
213
00:10:35,067 --> 00:10:36,235
- aww.
214
00:10:36,302 --> 00:10:38,938
[crowd jeering]
215
00:10:43,409 --> 00:10:45,144
- I'm in awe of headless ponch.
216
00:10:45,211 --> 00:10:46,946
He's very attractive.
217
00:10:47,013 --> 00:10:48,080
Headless pouch.
218
00:10:48,147 --> 00:10:49,248
- headless pouch.
219
00:10:49,315 --> 00:10:51,417
Ponch. Ponch. Ponch. Go.
220
00:10:51,484 --> 00:10:52,518
- headless stick.
221
00:10:52,585 --> 00:10:53,552
- ha ha ha!
222
00:10:53,619 --> 00:10:56,055
- excuse me. I just farted
In a very musical tone.
223
00:10:56,122 --> 00:10:57,757
[shouting gibberish]]
224
00:10:57,823 --> 00:10:59,290
- shut up!
- ruff!
225
00:10:59,358 --> 00:11:01,160
- I like being an american.
226
00:11:01,227 --> 00:11:06,032
I like everything
About being burt.
227
00:11:06,098 --> 00:11:09,268
Being burt,
Being burt, being burt.
228
00:11:09,335 --> 00:11:10,302
Gosh, it's good.
229
00:11:10,369 --> 00:11:11,570
[director's slate claps]
230
00:11:11,637 --> 00:11:12,638
- [belch]
231
00:11:12,705 --> 00:11:14,907
I want to show you something
That I'm very proud of,
232
00:11:14,974 --> 00:11:17,977
And it's gonna scare
The living [beep] Out of you.
233
00:11:18,044 --> 00:11:18,911
- ha ha ha!
234
00:11:18,978 --> 00:11:22,181
- you will have to step back
Just a few feet.
235
00:11:22,248 --> 00:11:23,783
Print.
236
00:11:23,849 --> 00:11:24,784
[fart]
237
00:11:24,850 --> 00:11:25,885
Lunch.
238
00:11:25,951 --> 00:11:28,988
Captioning made possible by
Turner entertainment group
239
00:11:29,055 --> 00:11:32,191
- stupid monkey.
15387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.