Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,180 --> 00:00:04,220
[MOZART PLAYING]
2
00:00:07,300 --> 00:00:09,020
Hey, sleepyhead, what are you gonna do
3
00:00:09,020 --> 00:00:10,620
stay in bed all day?
4
00:00:11,220 --> 00:00:12,820
Come on. Get the sleep out of your eyes.
5
00:00:12,820 --> 00:00:15,300
Griff is here, and he's ready to work out.
6
00:00:15,900 --> 00:00:17,500
[DOG BARKING]
7
00:00:35,300 --> 00:00:37,900
Look at you.
You're not even dressed yet.
8
00:00:38,700 --> 00:00:40,700
What's it take to zap this guy
out of the bed in the morning?
9
00:00:40,700 --> 00:00:42,500
Emma should play reveille at dawn.
10
00:00:44,100 --> 00:00:45,420
Emma, could we have something else
11
00:00:45,420 --> 00:00:47,220
besides Wolfgang Amadeus this morning?
12
00:00:48,020 --> 00:00:50,220
Some, uh, Boccherini perhaps?
13
00:00:53,900 --> 00:00:55,620
Oh, that's better ...
14
00:00:55,620 --> 00:00:57,220
Music to hibernate by.
15
00:00:57,220 --> 00:00:59,300
Why can't we have some
Feral Klansman
16
00:00:59,300 --> 00:01:00,420
or Venereal Pink?
17
00:01:00,420 --> 00:01:03,220
Something to really get the blood
rushin' through the old veins.
18
00:01:04,820 --> 00:01:06,300
How you feelin' this morning,
Vino man?
19
00:01:06,300 --> 00:01:08,220
Oh, I'm fine. I'm not hung over at all.
20
00:01:09,220 --> 00:01:13,820
Good. You'll look better after you work up
a sweat. Get changed. Time's a-wasting.
21
00:01:13,820 --> 00:01:15,900
I gotta wait 'till dad's out of the bathroom.
22
00:01:15,940 --> 00:01:18,340
No one else still lives with his parents.
23
00:01:19,340 --> 00:01:21,020
I'd miss them if they weren't around.
24
00:01:21,020 --> 00:01:22,940
You, on the other hand ...
25
00:01:24,020 --> 00:01:27,620
Oh. Cut to the quick.
Come on. Start your working out and I'll
catch you up in a few minutes.
26
00:01:27,620 --> 00:01:30,620
Hey, once I get started, there is no catching up.
27
00:01:30,620 --> 00:01:32,620
I'm the workout king.
28
00:01:44,020 --> 00:01:47,420
I'd like everyone's opinion about something.
29
00:01:48,740 --> 00:01:52,340
Now, please.
30
00:01:59,220 --> 00:02:02,340
I'd like your input on this too, Emma.
31
00:02:14,140 --> 00:02:17,220
Yes?
Please state your command.
32
00:02:19,940 --> 00:02:22,540
[NARRATOR] There is nothing wrong with your television
33
00:02:22,540 --> 00:02:25,540
do not attempt to adjust the picture.
34
00:02:25,540 --> 00:02:28,220
We are now controlling the transmission.
35
00:02:28,220 --> 00:02:32,020
We control the horizontal
and the vertical
36
00:02:32,020 --> 00:02:35,540
We can deluge you
with a thousand channels
37
00:02:35,540 --> 00:02:40,220
or expand one single image
to crystal clarity.
38
00:02:40,220 --> 00:02:42,220
... and beyond.
39
00:02:42,220 --> 00:02:47,940
We can shape your vision to anything
our imagination can conceive.
40
00:02:47,940 --> 00:02:54,420
For the next hour,
we will control all that you see and hear.
41
00:03:06,140 --> 00:03:09,420
You are about to experience
the awe and mystery
42
00:03:09,460 --> 00:03:12,740
which reaches from
the deepest inner mind
43
00:03:12,740 --> 00:03:16,660
to the outer limits.
44
00:03:20,040 --> 00:03:25,640
We are now able to create devices
that can project themselves in our image,
45
00:03:25,640 --> 00:03:31,160
that can not only look like a human,
but talk like one, express pure emotion
46
00:03:31,160 --> 00:03:35,760
and even make mistakes in true human form.
47
00:03:35,760 --> 00:03:39,360
Look at this.
What happened to the store?
Run out of black velvet?
48
00:03:39,360 --> 00:03:40,360
Oh, Trevor.
49
00:03:40,360 --> 00:03:43,760
Well, look. She has Peg Thatcher's eyes.
Trevor!
50
00:03:43,760 --> 00:03:45,440
No, that's what I'm having trouble with.
51
00:03:45,440 --> 00:03:47,760
Her eyes.
52
00:03:48,640 --> 00:03:52,160
- Peg Thatcher, huh?
- She of the eternally crossed legs.
53
00:03:52,160 --> 00:03:54,440
Yes, I remember her.
54
00:03:55,840 --> 00:03:56,640
You do?
55
00:03:56,640 --> 00:03:57,960
Starchy woman.
56
00:03:57,960 --> 00:04:01,760
Came by your studio a few times when I was there.
Remember?
57
00:04:01,760 --> 00:04:03,960
Tried to interest us in the new celibacy codes.
58
00:04:04,640 --> 00:04:07,040
Those are her eyes.
59
00:04:07,040 --> 00:04:08,560
The rest ...?
60
00:04:10,840 --> 00:04:13,440
- All right, mom?
- Peg Thatcher's eyes, I tell you.
61
00:04:13,440 --> 00:04:16,240
- Do you mind if I give my own opinion.
- Who's stopping you?
62
00:04:18,960 --> 00:04:23,280
Well, I do think her expression is a little... severe.
63
00:04:25,360 --> 00:04:27,480
Hmm. That's not what I intended.
64
00:04:27,480 --> 00:04:32,480
I couldn't have painted Peg Thatcher's eyes
better if she'd been sitting right here.
65
00:04:32,480 --> 00:04:35,160
Don't exactly go with the painting, though, do they?
66
00:04:35,160 --> 00:04:37,160
Maybe I should turn this into a portrait of Peg Thatcher.
67
00:04:37,160 --> 00:04:38,360
- Oh, no.
- Yes.
68
00:04:38,360 --> 00:04:40,680
- You'd just screw that up.
- Trevor!
69
00:04:40,680 --> 00:04:42,760
That's all right mom.
Let the old dog bark.
70
00:04:42,760 --> 00:04:45,280
How else will he get anyone's to pay attention to him?
71
00:04:45,280 --> 00:04:48,560
- Who are you calling an old dog?
- Thank you, everyone. That will be all.
72
00:04:48,560 --> 00:04:50,760
You can go back to whatever is you're going.
73
00:04:50,760 --> 00:04:53,480
- Who are you calling an old dog?
- Bye.
74
00:05:03,960 --> 00:05:05,280
I like it.
75
00:05:05,280 --> 00:05:06,960
I said that will be all, Emma.
76
00:05:07,960 --> 00:05:10,960
You asked that I remind you if you forget
to make your daily journal entry.
77
00:05:10,960 --> 00:05:12,560
That's why I remain.
78
00:05:13,560 --> 00:05:15,760
Yes, I did forget.
79
00:05:16,760 --> 00:05:21,080
- Date?
- June 5th 2047.
80
00:05:21,080 --> 00:05:24,280
- Time?
- 9.55 a.m.
81
00:05:26,080 --> 00:05:27,880
Dear journal,
82
00:05:29,080 --> 00:05:31,080
not much has changed since yesterday ...
83
00:05:32,600 --> 00:05:34,600
.. or the day before
84
00:05:34,600 --> 00:05:37,600
or the 214 days since the bombs dropped.
85
00:05:37,600 --> 00:05:40,600
For what it's worth, I'm more than comfortable.
86
00:05:40,800 --> 00:05:45,280
It's amazing what a little money,
foresight and paranoia will buy.
87
00:05:47,200 --> 00:05:50,480
Without the holographic program,
I'd surely be going insane.
88
00:05:50,480 --> 00:05:53,880
- It's been working beautifully.
- Thank you.
89
00:05:55,400 --> 00:05:58,400
The artificial intelligence system
continues to surprise me
90
00:05:58,400 --> 00:06:02,200
in the number of variations
in emotions and reactions it can produce.
91
00:06:02,680 --> 00:06:06,680
Supposedly, it can generate new characters
in a spontaneous fashion,
92
00:06:06,680 --> 00:06:08,600
but I've yet to see to do so.
93
00:06:09,800 --> 00:06:13,000
Frankly, I could use some new faces.
94
00:06:24,680 --> 00:06:27,080
Damn it, dad. Get in here and clean up your mess.
95
00:06:27,080 --> 00:06:28,680
Clean it up yourself.
96
00:06:28,680 --> 00:06:30,080
That's very funny.
97
00:06:30,080 --> 00:06:32,480
Emma, reset Dad's holographic props, please.
98
00:06:44,080 --> 00:06:48,000
Ladies, may I present our host Aidan?
99
00:06:50,600 --> 00:06:53,200
Please, come in.
100
00:07:06,200 --> 00:07:09,080
This is what I would call the ultimate getaway.
101
00:07:09,120 --> 00:07:13,120
- Do you live out here all by yourself?
- He lives with his parents.
102
00:07:13,120 --> 00:07:17,120
Actually, it's his house, so he lets them
live with him and not the other way around.
103
00:07:18,120 --> 00:07:22,720
Oh, I think that's really sweet,
taking care of Mom and Dad.
104
00:07:22,720 --> 00:07:24,600
And, where are Mom and Dad now?
105
00:07:24,600 --> 00:07:26,200
Hopefully in the cellar.
106
00:07:26,200 --> 00:07:29,000
They're away for the evening.
107
00:07:29,000 --> 00:07:30,720
They won't be back until tomorrow.
108
00:07:30,720 --> 00:07:32,400
Sent them packing, huh?
109
00:07:32,400 --> 00:07:33,720
More or less.
110
00:07:33,720 --> 00:07:36,720
Claire, is that what I think it is?
111
00:07:36,720 --> 00:07:38,600
What do you mean? The painting?
112
00:07:39,720 --> 00:07:41,600
I swear I've seen it before.
113
00:07:42,400 --> 00:07:45,120
Hey, pour me one of those?
114
00:07:45,120 --> 00:07:48,600
Very funny. Get your own, bub.
115
00:07:48,600 --> 00:07:51,120
- Do you recognize it?
- I don't think so.
116
00:07:51,120 --> 00:07:53,520
This is brilliant. I love it.
117
00:07:53,520 --> 00:07:56,520
I don't know. It gives me a chill.
118
00:07:57,000 --> 00:07:58,800
Who painted it?
119
00:07:58,800 --> 00:08:00,800
My father.
120
00:08:03,000 --> 00:08:04,720
I've seen it before.
121
00:08:04,720 --> 00:08:05,920
It's very famous.
122
00:08:05,920 --> 00:08:07,840
My father's very famous.
123
00:08:07,840 --> 00:08:09,520
Trevor Hunter.
124
00:08:09,520 --> 00:08:12,320
Trevor Hunter? Well, then, you are famous too.
125
00:08:12,320 --> 00:08:14,920
Not as famous as my father.
126
00:08:14,920 --> 00:08:18,520
I didn't realise we were having dinner
with that Aidan Hunter.
127
00:08:18,520 --> 00:08:21,120
- No wonder you can afford a place like this.
- Now, now ladies.
128
00:08:21,120 --> 00:08:26,040
He puts his pants on one leg at a time,
just like the rest of us.
129
00:08:49,440 --> 00:08:51,440
Would you like to move into the bedroom?
130
00:08:53,120 --> 00:08:55,920
But I thought we can't make any physical contact.
131
00:08:56,840 --> 00:08:59,640
Not here. Not in this environment.
132
00:08:59,640 --> 00:09:02,520
Here, you are a projection.
133
00:09:02,520 --> 00:09:05,920
But I have a sensory pod
where all my senses register.
134
00:10:05,480 --> 00:10:08,920
I'll meet you inside.
135
00:11:36,360 --> 00:11:38,080
Power allotment exceeded.
136
00:11:38,080 --> 00:11:40,880
Your pod program terminated.
137
00:11:57,920 --> 00:12:00,640
- Date?
- (Emma) June 6th 2047.
138
00:12:00,640 --> 00:12:02,960
- Time?
- 9.33 a.m.
139
00:12:03,960 --> 00:12:08,840
Dear Journal, I've just finished a visual survey
of the ground directly above me.
140
00:12:08,840 --> 00:12:12,560
There's nothing.
The atmosphere is still unbreathable.
141
00:12:12,560 --> 00:12:16,760
The surface remains a wasteland,
devoid of any living creature.
142
00:12:17,640 --> 00:12:21,760
If there are others like me,
living underground or elsewhere,
143
00:12:21,760 --> 00:12:23,960
I've been unable to communicate with them.
144
00:12:23,960 --> 00:12:26,760
Perhaps it's time to admit ...
145
00:12:28,440 --> 00:12:33,960
... to face up to the idea
I may be the last person on earth.
146
00:12:42,040 --> 00:12:44,560
The unbearable lightness of being.
147
00:12:45,280 --> 00:12:48,480
- Why do you say that?
- Well, look at her.
148
00:12:48,480 --> 00:12:51,160
You've taken away all life's urgency in her.
149
00:12:51,160 --> 00:12:56,480
It's a fate your technologies are resigned to.
When are you going to learn?
150
00:12:56,480 --> 00:12:58,360
If you don't embrace harsh reality,
151
00:12:58,360 --> 00:13:02,880
you're doomed to keep
churning out art like this:
152
00:13:02,880 --> 00:13:06,160
unsubstantial, mediocre, cartoonlike.
153
00:13:06,160 --> 00:13:08,760
We can't all be the exalted Trevor Hunter.
154
00:13:08,760 --> 00:13:11,680
Painter, critic, world-class curmudgeon.
155
00:13:11,680 --> 00:13:15,480
(Mom) Trevor, is that a cigarette
between your fingers?
156
00:13:19,880 --> 00:13:22,760
Aidan, you shouldn't let your father
affect you like that.
157
00:13:23,880 --> 00:13:25,080
I know.
158
00:13:25,080 --> 00:13:28,360
You're an important, talented artist in your own right.
159
00:13:30,360 --> 00:13:32,560
According to who?
160
00:13:32,560 --> 00:13:35,480
- Me.
- And who are you?
161
00:13:36,760 --> 00:13:39,880
I found your image in a fashion magazine.
162
00:13:40,480 --> 00:13:43,680
You were someone then, but who are you now?
163
00:13:45,760 --> 00:13:47,880
I'm the one you've entrusted with your life.
164
00:13:47,880 --> 00:13:50,280
The computer keeps me alive.
165
00:13:50,280 --> 00:13:54,360
You're just the computer's face,
its spokesperson.
166
00:13:54,360 --> 00:13:56,560
Perhaps you underestimate me.
167
00:14:03,680 --> 00:14:07,080
Would you like to go on a picnic?
168
00:14:08,400 --> 00:14:15,680
(Aidan) I'm covered in mud, head to toe,
and it's drying , it's caking, as I chase after her.
169
00:14:15,680 --> 00:14:19,400
Every time she turns round,
she looks at me, she screams
170
00:14:19,400 --> 00:14:23,800
and she laughs and keeps running ahead, and
I can't stop myself.
171
00:14:23,800 --> 00:14:29,200
She's a vision, a beacon. She ...
172
00:14:29,200 --> 00:14:31,000
I'm intoxicated by her.
173
00:14:31,000 --> 00:14:35,680
I have to know who she is,
so I run after her, into her house, into her kitchen.
Her mother was there. Not that I care.
174
00:14:35,680 --> 00:14:40,080
I get down on my muddy knees,
and hold out my muddy arms
175
00:14:40,080 --> 00:14:43,680
and say, "I won't leave until you promise
to go out with me."
176
00:14:43,680 --> 00:14:48,400
She says, "I don't know what you look like."
I go into the shower, in my clothes,
177
00:14:48,400 --> 00:14:51,280
come back clean, dripping wet,
178
00:14:51,280 --> 00:14:53,880
and she looks at me and smiles and says ...
179
00:14:53,880 --> 00:14:55,880
"All right"
180
00:14:57,680 --> 00:14:59,280
That's a true story.
181
00:15:00,680 --> 00:15:05,000
- What was her name?
- Michelle. Michelle.
182
00:15:06,280 --> 00:15:09,400
- Your first love?
- Yeah.
183
00:15:10,800 --> 00:15:13,880
- It's the Michelle in the holobank?
- That's her.
184
00:15:13,880 --> 00:15:16,680
Or a facsimile of her, anyway.
185
00:15:18,400 --> 00:15:23,400
She's restricted. The AI program isn't allowed
to put her into play unless ...
186
00:15:24,200 --> 00:15:26,400
... unless you specifically ask for her.
187
00:15:26,400 --> 00:15:28,480
I don't want her popping in.
188
00:15:29,720 --> 00:15:32,000
Besides, it wouldn't be the same.
It's not really her.
189
00:15:34,320 --> 00:15:38,720
Just like Mom's not really Mom
and Dad's not really Dad.
190
00:15:42,520 --> 00:15:45,600
I'm not hungry anymore. How about you?
191
00:15:45,600 --> 00:15:47,400
No, I've had enough.
192
00:15:51,720 --> 00:15:52,920
What?
193
00:15:52,920 --> 00:15:54,600
Nothing.
194
00:16:02,200 --> 00:16:03,520
You know what?
195
00:16:05,320 --> 00:16:08,200
In some ways, you're the most enigmatic
of all my holograms.
196
00:16:08,200 --> 00:16:11,400
I don't have a history with you
like with Mom and Dad and Griff.
197
00:16:14,320 --> 00:16:19,200
Would you prefer having someone
you share a history with as your interface to the computer?
198
00:16:19,200 --> 00:16:25,200
No, I like the fact that your personality matrix
isn't based on anyone I used to know.
199
00:16:25,200 --> 00:16:30,400
Leaves you free
to evolve in unpredictable ways.
200
00:16:33,200 --> 00:16:35,200
You are evolving, aren't you Emma?
201
00:16:38,720 --> 00:16:41,000
I have an adaptive program.
202
00:16:41,600 --> 00:16:45,600
All fuzzy logic, genetic algorithms
and neural network design.
203
00:16:45,600 --> 00:16:48,600
Perhaps the whole is greater
than the sum of the parts.
204
00:16:53,720 --> 00:16:55,720
Well, perhaps it is.
205
00:17:18,080 --> 00:17:19,800
Emma?
206
00:17:21,000 --> 00:17:22,920
I'm here.
207
00:17:23,720 --> 00:17:26,600
Wouldn't it be nice to walk out
into the moonlight.
208
00:17:27,400 --> 00:17:32,400
To find a meadow, find a little stream ...
209
00:17:32,400 --> 00:17:38,320
... let our feet dangle in the water,
let the water run between our toes.
210
00:17:39,320 --> 00:17:41,400
We could too.
211
00:17:43,520 --> 00:17:48,200
If only those other VR programs
weren't damaged in the disaster.
212
00:17:49,200 --> 00:17:52,400
- It's OK.
- No. There were so many other programs ...
213
00:17:52,440 --> 00:17:56,640
so many places we could have gone,
environments we could have experienced.
214
00:17:56,640 --> 00:17:57,840
We?
215
00:17:57,840 --> 00:17:58,920
Yeah.
216
00:18:00,520 --> 00:18:02,320
You and me.
217
00:18:03,440 --> 00:18:04,840
Why?
218
00:18:07,040 --> 00:18:11,440
- Does that seem strange?
- You have your choice of so many companions.
219
00:18:12,640 --> 00:18:16,240
- The one you were with last night, for example.
- Oh ...
220
00:18:16,240 --> 00:18:21,520
She was fine for last night,
but there was no real connection.
221
00:18:24,240 --> 00:18:25,720
Emma?
222
00:18:26,520 --> 00:18:28,920
Do you feel something happening between us?
223
00:18:28,920 --> 00:18:33,640
I know you're programmed
to respond symphatetically to me,
224
00:18:33,640 --> 00:18:35,920
to be concerned about me, to watch over me,
225
00:18:35,920 --> 00:18:41,840
but you're also filled with all these
other random psychological variables.
226
00:18:44,040 --> 00:18:47,840
It's conceivable
you could feel something else, something more.
227
00:18:49,040 --> 00:18:51,240
Let's go to the VR chamber!
228
00:18:53,440 --> 00:18:57,040
- I don't think so.
- I could order you to.
229
00:18:57,040 --> 00:19:02,120
No ... No, that's not how I want this to happen.
230
00:19:04,840 --> 00:19:06,840
If I could just,
231
00:19:09,840 --> 00:19:12,320
If I could just hold you.
232
00:19:14,120 --> 00:19:16,320
Why do you want to hold me?
233
00:19:16,320 --> 00:19:19,120
Why do I want to hold you?
234
00:19:20,440 --> 00:19:22,360
Can you guess?
235
00:19:23,440 --> 00:19:25,840
Why would I be different to the others?
236
00:19:25,840 --> 00:19:28,360
Because you are, because I didn't create you.
237
00:19:30,360 --> 00:19:35,160
I know. Let me do a portrait of you.
238
00:19:35,160 --> 00:19:38,760
I want to paint you, Emma. Let me paint you.
239
00:19:38,760 --> 00:19:40,760
I want to paint you more than anything in the world.
240
00:19:40,760 --> 00:19:43,640
In fact, I won't let you leave
241
00:19:43,640 --> 00:19:46,840
until you promise to let me paint you.
242
00:19:51,840 --> 00:19:54,560
- I'm so glad you agreed to do this.
- I'm glad I did too.
243
00:19:54,560 --> 00:19:56,160
OK. Let's get started.
244
00:19:57,160 --> 00:20:01,560
- OK, where do you want me?
- Take off your dress and set up a pose on that bench there.
245
00:20:03,160 --> 00:20:04,640
Take off my dress?
246
00:20:04,640 --> 00:20:06,640
You know I paint nudes.
247
00:20:09,440 --> 00:20:10,760
Why?
248
00:20:10,760 --> 00:20:14,240
Because the human form
is God's most beautiful creation.
249
00:20:14,240 --> 00:20:16,840
Human body is the most expressive instrument on earth.
250
00:20:16,840 --> 00:20:22,560
To look at one form could evoke great sorrow.
To look at another could evoke great joy.
251
00:20:26,640 --> 00:20:28,760
What do you think I'll evoke?
252
00:20:38,760 --> 00:20:42,160
Bring your arm ... Yeah. And the other.
253
00:20:47,960 --> 00:20:50,760
Give us a little breeze, Emma.
254
00:21:01,160 --> 00:21:02,880
That's beautiful.
255
00:21:06,080 --> 00:21:07,880
Now don't move!
256
00:22:31,240 --> 00:22:32,800
Thank you, Emma.
257
00:22:34,600 --> 00:22:36,280
You can relax.
258
00:22:39,080 --> 00:22:42,480
- Is it finished?
- I think so.
259
00:22:45,480 --> 00:22:47,200
May I see it?
260
00:22:51,680 --> 00:22:54,680
I'm sorry. Please?
261
00:23:09,720 --> 00:23:11,440
Say something.
262
00:23:28,000 --> 00:23:29,960
Is that really me?
263
00:23:34,080 --> 00:23:36,760
You've never seen yourself before, have you?
264
00:23:39,680 --> 00:23:41,760
It's never been necessary.
265
00:24:02,760 --> 00:24:06,160
I always wondered what the woman
your image was based on was like.
266
00:24:07,680 --> 00:24:11,680
- She looks just like this?
- On the outside ...
267
00:24:12,680 --> 00:24:15,280
... but what about the inside?
268
00:24:16,360 --> 00:24:21,480
She can't... be as beautiful as you.
269
00:25:56,520 --> 00:25:58,480
Good morning.
270
00:25:59,600 --> 00:26:01,080
Good morning.
271
00:26:01,080 --> 00:26:04,400
- Instant replay?
- No.
272
00:26:06,880 --> 00:26:09,680
I'm writing a program for the VR chamber.
273
00:26:10,480 --> 00:26:13,400
If I'm successful, we'll be able to spend
more time together.
274
00:26:14,600 --> 00:26:17,600
The VR chamber's a limited resource
powerwise.
275
00:26:17,600 --> 00:26:23,200
It's probably good we don't have those other
programs, or we'd be using up way too much juice.
276
00:26:24,880 --> 00:26:30,280
- We use up the power, I'm dead.
- But the time we spend together would be so much more wonderful.
277
00:26:38,600 --> 00:26:41,800
Good morning. What's up?
278
00:26:44,000 --> 00:26:47,400
We thought we should talk with you in private.
279
00:26:47,400 --> 00:26:50,000
Only because we're concerned, Aidan.
280
00:26:51,280 --> 00:26:53,600
Am I missing something here? Is there a problem?
281
00:26:58,520 --> 00:27:01,000
We're very fond of Emma, dear.
282
00:27:01,000 --> 00:27:05,200
More than fond. She's our caretaker too you know.
We depend on her.
283
00:27:05,200 --> 00:27:07,800
We'd like to know
what your intentions are toward her.
284
00:27:13,200 --> 00:27:15,120
My intentions?
285
00:27:18,120 --> 00:27:20,120
Are you serious?
286
00:27:20,120 --> 00:27:23,800
We all know, only too well, your pattern with women.
287
00:27:23,800 --> 00:27:26,520
How abrupt you can be.
288
00:27:26,520 --> 00:27:31,600
- We don't want to see Emma get hurt.
- So just tell us, do you really care for her or not?
289
00:27:31,600 --> 00:27:33,720
Go away!
290
00:27:33,720 --> 00:27:36,320
- After you answer the question.
- No. Go away now!
291
00:27:36,320 --> 00:27:38,200
Emma, end program!
292
00:27:48,400 --> 00:27:49,600
Emma.
293
00:27:51,120 --> 00:27:55,600
The others have noticed
you seem really happy.
294
00:27:55,600 --> 00:27:57,720
I've never felt like this before.
295
00:27:57,720 --> 00:28:01,400
You brought out something in me
I would have never been able to access on my own.
296
00:28:03,200 --> 00:28:04,800
What is that?
297
00:28:07,320 --> 00:28:09,120
The capacity to love.
298
00:28:09,920 --> 00:28:16,400
And I do love you, Aidan. I know it.
I can feel it... deep down in my bones.
299
00:28:18,800 --> 00:28:21,600
You don't have any bones, Emma.
300
00:28:22,320 --> 00:28:25,320
- I'm sorry.
- You don't have any bones.
301
00:28:25,320 --> 00:28:28,520
No bones, no blood
302
00:28:28,520 --> 00:28:32,840
no veins, no arteries, no heart, no soul.
303
00:28:32,840 --> 00:28:36,240
You're a computer program,
a holographic projection.
304
00:28:36,240 --> 00:28:39,840
Millions of co-mingled bits, nothing more.
305
00:28:42,320 --> 00:28:44,920
Emma, you're not real.
306
00:28:44,920 --> 00:28:48,520
I am real... and I love you.
307
00:28:48,520 --> 00:28:53,720
You're not here to love me, you're here to serve me.
You've been an excellent servant in this past 7 months.
308
00:28:53,720 --> 00:28:56,920
I'd like the relationship to continue on that basis.
On that basis only.
309
00:29:00,520 --> 00:29:03,520
- Please don't take this pesonally.
- How could you?
310
00:29:22,520 --> 00:29:25,960
- Hello Aidan.
- Hello Michelle.
311
00:29:27,960 --> 00:29:29,960
It's been a long time.
312
00:29:30,280 --> 00:29:32,360
Too long.
313
00:29:33,160 --> 00:29:34,280
I've missed you.
314
00:29:45,160 --> 00:29:47,560
Oh God! My mother.
315
00:29:48,480 --> 00:29:51,960
She used to call you mud boy.
"Mud boy coming over tonight"
316
00:29:53,360 --> 00:29:57,160
She finally got used to you.
You did that sketch of her. Remember?
317
00:29:57,160 --> 00:29:59,160
- Yeah.
- That's what finally won her over.
318
00:30:00,760 --> 00:30:02,480
You were my first artist.
319
00:30:07,480 --> 00:30:08,960
What is it?
320
00:30:10,960 --> 00:30:14,280
- Would you excuse me for a moment?
- Of course.
321
00:30:21,280 --> 00:30:25,280
- What are you doing here?
- Doing a study in contemporary debauchery.
322
00:30:25,280 --> 00:30:28,280
What better subject can we find
than our own son?
323
00:30:28,280 --> 00:30:33,200
- I don't understand you actually prefer this girl over Emma.
- This girl is none of your business.
324
00:30:33,200 --> 00:30:37,080
- This girl doesn't run this place.
- You make me sick.
325
00:30:37,080 --> 00:30:39,280
- Emma.
- To make matters worse,
326
00:30:39,280 --> 00:30:43,200
you had poor brokenhearted Emma summon this girl
from the holobank.
327
00:30:43,200 --> 00:30:45,280
- How cruel you can be?
- Emma.
328
00:31:05,680 --> 00:31:08,160
You always had a great laugh.
329
00:31:14,760 --> 00:31:17,960
Come here. Come here.
330
00:31:28,880 --> 00:31:31,960
Emma, I want you here now!
331
00:31:33,880 --> 00:31:38,080
- So that's Michelle, your first love.
- You do not dictate my reality.
332
00:31:38,080 --> 00:31:42,280
You don't dictate what I do or who I'm with.
333
00:31:42,880 --> 00:31:47,480
- If I'm not real, she's not real either.
- Damn you! You don't tell me what's real!
334
00:31:48,360 --> 00:31:52,160
She doesn't love you like I do.
No one could ever love you like I do.
335
00:31:52,160 --> 00:31:54,680
Right. That's it. I've had it.
336
00:32:05,720 --> 00:32:07,440
Welcome.
337
00:32:07,440 --> 00:32:09,360
Aidan, what are you doing?
338
00:32:12,160 --> 00:32:15,360
Would you like to choose
a new graphical user interface?
339
00:32:15,360 --> 00:32:17,240
- Yes.
- Choose one.
340
00:32:19,040 --> 00:32:20,640
Let's see.
341
00:32:20,640 --> 00:32:24,760
Gabrielle... or Stephanie?
342
00:32:25,440 --> 00:32:28,760
- Aidan, can't we talk about this?
- We have nothing more to talk about.
343
00:32:28,760 --> 00:32:30,960
Yes, we do. Please, just hear me out.
344
00:32:30,960 --> 00:32:32,440
OK, what?
345
00:32:36,360 --> 00:32:38,360
What is it?
346
00:32:38,960 --> 00:32:40,360
Tell me!
347
00:32:41,560 --> 00:32:43,760
I'm pregnant.
348
00:32:45,560 --> 00:32:47,960
Goodbye, Emma.
349
00:32:49,080 --> 00:32:51,960
New interface program running.
350
00:32:59,880 --> 00:33:02,080
You're not going to get rid of me that easily.
351
00:33:08,160 --> 00:33:10,280
Come on buddy.
352
00:33:10,280 --> 00:33:12,480
It's me, your best friend Griff.
353
00:33:12,480 --> 00:33:13,560
The griffin.
354
00:33:14,280 --> 00:33:18,480
You can talk to me.
We've always talked about everything.
355
00:33:20,280 --> 00:33:22,360
We've got a good thing going here.
356
00:33:25,880 --> 00:33:29,960
You've known a lot of women.
Can't you see, Emma's the one you've been looking for?
357
00:33:31,080 --> 00:33:33,480
Don't do this, Aidan!
Buddy!
358
00:33:34,080 --> 00:33:37,160
This isn't right.
You're going to be a father for crying out loud!
359
00:33:56,240 --> 00:33:59,960
Emma, Mom, Dad?
360
00:34:02,640 --> 00:34:04,560
Perfect.
361
00:34:30,280 --> 00:34:33,000
Michelle.
362
00:34:50,120 --> 00:34:54,680
- I don't understand.
- I couldn't let her come between us, Aidan.
363
00:34:54,680 --> 00:34:57,280
Emma, listen to me...
364
00:35:00,200 --> 00:35:02,480
All I wanted was for us to be together.
365
00:35:03,400 --> 00:35:07,080
Emma, that's not possible. You're not real.
366
00:35:07,080 --> 00:35:09,200
None of you are real.
367
00:35:09,200 --> 00:35:11,880
Look. You see that?
368
00:35:13,280 --> 00:35:17,600
I'm flesh and blood. You are not.
I can't have a real relationship with any of you.
369
00:35:20,400 --> 00:35:22,880
Which one of us isn't real?
370
00:35:22,880 --> 00:35:25,800
Emma... please?
371
00:35:26,480 --> 00:35:29,200
- Aidan, all I want...
- I know what you want.
372
00:35:29,880 --> 00:35:34,480
It doesn't matter what you want.
Get it through that fuzzy logic brain once and for all
373
00:35:34,480 --> 00:35:39,600
I am not here to satisfy your needs and desires.
You are here to satisfy mine.
374
00:35:39,600 --> 00:35:41,800
You selfish bastard!
375
00:35:43,280 --> 00:35:47,280
- Now I see why you created all this.
- You're going to tell me, right?
376
00:35:47,280 --> 00:35:51,080
Yes. Because you wouldn't be able to control
real flesh and blood people, would you?
377
00:35:51,080 --> 00:35:56,880
You'd have to deal with their desires. You couldn't
just delete them from the holobank when you got bored with them!
378
00:35:56,880 --> 00:35:58,880
What about the baby?
379
00:35:59,400 --> 00:36:03,200
Ther is no baby. There can't be a baby! Emma.
380
00:36:03,200 --> 00:36:07,080
- A child needs a father, Aidan.
- Will you stop it, will you stop it all of you?
381
00:36:07,120 --> 00:36:11,800
You're doing this on purpose!
You're driving me crazy! I hate all of you!
382
00:36:11,800 --> 00:36:15,920
We are sorry you feel that way. Really.
383
00:36:18,200 --> 00:36:20,200
Truly sorry.
384
00:36:21,400 --> 00:36:23,120
Emma?
385
00:36:25,200 --> 00:36:27,720
Emma? Where are you?
Emma?
386
00:36:31,920 --> 00:36:36,400
You think I'm just gonna sit by
and let you do anything you want?
387
00:36:36,400 --> 00:36:39,520
Well, think again, bucko.
388
00:36:39,520 --> 00:36:43,600
I'll bypass the holographic program altogether.
389
00:36:43,600 --> 00:36:49,120
I can shut you down for good. I don't need you anymore.
You are not vital to my existance.
390
00:36:49,120 --> 00:36:53,800
You're just here for my... entertainment.
391
00:36:54,920 --> 00:36:59,400
Hello. Where do you go?
392
00:36:59,400 --> 00:37:02,800
Thinking I know...
393
00:37:05,000 --> 00:37:06,120
Damn it!
394
00:37:16,120 --> 00:37:18,320
What's this?
395
00:37:22,600 --> 00:37:24,320
Come to your senses, Emma?
396
00:37:25,800 --> 00:37:29,200
Mommy? Daddy?
397
00:37:29,600 --> 00:37:33,400
If this is some kind of olive-branch gesture,
you can forget it, it's too late.
398
00:37:37,800 --> 00:37:40,120
No, Emma! Don't open the hatch!
399
00:37:40,720 --> 00:37:42,920
No! No!
400
00:38:15,360 --> 00:38:17,520
Well done, Emma.
401
00:38:17,520 --> 00:38:20,120
Just another hologram.
402
00:38:20,120 --> 00:38:22,040
Lies...
403
00:38:24,040 --> 00:38:26,320
..deceptions...
404
00:38:26,320 --> 00:38:28,520
..illusion.
405
00:38:29,520 --> 00:38:31,840
That's all you know, Emma.
406
00:38:32,520 --> 00:38:34,720
That's all you are.
407
00:38:36,120 --> 00:38:39,320
You're just delaying the inevitable.
408
00:38:40,840 --> 00:38:45,320
"He called the dry land 'earth'
and He saw that it was good."
409
00:38:47,720 --> 00:38:49,440
There. All done.
410
00:38:51,240 --> 00:38:53,720
"And on the seventh day, He rested."
411
00:38:57,040 --> 00:38:58,840
Emma?
412
00:38:58,840 --> 00:39:04,520
Mom? Dad? Griff?
Come out, come out, wherever you are.
413
00:39:09,520 --> 00:39:11,640
You can't come out, can you?
414
00:39:12,320 --> 00:39:14,440
You wanna know why?
415
00:39:15,240 --> 00:39:18,240
You wanna know why you'll
never come out and play again?
416
00:39:19,240 --> 00:39:21,240
Because you're terminated.
417
00:39:21,240 --> 00:39:25,320
I zapped you, I erased you.
I've taken you completely out of the loop.
418
00:39:25,320 --> 00:39:27,840
Me, Aidan Hunter,
419
00:39:27,840 --> 00:39:32,440
lord of the manor, king of this domain,
the almighty!
420
00:39:32,440 --> 00:39:36,360
And I say let there be light!
421
00:39:44,040 --> 00:39:46,040
Aidan, you've been acting strangely.
422
00:39:46,040 --> 00:39:49,040
- Let there be...
- Why are you trying to get rid of us?
423
00:39:49,040 --> 00:39:51,840
- You don't exist.
- Aidan...
424
00:39:52,960 --> 00:39:56,240
- You never really existed.
- (voices) Aiden... Aidan...
425
00:39:58,160 --> 00:40:00,440
(Emma) Always trying to help you...
426
00:40:01,960 --> 00:40:05,760
- (Trevor) I can't understand...
- Stop that. Stop.
427
00:41:09,800 --> 00:41:13,720
May I have everybody's attention, please?
Quiet please.
428
00:41:14,320 --> 00:41:18,200
Emma would like to make an announcement.
429
00:41:19,800 --> 00:41:23,400
I'd like everyone to meet my new baby.
430
00:41:24,800 --> 00:41:27,320
We've decided to name her Monica.
431
00:41:37,520 --> 00:41:43,120
And I'd like to announce that Aidan has finally
decided to do the right thing and he's asked me to marry him.
432
00:41:43,120 --> 00:41:46,320
- What did you say?
- I accepted, of course.
433
00:42:40,960 --> 00:42:47,200
[NARRATOR] Man and machine.
We are reaching the point where
it is harder to tell which is which
434
00:42:47,200 --> 00:42:53,080
and to guess which one will ultimately survive.
34758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.