All language subtitles for Provoke 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,820 --> 00:00:14,420 =Provoke= 2 00:00:14,420 --> 00:00:17,420 =Episode 6 Burn= 3 00:00:18,420 --> 00:00:19,580 What's the secret? 4 00:00:20,140 --> 00:00:22,460 Dad bought your favorite record 5 00:00:22,980 --> 00:00:25,220 and learned to dance secretly. 6 00:00:25,580 --> 00:00:26,980 He'll ask you 7 00:00:27,100 --> 00:00:28,620 to waltz with him tonight. 8 00:00:29,100 --> 00:00:30,100 He doesn't dance well. 9 00:00:30,500 --> 00:00:31,980 Don't laugh at him. 10 00:00:32,220 --> 00:00:32,820 OK. 11 00:00:33,100 --> 00:00:34,980 I'll pretend not to know anything, OK? 12 00:00:35,940 --> 00:00:36,460 Mom, 13 00:00:36,860 --> 00:00:38,100 look, a butterfly! 14 00:00:47,380 --> 00:00:48,660 Mom, look. 15 00:00:48,940 --> 00:00:50,780 The butterfly is flying freely. 16 00:01:18,300 --> 00:01:19,100 (Dad,) 17 00:01:19,460 --> 00:01:20,260 (Mom,) 18 00:01:20,980 --> 00:01:22,460 (I've finally) 19 00:01:23,500 --> 00:01:24,980 (come back to our home.) 20 00:01:26,020 --> 00:01:26,820 Miss Jiang. 21 00:01:28,740 --> 00:01:29,700 Miss Jiang. 22 00:01:30,780 --> 00:01:32,500 Miss Jiang, please come with me. 23 00:01:32,660 --> 00:01:33,540 OK. 24 00:01:43,900 --> 00:01:45,060 Ma'am is in the living room. 25 00:01:45,180 --> 00:01:46,020 I'm going to tell her. 26 00:01:46,140 --> 00:01:47,260 Miss Jiang, take a seat first. 27 00:01:47,460 --> 00:01:49,500 OK. I brought this cake for Ma'am. 28 00:01:49,820 --> 00:01:50,860 Please wait for a second. 29 00:02:06,260 --> 00:02:08,420 My Susu is the prettiest little princess. 30 00:02:22,820 --> 00:02:23,740 (Dad,) 31 00:02:25,340 --> 00:02:27,500 (I'll drive them all away) 32 00:02:29,700 --> 00:02:30,980 (step by step.) 33 00:02:44,860 --> 00:02:45,700 Have a taste. 34 00:02:51,900 --> 00:02:52,860 Xunyu, 35 00:02:54,540 --> 00:02:55,620 why don't you drink? 36 00:02:55,900 --> 00:02:56,820 I heard that 37 00:02:57,780 --> 00:02:58,740 coffee is bitter. 38 00:02:59,140 --> 00:03:00,060 Of course coffee is 39 00:03:00,220 --> 00:03:01,300 a little bitter, 40 00:03:01,620 --> 00:03:02,740 but you'll get used to it. 41 00:03:02,980 --> 00:03:03,860 Try it. 42 00:03:17,340 --> 00:03:18,220 Ma'am, 43 00:03:19,660 --> 00:03:20,820 do you have 44 00:03:21,060 --> 00:03:22,300 something to say? 45 00:03:24,140 --> 00:03:25,620 Since you asked, 46 00:03:25,980 --> 00:03:27,220 I'll cut to the chase. 47 00:03:28,540 --> 00:03:29,420 Isn't your dad 48 00:03:29,820 --> 00:03:31,260 going to marry a singer? 49 00:03:31,620 --> 00:03:33,180 Even though I don't like you, 50 00:03:33,860 --> 00:03:35,060 we're a family. 51 00:03:35,860 --> 00:03:37,580 But Jiang Ying is different. 52 00:03:38,900 --> 00:03:39,660 You... 53 00:03:40,740 --> 00:03:41,940 Do you understand? 54 00:03:43,420 --> 00:03:44,420 You and I 55 00:03:45,180 --> 00:03:46,140 are a family. 56 00:03:47,100 --> 00:03:48,340 I'm glad you get it. 57 00:03:49,260 --> 00:03:50,340 Take more sips. 58 00:04:08,220 --> 00:04:08,980 It's too bitter. 59 00:04:09,300 --> 00:04:09,980 I don't like it. 60 00:04:10,780 --> 00:04:12,180 I have to go. 61 00:04:13,060 --> 00:04:14,060 Already? 62 00:04:15,260 --> 00:04:16,060 He didn't drink. 63 00:04:17,300 --> 00:04:18,540 Take more sips. 64 00:04:21,580 --> 00:04:22,340 Xiaocui, 65 00:04:22,500 --> 00:04:23,620 he didn't drink much. 66 00:04:23,900 --> 00:04:24,940 Is the drug potent enough? 67 00:04:25,020 --> 00:04:25,900 I was told 68 00:04:26,060 --> 00:04:27,500 it could knock out a cow. 69 00:04:29,900 --> 00:04:30,940 For how long? 70 00:04:31,420 --> 00:04:33,220 About half an hour. 71 00:04:41,580 --> 00:04:42,540 Xunyu. 72 00:04:43,580 --> 00:04:44,580 Xunyu. 73 00:04:46,620 --> 00:04:48,340 Does the drug take effect so fast? 74 00:05:18,180 --> 00:05:18,940 Where is she? 75 00:05:19,540 --> 00:05:20,820 I asked her to wait here. 76 00:05:21,180 --> 00:05:22,460 I don't know where she is. 77 00:05:22,900 --> 00:05:23,660 Find her. 78 00:05:23,820 --> 00:05:24,420 If she left, 79 00:05:24,540 --> 00:05:25,340 I would have schemed in vain. 80 00:05:25,540 --> 00:05:26,220 Yes. 81 00:05:31,580 --> 00:05:32,180 Wu, 82 00:05:32,300 --> 00:05:33,940 since you're here, help me to look for someone. 83 00:06:02,180 --> 00:06:06,140 (Memorial) 84 00:06:06,140 --> 00:06:08,700 (Tablets of Xu Yinglan, Jiang Yezhou, Jiang Susu) 85 00:06:18,300 --> 00:06:19,100 Du... 86 00:06:19,420 --> 00:06:20,500 Du Jingchuang. 87 00:06:23,340 --> 00:06:24,660 Du Jingchuang. 88 00:06:41,820 --> 00:06:42,420 It isn't my fault. 89 00:06:42,500 --> 00:06:43,820 Why is she here? 90 00:06:44,620 --> 00:06:45,700 I haven't hit her yet. 91 00:06:47,300 --> 00:06:48,260 Such horrible things 92 00:06:48,700 --> 00:06:49,860 would scare anyone to death. 93 00:06:50,500 --> 00:06:51,340 What are you waiting for? 94 00:06:51,500 --> 00:06:52,780 Let's put her in the bed. 95 00:06:59,580 --> 00:07:00,500 Be careful. 96 00:07:02,660 --> 00:07:03,500 Xiaocui. 97 00:07:21,900 --> 00:07:23,500 (What do they want to do?) 98 00:07:23,860 --> 00:07:24,660 Ma'am, 99 00:07:25,420 --> 00:07:26,340 he is too heavy. 100 00:07:28,020 --> 00:07:28,940 Wu. 101 00:07:29,260 --> 00:07:30,820 Wu, don't stand there. 102 00:07:30,980 --> 00:07:32,180 - Lend her a hand. - Ma'am. 103 00:07:33,900 --> 00:07:34,740 Come on. 104 00:07:35,580 --> 00:07:36,220 Come. 105 00:07:36,860 --> 00:07:38,300 Lift his feet. 106 00:07:47,140 --> 00:07:47,900 Come. 107 00:08:05,060 --> 00:08:06,100 No, no. 108 00:08:07,980 --> 00:08:08,940 Come. Push her. 109 00:08:15,300 --> 00:08:16,340 Let me do it. 110 00:08:18,060 --> 00:08:18,900 Come on. 111 00:08:22,020 --> 00:08:23,460 OK. Leave. 112 00:08:26,780 --> 00:08:27,340 Ma'am, 113 00:08:27,460 --> 00:08:29,140 Master doesn't let us into this room, what if... 114 00:08:29,780 --> 00:08:30,820 That's why I want Master 115 00:08:31,020 --> 00:08:32,700 to see the dirty thing they've done. 116 00:08:34,500 --> 00:08:35,380 Let's go. 117 00:08:36,300 --> 00:08:36,980 Lock the door. 118 00:08:37,220 --> 00:08:37,900 Yes. 119 00:08:55,380 --> 00:08:56,220 Wake up. 120 00:08:56,540 --> 00:08:57,460 Wake up. 121 00:09:54,060 --> 00:09:55,140 Du Xunyu. 122 00:10:07,540 --> 00:10:08,860 They played such a trick on me. 123 00:10:10,100 --> 00:10:11,140 Du Xunyu. 124 00:10:31,020 --> 00:10:32,260 What are you doing? 125 00:10:32,580 --> 00:10:33,980 Do you know you were drugged? 126 00:10:34,220 --> 00:10:35,140 I know! 127 00:10:35,540 --> 00:10:36,860 Fortunately, I woke you up. 128 00:10:39,220 --> 00:10:40,420 Thank you very much. 129 00:10:44,300 --> 00:10:45,420 What should we do now? 130 00:10:48,540 --> 00:10:49,660 We must leave here 131 00:10:49,820 --> 00:10:51,020 before Du Jingchuang is back. 132 00:10:55,980 --> 00:10:56,740 Ma'am. 133 00:10:57,820 --> 00:10:58,940 Is Master coming home? 134 00:10:59,140 --> 00:11:00,340 Secretary Luo said on the phone 135 00:11:00,580 --> 00:11:01,900 that he just left the company. 136 00:11:02,780 --> 00:11:03,380 OK. 137 00:11:03,620 --> 00:11:04,180 Get ready. 138 00:11:04,340 --> 00:11:05,220 Yes. 139 00:11:06,500 --> 00:11:07,260 OK. 140 00:11:16,900 --> 00:11:17,820 This position isn't bad. 141 00:11:18,340 --> 00:11:20,260 I may sprain my ankle at most if I jump down from here. 142 00:11:20,900 --> 00:11:21,740 Jiang Ying. 143 00:11:28,940 --> 00:11:29,900 You tried to get even with me 144 00:11:29,980 --> 00:11:31,140 at such a critical moment? 145 00:11:31,340 --> 00:11:32,220 I tried to save you. 146 00:11:32,740 --> 00:11:33,660 I have a plan. 147 00:11:38,260 --> 00:11:39,660 I'm going to set fire here. 148 00:11:40,140 --> 00:11:41,700 Qin Wanyi doesn't want us to die. 149 00:11:41,980 --> 00:11:43,220 They'll come to save us for sure. 150 00:11:44,380 --> 00:11:45,900 Wait. Wait. 151 00:11:47,020 --> 00:11:48,340 Do you have to set fire? 152 00:11:48,940 --> 00:11:50,060 Du Jingchuang isn't a fool. 153 00:11:50,420 --> 00:11:51,220 He wouldn't believe 154 00:11:51,380 --> 00:11:52,220 such a stupid scheme. 155 00:11:52,540 --> 00:11:53,740 He's extremely sensitive about his reputation. 156 00:11:54,580 --> 00:11:55,500 Though he wouldn't believe it, 157 00:11:55,660 --> 00:11:56,980 he has no tolerance for mistakes. 158 00:11:57,100 --> 00:11:57,780 If he sees us together, 159 00:11:58,020 --> 00:11:59,220 he won't spare you. 160 00:12:02,180 --> 00:12:03,540 What if nobody finds out about the fire? 161 00:12:06,340 --> 00:12:07,340 I have a master key. 162 00:12:07,660 --> 00:12:08,660 I'll let you go. 163 00:12:10,580 --> 00:12:12,100 Why didn't you tell me earlier? 164 00:12:14,260 --> 00:12:15,300 Can you still deny that 165 00:12:15,540 --> 00:12:16,700 you splashed water over me to get even with me? 166 00:12:21,580 --> 00:12:22,420 Not exactly. 167 00:12:27,140 --> 00:12:30,460 ♪Overlook the whistling wind in the sea of clouds♪ 168 00:12:31,940 --> 00:12:33,620 I've wished for a long time to burn this room. 169 00:12:34,460 --> 00:12:36,060 Now I finally get a chance. 170 00:12:36,220 --> 00:12:38,580 ♪Climb over a Peak♪ 171 00:12:39,020 --> 00:12:40,380 I won't miss it. 172 00:12:41,580 --> 00:12:44,900 ♪Thousands of unspoken vows and pledges♪ 173 00:12:45,140 --> 00:12:48,300 ♪Nobody cherishes monsoons and migratory birds♪ 174 00:12:48,460 --> 00:12:54,420 ♪Travelers are not touched; singers don't sing praises♪ 175 00:12:55,260 --> 00:12:58,270 ♪If you accompanied me through the hasty past♪ 176 00:12:58,300 --> 00:12:58,830 Wait. 177 00:12:58,860 --> 00:13:02,980 ♪You must've stayed bravely for me when young♪ 178 00:13:03,340 --> 00:13:09,240 ♪Sand washed away, the desert becomes an oasis♪ 179 00:13:09,260 --> 00:13:09,950 Let's do it together. 180 00:13:09,970 --> 00:13:13,900 ♪Your love is a ray in the vast sea of stars♪ 181 00:13:13,900 --> 00:13:16,860 ♪Shining on me instantly♪ 182 00:13:16,980 --> 00:13:20,540 ♪Like the sea embracing the sky♪ 183 00:13:20,660 --> 00:13:24,140 ♪Like a roc swimming in the rainbow♪ 184 00:13:24,540 --> 00:13:27,180 ♪If love means in a confusing dream♪ 185 00:13:27,180 --> 00:13:28,540 ♪To embrace you♪ 186 00:13:28,580 --> 00:13:31,700 ♪To walk by the hasty past with you♪ 187 00:13:31,980 --> 00:13:34,660 ♪Luckily, I think I'm already wealthy♪ 188 00:13:34,940 --> 00:13:38,700 ♪Contented yet confusing♪ 189 00:13:55,380 --> 00:13:58,700 ♪Thousands of unspoken vows and pledges♪ 190 00:13:58,940 --> 00:14:02,100 ♪Nobody cherishes monsoons and migratory birds♪ 191 00:14:02,260 --> 00:14:08,220 ♪Travelers are not touched; singers don't sing praises♪ 192 00:14:09,060 --> 00:14:12,500 ♪If you accompanied me through the hasty past♪ 193 00:14:12,660 --> 00:14:14,300 ♪You must've stayed bravely♪ 194 00:14:14,300 --> 00:14:16,780 ♪For me when young♪ 195 00:14:17,140 --> 00:14:19,980 ♪Sand washed away♪ 196 00:14:20,380 --> 00:14:23,300 ♪The desert becomes an oasis♪ 197 00:14:23,540 --> 00:14:26,100 ♪Your love is a ray♪ 198 00:14:26,100 --> 00:14:27,620 ♪In the vast sea of stars♪ 199 00:14:27,620 --> 00:14:30,580 ♪Shining on me instantly♪ 200 00:14:30,780 --> 00:14:34,340 ♪Like the sea embracing the sky♪ 201 00:14:34,460 --> 00:14:37,940 ♪Like a roc swimming in the rainbow♪ 202 00:14:38,100 --> 00:14:40,740 ♪If love means in a confusing dream♪ 203 00:14:40,740 --> 00:14:42,100 ♪To embrace you♪ 204 00:14:42,140 --> 00:14:45,260 ♪To walk by the hasty past with you♪ 205 00:14:45,660 --> 00:14:48,340 ♪Luckily, I think I'm already wealthy♪ 206 00:14:48,620 --> 00:14:52,940 ♪Contented yet confusing♪ 207 00:14:53,540 --> 00:14:56,620 ♪Dream♪ 208 00:14:57,180 --> 00:15:00,340 ♪I search for you in a deserted place♪ 209 00:15:00,740 --> 00:15:03,900 ♪Like a fish in want of water♪ 210 00:15:04,060 --> 00:15:06,900 ♪Like drowning in a dream♪ 211 00:15:07,140 --> 00:15:10,660 ♪Without water, without you♪ 212 00:15:12,900 --> 00:15:14,100 (The right of network communication of this work) 213 00:15:14,100 --> 00:15:16,060 (is exclusively owned by Shenzhen Tencent Computer Systems Co., Ltd.) 13259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.