Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,066 --> 00:00:21,234
[alarm beeping]
2
00:00:30,952 --> 00:00:32,870
One donated cadaver.
3
00:00:34,080 --> 00:00:35,623
Who's signing for it?
4
00:00:38,501 --> 00:00:40,962
There's another one
Underneath.
5
00:00:44,423 --> 00:00:45,633
(driver)
You, uh, mind
6
00:00:45,633 --> 00:00:47,802
If i ask what you're doin'
With this stiff?
7
00:00:47,802 --> 00:00:49,387
Medical research
8
00:00:52,098 --> 00:00:54,600
(houghton)
"reynolds, oscar h.,
9
00:00:54,851 --> 00:00:58,563
"caucasian male,
Age 56,
10
00:00:58,980 --> 00:01:00,147
"collapsed on
The tennis court.
11
00:01:00,147 --> 00:01:01,816
"massive coronary.
12
00:01:01,816 --> 00:01:04,569
D.o.a. County e.r.
No open heart, no defib.
13
00:01:04,944 --> 00:01:06,028
How long's
He been on ice?
14
00:01:06,028 --> 00:01:07,196
Less than 12 hours.
15
00:01:07,196 --> 00:01:09,365
Re-crystallization
Damage should be minimal.
16
00:01:09,365 --> 00:01:10,575
Preservation
Protocols?
17
00:01:11,033 --> 00:01:12,994
"uh, body was heparinized
To prevent clotting.
18
00:01:12,994 --> 00:01:14,620
Fully perfused
With glycol."
19
00:01:14,954 --> 00:01:16,581
Let's get a move on.
Any more cell loss,
20
00:01:16,581 --> 00:01:19,000
We'll be looking
For a new specimen.
21
00:01:21,752 --> 00:01:22,962
Ready to
Close chamber?
22
00:01:22,962 --> 00:01:25,756
Let's do it.
23
00:01:25,756 --> 00:01:27,967
(female voice)
Hydraulic systems activated.
24
00:01:28,426 --> 00:01:31,637
Pressure 165 pounds.
25
00:01:31,637 --> 00:01:35,224
P.s.i., maintain
A 10 meter perimeter.
26
00:01:39,645 --> 00:01:41,063
Initiate s.m.r. Sequence
27
00:01:43,441 --> 00:01:44,859
[alarm beeping]
28
00:01:44,859 --> 00:01:49,572
Scanning molecular
Reorganizers at 410 joules
29
00:01:49,572 --> 00:01:51,532
(mccamber)
Ramping to 470.
30
00:01:52,366 --> 00:01:55,494
And beginning scan.
31
00:01:57,038 --> 00:02:00,249
(female voice)
S.m.r. Module
Beginning orientation.
32
00:02:02,001 --> 00:02:04,420
Secondary systems online.
33
00:02:18,184 --> 00:02:20,436
Laser probe activated.
34
00:02:21,020 --> 00:02:22,980
Cell process reversing.
35
00:02:33,950 --> 00:02:35,576
[electronic beeping]
36
00:02:49,841 --> 00:02:50,800
[beeping]
37
00:02:58,766 --> 00:03:00,268
(mccamber)
Autolysis reversed.
38
00:03:00,268 --> 00:03:02,311
Rebuilding neuro-networks.
39
00:03:03,729 --> 00:03:05,273
[electronic beeping]
40
00:03:19,412 --> 00:03:21,831
(female voice)
Blood replacement
Systems online.
41
00:03:21,831 --> 00:03:23,833
Prepare to flush
Cryoprotectant.
42
00:03:23,833 --> 00:03:26,169
Transfuse
With type "o."
43
00:03:27,879 --> 00:03:29,172
Flushing perfusate.
44
00:03:29,380 --> 00:03:31,382
Glycol drainage beginning.
45
00:03:34,635 --> 00:03:37,680
And beginning
Blood replacement.
46
00:03:45,021 --> 00:03:48,024
Body temperature
74.1 degrees,
47
00:03:50,860 --> 00:03:53,779
Body temperature 78.5 degrees.
48
00:03:54,655 --> 00:03:57,116
81.3 degrees.
49
00:03:57,450 --> 00:03:58,784
88.0 degrees
50
00:03:58,784 --> 00:03:59,785
Blood replacement
Complete.
51
00:04:00,286 --> 00:04:01,454
Biosensors static.
52
00:04:01,454 --> 00:04:02,622
No measurable response.
53
00:04:02,622 --> 00:04:03,581
Juice him.
54
00:04:11,506 --> 00:04:13,466
Flatline. Nothing.
55
00:04:13,466 --> 00:04:16,010
Crank it.
Let's go again.
56
00:04:16,010 --> 00:04:17,970
Increasing to 400 joules.
57
00:04:30,775 --> 00:04:32,818
Reflex?
58
00:04:32,818 --> 00:04:33,986
I don't think so
59
00:04:55,800 --> 00:04:57,009
[exclaims]
60
00:04:57,844 --> 00:04:59,762
[electronic beeping]
61
00:05:02,807 --> 00:05:05,017
(houghton)
Hello, mr. Reynolds.
62
00:05:05,017 --> 00:05:06,727
Welcome back.
63
00:05:15,528 --> 00:05:18,364
(male narrator)
There is nothing wrong
With your television.
64
00:05:18,364 --> 00:05:21,284
Do not attempt
To adjust the picture.
65
00:05:21,284 --> 00:05:24,287
We are now controlling
The transmission.
66
00:05:24,287 --> 00:05:28,374
We control the horizontal
And the vertical.
67
00:05:28,374 --> 00:05:31,460
We can deluge you
With a thousand channels
68
00:05:31,460 --> 00:05:35,965
Or expand one single image
To crystal clarity
69
00:05:36,299 --> 00:05:37,967
And beyond.
70
00:05:38,426 --> 00:05:40,052
We can shape your vision
71
00:05:40,052 --> 00:05:44,056
To anything our imagination
Can conceive.
72
00:05:44,056 --> 00:05:45,516
For the next hour,
73
00:05:45,516 --> 00:05:49,979
We will control
All that you see and hear.
74
00:06:01,616 --> 00:06:05,620
You are about to experience
The awe and mystery
75
00:06:05,620 --> 00:06:08,623
Which reaches from
The deepest inner mind
76
00:06:08,623 --> 00:06:11,626
To the outer limits.
77
00:06:12,835 --> 00:06:14,086
[whooshing]
78
00:06:16,348 --> 00:06:20,727
(narrator)
The quest to conquer death
Is as old as man himself.
79
00:06:20,727 --> 00:06:24,356
We conjure dark angels
Whose untimely arrival
80
00:06:24,356 --> 00:06:27,609
We hope to avert
With guile and perseverance.
81
00:06:27,609 --> 00:06:28,860
But in the end,
82
00:06:28,860 --> 00:06:30,779
It is inevitably the grave,
83
00:06:30,779 --> 00:06:33,198
Not hope, which prevails.
84
00:06:33,198 --> 00:06:35,534
I'm so cold.
85
00:06:36,076 --> 00:06:36,993
Mr. Reynolds
86
00:06:36,993 --> 00:06:39,621
We've been applying
All the necessary heat.
87
00:06:40,372 --> 00:06:41,748
Where the hell am i?
88
00:06:41,748 --> 00:06:44,167
You're in a private
Research facility.
89
00:06:44,167 --> 00:06:45,794
I'm dr. Houghton.
90
00:06:45,794 --> 00:06:48,255
This is my colleague,
Dr. Mccamber.
91
00:06:48,630 --> 00:06:49,631
Where are my clothes?
92
00:06:49,631 --> 00:06:50,841
I--i wanna go home.
93
00:06:51,174 --> 00:06:53,093
Whoa! Whoa!
Slow down.
94
00:06:53,468 --> 00:06:54,886
[sighing]
95
00:06:54,886 --> 00:06:58,140
Guess i must've
Had another heart attack.
96
00:06:58,598 --> 00:06:59,432
[panting]
97
00:06:59,432 --> 00:07:01,351
That is what
Happened to me, isn't it?
98
00:07:01,351 --> 00:07:02,936
Yes. Yes, it is.
99
00:07:02,936 --> 00:07:04,563
My wife.
100
00:07:05,063 --> 00:07:06,606
I--i wanna talk to helen.
101
00:07:06,606 --> 00:07:07,816
(mccamber)
Mr. Reynolds?
102
00:07:07,816 --> 00:07:09,776
Just let this dissolve
Under your tongue.
103
00:07:09,776 --> 00:07:11,069
We'll call her,
104
00:07:11,069 --> 00:07:13,822
Just as soon as
You're feeling better.
105
00:07:15,115 --> 00:07:15,782
Did they operate?
106
00:07:16,283 --> 00:07:20,078
I--i can't see
Any stitches.
107
00:07:20,078 --> 00:07:22,038
(houghton)
Mr. Reynolds,
108
00:07:22,038 --> 00:07:24,875
What i'm about to tell you
Is gonna sound extraordinary,
109
00:07:24,875 --> 00:07:27,335
But you must believe
It's absolutely true.
110
00:07:29,713 --> 00:07:30,964
You see,
For the past 5 years,
111
00:07:30,964 --> 00:07:32,757
Dr.mccamber and myself
Have been working
112
00:07:32,757 --> 00:07:36,970
On the problems attendant to
Cryonic suspension.
113
00:07:36,970 --> 00:07:39,181
(mccamber)
That's where people
Are frozen after death,
114
00:07:39,181 --> 00:07:41,057
In the hope that som
E future technology
115
00:07:41,475 --> 00:07:43,518
Might revive them
And provide a cure
116
00:07:43,518 --> 00:07:45,604
For whatever
Caused them to die.
117
00:07:47,272 --> 00:07:49,941
You're nut cases.
118
00:07:49,941 --> 00:07:51,443
You wanna freeze me
When i die.
119
00:07:51,443 --> 00:07:52,652
Is that what
You're tellin' me?
120
00:07:52,986 --> 00:07:54,196
No, no,
You don't understand.
121
00:07:54,196 --> 00:07:55,447
You see, about a year ago,
122
00:07:55,947 --> 00:07:57,949
We made a critical
Breakthrough
123
00:07:58,283 --> 00:08:01,119
Which enables us
To rejuvenate vital organs,
124
00:08:01,119 --> 00:08:04,289
To rebuild dying
And dead tissue,
125
00:08:04,664 --> 00:08:07,918
To reroute damaged brain
Paths with new ones.
126
00:08:07,918 --> 00:08:09,503
My god.
127
00:08:09,503 --> 00:08:12,339
Mr. Reynolds,
You were pronounced dead,
128
00:08:12,339 --> 00:08:15,091
Brought to
The coroner's office,
129
00:08:15,091 --> 00:08:18,345
And frozen for
Close to 12 hours.
130
00:08:19,346 --> 00:08:20,889
It's true.
131
00:08:21,681 --> 00:08:24,601
[cardiograph beeping]
132
00:08:24,601 --> 00:08:25,727
12 hours?
133
00:08:29,773 --> 00:08:31,733
Is this some
Kinda sick joke?
134
00:08:33,026 --> 00:08:35,070
It's no joke, oscar.
135
00:08:35,403 --> 00:08:37,823
You have helped us
To make medical history.
136
00:08:39,783 --> 00:08:42,702
It's crazy.
I don't believe any of this.
137
00:08:42,702 --> 00:08:45,455
I have your death certificate
From the coroner's office,
138
00:08:45,455 --> 00:08:47,457
If you wish to examine it.
139
00:08:53,129 --> 00:08:54,422
Does--
140
00:08:55,924 --> 00:08:57,843
Does helen know
I'm alive?
141
00:08:59,594 --> 00:09:01,638
We're the only 3 who know.
142
00:09:04,808 --> 00:09:06,351
Probably give he
R a heart attack
143
00:09:06,351 --> 00:09:07,519
When i call her.
144
00:09:07,519 --> 00:09:08,687
[laughing]
145
00:09:10,856 --> 00:09:12,357
Mr. Reynolds,
146
00:09:13,233 --> 00:09:16,862
It's important
That you understand
147
00:09:16,862 --> 00:09:18,780
This resuscitation
You're benefiting from
148
00:09:18,780 --> 00:09:21,199
Is of a very
Limited nature.
149
00:09:22,033 --> 00:09:23,577
[sighing]
Here we go.
150
00:09:24,786 --> 00:09:26,746
How long have i got?
151
00:09:26,746 --> 00:09:28,039
5 years?
152
00:09:30,250 --> 00:09:31,001
Months?
153
00:09:34,254 --> 00:09:35,881
Weeks? Well, come on.
154
00:09:35,881 --> 00:09:37,716
Don't just stand there.
Tell me.
155
00:09:37,716 --> 00:09:39,384
How long have i got?
156
00:09:39,384 --> 00:09:40,886
Probably
157
00:09:41,595 --> 00:09:42,846
A couple of days.
158
00:09:42,846 --> 00:09:46,141
We know this from
Our animal experiments.
159
00:09:46,141 --> 00:09:47,476
Days.
160
00:09:56,902 --> 00:09:58,153
[dog barking]
161
00:09:59,654 --> 00:10:02,699
(houghton)
...of not being stronger
Than a mild sedative.
162
00:10:02,699 --> 00:10:04,284
And i want
Everything charted.
163
00:10:04,534 --> 00:10:05,869
Sure that's enough jam?
164
00:10:05,869 --> 00:10:06,703
I like jam.
165
00:10:06,703 --> 00:10:08,538
Daddy says
Breakfast is brain food.
166
00:10:08,538 --> 00:10:10,540
(houghton)
Yeah, i'm sure
There is a lot of pain,
167
00:10:10,999 --> 00:10:14,252
A.
But too much medicatio
N will only skew the dat
168
00:10:14,252 --> 00:10:15,504
Look, look, at least
169
00:10:16,004 --> 00:10:17,798
Hold off until i get
Down there, all right?
170
00:10:17,798 --> 00:10:19,800
All right, i'll be there
Soon, charlie. Yeah.
171
00:10:19,800 --> 00:10:21,259
All right.
172
00:10:22,052 --> 00:10:23,512
What was that about?
173
00:10:23,512 --> 00:10:24,721
Uh, nothing.
174
00:10:24,721 --> 00:10:27,265
It's just
175
00:10:27,265 --> 00:10:30,519
An experiment that charlie
And i have been conducting.
176
00:10:30,936 --> 00:10:32,145
Well, how is charlie?
177
00:10:32,145 --> 00:10:34,147
We haven't had him
Over in weeks.
178
00:10:34,147 --> 00:10:35,690
Charlie's fine.
179
00:10:35,690 --> 00:10:37,442
Uh, we should
Have him over.
180
00:10:37,442 --> 00:10:39,444
We will, just as soon
As we're able to
Catch our breath
181
00:10:39,694 --> 00:10:40,946
Down at the lab.
182
00:10:40,946 --> 00:10:42,906
Look, don't bother
About dinner tonight.
183
00:10:42,906 --> 00:10:46,117
For the next few days,
I'm practically gonna be
Camped out at the lab.
184
00:10:46,660 --> 00:10:48,537
Well, what
About saturday?
185
00:10:48,537 --> 00:10:49,663
Saturday?
186
00:10:49,663 --> 00:10:52,123
Uh, you know,
Katie's recital.
187
00:10:52,874 --> 00:10:55,252
Ah. I'm sorry.
188
00:10:55,252 --> 00:10:57,671
It completely
Slipped my mind.
189
00:10:57,671 --> 00:10:59,256
Well, it'll only
Be for a few hours.
190
00:10:59,589 --> 00:11:02,050
It's just that
I can't possibly
191
00:11:02,050 --> 00:11:03,635
Take the time away
Right now.
192
00:11:04,052 --> 00:11:06,763
See, we are at
The most critical phase
Of the experiment.
193
00:11:06,763 --> 00:11:08,598
You understand,
Don't you?
194
00:11:10,600 --> 00:11:11,768
Of course.
195
00:11:13,395 --> 00:11:15,063
So you're not coming?
196
00:11:15,063 --> 00:11:16,273
I'm sorry, peanut.
197
00:11:16,565 --> 00:11:17,774
I'll make it up to you.
198
00:11:17,774 --> 00:11:19,818
Hey, how about
If i get you that bike
199
00:11:19,818 --> 00:11:21,945
You've been talkin' about.
200
00:11:22,362 --> 00:11:23,947
Mmm, mom already did.
201
00:11:25,615 --> 00:11:26,908
Remember, i showed you?
202
00:11:27,200 --> 00:11:29,494
Daddy's been very busy,
Sweetheart. You know that.
203
00:11:29,494 --> 00:11:32,122
Look, it's gettin' late.
Charlie's been
There all night.
204
00:11:32,122 --> 00:11:33,790
I've gotta
Relieve him, huh?
205
00:11:33,790 --> 00:11:34,958
What about breakfast?
206
00:11:34,958 --> 00:11:36,960
I'll grab
Something on the way.
207
00:11:36,960 --> 00:11:38,587
Uh, don't be too late.
208
00:11:39,129 --> 00:11:40,213
You know how i worry
209
00:11:40,213 --> 00:11:42,674
Hey, you wanna tell momm
Y daddy's a big boy now.
210
00:11:42,674 --> 00:11:43,800
See you.
211
00:11:58,356 --> 00:12:00,066
How's our patient?
212
00:12:01,526 --> 00:12:04,279
He had a couple
Of rough hours.
213
00:12:04,279 --> 00:12:06,531
But he's settled down.
214
00:12:06,531 --> 00:12:08,408
The body temp is still
Way under normal.
215
00:12:08,408 --> 00:12:10,744
I still can't believe
We did it.
216
00:12:15,916 --> 00:12:17,459
[cardiograph beeping]
217
00:12:17,459 --> 00:12:19,628
He was crying, jim.
218
00:12:21,129 --> 00:12:23,465
Well, you were a g.p.
Before you were a pathologist.
219
00:12:23,465 --> 00:12:25,133
Nothing we haven't seen.
220
00:12:25,133 --> 00:12:26,760
I think we should contact his wife.
221
00:12:26,760 --> 00:12:28,720
Oh, i don't think
That's a good idea at all.
222
00:12:29,137 --> 00:12:30,096
It might raise
His spirits.
223
00:12:30,430 --> 00:12:32,307
Charlie, she could
Take this out of our hands,
224
00:12:32,307 --> 00:12:34,142
And i'm not about to
Risk that. Look.
225
00:12:34,142 --> 00:12:36,353
She signed her husband's body
Over to science,
226
00:12:36,645 --> 00:12:38,814
And that is all
She needs to know.
227
00:12:41,650 --> 00:12:43,985
Dr. Morgan called down
For a status report.
228
00:12:43,985 --> 00:12:45,153
I don't want him to know
229
00:12:45,153 --> 00:12:46,863
We've had a successful
Revival just yet.
230
00:12:46,863 --> 00:12:49,241
How long do you expect to keep
Something like this a secret?
231
00:12:49,533 --> 00:12:51,618
This could be our one
And our only shot at this.
232
00:12:51,618 --> 00:12:53,537
Besides, i don't want him
Makin' the announcement.
233
00:12:54,037 --> 00:12:56,915
You know morgan,
He'll be taking credit
For the whole experiment.
234
00:12:56,915 --> 00:12:57,999
[electronic beeping]
235
00:12:57,999 --> 00:12:59,251
[groaning]
236
00:13:01,044 --> 00:13:03,797
It's his heart again
! B.p. 90 over 64.
237
00:13:04,256 --> 00:13:05,298
What are you
Gonna give him?
238
00:13:05,298 --> 00:13:07,342
(mccamber)
Lydocaine,
100 milligrams.
239
00:13:07,759 --> 00:13:09,719
Thought you wanted
To keep him alive.
240
00:13:11,721 --> 00:13:13,723
[electronic beeping]
241
00:13:21,648 --> 00:13:23,316
He's still
Got arrhythmia.
242
00:13:23,650 --> 00:13:25,735
Don't you
Die on me.
243
00:13:26,903 --> 00:13:29,239
(mccamber)
B.p. 70 over 50.
244
00:13:29,698 --> 00:13:31,700
Charlie, i think
We oughta shock him.
245
00:13:31,700 --> 00:13:35,412
Heart muscle's too damaged.
He wouldn't survive.
246
00:13:35,412 --> 00:13:38,081
Wait a minute.
I think he's stabilizing.
247
00:13:38,081 --> 00:13:39,749
(mccamber)
His pulse is stronger.
248
00:13:40,083 --> 00:13:41,334
(houghton)
How's the arrhythmia?
249
00:13:41,334 --> 00:13:44,087
Steadying. C'mon,
Oscar, hang in there.
250
00:13:44,087 --> 00:13:46,089
Charlie, systolic's
Up to 76.
251
00:13:47,424 --> 00:13:49,301
He's gonna make it.
252
00:13:49,301 --> 00:13:51,303
(houghton)
Mr. Reynolds?
253
00:13:51,303 --> 00:13:52,888
Can you hear me?
254
00:13:55,807 --> 00:13:56,516
[coughing]
255
00:14:00,604 --> 00:14:02,105
[grunting]
256
00:14:02,105 --> 00:14:03,732
It's alright.
257
00:14:03,732 --> 00:14:04,941
We'll get you warmer.
258
00:14:05,734 --> 00:14:06,610
Why--
259
00:14:07,652 --> 00:14:12,949
Why did--did you
Do this to me?
260
00:14:12,949 --> 00:14:16,661
Why didn't you--
Why didn't you
Just let me die?
261
00:14:16,995 --> 00:14:18,246
[oscar coughing]
262
00:14:31,518 --> 00:14:33,478
(houghton)
14 hours into the experiment,
263
00:14:33,478 --> 00:14:35,355
Subject is alive and well.
264
00:14:35,355 --> 00:14:37,816
Were it not for
A secondary cardiac episode,
265
00:14:37,816 --> 00:14:40,193
The prospects for
An extended resuscitation
266
00:14:40,193 --> 00:14:41,402
Would be even better.
267
00:14:41,653 --> 00:14:42,821
We have to talk.
268
00:14:43,404 --> 00:14:45,365
We proved what
We had to prove.
269
00:14:45,824 --> 00:14:47,534
I think we should
Pull the plug.
270
00:14:47,784 --> 00:14:49,077
What plug?
271
00:14:49,077 --> 00:14:50,995
The man is not on
Life support.
272
00:14:50,995 --> 00:14:52,622
You know
What i mean.
273
00:14:52,997 --> 00:14:54,207
The life he has,
274
00:14:54,207 --> 00:14:56,251
It was forced on him.
275
00:14:56,251 --> 00:14:59,045
Charlie, we owe it to scienc
To keep him ticking
276
00:14:59,420 --> 00:15:00,713
Just as long
As possible.
277
00:15:00,964 --> 00:15:03,341
We owe it to the world,
And we owe it to him.
278
00:15:03,341 --> 00:15:04,676
No.
279
00:15:04,676 --> 00:15:06,177
No, the man is in agony.
280
00:15:06,177 --> 00:15:07,345
He wants to die.
281
00:15:07,345 --> 00:15:09,013
Look,
The man is irrational.
282
00:15:09,013 --> 00:15:11,433
He's under duress.
283
00:15:11,433 --> 00:15:12,475
If you were
In his position,
284
00:15:12,475 --> 00:15:15,019
Wouldn't you want
Everything that could be done
285
00:15:15,019 --> 00:15:16,688
To prolong your life
To be done?
286
00:15:16,688 --> 00:15:17,981
I know i sure
As hell would.
287
00:15:18,314 --> 00:15:19,858
You can't call what
We've given him "life".
288
00:15:20,150 --> 00:15:21,943
Well, i'm gonna leave
The semantics to you, charlie.
289
00:15:21,943 --> 00:15:24,070
It's wrong, jim.
We both know
This is wrong.
290
00:15:24,070 --> 00:15:25,196
Hey, charlie,
If i were you,
291
00:15:25,196 --> 00:15:26,823
I'd go home
And i'd get some rest.
292
00:15:26,823 --> 00:15:28,074
Let him be.
293
00:15:28,408 --> 00:15:29,659
There's nothing more
To be done.
294
00:15:30,076 --> 00:15:33,329
I've got a successful
Experiment to document.
295
00:15:33,329 --> 00:15:34,414
I'm not leaving here
296
00:15:34,831 --> 00:15:36,833
Until our friend
Breathes his last.
297
00:15:38,835 --> 00:15:40,044
[phone ringing]
298
00:15:43,339 --> 00:15:44,549
Mccamber here.
299
00:15:44,549 --> 00:15:45,758
Hi, charlie. It's me, angie.
300
00:15:46,176 --> 00:15:47,010
(mccamber)
Just a second.
301
00:15:47,010 --> 00:15:48,553
No, no, no,
Don't get jim.
302
00:15:50,722 --> 00:15:52,223
Uh, i really need
Someone to talk to.
303
00:15:52,223 --> 00:15:54,642
Do you think
You could meet me?
304
00:15:56,436 --> 00:15:58,897
It's not like i wanna
Deny him the satisfaction
305
00:15:58,897 --> 00:16:00,940
He gets
From the work.
306
00:16:02,484 --> 00:16:03,777
Or even the hours.
307
00:16:03,777 --> 00:16:06,070
I mean, i can-- i can
Live with that. It's just.
308
00:16:08,448 --> 00:16:10,200
If i ask you something,
Do you promise
309
00:16:10,200 --> 00:16:11,451
To be brutally
Honest with me
310
00:16:12,619 --> 00:16:13,912
What is it?
311
00:16:15,121 --> 00:16:16,372
[seagulls cawing]
312
00:16:17,207 --> 00:16:18,416
Charlie, is--
313
00:16:19,626 --> 00:16:21,377
Is jim having an affair?
314
00:16:23,129 --> 00:16:26,007
Is that what this is about?
315
00:16:26,007 --> 00:16:28,009
Well, he's always
Been a little distant,
316
00:16:28,009 --> 00:16:31,179
But lately it's like
He's hiding somethin
G from me.
317
00:16:33,306 --> 00:16:34,808
Our love life's
All but disappeared,
318
00:16:35,225 --> 00:16:37,560
So i thought
Maybe he talked to you.
319
00:16:38,728 --> 00:16:40,688
Look, angela,
320
00:16:40,688 --> 00:16:42,357
Jim may have his problems,
321
00:16:42,357 --> 00:16:44,359
But he's never struck me
As a philanderer.
322
00:16:44,359 --> 00:16:46,027
Well, then,
He hasn't said anything?
323
00:16:46,528 --> 00:16:47,529
Nothing.
324
00:16:47,529 --> 00:16:51,157
I'm sure it's just
His obsession with the work.
325
00:16:51,157 --> 00:16:53,118
The truth is
We've both gotten
326
00:16:53,118 --> 00:16:55,912
A little monomaniacal.
327
00:16:55,912 --> 00:16:59,124
The difference is
You don't have a family.
328
00:17:01,042 --> 00:17:02,877
Jim's a very lucky man.
329
00:17:02,877 --> 00:17:05,630
Well, i'm not so sure
He'd agree with you.
330
00:17:05,630 --> 00:17:08,883
Lately i feel like
I'm intruding just
By talking to him.
331
00:17:10,093 --> 00:17:11,636
I know what
You put up with.
332
00:17:11,636 --> 00:17:13,596
It's not even me
So much.
333
00:17:13,596 --> 00:17:15,807
I'm used to it.
It's katrine.
334
00:17:15,807 --> 00:17:18,184
I mean,
She's 10 years old.
335
00:17:18,184 --> 00:17:19,936
She needs a father.
She deserves that much.
336
00:17:20,395 --> 00:17:21,104
You want me
To talk to him?
337
00:17:21,479 --> 00:17:22,355
No.
338
00:17:23,189 --> 00:17:24,315
Yes.
339
00:17:25,900 --> 00:17:27,986
I don't know.
340
00:17:28,361 --> 00:17:31,072
I think maybe i ju
St needed someone
To listen to me.
341
00:17:34,200 --> 00:17:35,743
I probably should
Never have called you.
342
00:17:35,743 --> 00:17:37,203
Oh, of course
You should have.
343
00:17:37,203 --> 00:17:38,746
That's what friends do.
344
00:17:41,875 --> 00:17:44,002
You are a dear friend,
Charlie.
345
00:17:45,462 --> 00:17:47,964
Maybe in another life, eh?
346
00:17:47,964 --> 00:17:49,757
[sighs]
347
00:17:49,757 --> 00:17:52,093
I'm sorry, no,
I--i didn't mean that.
348
00:17:52,093 --> 00:17:53,219
I didn't mean
To embarrass you
349
00:17:53,219 --> 00:17:55,263
That's ok.
It's alright.
350
00:18:01,352 --> 00:18:03,313
You won't tell jim
We talked, will you?
351
00:18:03,313 --> 00:18:06,191
No. Not unless
You want me to.
352
00:18:10,403 --> 00:18:11,738
No.
353
00:18:15,408 --> 00:18:19,412
Revival plus 19 hours,
45 minutes.
354
00:18:19,954 --> 00:18:22,373
Subject continues
To cling to life.
355
00:18:23,124 --> 00:18:25,502
Respiration is labored,
356
00:18:25,502 --> 00:18:30,757
But blood pressure is
Holding steady at 110 over 80.
357
00:18:30,757 --> 00:18:33,802
He's been drifting in
And out of sleep.
358
00:18:33,802 --> 00:18:35,804
Chest pains
Appear to have subsided.
359
00:18:35,804 --> 00:18:37,847
The hell they have...
360
00:18:38,264 --> 00:18:39,849
What do you
Think you're doing?
361
00:18:40,308 --> 00:18:44,145
[grunting]
I want to sleep
And never wake up.
362
00:18:44,145 --> 00:18:45,814
Look, reynolds,
363
00:18:45,814 --> 00:18:48,191
[groaning]
364
00:18:48,191 --> 00:18:50,235
You have no idea
How important a contribution
365
00:18:50,235 --> 00:18:51,986
You're making here.
366
00:18:52,529 --> 00:18:53,738
Contribution?
367
00:18:54,781 --> 00:18:56,950
I never asked for this.
368
00:18:57,200 --> 00:18:58,827
Years from now,
Decades from now,
369
00:18:59,202 --> 00:19:01,663
People are gonna remember
The name oscar reynolds.
370
00:19:01,663 --> 00:19:03,331
They're going to honor
Your courage
371
00:19:03,331 --> 00:19:05,708
And your determination.
372
00:19:05,708 --> 00:19:08,419
This isn't about me.
373
00:19:08,419 --> 00:19:12,549
This is about you,
Your glory.
374
00:19:15,051 --> 00:19:16,594
I wanna die.
375
00:19:17,345 --> 00:19:19,431
I want you
To kill me.
376
00:19:19,431 --> 00:19:20,765
That's crazy.
377
00:19:20,765 --> 00:19:21,975
I want it over.
378
00:19:23,560 --> 00:19:25,562
You hear me?
379
00:19:25,562 --> 00:19:28,773
I'm begging you
To kill me.
380
00:19:29,858 --> 00:19:31,860
Please, kill me now.
381
00:19:33,027 --> 00:19:34,320
[coughing]
382
00:19:36,448 --> 00:19:37,782
[cardiograph beeping]
383
00:19:42,996 --> 00:19:44,706
I'll get you
A clean gown.
384
00:20:05,018 --> 00:20:07,061
[cardiograph beeping]
385
00:20:14,235 --> 00:20:16,780
My god.
What are you doing?
386
00:20:16,780 --> 00:20:18,323
It's incredible,
Isn't it?
387
00:20:18,323 --> 00:20:21,576
Jim, what are you
Doing to him?
388
00:20:21,576 --> 00:20:23,870
Well, i've got him
On epinephrine drip.
389
00:20:23,870 --> 00:20:27,499
There's still brain activity
Autonomic functioning.
390
00:20:27,499 --> 00:20:29,959
If we keep stimulating
With the vasopressors,
391
00:20:29,959 --> 00:20:31,961
I figure we may get
Another 24, i don't know
392
00:20:32,295 --> 00:20:33,922
Maybe even 48 hours
Out of him.
393
00:20:34,672 --> 00:20:35,507
Enough.
394
00:20:35,965 --> 00:20:39,177
Enough! Let the man
Have his peace.
395
00:20:39,177 --> 00:20:41,638
Charlie, if this
Bothers you so much,
396
00:20:41,638 --> 00:20:43,932
Maybe you should
Just stay away.
397
00:20:44,641 --> 00:20:46,392
[rapid beeping]
398
00:20:49,145 --> 00:20:51,648
Oh, he's crashing.
399
00:20:51,648 --> 00:20:53,274
Blockage at
The sinoatrial node.
400
00:20:53,274 --> 00:20:54,359
Heading for
Full arrest.
401
00:20:54,359 --> 00:20:55,652
I'm gonna
Juice him.
402
00:20:56,111 --> 00:20:57,362
No, don't.
403
00:20:57,362 --> 00:20:58,863
Do you want me
To just let him die?
404
00:20:58,863 --> 00:21:00,490
That is exactly
What i want.
405
00:21:00,490 --> 00:21:01,699
Damn it,
The man is flatlining.
406
00:21:02,033 --> 00:21:03,785
I can't just stand here
And do nothing!
407
00:21:03,785 --> 00:21:04,869
Let him go!
408
00:21:04,869 --> 00:21:06,037
I can't!
409
00:21:08,998 --> 00:21:10,500
A few hundred joules.
410
00:21:16,756 --> 00:21:18,800
400 joules!
411
00:21:25,432 --> 00:21:27,308
600 joules.
We're maxed out!
412
00:21:27,308 --> 00:21:28,893
Come on!
413
00:21:29,644 --> 00:21:31,146
Come on!
414
00:21:42,782 --> 00:21:44,367
[beeps]
415
00:21:44,367 --> 00:21:46,077
Congratulations.
416
00:21:46,369 --> 00:21:48,788
You just
Electrocuted a dead man.
417
00:21:59,507 --> 00:22:00,925
[sighs]
418
00:22:17,375 --> 00:22:18,543
What are you doing?
419
00:22:19,002 --> 00:22:19,794
Give me your wallet.
420
00:22:20,211 --> 00:22:20,962
What?
Gimme your wallet.
421
00:22:21,254 --> 00:22:22,547
All right,
All right, i will.
422
00:22:22,547 --> 00:22:24,173
Please take it.
Real slow. Come on.
423
00:22:24,173 --> 00:22:26,050
Take it easy, man.
All right, there, take it.
Thanks.
424
00:22:26,050 --> 00:22:27,343
Take the money,
The credit cards,
425
00:22:27,343 --> 00:22:29,262
Whatever you want.
You work here, right?
426
00:22:29,262 --> 00:22:30,930
Yeah.
427
00:22:30,930 --> 00:22:32,557
Ok. I want you to open
That briefcase on the trunk.
428
00:22:32,557 --> 00:22:34,183
There's nothing in it
For you to open.
429
00:22:34,183 --> 00:22:35,268
It's all right
, all right.
430
00:22:35,727 --> 00:22:37,395
See, there's nothing
Where are the drugs?
431
00:22:37,395 --> 00:22:38,938
I don't have --
Where are the drugs?
432
00:22:38,938 --> 00:22:40,940
I don't have any drugs.
Where are the drugs?
433
00:22:40,940 --> 00:22:42,567
I don't have any drugs.
Take--take the car.
434
00:22:42,942 --> 00:22:44,527
Gimme your watch. Come on!
435
00:22:44,527 --> 00:22:46,112
Take it, take it
There, there.
436
00:22:46,529 --> 00:22:48,114
Come on, come on!
437
00:22:48,114 --> 00:22:49,908
Gimme your wedding ring.
No.
438
00:22:49,908 --> 00:22:53,828
Gimme your ring!
Gimme it! Come on.
439
00:22:53,828 --> 00:22:55,288
Gimme it.
Come on, hurry up.
440
00:22:56,080 --> 00:22:57,415
Hurry up!
441
00:23:00,168 --> 00:23:01,336
[grunting]
442
00:23:07,842 --> 00:23:08,968
[houghton groaning]
443
00:23:13,014 --> 00:23:14,057
Hey!
444
00:23:14,557 --> 00:23:16,351
Hey, you!
445
00:23:17,060 --> 00:23:18,728
Hey! Stop!
446
00:23:20,230 --> 00:23:21,898
Jim. Jim.
447
00:23:22,690 --> 00:23:24,275
Oh, my god, no.
448
00:23:32,283 --> 00:23:33,952
"if you were
In his position,
449
00:23:34,285 --> 00:23:36,454
"wouldn't you want everythin
That could be done
450
00:23:36,663 --> 00:23:40,416
To prolong your life
To be done?"
451
00:23:41,626 --> 00:23:43,545
All right, buddy.
452
00:23:44,379 --> 00:23:46,339
Let's hope
You meant it.
453
00:23:51,886 --> 00:23:53,888
(mccamber)
Official time
Of death of subject,
454
00:23:53,888 --> 00:23:56,349
Dr. James houghton, 12:03 a.m.
455
00:23:56,349 --> 00:23:59,102
1 hour
And 45 minutes ago.
456
00:23:59,102 --> 00:24:02,355
Gross damage
To the abdominal aorta
Has been repaired.
457
00:24:02,355 --> 00:24:05,108
Full tissue fusion
Awaits the scan.
458
00:24:06,359 --> 00:24:08,695
(mccamber)
Bypassing cryonic regimen.
459
00:24:10,738 --> 00:24:13,908
All brain activity has been
Nil for 1 hour, 46 minutes.
460
00:24:13,908 --> 00:24:15,702
If there's any
Chance of revival,
461
00:24:15,702 --> 00:24:18,329
And brain function
Restoration,
462
00:24:18,329 --> 00:24:20,039
We'll know soon.
463
00:24:42,478 --> 00:24:43,396
[gasps]
464
00:24:43,730 --> 00:24:44,898
Jim.
465
00:24:51,112 --> 00:24:53,239
I'm hit bad, charlie.
466
00:24:53,239 --> 00:24:54,407
[sighs]
467
00:24:54,407 --> 00:24:56,868
You have no idea
How bad.
468
00:24:58,411 --> 00:24:59,245
What?
469
00:24:59,353 --> 00:25:01,245
You were flatlined
For almost 2 hours.
470
00:25:01,623 --> 00:25:04,792
I put you through the s.m.r.
Brought you back.
471
00:25:04,792 --> 00:25:06,419
[cardiograph beeping]
472
00:25:07,253 --> 00:25:10,423
Oh! Oh, my god.
473
00:25:11,633 --> 00:25:13,927
I'm gonna go the way
Reynolds did.
474
00:25:13,927 --> 00:25:16,012
Oh, easy now, easy
475
00:25:16,721 --> 00:25:18,806
We don't know that.
476
00:25:18,806 --> 00:25:20,808
Don't lie to me, charlie.
477
00:25:22,018 --> 00:25:23,603
[gasps]
478
00:25:23,603 --> 00:25:25,897
We know how
The process works.
479
00:25:26,689 --> 00:25:28,399
The cells die.
480
00:25:31,653 --> 00:25:33,947
I've got 24 hours.
481
00:25:33,947 --> 00:25:35,990
I've got one damn day.
482
00:26:02,258 --> 00:26:04,469
You know,
I just keep seein' his face.
483
00:26:09,015 --> 00:26:11,434
That bastard
Who killed me.
484
00:26:15,438 --> 00:26:17,356
What are you
Gonna tell angela?
485
00:26:18,191 --> 00:26:20,651
What the hell
Am i supposed to--
486
00:26:20,651 --> 00:26:23,321
To tell her, charlie? Um...
487
00:26:23,321 --> 00:26:25,865
"honey, it's not really me.
488
00:26:25,865 --> 00:26:27,408
"it's a zombie,
But don't worry,
489
00:26:27,408 --> 00:26:28,910
"2 days from now
I'll be a-- you'll be a--
490
00:26:29,410 --> 00:26:31,454
I'm sorry.
...you'll be a widow."
491
00:26:31,454 --> 00:26:32,580
Forget it,
It's all right.
492
00:26:32,580 --> 00:26:34,624
I'm sorry. I didn't-
- i didn't realize.
493
00:26:34,624 --> 00:26:35,333
Hey.
494
00:26:38,586 --> 00:26:40,088
I--i guess
I should be grateful
495
00:26:40,088 --> 00:26:41,297
If it wasn't for you
496
00:26:41,297 --> 00:26:43,382
I'd be on the slab
At the meat house.
497
00:26:46,636 --> 00:26:49,013
Aw, charlie,
It's just not fair.
498
00:26:49,013 --> 00:26:53,810
I mean, i was so close
To having everything,
499
00:26:53,810 --> 00:26:55,395
And now i got nothing.
500
00:26:55,395 --> 00:26:58,940
You've got a wife
And a--a daughter
Who love you.
501
00:27:02,235 --> 00:27:04,153
God knows why they do.
502
00:27:05,822 --> 00:27:07,365
Even angie says it:
503
00:27:07,365 --> 00:27:10,618
"you should be more
Like charlie."
504
00:27:12,620 --> 00:27:15,289
Not that it makes
A gnat's ass worth
Of difference now.
505
00:27:17,834 --> 00:27:18,668
Jim,
506
00:27:21,087 --> 00:27:22,213
It's not my place
To say it,
507
00:27:22,547 --> 00:27:23,840
But if--
508
00:27:25,007 --> 00:27:26,717
If i were you,
509
00:27:28,553 --> 00:27:30,638
I'd take whatever
Time i had left
510
00:27:30,638 --> 00:27:32,598
And make things
Right with them.
511
00:27:39,063 --> 00:27:41,274
Tell me something,
Charlie.
512
00:27:41,274 --> 00:27:43,067
How do you make up
For 10 years of neglect
513
00:27:43,359 --> 00:27:44,694
In just one day?
514
00:27:45,862 --> 00:27:46,696
Hmm?
515
00:28:06,632 --> 00:28:07,341
Sweetheart?
516
00:28:07,925 --> 00:28:09,051
(houghton)
Yeah.
517
00:28:09,051 --> 00:28:09,844
What time is it?
518
00:28:10,219 --> 00:28:11,846
Oh, it's late.
519
00:28:11,846 --> 00:28:14,223
[sighing]
I'm exhausted.
520
00:28:16,225 --> 00:28:17,351
[sighing]
521
00:28:19,020 --> 00:28:20,354
[clock ticking]
522
00:28:21,314 --> 00:28:22,523
You ok?
523
00:28:22,523 --> 00:28:23,357
Mmm-hmm.
524
00:28:23,816 --> 00:28:25,735
I'm alright.
Just tired.
525
00:28:27,070 --> 00:28:28,529
Go back to sleep.
526
00:28:29,864 --> 00:28:31,365
Uh, oh.
527
00:28:32,700 --> 00:28:33,701
[sighing]
528
00:28:43,836 --> 00:28:44,921
Angie.
529
00:28:44,921 --> 00:28:46,214
Hmm. What?
530
00:28:48,674 --> 00:28:50,218
You are so beautiful.
531
00:28:52,637 --> 00:28:55,807
You sure you're ok?
532
00:28:55,807 --> 00:28:59,519
I don't know how
My life got swallowed
Up by my work.
533
00:29:25,044 --> 00:29:26,754
[birds chirping]
534
00:29:37,873 --> 00:29:39,125
Mornin'.
535
00:29:39,125 --> 00:29:40,793
Morning.
536
00:29:40,793 --> 00:29:43,045
Made some coffee.
Uh, i got some eggs
Cookin', too.
537
00:29:43,045 --> 00:29:44,296
Thanks.
538
00:29:46,340 --> 00:29:48,843
Did you get any sleep
At all last night?
539
00:29:49,051 --> 00:29:50,302
Not a lot.
540
00:29:52,638 --> 00:29:55,766
You look awful.
What's wrong?
541
00:29:56,142 --> 00:29:57,810
I've been comin' down
With somethin'.
542
00:29:58,185 --> 00:29:59,395
There's a flu
Goin' around.
543
00:29:59,812 --> 00:30:01,063
Uh, i'll be all right.
544
00:30:03,816 --> 00:30:05,025
Hey, mornin', peanut.
545
00:30:05,025 --> 00:30:06,277
Hi.
546
00:30:06,277 --> 00:30:08,237
Could we go to schoo
L today early, mom?
547
00:30:08,237 --> 00:30:10,281
I never get to see danielle
Except in the mornings.
548
00:30:10,698 --> 00:30:12,158
Sure.
549
00:30:12,158 --> 00:30:14,618
What would you say
If i told you you didn't
Have to go to school today?
550
00:30:14,618 --> 00:30:16,662
Mmm, miss potter'd
Get all mad.
551
00:30:16,662 --> 00:30:18,664
Well, let's not worry
About miss potter, huh?
552
00:30:19,081 --> 00:30:20,374
Wanna go to the park?
553
00:30:20,374 --> 00:30:22,376
Daddy's just being silly,
Sweetheart.
554
00:30:22,793 --> 00:30:24,086
But we will go
This weekend, right?
555
00:30:24,336 --> 00:30:26,338
I can't wait
Until the weekend.
556
00:30:28,340 --> 00:30:29,925
I'm gonna be swamped
At the lab.
557
00:30:29,925 --> 00:30:31,677
What do you say
558
00:30:31,677 --> 00:30:33,929
We have an old-fashioned
Picnic in the park today, huh?
559
00:30:34,346 --> 00:30:35,347
Cool.
560
00:30:36,557 --> 00:30:37,975
What's gotten into you?
561
00:30:37,975 --> 00:30:39,643
What? Is it a crime
For a man
562
00:30:39,643 --> 00:30:41,979
To wanna spend
A little time with his family?
563
00:30:43,856 --> 00:30:45,483
[sniffs]
564
00:30:45,483 --> 00:30:46,650
What's that smell?
565
00:30:46,650 --> 00:30:48,277
Oh! That's my eggs.
566
00:30:50,279 --> 00:30:51,530
[sighs]
567
00:30:52,740 --> 00:30:53,824
Daddy cooked
Breakfast?
568
00:30:53,824 --> 00:30:55,034
Mmm.
569
00:30:55,951 --> 00:30:58,120
Mom! Dad!
Watch this!
570
00:30:59,747 --> 00:31:01,415
(katrine)
Boy, come on.
571
00:31:01,415 --> 00:31:02,625
Good dog.
572
00:31:03,959 --> 00:31:05,252
[dog barking]
573
00:31:07,129 --> 00:31:08,881
Hey.
574
00:31:09,590 --> 00:31:11,133
I love you so much.
575
00:31:12,760 --> 00:31:13,677
Mmm!
576
00:31:17,973 --> 00:31:19,975
This isn't like you.
577
00:31:21,185 --> 00:31:22,394
How long have
We been married?
578
00:31:22,394 --> 00:31:23,979
Um...
579
00:31:24,438 --> 00:31:27,399
And in all that time,
Have you ever
Once kissed me in public?
580
00:31:27,399 --> 00:31:29,902
Or suggested a picnic
In the middle of the week?
581
00:31:29,902 --> 00:31:31,070
It's...
582
00:31:32,738 --> 00:31:34,323
If i didn't
Know you better,
583
00:31:34,323 --> 00:31:36,283
I'd say you were feeli
Ng guilty about something
584
00:31:36,283 --> 00:31:38,702
Hey! What's that
Supposed to mean, huh?
585
00:31:40,663 --> 00:31:42,289
[seagulls cawing]
586
00:31:44,291 --> 00:31:45,835
I don't know
587
00:31:45,835 --> 00:31:49,130
Whatever it is, i'm gonna
Stop complaining about it.
588
00:31:49,130 --> 00:31:50,756
[people chattering]
589
00:31:50,756 --> 00:31:52,299
Come on,
Give it back, boy.
590
00:31:52,466 --> 00:31:54,927
(angie)
You're spoiling us,
You know that?
591
00:31:54,927 --> 00:31:58,264
A picnic in the park.
Dinner out.
592
00:31:58,264 --> 00:32:00,766
I guess this is what
They mean by quality time.
593
00:32:01,183 --> 00:32:03,519
Does this mean
You'll be able to come
To my recital on saturday?
594
00:32:03,519 --> 00:32:04,770
You bet i will.
595
00:32:04,770 --> 00:32:06,647
I wouldn't miss
That for the i world,
596
00:32:06,647 --> 00:32:07,481
Oh.
597
00:32:11,152 --> 00:32:13,988
I think i'm gonn
A have the penne.
How about you?
598
00:32:13,988 --> 00:32:15,322
Sounds good to me.
599
00:32:16,615 --> 00:32:17,825
Wait, is that blood?
600
00:32:18,159 --> 00:32:19,326
What?
601
00:32:19,326 --> 00:32:20,911
Jim, your gums
Are bleeding.
602
00:32:21,328 --> 00:32:22,079
Uh.
603
00:32:22,913 --> 00:32:24,081
Ah!
604
00:32:25,791 --> 00:32:27,501
Oh, it's nothin'.
605
00:32:27,501 --> 00:32:29,086
You know what?
It's, um...
606
00:32:29,503 --> 00:32:32,047
I bet you it's just
That flu medication
I've been takin'.
607
00:32:32,047 --> 00:32:34,383
What kind of flu
Medication makes you bleed like that?
608
00:32:34,800 --> 00:32:36,886
Angie, it's nothing.
609
00:32:42,766 --> 00:32:43,976
[inaudible]
610
00:32:44,477 --> 00:32:45,561
What're you gonna have?
611
00:32:45,936 --> 00:32:47,480
(angie)
Sweetheart,
What are you gonna have?
612
00:32:47,980 --> 00:32:49,440
Try something.
613
00:32:51,901 --> 00:32:53,027
(katrine)
Half a hamburger
614
00:32:53,027 --> 00:32:54,153
Yeah.
615
00:32:54,153 --> 00:32:55,446
And then
Have half a salad.
616
00:32:55,946 --> 00:32:56,614
Ok
617
00:33:02,620 --> 00:33:03,412
[phone ringing]
618
00:33:03,829 --> 00:33:05,331
(man)
Hi. Olympian workout.
619
00:33:05,331 --> 00:33:06,457
Hello.
620
00:33:06,457 --> 00:33:10,669
This is det. Roger maynard
Of the 6th precinct.
621
00:33:10,878 --> 00:33:11,962
We're investigating
A hit and run
622
00:33:12,505 --> 00:33:15,257
That possibly involves
A member of your club.
623
00:33:15,257 --> 00:33:17,301
Drives a vintage mustang,
624
00:33:17,760 --> 00:33:21,514
Plate number r-b-z-9-7-2.
625
00:33:23,349 --> 00:33:25,684
I'm going to need
A full name and address.
626
00:33:25,684 --> 00:33:27,269
(man)
Could you hold on a second?
627
00:33:27,520 --> 00:33:29,104
Yes, i'll wait.
628
00:33:33,192 --> 00:33:34,318
[door opening]
629
00:33:35,277 --> 00:33:36,403
[clock ticking]
630
00:33:38,823 --> 00:33:40,366
(angie)
I poured you some wine.
631
00:33:40,366 --> 00:33:41,700
Uh, thanks.
632
00:33:44,745 --> 00:33:45,913
[chuckles]
633
00:33:50,960 --> 00:33:52,336
You know, uh,
634
00:33:53,963 --> 00:33:56,465
I know i've been
A big disappointment to you.
635
00:33:56,465 --> 00:33:58,092
No, don't, please.
636
00:33:58,092 --> 00:34:00,427
It's just that,
If i could do it all again,
637
00:34:00,427 --> 00:34:01,846
I'd do it differently.
638
00:34:01,846 --> 00:34:04,098
What do you mean?
639
00:34:04,098 --> 00:34:07,351
I've just gotten a wake up
Call lately, i guess.
640
00:34:08,394 --> 00:34:10,354
You talked to charlie.
641
00:34:10,855 --> 00:34:13,983
Well, what did you
Tell charlie?
642
00:34:14,483 --> 00:34:17,278
I just needed a should
Er to cry on, that's all.
643
00:34:18,529 --> 00:34:20,447
Charlie's a good listener.
644
00:34:21,282 --> 00:34:22,867
I guess i deserved it.
645
00:34:22,867 --> 00:34:24,785
God knows, i haven't been.
646
00:34:26,078 --> 00:34:27,663
But you know in
All these years,
647
00:34:27,663 --> 00:34:29,748
I've never
Stopped loving you.
648
00:34:30,791 --> 00:34:32,543
[moaning]
649
00:34:33,836 --> 00:34:36,922
Oh, oh, my god!
Your skin!
650
00:34:36,922 --> 00:34:37,965
What happened?
651
00:34:37,965 --> 00:34:39,758
It's nothing.
652
00:34:41,719 --> 00:34:42,928
It was an accident
At the lab.
653
00:34:42,928 --> 00:34:44,513
Will you please
Just tell me the truth?
654
00:34:44,847 --> 00:34:46,515
Angie, it's all right.
655
00:34:46,515 --> 00:34:48,517
But your story
Keeps on changing.
656
00:34:48,934 --> 00:34:50,603
Please, just tell me
657
00:34:52,480 --> 00:34:54,440
Oh, my god,
You're hurt.
658
00:34:56,609 --> 00:34:58,861
There was a spill
Yesterday at the lab.
659
00:34:59,320 --> 00:35:01,780
A chemical spill,
And i got burned,
660
00:35:01,780 --> 00:35:03,699
And, uh...
661
00:35:03,699 --> 00:35:05,284
It made me feel
Pretty sick,
662
00:35:05,826 --> 00:35:08,537
But it--it'll all be
Out of my system
In a few days,
663
00:35:08,537 --> 00:35:11,373
They tell me,
And that's the truth, angie.
664
00:35:13,042 --> 00:35:14,835
I promise you.
665
00:35:15,252 --> 00:35:16,378
[clock ticking]
666
00:35:20,466 --> 00:35:21,675
[sniffing]
667
00:35:55,084 --> 00:35:56,293
[siren wailing]
668
00:36:59,331 --> 00:37:00,624
Szigetti!
669
00:37:08,465 --> 00:37:10,050
Put your hands up.
670
00:37:25,232 --> 00:37:26,984
Do i know you?
671
00:37:26,984 --> 00:37:29,361
So how does it feel
To be on the wrong
Side of a gun?
672
00:37:31,405 --> 00:37:32,573
[chuckles]
673
00:37:33,365 --> 00:37:34,950
Nah, you couldn't be.
674
00:37:38,704 --> 00:37:40,205
Not after the hit
You took.
675
00:37:40,205 --> 00:37:42,082
Life is full of surprises.
676
00:37:46,170 --> 00:37:49,131
You should always
Finish what you start.
677
00:37:49,131 --> 00:37:50,966
Come on, man.
You don't wanna do this.
678
00:37:50,966 --> 00:37:52,593
Oh, but i do.
679
00:37:53,302 --> 00:37:54,595
[gun firing]
680
00:37:55,346 --> 00:37:56,597
[grunting]
681
00:38:01,352 --> 00:38:03,812
(houghton)
Now we're both dead.
682
00:38:11,195 --> 00:38:12,446
[dog barking]
683
00:38:28,754 --> 00:38:29,922
[sighs]
684
00:38:31,882 --> 00:38:32,967
[door opening]
685
00:38:36,578 --> 00:38:37,829
Jim!
686
00:38:39,831 --> 00:38:41,875
Am i glad to see you.
687
00:38:41,875 --> 00:38:45,045
I take it that means
You weren't expecting me
To be around.
688
00:38:45,045 --> 00:38:47,005
You better sit down
For this.
689
00:38:47,005 --> 00:38:48,548
Sure.
690
00:38:48,548 --> 00:38:51,134
Whatever it is,
Just tell me straight, huh?
691
00:38:53,512 --> 00:38:55,764
You are not dying.
692
00:38:58,225 --> 00:38:59,434
Say that again.
693
00:38:59,810 --> 00:39:01,269
[sighing]
You're gonna be ok.
694
00:39:01,269 --> 00:39:03,480
I was up all night
Verifying your test results,
695
00:39:03,480 --> 00:39:06,191
And every one of
Our experimental protocols.
696
00:39:08,276 --> 00:39:11,196
So, what do you
Call this, huh? Huh?
697
00:39:11,196 --> 00:39:14,700
I call that your bod
Y renewing itself.
698
00:39:14,700 --> 00:39:18,453
All the evidence is
That your internal
Systems are rebuilding.
699
00:39:21,164 --> 00:39:23,625
I don't understand.
I mean, reynolds,
700
00:39:23,875 --> 00:39:25,919
He fell apart right
In front of our eyes.
701
00:39:25,919 --> 00:39:28,839
Reynolds was frozen when we put him
Through the s.m.r.
702
00:39:28,839 --> 00:39:31,591
Jim, everything we've done
Has been predicated
703
00:39:31,591 --> 00:39:35,637
On rejuvenating tissues
After freezing.
704
00:39:35,637 --> 00:39:38,890
No, we tried reviving
Dead cells that hadn't
Been super-cooled.
705
00:39:39,391 --> 00:39:40,559
We never even got close.
706
00:39:40,559 --> 00:39:42,853
We never had the benef
It of human testing.
707
00:39:42,853 --> 00:39:46,064
The animal experiments
Must have led us astray.
708
00:39:46,064 --> 00:39:47,274
But cell damage?
709
00:39:47,274 --> 00:39:48,608
Organ damage?
710
00:39:48,942 --> 00:39:50,110
Oh, that's been arrested.
711
00:39:50,110 --> 00:39:51,361
The pendulum is
Swinging back.
712
00:39:51,778 --> 00:39:52,779
You're healing.
713
00:39:52,779 --> 00:39:55,991
You have every prospect
For a normal life.
714
00:39:59,745 --> 00:40:00,787
[sighs]
715
00:40:01,913 --> 00:40:03,123
Angie!
716
00:40:04,666 --> 00:40:05,500
Angie.
717
00:40:05,959 --> 00:40:07,502
Did you forget
Something?
718
00:40:07,502 --> 00:40:08,795
I'm alive.
719
00:40:11,214 --> 00:40:12,716
What are you
Talking about?
720
00:40:13,216 --> 00:40:14,801
Come here,
Sweetheart.
721
00:40:15,177 --> 00:40:16,678
What?
722
00:40:18,847 --> 00:40:20,390
[chuckling]
723
00:40:21,350 --> 00:40:22,059
[whoops]
724
00:40:28,398 --> 00:40:30,442
What?
725
00:40:30,442 --> 00:40:32,653
I couldn't tell
You before,
726
00:40:33,028 --> 00:40:34,988
But i thought i was dying.
727
00:40:35,280 --> 00:40:37,032
Oh, my god.
Oh, my god.
728
00:40:37,574 --> 00:40:38,617
No, no,
It's all right.
729
00:40:38,617 --> 00:40:40,243
It's all right.
I'm not.
730
00:40:40,243 --> 00:40:43,038
It was a false alarm.
731
00:40:43,038 --> 00:40:45,791
I knew you were holding
Back something,
732
00:40:45,791 --> 00:40:47,125
But you're all right?
733
00:40:47,125 --> 00:40:48,752
You promise?
734
00:40:48,752 --> 00:40:49,795
Scout's honor.
735
00:40:49,795 --> 00:40:51,171
Oh.
736
00:40:55,384 --> 00:40:58,178
I'm so glad it happened.
737
00:40:58,178 --> 00:41:00,180
There's so much
I want to give to you.
738
00:41:00,180 --> 00:41:02,975
All i have ever
Wanted was you.
739
00:41:06,144 --> 00:41:07,354
Oh.
740
00:41:08,605 --> 00:41:10,649
(broder)
Uh, james houghton?
741
00:41:10,649 --> 00:41:11,358
(houghton)
Yes?
742
00:41:11,817 --> 00:41:13,026
Det. Walter broder
743
00:41:13,026 --> 00:41:14,861
I'm here to place
You under arrest.
744
00:41:14,861 --> 00:41:16,863
What's this about, jim?
745
00:41:17,781 --> 00:41:18,907
Oh, no.
746
00:41:18,907 --> 00:41:21,034
No, obviously
There's been a mistake.
747
00:41:21,034 --> 00:41:23,412
We have 3 witnesses
That saw you gun down.
748
00:41:23,412 --> 00:41:26,206
One anthony szigetti
Outside his home at 3 a.m.
This morning,
749
00:41:26,206 --> 00:41:27,374
Then drive away.
750
00:41:27,541 --> 00:41:29,710
License plate and
Your description both match.
751
00:41:29,710 --> 00:41:31,753
No, that can't be true.
He was here with me.
752
00:41:31,753 --> 00:41:33,338
Tell them, jim.
753
00:41:33,338 --> 00:41:35,716
We found your wall
Et in his apartment.
754
00:41:36,049 --> 00:41:38,885
The man robbed you,
And you hunted him down
And killed him.
755
00:41:38,885 --> 00:41:40,095
No.
756
00:41:40,095 --> 00:41:42,806
You don't understand.
You see, he was a murderer.
757
00:41:42,806 --> 00:41:44,599
Then you admit
Killing him?
758
00:41:46,226 --> 00:41:46,977
Oh, my god.
759
00:41:47,394 --> 00:41:48,603
Who did he murder?
760
00:41:50,147 --> 00:41:51,940
[sighs]
761
00:41:51,940 --> 00:41:54,818
This isn't gonna
Make any sense to you at all.
762
00:41:55,986 --> 00:41:57,154
Let's go dr. Houghton.
763
00:41:57,321 --> 00:41:59,406
No, please, wait.
764
00:41:59,406 --> 00:42:02,117
You see,
He deserved to die.
765
00:42:02,117 --> 00:42:04,953
He, uh, he--he shot me!
766
00:42:04,953 --> 00:42:08,040
Here, you take
A look for yourself!
767
00:42:11,293 --> 00:42:12,085
[sighs]
768
00:42:12,085 --> 00:42:13,670
Uh, it's healed.
769
00:42:15,339 --> 00:42:17,299
It's healed,
It was the s.m.r.
770
00:42:17,299 --> 00:42:19,051
S.m.r., huh?
771
00:42:19,051 --> 00:42:20,552
I hope you've got a good lawyer,
772
00:42:20,552 --> 00:42:21,845
'Cause judges
In this district
773
00:42:22,095 --> 00:42:23,764
Don't take too kindly
To vigilantes.
774
00:42:23,764 --> 00:42:25,766
Well, what can
They do to me?
775
00:42:26,058 --> 00:42:27,227
You get convicted,
776
00:42:27,484 --> 00:42:28,861
You just might
Spend the rest of
Your life in prison.
777
00:42:29,027 --> 00:42:30,779
No!
The rest of my life?
778
00:42:30,779 --> 00:42:31,572
(angie)
Oh, my god!
779
00:42:31,989 --> 00:42:33,349
No, no, please!
You've gotta listen to me!
780
00:42:33,349 --> 00:42:35,215
You see, i was murdered.
781
00:42:35,215 --> 00:42:37,034
And then i was--
I was brought back to life.
782
00:42:37,035 --> 00:42:39,204
I mean, i couldn't let him
Get away with that.
783
00:42:39,204 --> 00:42:41,241
You see, he shot me!
I mean, the man killed me!
784
00:42:41,241 --> 00:42:44,494
(narrator)
If we measure
How much we value life,
785
00:42:44,585 --> 00:42:47,546
Solely by
Our dread of dying,
786
00:42:47,704 --> 00:42:49,655
Then it may well be
787
00:42:49,655 --> 00:42:52,671
That we have no sense of
Its value at all.
53308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.