Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,820 --> 00:00:14,420
=Provoke=
2
00:00:14,420 --> 00:00:17,420
=Episode 6 Burn=
3
00:00:18,420 --> 00:00:19,580
What's the secret?
4
00:00:20,140 --> 00:00:22,460
Dad bought your favorite record
5
00:00:22,980 --> 00:00:25,220
and learned to dance secretly.
6
00:00:25,580 --> 00:00:26,980
He'll ask you
7
00:00:27,100 --> 00:00:28,620
to waltz with him tonight.
8
00:00:29,100 --> 00:00:30,100
He doesn't dance well.
9
00:00:30,500 --> 00:00:31,980
Don't laugh at him.
10
00:00:32,220 --> 00:00:32,820
OK.
11
00:00:33,100 --> 00:00:34,980
I'll pretend not to know anything, OK?
12
00:00:35,940 --> 00:00:36,460
Mom,
13
00:00:36,860 --> 00:00:38,100
look, a butterfly!
14
00:00:47,380 --> 00:00:48,660
Mom, look.
15
00:00:48,940 --> 00:00:50,780
The butterfly is flying freely.
16
00:01:18,300 --> 00:01:19,100
(Dad,)
17
00:01:19,460 --> 00:01:20,260
(Mom,)
18
00:01:20,980 --> 00:01:22,460
(I've finally)
19
00:01:23,500 --> 00:01:24,980
(come back to our home.)
20
00:01:26,020 --> 00:01:26,820
Miss Jiang.
21
00:01:28,740 --> 00:01:29,700
Miss Jiang.
22
00:01:30,780 --> 00:01:32,500
Miss Jiang, please come with me.
23
00:01:32,660 --> 00:01:33,540
OK.
24
00:01:43,900 --> 00:01:45,060
Ma'am is in the living room.
25
00:01:45,180 --> 00:01:46,020
I'm going to tell her.
26
00:01:46,140 --> 00:01:47,260
Miss Jiang, take a seat first.
27
00:01:47,460 --> 00:01:49,500
OK. I brought this cake for Ma'am.
28
00:01:49,820 --> 00:01:50,860
Please wait for a second.
29
00:02:06,260 --> 00:02:08,420
My Susu is the prettiest
little princess.
30
00:02:22,820 --> 00:02:23,740
(Dad,)
31
00:02:25,340 --> 00:02:27,500
(I'll drive them all away)
32
00:02:29,700 --> 00:02:30,980
(step by step.)
33
00:02:44,860 --> 00:02:45,700
Have a taste.
34
00:02:51,900 --> 00:02:52,860
Xunyu,
35
00:02:54,540 --> 00:02:55,620
why don't you drink?
36
00:02:55,900 --> 00:02:56,820
I heard that
37
00:02:57,780 --> 00:02:58,740
coffee is bitter.
38
00:02:59,140 --> 00:03:00,060
Of course coffee is
39
00:03:00,220 --> 00:03:01,300
a little bitter,
40
00:03:01,620 --> 00:03:02,740
but you'll get used to it.
41
00:03:02,980 --> 00:03:03,860
Try it.
42
00:03:17,340 --> 00:03:18,220
Ma'am,
43
00:03:19,660 --> 00:03:20,820
do you have
44
00:03:21,060 --> 00:03:22,300
something to say?
45
00:03:24,140 --> 00:03:25,620
Since you asked,
46
00:03:25,980 --> 00:03:27,220
I'll cut to the chase.
47
00:03:28,540 --> 00:03:29,420
Isn't your dad
48
00:03:29,820 --> 00:03:31,260
going to marry a singer?
49
00:03:31,620 --> 00:03:33,180
Even though I don't like you,
50
00:03:33,860 --> 00:03:35,060
we're a family.
51
00:03:35,860 --> 00:03:37,580
But Jiang Ying is different.
52
00:03:38,900 --> 00:03:39,660
You...
53
00:03:40,740 --> 00:03:41,940
Do you understand?
54
00:03:43,420 --> 00:03:44,420
You and I
55
00:03:45,180 --> 00:03:46,140
are a family.
56
00:03:47,100 --> 00:03:48,340
I'm glad you get it.
57
00:03:49,260 --> 00:03:50,340
Take more sips.
58
00:04:08,220 --> 00:04:08,980
It's too bitter.
59
00:04:09,300 --> 00:04:09,980
I don't like it.
60
00:04:10,780 --> 00:04:12,180
I have to go.
61
00:04:13,060 --> 00:04:14,060
Already?
62
00:04:15,260 --> 00:04:16,060
He didn't drink.
63
00:04:17,300 --> 00:04:18,540
Take more sips.
64
00:04:21,580 --> 00:04:22,340
Xiaocui,
65
00:04:22,500 --> 00:04:23,620
he didn't drink much.
66
00:04:23,900 --> 00:04:24,940
Is the drug potent enough?
67
00:04:25,020 --> 00:04:25,900
I was told
68
00:04:26,060 --> 00:04:27,500
it could knock out a cow.
69
00:04:29,900 --> 00:04:30,940
For how long?
70
00:04:31,420 --> 00:04:33,220
About half an hour.
71
00:04:41,580 --> 00:04:42,540
Xunyu.
72
00:04:43,580 --> 00:04:44,580
Xunyu.
73
00:04:46,620 --> 00:04:48,340
Does the drug take effect so fast?
74
00:05:18,180 --> 00:05:18,940
Where is she?
75
00:05:19,540 --> 00:05:20,820
I asked her to wait here.
76
00:05:21,180 --> 00:05:22,460
I don't know where she is.
77
00:05:22,900 --> 00:05:23,660
Find her.
78
00:05:23,820 --> 00:05:24,420
If she left,
79
00:05:24,540 --> 00:05:25,340
I would have schemed in vain.
80
00:05:25,540 --> 00:05:26,220
Yes.
81
00:05:31,580 --> 00:05:32,180
Wu,
82
00:05:32,300 --> 00:05:33,940
since you're here,
help me to look for someone.
83
00:06:02,180 --> 00:06:06,140
(Memorial)
84
00:06:06,140 --> 00:06:08,700
(Tablets of Xu Yinglan, Jiang Yezhou,
Jiang Susu)
85
00:06:18,300 --> 00:06:19,100
Du...
86
00:06:19,420 --> 00:06:20,500
Du Jingchuang.
87
00:06:23,340 --> 00:06:24,660
Du Jingchuang.
88
00:06:41,820 --> 00:06:42,420
It isn't my fault.
89
00:06:42,500 --> 00:06:43,820
Why is she here?
90
00:06:44,620 --> 00:06:45,700
I haven't hit her yet.
91
00:06:47,300 --> 00:06:48,260
Such horrible things
92
00:06:48,700 --> 00:06:49,860
would scare anyone to death.
93
00:06:50,500 --> 00:06:51,340
What are you waiting for?
94
00:06:51,500 --> 00:06:52,780
Let's put her in the bed.
95
00:06:59,580 --> 00:07:00,500
Be careful.
96
00:07:02,660 --> 00:07:03,500
Xiaocui.
97
00:07:21,900 --> 00:07:23,500
(What do they want to do?)
98
00:07:23,860 --> 00:07:24,660
Ma'am,
99
00:07:25,420 --> 00:07:26,340
he is too heavy.
100
00:07:28,020 --> 00:07:28,940
Wu.
101
00:07:29,260 --> 00:07:30,820
Wu, don't stand there.
102
00:07:30,980 --> 00:07:32,180
- Lend her a hand.
- Ma'am.
103
00:07:33,900 --> 00:07:34,740
Come on.
104
00:07:35,580 --> 00:07:36,220
Come.
105
00:07:36,860 --> 00:07:38,300
Lift his feet.
106
00:07:47,140 --> 00:07:47,900
Come.
107
00:08:05,060 --> 00:08:06,100
No, no.
108
00:08:07,980 --> 00:08:08,940
Come. Push her.
109
00:08:15,300 --> 00:08:16,340
Let me do it.
110
00:08:18,060 --> 00:08:18,900
Come on.
111
00:08:22,020 --> 00:08:23,460
OK. Leave.
112
00:08:26,780 --> 00:08:27,340
Ma'am,
113
00:08:27,460 --> 00:08:29,140
Master doesn't let us
into this room, what if...
114
00:08:29,780 --> 00:08:30,820
That's why I want Master
115
00:08:31,020 --> 00:08:32,700
to see the dirty thing they've done.
116
00:08:34,500 --> 00:08:35,380
Let's go.
117
00:08:36,300 --> 00:08:36,980
Lock the door.
118
00:08:37,220 --> 00:08:37,900
Yes.
119
00:08:55,380 --> 00:08:56,220
Wake up.
120
00:08:56,540 --> 00:08:57,460
Wake up.
121
00:09:54,060 --> 00:09:55,140
Du Xunyu.
122
00:10:07,540 --> 00:10:08,860
They played such a trick on me.
123
00:10:10,100 --> 00:10:11,140
Du Xunyu.
124
00:10:31,020 --> 00:10:32,260
What are you doing?
125
00:10:32,580 --> 00:10:33,980
Do you know you were drugged?
126
00:10:34,220 --> 00:10:35,140
I know!
127
00:10:35,540 --> 00:10:36,860
Fortunately, I woke you up.
128
00:10:39,220 --> 00:10:40,420
Thank you very much.
129
00:10:44,300 --> 00:10:45,420
What should we do now?
130
00:10:48,540 --> 00:10:49,660
We must leave here
131
00:10:49,820 --> 00:10:51,020
before Du Jingchuang is back.
132
00:10:55,980 --> 00:10:56,740
Ma'am.
133
00:10:57,820 --> 00:10:58,940
Is Master coming home?
134
00:10:59,140 --> 00:11:00,340
Secretary Luo said on the phone
135
00:11:00,580 --> 00:11:01,900
that he just left the company.
136
00:11:02,780 --> 00:11:03,380
OK.
137
00:11:03,620 --> 00:11:04,180
Get ready.
138
00:11:04,340 --> 00:11:05,220
Yes.
139
00:11:06,500 --> 00:11:07,260
OK.
140
00:11:16,900 --> 00:11:17,820
This position isn't bad.
141
00:11:18,340 --> 00:11:20,260
I may sprain my ankle at most
if I jump down from here.
142
00:11:20,900 --> 00:11:21,740
Jiang Ying.
143
00:11:28,940 --> 00:11:29,900
You tried to get even with me
144
00:11:29,980 --> 00:11:31,140
at such a critical moment?
145
00:11:31,340 --> 00:11:32,220
I tried to save you.
146
00:11:32,740 --> 00:11:33,660
I have a plan.
147
00:11:38,260 --> 00:11:39,660
I'm going to set fire here.
148
00:11:40,140 --> 00:11:41,700
Qin Wanyi doesn't want us to die.
149
00:11:41,980 --> 00:11:43,220
They'll come to save us for sure.
150
00:11:44,380 --> 00:11:45,900
Wait. Wait.
151
00:11:47,020 --> 00:11:48,340
Do you have to set fire?
152
00:11:48,940 --> 00:11:50,060
Du Jingchuang isn't a fool.
153
00:11:50,420 --> 00:11:51,220
He wouldn't believe
154
00:11:51,380 --> 00:11:52,220
such a stupid scheme.
155
00:11:52,540 --> 00:11:53,740
He's extremely sensitive
about his reputation.
156
00:11:54,580 --> 00:11:55,500
Though he wouldn't believe it,
157
00:11:55,660 --> 00:11:56,980
he has no tolerance for mistakes.
158
00:11:57,100 --> 00:11:57,780
If he sees us together,
159
00:11:58,020 --> 00:11:59,220
he won't spare you.
160
00:12:02,180 --> 00:12:03,540
What if nobody finds out about the fire?
161
00:12:06,340 --> 00:12:07,340
I have a master key.
162
00:12:07,660 --> 00:12:08,660
I'll let you go.
163
00:12:10,580 --> 00:12:12,100
Why didn't you tell me earlier?
164
00:12:14,260 --> 00:12:15,300
Can you still deny that
165
00:12:15,540 --> 00:12:16,700
you splashed water over me
to get even with me?
166
00:12:21,580 --> 00:12:22,420
Not exactly.
167
00:12:27,140 --> 00:12:30,460
♪Overlook the whistling wind
in the sea of clouds♪
168
00:12:31,940 --> 00:12:33,620
I've wished for a long time
to burn this room.
169
00:12:34,460 --> 00:12:36,060
Now I finally get a chance.
170
00:12:36,220 --> 00:12:38,580
♪Climb over a Peak♪
171
00:12:39,020 --> 00:12:40,380
I won't miss it.
172
00:12:41,580 --> 00:12:44,900
♪Thousands of
unspoken vows and pledges♪
173
00:12:45,140 --> 00:12:48,300
♪Nobody cherishes monsoons
and migratory birds♪
174
00:12:48,460 --> 00:12:54,420
♪Travelers are not touched;
singers don't sing praises♪
175
00:12:55,260 --> 00:12:58,270
♪If you accompanied me
through the hasty past♪
176
00:12:58,300 --> 00:12:58,830
Wait.
177
00:12:58,860 --> 00:13:02,980
♪You must've stayed bravely
for me when young♪
178
00:13:03,340 --> 00:13:09,240
♪Sand washed away,
the desert becomes an oasis♪
179
00:13:09,260 --> 00:13:09,950
Let's do it together.
180
00:13:09,970 --> 00:13:13,900
♪Your love is a ray
in the vast sea of stars♪
181
00:13:13,900 --> 00:13:16,860
♪Shining on me instantly♪
182
00:13:16,980 --> 00:13:20,540
♪Like the sea embracing the sky♪
183
00:13:20,660 --> 00:13:24,140
♪Like a roc swimming in the rainbow♪
184
00:13:24,540 --> 00:13:27,180
♪If love means in a confusing dream♪
185
00:13:27,180 --> 00:13:28,540
♪To embrace you♪
186
00:13:28,580 --> 00:13:31,700
♪To walk by the hasty past with you♪
187
00:13:31,980 --> 00:13:34,660
♪Luckily, I think I'm already wealthy♪
188
00:13:34,940 --> 00:13:38,700
♪Contented yet confusing♪
189
00:13:55,380 --> 00:13:58,700
♪Thousands of
unspoken vows and pledges♪
190
00:13:58,940 --> 00:14:02,100
♪Nobody cherishes monsoons
and migratory birds♪
191
00:14:02,260 --> 00:14:08,220
♪Travelers are not touched;
singers don't sing praises♪
192
00:14:09,060 --> 00:14:12,500
♪If you accompanied me
through the hasty past♪
193
00:14:12,660 --> 00:14:14,300
♪You must've stayed bravely♪
194
00:14:14,300 --> 00:14:16,780
♪For me when young♪
195
00:14:17,140 --> 00:14:19,980
♪Sand washed away♪
196
00:14:20,380 --> 00:14:23,300
♪The desert becomes an oasis♪
197
00:14:23,540 --> 00:14:26,100
♪Your love is a ray♪
198
00:14:26,100 --> 00:14:27,620
♪In the vast sea of stars♪
199
00:14:27,620 --> 00:14:30,580
♪Shining on me instantly♪
200
00:14:30,780 --> 00:14:34,340
♪Like the sea embracing the sky♪
201
00:14:34,460 --> 00:14:37,940
♪Like a roc swimming in the rainbow♪
202
00:14:38,100 --> 00:14:40,740
♪If love means in a confusing dream♪
203
00:14:40,740 --> 00:14:42,100
♪To embrace you♪
204
00:14:42,140 --> 00:14:45,260
♪To walk by the hasty past with you♪
205
00:14:45,660 --> 00:14:48,340
♪Luckily, I think I'm already wealthy♪
206
00:14:48,620 --> 00:14:52,940
♪Contented yet confusing♪
207
00:14:53,540 --> 00:14:56,620
♪Dream♪
208
00:14:57,180 --> 00:15:00,340
♪I search for you in a deserted place♪
209
00:15:00,740 --> 00:15:03,900
♪Like a fish in want of water♪
210
00:15:04,060 --> 00:15:06,900
♪Like drowning in a dream♪
211
00:15:07,140 --> 00:15:10,660
♪Without water, without you♪
212
00:15:12,900 --> 00:15:14,100
(The right of network communication
of this work)
213
00:15:14,100 --> 00:15:16,060
(is exclusively owned by Shenzhen
Tencent Computer Systems Co., Ltd.)
13259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.