Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,610 --> 00:00:29,279
...years ago.
2
00:00:32,615 --> 00:00:33,783
{\an8}That's it!
3
00:00:40,874 --> 00:00:42,459
You understand!
4
00:00:43,043 --> 00:00:44,669
I know you do!
5
00:00:51,468 --> 00:00:52,594
Ohh!
6
00:02:10,171 --> 00:02:11,673
{\an8}Hey, kiddo.
7
00:02:15,135 --> 00:02:18,138
{\an8}I feel as if
I've stepped into a,
8
00:02:18,138 --> 00:02:19,723
{\an8}a time machine.
9
00:02:21,516 --> 00:02:23,059
{\an8}Oh, my God,
10
00:02:23,059 --> 00:02:24,519
{\an8}is that a Steenbeck?
11
00:02:24,519 --> 00:02:27,230
{\an8}The perks
of being a drop-out.
12
00:02:27,230 --> 00:02:30,775
{\an8}I can just do
what I do, my way.
13
00:02:30,775 --> 00:02:32,193
{\an8}It's nice.
14
00:02:33,528 --> 00:02:35,321
{\an8}I don't think
in all these years
15
00:02:35,321 --> 00:02:36,948
{\an8}that I've told you, but...
16
00:02:38,658 --> 00:02:39,784
{\an8}I'm sorry.
17
00:02:39,784 --> 00:02:42,537
{\an8}No, Laura,
it was my fault,
18
00:02:43,288 --> 00:02:44,664
{\an8}not yours.
19
00:02:45,957 --> 00:02:47,542
{\an8}After what happened,
20
00:02:47,542 --> 00:02:50,003
{\an8}I needed to leave
the company.
21
00:02:50,003 --> 00:02:53,340
{\an8}Besides, it was
almost 30 years ago.
22
00:02:53,340 --> 00:02:56,217
{\an8}I kept up with your work,
you know.
23
00:02:57,010 --> 00:02:59,387
{\an8}The superheroes in space
24
00:02:59,387 --> 00:03:02,766
{\an8}with the fourth
dimensional explosions.
25
00:03:02,766 --> 00:03:04,851
{\an8}New tools.
26
00:03:04,851 --> 00:03:08,188
{\an8}That's all that is. CGI.
27
00:03:08,188 --> 00:03:09,814
I think you
would have loved it
28
00:03:09,814 --> 00:03:11,107
if you gave it a shot.
29
00:03:11,107 --> 00:03:14,778
I needed something real
to hold on to.
30
00:03:18,823 --> 00:03:20,950
Uh, the service was nice.
31
00:03:30,919 --> 00:03:34,381
Laura, you're here
for a reason, aren't you?
32
00:03:37,592 --> 00:03:39,844
These were always
my favorite.
33
00:03:41,596 --> 00:03:43,598
I don't know
how you do it,
34
00:03:44,724 --> 00:03:48,853
capture a soul
with latex and paint.
35
00:03:52,273 --> 00:03:54,901
Do you think it's possible
36
00:03:54,901 --> 00:03:57,570
to be forgiven by the dead?
37
00:03:57,570 --> 00:04:01,366
No. I tried for 30 years.
38
00:04:01,366 --> 00:04:04,619
The best we can do
is forgive ourselves.
39
00:04:12,669 --> 00:04:14,838
Max and I
were getting divorced.
40
00:04:16,006 --> 00:04:19,426
Well, I haven't spoken
to him for years. I'm sorry.
41
00:04:19,426 --> 00:04:21,344
We were still partners
at work.
42
00:04:21,344 --> 00:04:23,263
We kept the facade,
43
00:04:23,263 --> 00:04:25,265
but at home,
44
00:04:25,265 --> 00:04:27,434
things had gotten
really bad.
45
00:04:27,434 --> 00:04:29,477
On the day he died,
I asked him to come
46
00:04:29,477 --> 00:04:31,604
and see me to talk through
some of the final things
47
00:04:31,604 --> 00:04:32,647
in the divorce agreement.
48
00:04:32,647 --> 00:04:35,442
One thing led to another,
and I...
49
00:04:35,442 --> 00:04:37,444
I started a fight.
50
00:04:37,444 --> 00:04:38,945
It was
the same old fight.
51
00:04:38,945 --> 00:04:40,447
Sing it again.
52
00:04:41,406 --> 00:04:42,824
But this time,
53
00:04:43,825 --> 00:04:44,951
something broke.
54
00:04:44,951 --> 00:04:47,454
He ran outside
from the house,
55
00:04:47,454 --> 00:04:50,081
and he turned
and looked at me
56
00:04:50,081 --> 00:04:51,499
one last time...
57
00:04:57,005 --> 00:04:58,381
and jumped.
58
00:04:59,007 --> 00:05:01,051
Oh, Jesus.
59
00:05:01,051 --> 00:05:03,386
Before he went
over the edge,
60
00:05:03,386 --> 00:05:05,430
his eyes...
61
00:05:08,308 --> 00:05:09,476
Arthur...
62
00:05:11,227 --> 00:05:13,605
I came here
to hire you.
63
00:05:13,605 --> 00:05:16,191
No. No.
64
00:05:16,191 --> 00:05:17,817
I came here
to beg you.
65
00:05:17,817 --> 00:05:21,571
I need you to make me
one of your maquettes of Max.
66
00:05:22,489 --> 00:05:24,324
I need to look
into his eyes
67
00:05:24,324 --> 00:05:26,826
and beg the forgiveness
of a ghost.
68
00:05:26,826 --> 00:05:29,454
And maybe he'll forgive me
and maybe he won't.
69
00:05:29,454 --> 00:05:33,083
Maybe I'm damned
to follow him over that cliff.
70
00:05:33,083 --> 00:05:34,626
But I need to know.
71
00:05:36,044 --> 00:05:37,253
That's why I'm here.
72
00:05:44,386 --> 00:05:45,720
You can say it.
73
00:05:46,888 --> 00:05:49,683
I've lost it.
I, I must sound nuts.
74
00:05:49,683 --> 00:05:52,644
Grief is
a strange creature.
75
00:05:52,644 --> 00:05:54,312
I just can't let that be
the last time
76
00:05:54,312 --> 00:05:55,480
that I see his face.
77
00:05:55,480 --> 00:05:56,606
I need to apologize.
78
00:05:56,606 --> 00:05:58,650
I need to beg
his forgiveness.
79
00:05:58,650 --> 00:05:59,693
And you're the only one
80
00:05:59,693 --> 00:06:01,277
who can bring him
back for me.
81
00:06:01,277 --> 00:06:03,363
You are the only one
who can understand.
82
00:06:03,363 --> 00:06:05,490
I know you do.
83
00:06:05,490 --> 00:06:07,701
You would do
the same thing.
84
00:07:00,670 --> 00:07:01,796
Max.
85
00:07:04,382 --> 00:07:06,009
Oh, Max, I'm...
86
00:07:07,552 --> 00:07:09,012
I'm so sorry.
87
00:07:19,230 --> 00:07:20,815
My God, Laura!
88
00:07:21,483 --> 00:07:23,610
My God!
89
00:07:23,610 --> 00:07:26,863
- How could you?
- It was 40 years ago.
90
00:07:28,239 --> 00:07:31,201
If I could undo it,
I would.
91
00:07:31,201 --> 00:07:33,495
But it's done.
92
00:07:34,496 --> 00:07:35,997
We're here and now.
93
00:07:37,332 --> 00:07:38,875
Forget that you saw it.
94
00:07:40,418 --> 00:07:41,628
And let it go.
95
00:07:41,628 --> 00:07:42,754
Laura, I can't.
96
00:07:42,754 --> 00:07:45,340
I can't lie about this.
97
00:07:45,340 --> 00:07:48,218
I came here to tell you
that I'm going to take
the footage to the police.
98
00:07:51,388 --> 00:07:52,472
- Please.
- No!
99
00:07:52,472 --> 00:07:54,182
No, there's no other way.
100
00:07:55,350 --> 00:07:56,976
I've made up my mind.
101
00:08:02,982 --> 00:08:04,025
Okay.
102
00:08:04,984 --> 00:08:06,027
Just...
103
00:08:09,572 --> 00:08:10,865
Just hold on.
104
00:08:24,254 --> 00:08:25,213
Thank you.
105
00:08:30,385 --> 00:08:33,763
Has, has anyone else
seen the footage?
106
00:08:33,763 --> 00:08:36,349
No one else but me.
107
00:08:36,349 --> 00:08:39,227
I wanted to tell you first
before I went to the police.
108
00:08:40,562 --> 00:08:42,105
I owe you that.
109
00:08:42,105 --> 00:08:43,523
Thank you.
110
00:08:43,523 --> 00:08:46,776
I think you should
tell Arthur. Tonight.
111
00:08:46,776 --> 00:08:49,070
I think he would want
to hear it from you.
112
00:08:49,821 --> 00:08:51,573
Before all this comes out.
113
00:08:53,033 --> 00:08:56,077
Max, you're right.
114
00:08:58,079 --> 00:08:59,706
All of this is right.
115
00:08:59,706 --> 00:09:02,959
And now that
I have accepted it,
116
00:09:02,959 --> 00:09:06,880
it's like a weight has been
lifted from my shoulders.
117
00:09:06,880 --> 00:09:09,382
Thank you for being strong
for both of us.
118
00:09:14,846 --> 00:09:16,806
I, I can't feel my hands.
119
00:09:21,144 --> 00:09:22,437
What did you do?
120
00:09:22,437 --> 00:09:23,855
It's already
in your system.
121
00:09:23,855 --> 00:09:26,566
In, in a few minutes,
your heart will start to slow.
122
00:09:26,566 --> 00:09:30,737
It will be painless.
Just like falling asleep.
123
00:09:33,406 --> 00:09:35,742
Max, there's nothing
that you can do.
124
00:09:35,742 --> 00:09:37,660
Just let it happen.
125
00:09:39,621 --> 00:09:41,039
You're insane.
126
00:09:41,039 --> 00:09:43,833
The footage is locked
on my drive, Laura.
127
00:09:45,627 --> 00:09:47,504
You can't get to it.
128
00:09:47,504 --> 00:09:50,340
I have all
of your passwords.
129
00:09:50,340 --> 00:09:54,636
I'll delete the file
and burn the original film.
130
00:09:54,636 --> 00:09:57,013
This is everything, Max.
131
00:09:57,013 --> 00:09:59,099
This is everything
that is mine.
132
00:09:59,099 --> 00:10:01,184
And I, I can't let you
take it.
133
00:10:06,648 --> 00:10:08,775
Max! Max!
134
00:10:08,775 --> 00:10:11,236
You understand!
135
00:10:11,236 --> 00:10:12,821
I know you do!
136
00:10:16,700 --> 00:10:18,660
You would do
the same thing.
137
00:10:19,911 --> 00:10:21,705
Look into my eyes, Laura.
138
00:10:23,039 --> 00:10:24,040
Remember this.
139
00:10:28,003 --> 00:10:29,045
Ohh!
140
00:10:29,587 --> 00:10:30,797
Oh, my God.
141
00:11:15,258 --> 00:11:17,093
Oh shit.
142
00:11:37,322 --> 00:11:38,406
Thank you.
143
00:11:47,207 --> 00:11:49,167
LAM Archives.
144
00:11:49,167 --> 00:11:50,502
Raoul.
145
00:11:50,502 --> 00:11:52,212
How you doing?
It's Laura.
146
00:11:52,212 --> 00:11:54,923
I need you to pull
some film for me
and bring it to the house.
147
00:11:54,923 --> 00:11:58,093
It's from the "Dragonfish"
behind-the-scenes shoot
148
00:11:58,093 --> 00:11:59,511
in the '80s.
149
00:11:59,511 --> 00:12:04,349
It's reel number
1-6-6-3-2-4-6.
150
00:12:23,326 --> 00:12:25,078
- How's the family?
- Doing great.
151
00:12:25,078 --> 00:12:27,330
Johnny's getting
honor roll this semester.
152
00:12:27,330 --> 00:12:29,040
- How's the shop?
- Never better.
153
00:12:29,040 --> 00:12:30,625
That's fantastic.
154
00:12:30,625 --> 00:12:32,210
- How's the new job?
- Terrific.
155
00:12:32,210 --> 00:12:34,671
I like my coworkers.
It pays the bills.
156
00:12:34,671 --> 00:12:36,256
- Barber 2: That's wonderful.
- Man 3: Sure.
157
00:12:36,256 --> 00:12:39,676
It's a bit of an adjustment,
but I'm loving married life.
158
00:12:39,676 --> 00:12:41,219
- Barber 4: How's it look?
- Man 4: Great.
159
00:12:41,219 --> 00:12:42,887
Best cut ever.
160
00:12:42,887 --> 00:12:45,181
Oh, my God,
the mountainous volume,
161
00:12:45,181 --> 00:12:47,851
the sheer metric tonnage
of bullshit in this place,
162
00:12:47,851 --> 00:12:50,186
every word,
I swear to God.
163
00:12:50,186 --> 00:12:52,480
I think maybe I'm getting
more sensitive or something.
164
00:12:52,480 --> 00:12:55,150
I'm developing an eye twitch.
Can you see that?
165
00:12:56,776 --> 00:12:58,570
- Yeah.
- Yeah.
166
00:12:58,570 --> 00:12:59,571
How do you handle it?
167
00:12:59,571 --> 00:13:01,823
It's a barbershop.
168
00:13:01,823 --> 00:13:03,700
Hey, I need you
to deliver this
169
00:13:03,700 --> 00:13:05,660
to 52 Cherokee.
170
00:13:05,660 --> 00:13:07,746
Old farmhouse
just outside of town.
171
00:13:07,746 --> 00:13:09,122
Extra little for you.
172
00:13:09,122 --> 00:13:10,331
Ah!
173
00:13:11,291 --> 00:13:13,126
- What's in it?
- What do you think?
174
00:13:13,126 --> 00:13:13,835
Right.
175
00:13:13,835 --> 00:13:15,337
In the case
176
00:13:15,337 --> 00:13:17,088
of a one-year-old Yamir.
177
00:13:17,088 --> 00:13:18,506
Not the father.
178
00:13:20,383 --> 00:13:21,593
{\an8}You are not the father!
179
00:13:24,304 --> 00:13:25,430
Every time.
180
00:13:32,395 --> 00:13:38,193
♪ This is for all
the lonely people ♪
181
00:13:38,193 --> 00:13:42,155
♪ Thinking that life
has passed them by ♪
182
00:13:43,990 --> 00:13:46,910
♪ Don't give up until you ♪
183
00:13:46,910 --> 00:13:48,536
♪ Drink from the silver cup ♪
184
00:13:48,536 --> 00:13:49,788
Hello?
185
00:13:49,788 --> 00:13:52,624
♪ And ride that highway
in the sky ♪
186
00:13:52,624 --> 00:13:55,627
Hello.
Got a delivery.
187
00:13:55,627 --> 00:13:58,171
Bag of human hair. Hello.
188
00:13:59,589 --> 00:14:01,007
Jesus.
189
00:14:02,217 --> 00:14:04,010
- Hey.
- Oh.
190
00:14:05,261 --> 00:14:06,304
Oh, hi.
191
00:14:06,304 --> 00:14:09,432
I got your bag of hair
from the, uh,
192
00:14:09,432 --> 00:14:10,767
the barbershop.
193
00:14:10,767 --> 00:14:12,519
Ah, right.
194
00:14:13,812 --> 00:14:14,979
Right.
195
00:14:15,647 --> 00:14:17,190
Right, right. Uh...
196
00:14:18,608 --> 00:14:19,859
Hair.
197
00:14:20,694 --> 00:14:21,945
You're welcome.
198
00:14:22,862 --> 00:14:26,199
Uh... so, uh...
199
00:14:27,784 --> 00:14:29,327
no need
for an explanation.
200
00:14:29,327 --> 00:14:31,746
I, uh...
201
00:14:31,746 --> 00:14:35,500
I'm Charlie, by the way.
Uh, Charlie Cale.
202
00:14:35,500 --> 00:14:37,836
- Arthur.
- Hey, Arthur.
203
00:14:37,836 --> 00:14:41,172
So, uh,
just leave it, uh...
204
00:14:41,798 --> 00:14:43,174
leave it here?
205
00:14:43,174 --> 00:14:44,259
Perfect.
206
00:14:46,386 --> 00:14:47,387
Too easy.
207
00:14:52,392 --> 00:14:54,436
Hey, man, uh, listen,
I'm gettin' the vibe
208
00:14:54,436 --> 00:14:56,187
you want to be left alone,
and, and I really,
209
00:14:56,187 --> 00:14:59,357
I respect that, so I apologize
in advance, but...
210
00:14:59,357 --> 00:15:01,276
well, with the hair
and the, uh...
211
00:15:02,110 --> 00:15:04,529
the monster
in the window,
212
00:15:04,529 --> 00:15:05,739
consider my interest piqued.
213
00:15:05,739 --> 00:15:08,366
So, uh, what do you do?
214
00:15:08,366 --> 00:15:11,911
Charlie, usually,
I, I like to talk
215
00:15:11,911 --> 00:15:13,329
about what I do.
216
00:15:14,706 --> 00:15:19,294
But today, I just buried
an old friend.
217
00:15:19,294 --> 00:15:21,880
So right now,
all I feel like
218
00:15:21,880 --> 00:15:24,257
is getting shitfaced.
219
00:15:26,551 --> 00:15:28,136
My eye's not twitching.
220
00:15:29,346 --> 00:15:31,139
Uh...
221
00:15:31,139 --> 00:15:32,932
which is to say,
that's the first honest thing
222
00:15:32,932 --> 00:15:34,684
I've heard all week.
223
00:15:34,684 --> 00:15:36,811
Uh, and I'm sorry
for your loss.
224
00:15:36,811 --> 00:15:38,396
Hey, listen, I,
225
00:15:38,396 --> 00:15:40,231
I didn't know what kind
of a griever you are,
226
00:15:40,231 --> 00:15:44,986
but if having
some company helps,
227
00:15:44,986 --> 00:15:48,365
I, uh, I'm in no rush
to get back to work.
228
00:15:48,365 --> 00:15:52,077
Sit, leave,
doesn't matter to me.
229
00:15:52,077 --> 00:15:55,080
That blessed honesty.
230
00:15:55,080 --> 00:15:57,999
Gotta say it's
manna from heaven.
231
00:15:59,751 --> 00:16:01,044
Ah!
232
00:16:06,800 --> 00:16:08,051
Mm.
233
00:16:09,135 --> 00:16:10,679
That one stung, Arthur.
234
00:16:16,851 --> 00:16:19,312
So when I blew smoke out,
235
00:16:19,312 --> 00:16:21,022
it was supposed
to go out the trunk,
236
00:16:21,022 --> 00:16:22,941
it didn't,
it went out the ass.
237
00:16:22,941 --> 00:16:26,778
And it covers the first
three rows of people.
238
00:16:26,778 --> 00:16:28,321
They split.
239
00:16:29,531 --> 00:16:31,366
Everybody else gets out.
240
00:16:36,996 --> 00:16:38,289
Ahh.
241
00:16:38,289 --> 00:16:39,499
Hello.
242
00:16:39,499 --> 00:16:42,043
Art. Jesus.
243
00:16:42,043 --> 00:16:45,964
You are a cool,
cool dude, man.
244
00:16:45,964 --> 00:16:48,466
God, this is
a major relief,
245
00:16:48,466 --> 00:16:51,469
because with the hair
and everything,
246
00:16:51,469 --> 00:16:53,888
I thought maybe you were
potentially some kind
247
00:16:53,888 --> 00:16:55,181
of a serial killer.
248
00:16:55,181 --> 00:16:57,267
Well, if I was
a serial killer,
249
00:16:57,267 --> 00:16:58,935
I wouldn't need hair.
250
00:16:58,935 --> 00:17:00,478
I'd already have hair.
251
00:17:00,478 --> 00:17:04,816
Well, you could be
a serial killer of the bald.
252
00:17:04,816 --> 00:17:06,192
Aha.
253
00:17:06,192 --> 00:17:07,986
Should I call you
a cab?
254
00:17:07,986 --> 00:17:09,821
I got the Cuda.
I got the car.
255
00:17:09,821 --> 00:17:11,322
So I'm all set.
256
00:17:11,322 --> 00:17:12,991
You're not going to drive.
257
00:17:12,991 --> 00:17:14,993
No, no.
To sleep in.
258
00:17:14,993 --> 00:17:17,203
You know, there's a cot
right up there.
259
00:17:17,203 --> 00:17:19,289
You could
crash here tonight.
260
00:17:19,289 --> 00:17:21,499
Oh, that's not scary at all.
261
00:17:21,499 --> 00:17:22,584
That's great.
262
00:17:24,753 --> 00:17:25,754
Yeah.
263
00:17:25,754 --> 00:17:27,130
Jesus.
264
00:17:27,130 --> 00:17:29,549
Monsters,
monsters, monsters.
265
00:17:30,467 --> 00:17:31,551
Wow, wow.
266
00:17:31,551 --> 00:17:33,511
Holy cow.
267
00:17:33,511 --> 00:17:38,058
All this comes
from inside your head?
268
00:17:38,058 --> 00:17:41,644
I mean, it must be
a horror show in there.
269
00:17:42,687 --> 00:17:45,023
Hell, you got
no idea, kid.
270
00:17:45,023 --> 00:17:46,941
Monsters.
271
00:17:46,941 --> 00:17:49,194
Screams from the void.
272
00:17:50,570 --> 00:17:51,780
Void screams?
273
00:17:51,780 --> 00:17:53,698
- Yeah.
- Very heavy.
274
00:17:53,698 --> 00:17:55,825
Alright,
So I'm standing
275
00:17:55,825 --> 00:17:58,244
and I'm looking
and I'm thinking.
276
00:17:58,244 --> 00:18:00,872
And so, feel free
to say it's a no-go,
277
00:18:00,872 --> 00:18:03,333
but do you need
an assistant?
278
00:18:03,333 --> 00:18:05,710
Now, before you answer that,
I should warn you
279
00:18:05,710 --> 00:18:07,295
that I only accept cash,
280
00:18:07,295 --> 00:18:09,673
and you can feel free
to underpay me.
281
00:18:09,673 --> 00:18:10,799
Well...
282
00:18:11,591 --> 00:18:13,468
why not?
283
00:18:13,468 --> 00:18:15,887
Welcome to
the House of Horrors,
284
00:18:15,887 --> 00:18:17,263
Charlie Cale.
285
00:18:21,434 --> 00:18:22,560
Alright.
286
00:18:33,988 --> 00:18:35,907
Mamma mia.
287
00:18:35,907 --> 00:18:37,575
Don't touch those.
288
00:18:37,575 --> 00:18:38,993
Oh. Yeah, sorry, I just,
289
00:18:38,993 --> 00:18:41,579
I see you working on it
all the time, I got curious.
290
00:18:41,579 --> 00:18:44,582
So, uh, what's it, uh,
what's it going to be?
291
00:18:44,582 --> 00:18:47,669
I'm calling it
The Orpheus Syndrome.
292
00:18:47,669 --> 00:18:49,254
Oh yeah?
What's it about?
293
00:18:49,254 --> 00:18:50,797
It's a non-narrative.
294
00:18:54,134 --> 00:18:56,594
Oh, uh, you want some
of this jelly toast?
295
00:18:56,594 --> 00:18:58,638
- It's freaking delicious.
- You bought jelly?
296
00:18:58,638 --> 00:19:01,891
Mm, no.
It's, uh, you had some
of it in your fridge.
297
00:19:01,891 --> 00:19:03,351
You know,
that's fake blood.
298
00:19:03,351 --> 00:19:05,311
Do you know how
expensive that stuff is?
299
00:19:05,311 --> 00:19:07,731
That costs more
than real blood.
300
00:19:09,816 --> 00:19:11,359
Arterialicious.
301
00:19:12,902 --> 00:19:13,987
Oh shit.
302
00:19:13,987 --> 00:19:15,947
- Fuck, Arthur. I'm sorry.
- No, no, no.
303
00:19:15,947 --> 00:19:18,033
Don't worry.
I'll take care of that.
304
00:19:18,033 --> 00:19:19,659
- You hang this...
- Yeah. Okay.
305
00:19:19,659 --> 00:19:20,910
...on the film bin.
306
00:19:20,910 --> 00:19:21,786
I'm sorry.
307
00:19:21,786 --> 00:19:22,912
That's alright.
308
00:19:32,714 --> 00:19:34,090
Arthur,
I need you to make me
309
00:19:34,090 --> 00:19:36,593
one of your maquettes
of Max.
310
00:19:36,593 --> 00:19:39,054
I need to look
into his eyes
311
00:19:39,054 --> 00:19:40,513
and beg forgiveness
from a ghost.
312
00:19:40,513 --> 00:19:43,183
And maybe he'll forgive me
and maybe he won't.
313
00:19:43,183 --> 00:19:46,728
Maybe I'm damned to follow him
over that cliff.
314
00:19:46,728 --> 00:19:48,188
But I need to know.
315
00:19:49,689 --> 00:19:51,191
That's why I'm here.
316
00:20:04,954 --> 00:20:05,997
Are you okay?
317
00:20:05,997 --> 00:20:07,916
We got a new job.
318
00:20:09,209 --> 00:20:10,960
I'm going to need
you full time
319
00:20:10,960 --> 00:20:12,504
for a few weeks.
320
00:20:14,881 --> 00:20:18,259
Hey, uh, look, uh...
321
00:20:18,259 --> 00:20:20,387
I know this is weird,
322
00:20:20,387 --> 00:20:24,683
but, uh, whatever
that lady asked you for,
323
00:20:24,683 --> 00:20:27,852
whatever she told you
she was here for,
324
00:20:27,852 --> 00:20:29,020
she wasn't.
325
00:20:29,020 --> 00:20:30,480
Okay?
She was lying.
326
00:20:31,064 --> 00:20:32,232
I could tell.
327
00:20:34,109 --> 00:20:35,026
Oh.
328
00:20:35,026 --> 00:20:36,111
Snoop.
329
00:20:38,363 --> 00:20:41,324
I, I don't know
what lies mean
330
00:20:41,324 --> 00:20:43,827
when you're
that deep in grief.
331
00:20:45,995 --> 00:20:47,330
She's a friend.
332
00:20:48,164 --> 00:20:49,541
I gonna help her.
333
00:20:51,751 --> 00:20:53,294
Let's get to work.
334
00:20:55,088 --> 00:20:57,257
So to help
your friend,
335
00:20:57,257 --> 00:21:00,010
we're building a model
of your dead friend's head.
336
00:21:00,885 --> 00:21:01,970
Twisted web.
337
00:21:03,096 --> 00:21:04,472
So this is Max, huh?
338
00:21:04,472 --> 00:21:07,642
And, uh, what's her name?
Laura.
339
00:21:07,642 --> 00:21:10,812
Those were the good years,
the early years.
340
00:21:10,812 --> 00:21:12,480
What happened?
Why did you stop
working with them?
341
00:21:12,480 --> 00:21:13,940
Pair of monsters
or what?
342
00:21:14,858 --> 00:21:16,484
No, it wasn't that.
343
00:21:17,444 --> 00:21:18,611
Well, what was it?
344
00:21:21,406 --> 00:21:23,408
It was my fault.
345
00:21:23,408 --> 00:21:27,537
It was supposed to be
my big debut as a director.
346
00:21:27,537 --> 00:21:30,582
Creature feature,
"Black Lagoon"-style.
347
00:21:30,582 --> 00:21:34,085
And we had a terrific
young actress,
348
00:21:34,085 --> 00:21:35,920
Lily Albern.
349
00:21:40,300 --> 00:21:42,761
She died on the set.
350
00:21:46,056 --> 00:21:49,559
And, and it all died
that day.
351
00:21:51,478 --> 00:21:53,313
Christ, Arthur, fuck.
352
00:21:54,314 --> 00:21:55,982
It was an accident.
353
00:22:05,492 --> 00:22:09,287
We were shooting a scene
where she went underwater
354
00:22:09,287 --> 00:22:11,748
and the sea monster
attacked her.
355
00:22:11,748 --> 00:22:16,044
We had a big tank set up
with an emergency system.
356
00:22:16,044 --> 00:22:18,171
If she had an issue
in the tank,
357
00:22:18,171 --> 00:22:19,756
she would hit a button
358
00:22:19,756 --> 00:22:22,342
and this red
emergency light bulb
359
00:22:22,342 --> 00:22:24,010
would go off,
360
00:22:24,010 --> 00:22:26,680
and we'd cut
and pull her out.
361
00:22:27,305 --> 00:22:28,682
Eyebrows.
362
00:22:30,100 --> 00:22:31,476
It was a crazy day.
363
00:22:31,476 --> 00:22:33,770
We were running behind,
364
00:22:33,770 --> 00:22:37,023
and Lily was having
trouble in the tank.
365
00:22:37,023 --> 00:22:40,443
She'd go in,
and the red light
would go on.
366
00:22:40,443 --> 00:22:44,030
We would cut
and pull her out.
367
00:22:44,030 --> 00:22:46,157
Over and over again.
368
00:22:46,157 --> 00:22:48,368
I got frustrated.
369
00:22:48,368 --> 00:22:50,370
Everybody was.
370
00:22:51,579 --> 00:22:53,498
And then on the last take,
371
00:22:53,498 --> 00:22:55,166
everything went perfect.
372
00:22:55,166 --> 00:22:57,252
The sea monster attacked her.
373
00:22:57,252 --> 00:22:59,879
She thrashed.
She struggled.
374
00:22:59,879 --> 00:23:01,548
We got it.
375
00:23:02,215 --> 00:23:04,634
So we were elated.
376
00:23:05,301 --> 00:23:06,553
But...
377
00:23:08,471 --> 00:23:10,598
she wasn't moving.
378
00:23:10,598 --> 00:23:14,436
And when we pulled her
out of the tank...
379
00:23:17,772 --> 00:23:19,399
she was dead.
380
00:23:21,651 --> 00:23:23,695
Fuck.
381
00:23:23,695 --> 00:23:26,364
Why didn't she, uh,
set off the red light bulb?
382
00:23:26,364 --> 00:23:27,407
I don't know.
383
00:23:27,407 --> 00:23:30,827
I, I, I can't believe
that it was
384
00:23:30,827 --> 00:23:34,414
because I was frustrated
with her
385
00:23:34,414 --> 00:23:37,417
and she didn't want
to let me down.
386
00:23:39,294 --> 00:23:40,587
But...
387
00:23:41,921 --> 00:23:43,715
I do believe that.
388
00:23:48,595 --> 00:23:50,430
I believe that...
389
00:23:51,973 --> 00:23:53,016
I killed her.
390
00:23:55,685 --> 00:23:58,438
So that's why you
walked away from all this?
391
00:23:58,438 --> 00:24:00,148
You better believe it.
392
00:24:02,692 --> 00:24:06,321
I, uh,
I lost a friend.
393
00:24:06,321 --> 00:24:09,449
She was my best friend,
uh, Natalie.
394
00:24:09,449 --> 00:24:12,827
And, uh, you know, I wonder
if I could have saved her,
395
00:24:12,827 --> 00:24:14,954
but I didn't.
396
00:24:16,373 --> 00:24:19,834
And so
I walked away too.
397
00:24:19,834 --> 00:24:22,962
You know, I keep thinking
it's behind me, right?
398
00:24:22,962 --> 00:24:25,882
But then I keep just, like,
playing it back out again,
399
00:24:25,882 --> 00:24:28,009
trying to,
trying to make it right,
400
00:24:28,009 --> 00:24:29,177
trying to change it.
401
00:24:30,011 --> 00:24:31,137
I don't know.
402
00:24:32,389 --> 00:24:33,765
I mean,
does it ever end?
403
00:24:33,765 --> 00:24:37,102
Do I believe that
the dead can forgive us?
404
00:24:39,062 --> 00:24:40,897
No, I don't believe that.
405
00:24:41,481 --> 00:24:42,899
Bullshit.
406
00:24:42,899 --> 00:24:45,276
- What?
- I mean, if you didn't think
407
00:24:45,276 --> 00:24:46,528
the dead could forgive us,
408
00:24:46,528 --> 00:24:48,279
you wouldn't be making
your whole movie,
409
00:24:48,279 --> 00:24:50,407
the, uh,
"The Orpheus Syndrome."
410
00:24:50,407 --> 00:24:52,158
I mean, that's what
it's all about.
411
00:24:52,158 --> 00:24:55,203
Bringing the past back to life
like a ritual of penitence.
412
00:24:55,203 --> 00:24:56,496
Ritual of penitence?
413
00:24:56,496 --> 00:24:58,415
Who appointed you Pope?
414
00:24:58,415 --> 00:25:00,375
I was recently anointed.
Thank you.
415
00:25:00,375 --> 00:25:03,169
I, uh... come on, man.
Cut the shit.
416
00:25:03,169 --> 00:25:04,879
I mean, you got Orpheus
417
00:25:04,879 --> 00:25:07,132
who's going
through film gates
418
00:25:07,132 --> 00:25:09,551
into the underworld,
which looks like a water tank
419
00:25:09,551 --> 00:25:12,012
to bring a girl
back from the dead.
420
00:25:12,012 --> 00:25:14,014
The guy's got
a movie camera for a face.
421
00:25:14,014 --> 00:25:16,349
The other guy,
that Cyclops monster,
422
00:25:16,349 --> 00:25:19,227
he's got a red
light bulb for an eye.
423
00:25:19,227 --> 00:25:21,438
I mean, I'm not judging.
424
00:25:21,438 --> 00:25:23,773
Just, you know,
it all makes sense.
425
00:25:23,773 --> 00:25:26,901
You got to revisit the past
to get past it, huh?
426
00:25:27,610 --> 00:25:29,237
You think that's true?
427
00:25:29,237 --> 00:25:33,033
Hey, dominae vomingus dingus.
428
00:25:34,284 --> 00:25:36,119
I'm gonna make
some Hot Pockets.
429
00:25:36,119 --> 00:25:37,662
- You want some?
- Yeah.
430
00:25:37,662 --> 00:25:39,039
Alright, Arthur.
431
00:25:43,084 --> 00:25:44,419
- It's cool.
- Yeah?
432
00:25:44,419 --> 00:25:45,670
Yeah.
433
00:26:07,734 --> 00:26:09,110
LAM Archives.
434
00:26:09,110 --> 00:26:12,197
They still got you
in the basement, huh?
435
00:26:14,366 --> 00:26:15,158
Arthur.
436
00:26:15,158 --> 00:26:16,368
Haven't heard
your voice
437
00:26:16,368 --> 00:26:18,119
in such a long time.
438
00:26:18,787 --> 00:26:20,080
How are you, my friend?
439
00:26:20,080 --> 00:26:21,414
Uh, I'm fine.
440
00:26:21,414 --> 00:26:23,249
I need you to do a favor.
441
00:26:23,249 --> 00:26:26,461
I need you to pull
some footage for me.
442
00:26:26,461 --> 00:26:30,882
Reel numbers 1-6-6-3-2-3-4
443
00:26:30,882 --> 00:26:35,136
through 1-6-6-3-2-4-6.
444
00:26:35,136 --> 00:26:41,267
That was everything
on April the 12th, 1989.
445
00:26:43,978 --> 00:26:45,855
Are you sure?
446
00:26:45,855 --> 00:26:48,400
- That's, um...
- I know.
447
00:26:48,400 --> 00:26:51,069
I know what's on there.
448
00:26:51,069 --> 00:26:53,822
I'm not supposed
to check anything out.
449
00:26:55,365 --> 00:26:56,616
But that's okay, buddy.
450
00:26:56,616 --> 00:26:58,952
Um...
451
00:26:58,952 --> 00:27:02,706
Max was digitizing everything
for the 40th anniversary.
452
00:27:02,706 --> 00:27:04,833
He got through that pile
of stuff already.
453
00:27:05,667 --> 00:27:06,960
Nobody's going to miss it.
454
00:27:06,960 --> 00:27:08,294
Thank you, old friend.
455
00:27:08,294 --> 00:27:10,296
I'll bring 'em
over tomorrow.
456
00:27:10,296 --> 00:27:11,339
Yeah.
457
00:27:24,686 --> 00:27:25,812
Hey, I'm Raoul.
458
00:27:25,812 --> 00:27:29,691
Um, I'm here to deliver
some film to Arthur.
459
00:27:29,691 --> 00:27:31,192
Is he around?
460
00:27:31,192 --> 00:27:32,610
That's terrific.
He's inside.
461
00:27:32,610 --> 00:27:33,987
I'm, uh, I'm Charlie,
462
00:27:33,987 --> 00:27:37,157
his, uh, assistant
and head deliverer.
463
00:27:37,157 --> 00:27:38,825
You're the head
of delivery.
464
00:27:38,825 --> 00:27:41,077
No, I, uh,
I deliver heads.
465
00:27:42,037 --> 00:27:43,496
- Alright.
- Alright. Cool.
466
00:27:43,496 --> 00:27:44,706
Yeah, he's right in there.
467
00:27:44,706 --> 00:27:46,666
Okay. Thank you.
468
00:27:46,666 --> 00:27:48,418
I like your car.
469
00:27:48,418 --> 00:27:49,419
I like the Honda.
470
00:27:49,419 --> 00:27:51,379
It's my mother's car.
It's okay.
471
00:27:58,136 --> 00:28:00,305
Ah geez.
Nice patch of concrete
472
00:28:00,305 --> 00:28:02,390
too much to ask for,
I guess.
473
00:28:40,095 --> 00:28:42,472
That was it.
That was it.
474
00:28:42,472 --> 00:28:44,516
Young Arthur:
Jesus fucking Christ!
475
00:28:44,516 --> 00:28:45,934
Are you fucking
kidding me?
476
00:28:45,934 --> 00:28:47,352
- I can't do it.
- Young Arthur: You can do this.
477
00:28:47,352 --> 00:28:48,728
We need you
to do this, honey.
478
00:28:48,728 --> 00:28:50,522
This is what
you're being paid for.
479
00:28:50,522 --> 00:28:51,815
This
480
00:30:14,105 --> 00:30:14,981
Raoul.
481
00:30:14,981 --> 00:30:16,983
How you doing?
It's Laura.
482
00:30:16,983 --> 00:30:18,651
I need you to pull
some film for me
483
00:30:18,651 --> 00:30:19,652
and bring it
to the house.
484
00:30:19,652 --> 00:30:20,987
It's from
the "Dragonfish"
485
00:30:20,987 --> 00:30:24,032
behind-the-scenes shoot
in the '80s.
486
00:30:24,032 --> 00:30:29,079
It's reel number 1-6-6-3-2-4-6.
487
00:30:33,208 --> 00:30:35,168
I'm sorry.
I don't have it.
488
00:30:35,168 --> 00:30:37,087
Wha-- Uh, what?
What do you mean?
489
00:30:37,087 --> 00:30:40,382
It's with the rest of
the "Dragonfish" footage.
490
00:30:40,382 --> 00:30:42,550
I don't have any of it.
I checked it out.
491
00:30:43,885 --> 00:30:45,845
What the fuck,
checked it out.
492
00:30:45,845 --> 00:30:47,222
What are we,
a lending library?
493
00:30:47,222 --> 00:30:50,016
To whom
did you check it out?
494
00:30:50,016 --> 00:30:51,351
Sorry, Laura.
495
00:30:51,893 --> 00:30:53,478
Arthur has it.
496
00:30:54,646 --> 00:30:56,356
I'm gonna, I'm gonna
call him right now,
497
00:30:56,356 --> 00:30:57,524
and I'm going
to go over there,
498
00:30:57,524 --> 00:30:58,733
and I'm going to...
499
00:30:58,733 --> 00:31:00,568
...to go get it for you.
500
00:31:05,156 --> 00:31:06,783
Don't worry
about it, Raoul.
501
00:31:07,826 --> 00:31:08,910
Forget I ever called.
502
00:31:08,910 --> 00:31:11,162
Please,
don't be mad at me.
503
00:31:31,474 --> 00:31:33,935
I've spent
my whole life thinking
504
00:31:33,935 --> 00:31:35,812
that I killed that girl.
505
00:31:38,023 --> 00:31:39,315
I'm sorry.
506
00:31:40,859 --> 00:31:43,111
If I had thought...
507
00:31:43,111 --> 00:31:45,697
I never would have.
I'd never.
508
00:31:48,033 --> 00:31:49,576
I thought she was being...
509
00:31:50,744 --> 00:31:53,413
I don't even know,
an actress,
510
00:31:53,413 --> 00:31:55,957
a silly actress.
511
00:31:55,957 --> 00:31:58,460
And we had put everything
into that production.
512
00:31:58,460 --> 00:32:01,963
Our houses.
All of us.
513
00:32:01,963 --> 00:32:04,674
And we were bleeding money.
I shielded you, too.
514
00:32:04,674 --> 00:32:06,885
You didn't even know
how in the hole we were,
515
00:32:06,885 --> 00:32:08,678
every day we went over.
516
00:32:10,263 --> 00:32:12,974
Arthur,
it was an accident.
517
00:32:14,351 --> 00:32:17,854
Raoul said that
Max had digitized
518
00:32:17,854 --> 00:32:19,481
these reels.
519
00:32:20,315 --> 00:32:21,816
Did Max see this?
520
00:32:23,693 --> 00:32:26,071
Did he tell you
he saw it?
521
00:32:29,491 --> 00:32:30,658
I am so sorry
522
00:32:30,658 --> 00:32:34,079
that you held this
for all these years.
523
00:32:36,373 --> 00:32:38,124
But I did, too.
524
00:32:38,124 --> 00:32:40,210
I did it and I held it
525
00:32:40,210 --> 00:32:43,421
so you boy geniuses
could make your monsters
526
00:32:43,421 --> 00:32:47,425
and not have to wonder
what it all cost.
527
00:32:47,425 --> 00:32:50,804
I was doing the dirty work,
always, for both of you.
528
00:32:50,804 --> 00:32:52,847
And you can pretend
that you didn't see it,
529
00:32:52,847 --> 00:32:55,475
but don't you fucking
judge me for it.
530
00:32:55,475 --> 00:32:58,520
I move forward.
Always forward.
531
00:32:58,520 --> 00:33:01,981
And I am not going
to lose what I built.
532
00:33:04,234 --> 00:33:07,821
And you're right that the dead
can't forgive me...
533
00:33:09,739 --> 00:33:12,075
but they also
can't hurt me.
534
00:33:15,745 --> 00:33:18,039
Laura, let me ask you this.
535
00:33:20,000 --> 00:33:23,712
Did you have anything
to do with Max's death?
536
00:33:26,297 --> 00:33:29,092
He jumped
right in front of me,
537
00:33:29,092 --> 00:33:31,177
like he wanted
to punish me.
538
00:33:33,096 --> 00:33:34,597
My hand to God.
539
00:33:41,438 --> 00:33:43,940
No one will see
this footage.
540
00:33:57,412 --> 00:33:58,913
Thank you.
541
00:34:04,627 --> 00:34:06,713
Arthur, I am so sorry.
542
00:34:37,327 --> 00:34:38,495
Oh.
543
00:35:16,282 --> 00:35:18,201
Oh, he wouldn't.
544
00:35:23,665 --> 00:35:24,958
Arthur!
545
00:35:25,917 --> 00:35:27,544
Arthur. Arthur.
546
00:35:29,629 --> 00:35:31,965
Stay calm, ma'am. The police
will be there shortly.
547
00:35:31,965 --> 00:35:33,717
Can I get your name
and information?
548
00:35:33,717 --> 00:35:37,012
Would you just,
just send somebody quick?
549
00:35:37,012 --> 00:35:38,013
Okay? Please.
550
00:35:38,805 --> 00:35:39,723
Shit.
551
00:35:41,975 --> 00:35:43,351
Arthur, man.
552
00:35:43,351 --> 00:35:45,186
I'm sorry,
I gotta go, okay.
553
00:35:45,895 --> 00:35:46,896
Alright.
554
00:35:49,482 --> 00:35:50,859
What the fuck?
555
00:36:09,961 --> 00:36:11,838
Oh, his heart was always...
556
00:36:11,838 --> 00:36:14,883
He always had trouble
with his heart.
557
00:36:14,883 --> 00:36:17,218
I'm just happy
he didn't suffer.
558
00:36:18,595 --> 00:36:21,389
I'm calling with
a legal question.
559
00:36:21,389 --> 00:36:23,266
LAM funded Arthur's work.
560
00:36:23,266 --> 00:36:25,852
I'm, I'm wondering
when we can get possession
561
00:36:25,852 --> 00:36:27,145
of his workshop.
562
00:36:28,605 --> 00:36:30,398
Well, today, if we can.
563
00:36:30,398 --> 00:36:32,859
I'd like to see what's there
and pull some pieces
564
00:36:32,859 --> 00:36:35,862
for our 40th anniversary
celebration tonight.
565
00:36:36,529 --> 00:36:37,822
As a tribute.
566
00:36:42,452 --> 00:36:43,411
Okay.
567
00:36:45,038 --> 00:36:46,081
Uh-huh.
568
00:36:47,374 --> 00:36:49,376
Uh-huh.
569
00:36:49,376 --> 00:36:52,837
Okay. Well, work at it
and call me back.
570
00:37:09,312 --> 00:37:10,939
Excuse me.
571
00:37:12,816 --> 00:37:14,859
- Hi.
- May I help you?
572
00:37:14,859 --> 00:37:16,111
I was, uh...
573
00:37:16,653 --> 00:37:18,279
Hi.
574
00:37:18,279 --> 00:37:19,406
Laura, right?
575
00:37:21,157 --> 00:37:23,827
I'm Charlie.
I was, uh...
576
00:37:23,827 --> 00:37:26,830
I was Arthur's assistant.
I dropped off the head.
577
00:37:27,455 --> 00:37:28,373
Right.
578
00:37:29,332 --> 00:37:30,625
How may I help you?
579
00:37:30,625 --> 00:37:32,377
Uh...
580
00:37:32,377 --> 00:37:35,296
Well, gee, this is,
this is sort of weird.
581
00:37:35,296 --> 00:37:37,799
I thought I'd know how
to put it when I got here,
582
00:37:37,799 --> 00:37:42,053
but it was so sudden,
his death.
583
00:37:42,053 --> 00:37:45,223
And, uh, well, I'd gotten
kind of close to him.
584
00:37:45,223 --> 00:37:48,601
Like, I really cared
about the guy.
585
00:37:48,601 --> 00:37:49,561
Anyway...
586
00:37:50,687 --> 00:37:52,772
he never left the house.
587
00:37:52,772 --> 00:37:56,151
Like, literally
never went anywhere.
588
00:37:56,735 --> 00:37:58,403
But I think
589
00:37:58,403 --> 00:38:01,865
maybe the day he died,
he came to see you.
590
00:38:02,824 --> 00:38:04,826
Ah, gosh,
I, I'm sorry.
591
00:38:04,826 --> 00:38:06,745
You know what?
I feel really intrusive here.
592
00:38:06,745 --> 00:38:08,788
Maybe I shouldn't have come.
593
00:38:08,788 --> 00:38:10,373
I shouldn't have come.
594
00:38:10,373 --> 00:38:11,833
I'm sorry.
595
00:38:11,833 --> 00:38:15,003
No, I get it.
It's, it's alright.
596
00:38:16,921 --> 00:38:18,214
Why don't you come inside?
597
00:38:19,215 --> 00:38:21,176
- Thanks.
- My mother had
598
00:38:21,176 --> 00:38:22,886
a framed
embroidery thing
599
00:38:22,886 --> 00:38:24,179
over our commode
growing up
600
00:38:24,179 --> 00:38:26,973
that said
"Strange Blessings."
601
00:38:26,973 --> 00:38:29,517
And that's what yesterday
made me think of.
602
00:38:29,517 --> 00:38:30,727
I didn't expect him,
603
00:38:30,727 --> 00:38:33,229
and he just showed up
out of the blue.
604
00:38:34,064 --> 00:38:35,315
And I'm so glad he did,
605
00:38:35,315 --> 00:38:38,568
that I, I got to say
goodbye to him,
606
00:38:38,568 --> 00:38:40,153
see him one last time.
607
00:38:40,904 --> 00:38:42,489
Strange blessings.
608
00:38:42,489 --> 00:38:45,533
God. But he wanted
to talk about the past.
609
00:38:45,533 --> 00:38:47,911
About Max.
All of it.
610
00:38:49,079 --> 00:38:52,207
I'm sorry.
And if I'm overstepping, please.
611
00:38:52,207 --> 00:38:55,585
But, uh, do you feel
like in talking
612
00:38:55,585 --> 00:38:58,213
and whatever you guys said,
613
00:38:58,213 --> 00:39:02,050
that maybe he reconciled
his guilt?
614
00:39:03,802 --> 00:39:06,221
Look, I don't know
what I'm asking. I...
615
00:39:06,221 --> 00:39:08,973
Maybe I just want to know
616
00:39:08,973 --> 00:39:10,934
if he got some peace
in the end.
617
00:39:11,476 --> 00:39:12,894
Peace?
618
00:39:12,894 --> 00:39:14,521
I don't know.
619
00:39:14,521 --> 00:39:18,149
Peace, that's, that's
many different things,
620
00:39:18,942 --> 00:39:20,402
but I, I think...
621
00:39:21,820 --> 00:39:24,989
No. I know that he was,
622
00:39:24,989 --> 00:39:26,825
he was able to let go
623
00:39:26,825 --> 00:39:30,203
of blaming himself
for Lily's death.
624
00:39:31,204 --> 00:39:32,622
Does that help you?
625
00:39:33,623 --> 00:39:35,792
Oh yeah. That's...
626
00:39:35,792 --> 00:39:36,918
that's, wow.
627
00:39:36,918 --> 00:39:40,046
That's, uh, albatross.
628
00:39:40,046 --> 00:39:42,424
Over here.
Thank you. I, uh...
629
00:39:43,633 --> 00:39:45,927
Geez. Uh, thanks.
630
00:39:45,927 --> 00:39:47,429
I...
631
00:39:47,429 --> 00:39:49,014
And look, uh,
632
00:39:49,014 --> 00:39:51,474
I'm sorry to show up
and bother you.
633
00:39:51,474 --> 00:39:55,270
No. It feels good to give
someone else some comfort.
634
00:39:55,270 --> 00:39:58,481
Arthur gave me that too
with his maquettes
635
00:39:58,481 --> 00:40:00,442
and our conversation.
636
00:40:00,442 --> 00:40:01,693
That's great.
637
00:40:01,693 --> 00:40:04,612
Yeah, it really did help me.
638
00:40:04,612 --> 00:40:08,158
Yeah. Well, I bet. I bet.
How could it not?
639
00:40:08,742 --> 00:40:10,660
Oh.
640
00:40:10,660 --> 00:40:12,203
Helped me to say
goodbye to him
641
00:40:12,203 --> 00:40:13,872
and feel
some kind of release
642
00:40:13,872 --> 00:40:17,000
that I wasn't responsible
for Max's death.
643
00:40:18,251 --> 00:40:21,004
Uh, thank you so much
for coming by.
644
00:40:21,004 --> 00:40:24,007
It's really great to meet you.
Take care, Charlie.
645
00:40:26,676 --> 00:40:27,677
Uh...
646
00:40:30,889 --> 00:40:33,641
You said
you weren't responsible?
647
00:40:34,517 --> 00:40:36,227
What?
648
00:40:36,227 --> 00:40:38,813
Uh, could you repeat
what you said before.
649
00:40:38,813 --> 00:40:41,024
I think
my hearing is going.
650
00:40:41,024 --> 00:40:44,819
That I wasn't responsible
for Max's death?
651
00:40:44,819 --> 00:40:47,697
And that like Arthur
had to let go,
652
00:40:47,697 --> 00:40:49,699
I have to do the same.
653
00:40:49,699 --> 00:40:52,160
Max's death wasn't
my fault.
654
00:40:52,160 --> 00:40:55,163
And Arthur's heart problem
just caught up with him.
655
00:40:55,163 --> 00:40:57,540
Neither were a result
of my actions.
656
00:40:58,249 --> 00:40:59,542
I didn't kill them.
657
00:41:02,879 --> 00:41:04,464
Are you okay?
658
00:41:08,468 --> 00:41:09,302
Yeah.
659
00:41:09,302 --> 00:41:10,929
Well, goodbye, Charlie.
660
00:41:10,929 --> 00:41:13,056
I hope I've given you
some peace.
661
00:41:22,399 --> 00:41:23,775
What?
662
00:41:30,657 --> 00:41:32,367
Hey, Head Delivery.
663
00:41:32,367 --> 00:41:35,286
No, she killed both of them,
okay. She basically told me.
664
00:41:35,286 --> 00:41:37,080
Not even basically,
she just told me.
665
00:41:37,080 --> 00:41:38,540
I mean, not directly,
but, you know,
666
00:41:38,540 --> 00:41:40,375
she was lying,
and I could tell
she was lying, so.
667
00:41:40,375 --> 00:41:42,460
What is this,
a woman's intuition?
668
00:41:42,460 --> 00:41:44,921
No, it's not like
a tampon commercial, okay.
669
00:41:44,921 --> 00:41:46,172
It's a real thing.
670
00:41:46,172 --> 00:41:49,551
It's no big deal,
but I can detect lies.
671
00:41:49,551 --> 00:41:51,344
Wait, what are you
doing here?
672
00:41:51,344 --> 00:41:53,013
Oh, Arthur, he checked out
some film,
673
00:41:53,013 --> 00:41:55,265
and then Laura
requested the same reel,
674
00:41:55,265 --> 00:41:57,434
so I'm in some deep shit.
675
00:41:57,434 --> 00:41:59,394
- And I gotta get it back.
- What?
676
00:41:59,394 --> 00:42:01,062
Yeah, I know.
Weird coincidence.
677
00:42:01,062 --> 00:42:04,190
I mean, nobody's looked
at this stuff for years.
678
00:42:04,190 --> 00:42:06,151
Coincidence, my foot.
679
00:42:06,151 --> 00:42:07,485
Okay, so let me
get this straight.
680
00:42:07,485 --> 00:42:09,279
You dropped
the film off to Arthur.
681
00:42:09,279 --> 00:42:11,072
I went to drop
the head off to Laura.
682
00:42:11,072 --> 00:42:12,574
He was watching the film.
683
00:42:12,574 --> 00:42:15,035
Then when I got back
from Laura's,
he had gone there.
684
00:42:15,035 --> 00:42:17,370
So whatever he saw
on that film
685
00:42:17,370 --> 00:42:19,080
made him go
to Laura's, yeah?
686
00:42:19,080 --> 00:42:20,457
Okay.
687
00:42:21,332 --> 00:42:22,584
What's on those reels?
688
00:42:22,584 --> 00:42:24,711
It's behind the scenes
of the "Dragonfish" set
689
00:42:24,711 --> 00:42:26,296
the day Lily died.
690
00:42:26,296 --> 00:42:28,214
- Oh shit.
- Yeah, I thought
it was pretty dark.
691
00:42:28,214 --> 00:42:29,257
He wanted to see it,
692
00:42:29,257 --> 00:42:31,384
but he was going
through some shit.
693
00:42:31,384 --> 00:42:34,554
Yeah. Got to face
the past to get past it.
694
00:42:35,930 --> 00:42:37,432
Alright, man.
695
00:42:37,432 --> 00:42:40,310
Well, we got
to watch that stuff.
696
00:42:40,310 --> 00:42:41,686
We got to see
what he saw.
697
00:42:41,686 --> 00:42:42,854
How does this thing work?
698
00:42:42,854 --> 00:42:45,315
Is it like a VCR?
699
00:42:45,315 --> 00:42:46,941
- Hold on. Laptop, please.
- Yeah.
700
00:42:46,941 --> 00:42:48,693
Laptop.
701
00:42:48,693 --> 00:42:54,115
Okay.
Here, Max was digitizing
the entire archives.
702
00:42:54,115 --> 00:42:56,743
I think I could get a copy
from our cloud drive.
703
00:42:57,744 --> 00:42:59,788
Double-Oh face scan, Batman.
704
00:42:59,788 --> 00:43:00,830
Yeah, I know.
705
00:43:02,082 --> 00:43:04,459
Yeah.
Security's nuts. Okay.
706
00:43:04,459 --> 00:43:06,378
Good, good.
Uh, let's, uh,
707
00:43:06,378 --> 00:43:08,421
let's start
with this one, 2-4-6.
708
00:43:08,421 --> 00:43:10,674
- Two-four-six. Two-four-six.
- Okay.
709
00:43:11,341 --> 00:43:12,676
Hmm. That's weird.
710
00:43:12,676 --> 00:43:14,386
The files showed up
for the reels
711
00:43:14,386 --> 00:43:18,139
245 and 247 but no 246.
712
00:43:18,139 --> 00:43:20,392
- Max.
- What?
713
00:43:20,392 --> 00:43:23,269
So if Max had this
on his files,
714
00:43:23,269 --> 00:43:24,771
you'd need his face, right?
715
00:43:24,771 --> 00:43:27,941
Okay, so, Laura,
used the maquette
to access the files
716
00:43:27,941 --> 00:43:29,818
and, uh, delete it.
717
00:43:29,818 --> 00:43:30,944
She what?
718
00:43:31,653 --> 00:43:33,196
B-b-but...
719
00:43:33,196 --> 00:43:34,656
Wait a second,
720
00:43:35,865 --> 00:43:37,409
we have the original film.
721
00:43:39,369 --> 00:43:42,330
Oh God.
Shit, man.
722
00:43:42,330 --> 00:43:45,166
Arthur was killed for whatever
was on that reel of film.
723
00:43:45,166 --> 00:43:46,751
Look, we got
to find it before--
724
00:43:48,795 --> 00:43:50,213
Hide!
725
00:43:56,177 --> 00:43:59,139
All this stuff goes to LAM,
726
00:43:59,139 --> 00:44:02,017
but bag up
the loose film separately.
727
00:44:02,017 --> 00:44:03,685
I'll take care
of that myself.
728
00:44:03,685 --> 00:44:06,229
- I want every bit of film.
- Yes, ma'am.
729
00:44:06,229 --> 00:44:08,857
Don't leave
a scrap behind.
730
00:44:08,857 --> 00:44:10,400
You got it.
731
00:44:12,235 --> 00:44:13,445
Alright.
732
00:44:13,445 --> 00:44:17,032
Whoever you are,
come out, come out.
733
00:44:17,032 --> 00:44:19,701
I can smell
your Hot Pockets.
734
00:44:20,452 --> 00:44:23,747
Come on, fanboy.
Out!
735
00:44:26,124 --> 00:44:27,334
Raoul.
736
00:44:29,210 --> 00:44:31,671
- What's that?
- You tell me.
737
00:44:33,631 --> 00:44:38,345
Arthur brought
that reel of film
to my house last night
738
00:44:38,345 --> 00:44:40,013
and burned it.
739
00:44:40,013 --> 00:44:41,598
True. Shit.
740
00:44:41,598 --> 00:44:42,724
He burned it.
741
00:44:42,724 --> 00:44:44,392
It was all destroyed.
742
00:44:45,268 --> 00:44:46,644
- Bullshit.
- And I don't know
743
00:44:46,644 --> 00:44:48,730
what you think
is going on here,
744
00:44:48,730 --> 00:44:51,608
but this is over.
745
00:44:51,608 --> 00:44:54,819
So go get back
in your fucking basement!
746
00:45:05,622 --> 00:45:08,416
Hurry up!
747
00:45:08,416 --> 00:45:10,418
What are you looking for?
748
00:45:10,418 --> 00:45:13,254
I want every last piece of it.
749
00:45:13,254 --> 00:45:15,590
Don't miss a single
loose scrap of film.
750
00:45:15,590 --> 00:45:17,884
I want it all bagged up.
It's going to me.
751
00:45:18,802 --> 00:45:20,053
He spliced it out.
752
00:45:30,939 --> 00:45:33,942
Yeah, I'll take
the Medusa head next.
753
00:45:33,942 --> 00:45:35,652
Man 2:
Need help with that?
754
00:45:40,532 --> 00:45:42,075
There it is.
755
00:45:51,501 --> 00:45:53,003
That's great.
756
00:45:54,421 --> 00:45:57,340
I, I also want
to have a, a tribute
757
00:45:57,340 --> 00:45:59,426
to Arthur tonight.
758
00:45:59,426 --> 00:46:01,469
All the maquettes
from his workshop,
759
00:46:01,469 --> 00:46:02,929
from my home,
from the office,
760
00:46:02,929 --> 00:46:04,723
I want a whole room
761
00:46:04,723 --> 00:46:05,974
dedicated to him
762
00:46:05,974 --> 00:46:09,978
and to the film
that he never got to finish.
763
00:46:09,978 --> 00:46:13,314
Well, I'll be there
in an hour.
Get it done.
764
00:46:13,314 --> 00:46:15,525
This evening
is going to belong
765
00:46:16,192 --> 00:46:17,944
to Arthur and Max.
766
00:46:34,753 --> 00:46:36,838
- Laura wants all this stuff
up on the second floor.
- Yeah, yeah.
767
00:46:36,838 --> 00:46:39,507
Okay? And we
don't have much time.
We're already running late.
768
00:46:39,507 --> 00:46:41,092
Why are you carrying it
like a baby?
769
00:46:41,092 --> 00:46:43,345
He's fragile.
770
00:46:43,345 --> 00:46:44,971
Oh, fuck my life.
771
00:46:44,971 --> 00:46:47,390
...gone in, like,
five minutes upstairs.
772
00:46:47,390 --> 00:46:48,767
You're not Laura.
773
00:46:48,767 --> 00:46:50,352
Okay, but I'm
speaking for Laura.
774
00:47:04,616 --> 00:47:07,994
So pretty much, uh...
775
00:47:09,829 --> 00:47:11,539
Can you please
hold on a minute?
776
00:47:12,248 --> 00:47:13,500
Thank you.
777
00:47:15,794 --> 00:47:16,503
What's going on?
778
00:47:16,503 --> 00:47:17,921
It's company policy
779
00:47:17,921 --> 00:47:20,465
that nothing leaves
the archives.
780
00:47:20,465 --> 00:47:22,050
You violated that policy,
781
00:47:22,050 --> 00:47:24,594
so I'm afraid we're going
to have to let you go.
782
00:47:27,389 --> 00:47:28,932
Are you serious, Laura?
783
00:47:28,932 --> 00:47:30,850
It's company policy.
784
00:47:30,850 --> 00:47:31,893
It's me.
785
00:47:31,893 --> 00:47:34,729
Hey, look me
in the eyes, Laura.
786
00:47:34,729 --> 00:47:37,482
Laura, what is wrong
with you?
787
00:47:38,566 --> 00:47:41,236
Security will escort
you out.
788
00:47:41,236 --> 00:47:42,862
Um, we have a problem.
789
00:47:42,862 --> 00:47:45,865
There's a horse loose
on the premises.
790
00:48:05,635 --> 00:48:10,306
Where are you,
witchy woman?
791
00:48:10,306 --> 00:48:11,558
Not here.
792
00:48:12,142 --> 00:48:13,435
Medusa?
793
00:48:13,435 --> 00:48:16,104
No, not Medusa. Shit.
794
00:48:21,568 --> 00:48:23,069
Ah? Oh, yes!
795
00:48:23,069 --> 00:48:24,654
There it is.
796
00:48:25,488 --> 00:48:27,449
Oh shit.
797
00:48:27,449 --> 00:48:29,576
Horse, who are you?
798
00:48:29,576 --> 00:48:31,202
Oh.
799
00:48:31,202 --> 00:48:32,579
Hi.
800
00:48:32,579 --> 00:48:35,290
Okay. Uh, alright,
alright, alright.
801
00:48:35,290 --> 00:48:39,252
I'm sorry.
This thing is not designed
for quick removal.
802
00:48:39,252 --> 00:48:41,963
Escort her off the premises.
803
00:48:41,963 --> 00:48:45,550
And if she steps one hoof
on this property again,
804
00:48:45,550 --> 00:48:47,552
have her arrested.
805
00:48:50,805 --> 00:48:53,058
Oh, my God, look.
806
00:48:53,058 --> 00:48:55,352
Look, that's the horse
from "Caligula's Revenge."
807
00:48:55,352 --> 00:48:57,187
That's so cool.
808
00:48:57,187 --> 00:48:58,688
Amazing.
809
00:48:59,689 --> 00:49:00,982
Charlie?
810
00:49:01,941 --> 00:49:04,402
Raoul. Hey.
811
00:49:04,402 --> 00:49:06,071
Okay. I'm not even
going to ask.
812
00:49:06,071 --> 00:49:07,280
Oh, it's my purse.
813
00:49:07,280 --> 00:49:09,657
Uh, listen,
So I found the film.
814
00:49:09,657 --> 00:49:11,993
Okay. Check it out.
He spliced part of it out.
815
00:49:11,993 --> 00:49:13,495
And then he hid it
in one of his monsters
816
00:49:13,495 --> 00:49:15,205
in the, uh,
in the snake hair.
817
00:49:15,205 --> 00:49:16,498
The Medusa from
"Zazamoosh."
818
00:49:16,498 --> 00:49:18,333
Yes. Yeah,
the Medusa from that.
819
00:49:18,333 --> 00:49:20,710
Shit, wait.
820
00:49:20,710 --> 00:49:22,796
Is that one of those sad
"you're fired" boxes?
821
00:49:22,796 --> 00:49:24,673
Yeah. You know,
40 years, man.
822
00:49:24,673 --> 00:49:26,758
She couldn't even look me
in the eye when she did it.
823
00:49:26,758 --> 00:49:28,718
Shit, man. I'm sorry,
that's--
824
00:49:28,718 --> 00:49:31,012
I was sick
of that basement,
825
00:49:31,012 --> 00:49:32,681
and I guess
she was a murderer.
826
00:49:32,681 --> 00:49:34,891
So time was right.
827
00:49:35,475 --> 00:49:37,018
Hey, uh,
828
00:49:37,018 --> 00:49:40,188
you think your, uh,
keycard is turned off yet?
829
00:49:42,357 --> 00:49:43,983
Thank you, everyone.
830
00:49:43,983 --> 00:49:48,154
We are so glad
that you are here.
831
00:49:48,154 --> 00:49:50,365
Tonight is bittersweet.
832
00:49:50,365 --> 00:49:53,910
I never expected
to be celebrating
833
00:49:53,910 --> 00:49:57,372
without Arthur
and Max by my side.
834
00:49:57,372 --> 00:49:59,874
Okay. It's now
or never, right?
835
00:49:59,874 --> 00:50:01,626
- Oh no.
It's going to be now.
- Okay.
836
00:50:01,626 --> 00:50:04,337
I know that
if they were here tonight,
837
00:50:04,337 --> 00:50:06,923
they would be so happy...
838
00:50:10,176 --> 00:50:11,720
about what I have done
839
00:50:11,720 --> 00:50:14,264
to keep this company alive.
840
00:50:17,600 --> 00:50:19,561
Or at the very least,
841
00:50:19,561 --> 00:50:21,104
they would understand.
842
00:50:23,606 --> 00:50:27,360
I, I hope that they
would understand
843
00:50:27,360 --> 00:50:29,195
why I did what I did.
844
00:50:33,575 --> 00:50:35,618
Ooh.
845
00:50:42,417 --> 00:50:44,294
I'm sorry. I...
846
00:50:46,087 --> 00:50:47,380
Very funny.
847
00:50:51,801 --> 00:50:54,304
As we look back
on our history...
848
00:50:55,972 --> 00:50:58,767
there are so many moments
to be proud of.
849
00:50:58,767 --> 00:51:01,603
The-- When Lily died
850
00:51:01,603 --> 00:51:03,605
on the set of "Dragonfish,"
851
00:51:03,605 --> 00:51:07,233
I thought it would
end us forever.
852
00:51:07,233 --> 00:51:10,195
But... tonight,
853
00:51:10,195 --> 00:51:12,781
we put the past behind us
854
00:51:12,781 --> 00:51:14,324
once and for all!
855
00:51:17,327 --> 00:51:19,245
What I mean is
856
00:51:19,245 --> 00:51:20,789
the past cannot...
857
00:51:22,499 --> 00:51:23,833
- Sorry.
- Excuse me.
858
00:51:25,627 --> 00:51:28,046
The past, uh, cannot...
859
00:51:29,005 --> 00:51:30,298
hurt us.
860
00:51:30,298 --> 00:51:31,299
I, um...
861
00:51:32,050 --> 00:51:33,176
I'm, this is...
862
00:51:37,347 --> 00:51:38,390
I have to go...
863
00:51:41,351 --> 00:51:42,310
Just...
864
00:51:43,937 --> 00:51:44,979
play it.
865
00:52:00,870 --> 00:52:02,497
LAM began
866
00:52:02,497 --> 00:52:05,000
as a humble
practical effects shop
867
00:52:05,000 --> 00:52:08,420
conceived by three
Cal Arts animation students
868
00:52:08,420 --> 00:52:10,839
in 1975.
869
00:52:10,839 --> 00:52:14,718
Arthur, Max, and Laura
founded the company
870
00:52:14,718 --> 00:52:16,594
on one simple idea,
871
00:52:16,594 --> 00:52:20,140
that imagination
could be made real.
872
00:52:23,852 --> 00:52:27,188
This collective
childhood love of monsters
873
00:52:27,188 --> 00:52:29,649
is what inspired them
to build LAM.
874
00:52:29,649 --> 00:52:32,360
Throughout the years,
this powerful trio
875
00:52:32,360 --> 00:52:35,530
have set the standard
for monster creation.
876
00:52:35,530 --> 00:52:38,116
And in order
to feel real,
877
00:52:38,116 --> 00:52:39,367
it has to be real.
878
00:52:40,577 --> 00:52:44,456
We see, uh, creation
of life from clay
879
00:52:44,456 --> 00:52:45,999
not only in the Bible,
880
00:52:45,999 --> 00:52:49,794
but in every ancient mythology
around the world.
881
00:52:51,254 --> 00:52:52,547
When I'm in my studio...
882
00:52:54,466 --> 00:52:56,926
...I am bringing
things to life.
883
00:52:59,888 --> 00:53:01,389
And there's just
no other feeling--
884
00:53:01,389 --> 00:53:03,141
Stop it! Shut it off.
885
00:53:03,141 --> 00:53:04,601
Young Arthur: You feel like...
886
00:53:04,601 --> 00:53:05,977
Shut it off!
887
00:53:05,977 --> 00:53:07,270
Young Arthur:
...you're divine.
888
00:53:19,824 --> 00:53:22,118
Shut it off.
Shut it off.
889
00:53:24,788 --> 00:53:26,331
Stop it!
890
00:53:27,040 --> 00:53:28,166
Stop it!
891
00:54:14,504 --> 00:54:15,588
Oh...
892
00:54:23,388 --> 00:54:24,431
Max.
893
00:54:31,396 --> 00:54:32,856
Max?
894
00:54:34,691 --> 00:54:36,026
Max!
895
00:54:37,610 --> 00:54:39,029
Max!
896
00:54:42,866 --> 00:54:44,451
Look into my eyes, Laura.
897
00:54:45,368 --> 00:54:47,203
Remember this.
898
00:54:49,664 --> 00:54:50,874
No!
899
00:55:03,178 --> 00:55:05,221
- Hey.
- Charlie.
900
00:55:09,184 --> 00:55:10,185
Oh fuck.
59990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.