All language subtitles for Outer Limits S03E01 - Bits of love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,180 --> 00:00:04,220 [MOZART PLAYING] 2 00:00:07,300 --> 00:00:09,020 Hey, sleepyhead, what are you gonna do 3 00:00:09,020 --> 00:00:10,620 stay in bed all day? 4 00:00:11,220 --> 00:00:12,820 Come on. Get the sleep out of your eyes. 5 00:00:12,820 --> 00:00:15,300 Griff is here, and he's ready to work out. 6 00:00:15,900 --> 00:00:17,500 [DOG BARKING] 7 00:00:35,300 --> 00:00:37,900 Look at you. You're not even dressed yet. 8 00:00:38,700 --> 00:00:40,700 What's it take to zap this guy out of the bed in the morning? 9 00:00:40,700 --> 00:00:42,500 Emma should play reveille at dawn. 10 00:00:44,100 --> 00:00:45,420 Emma, could we have something else 11 00:00:45,420 --> 00:00:47,220 besides Wolfgang Amadeus this morning? 12 00:00:48,020 --> 00:00:50,220 Some, uh, Boccherini perhaps? 13 00:00:53,900 --> 00:00:55,620 Oh, that's better ... 14 00:00:55,620 --> 00:00:57,220 Music to hibernate by. 15 00:00:57,220 --> 00:00:59,300 Why can't we have some Feral Klansman 16 00:00:59,300 --> 00:01:00,420 or Venereal Pink? 17 00:01:00,420 --> 00:01:03,220 Something to really get the blood rushin' through the old veins. 18 00:01:04,820 --> 00:01:06,300 How you feelin' this morning, Vino man? 19 00:01:06,300 --> 00:01:08,220 Oh, I'm fine. I'm not hung over at all. 20 00:01:09,220 --> 00:01:13,820 Good. You'll look better after you work up a sweat. Get changed. Time's a-wasting. 21 00:01:13,820 --> 00:01:15,900 I gotta wait 'till dad's out of the bathroom. 22 00:01:15,940 --> 00:01:18,340 No one else still lives with his parents. 23 00:01:19,340 --> 00:01:21,020 I'd miss them if they weren't around. 24 00:01:21,020 --> 00:01:22,940 You, on the other hand ... 25 00:01:24,020 --> 00:01:27,620 Oh. Cut to the quick. Come on. Start your working out and I'll catch you up in a few minutes. 26 00:01:27,620 --> 00:01:30,620 Hey, once I get started, there is no catching up. 27 00:01:30,620 --> 00:01:32,620 I'm the workout king. 28 00:01:44,020 --> 00:01:47,420 I'd like everyone's opinion about something. 29 00:01:48,740 --> 00:01:52,340 Now, please. 30 00:01:59,220 --> 00:02:02,340 I'd like your input on this too, Emma. 31 00:02:14,140 --> 00:02:17,220 Yes? Please state your command. 32 00:02:19,940 --> 00:02:22,540 [NARRATOR] There is nothing wrong with your television 33 00:02:22,540 --> 00:02:25,540 do not attempt to adjust the picture. 34 00:02:25,540 --> 00:02:28,220 We are now controlling the transmission. 35 00:02:28,220 --> 00:02:32,020 We control the horizontal and the vertical 36 00:02:32,020 --> 00:02:35,540 We can deluge you with a thousand channels 37 00:02:35,540 --> 00:02:40,220 or expand one single image to crystal clarity. 38 00:02:40,220 --> 00:02:42,220 ... and beyond. 39 00:02:42,220 --> 00:02:47,940 We can shape your vision to anything our imagination can conceive. 40 00:02:47,940 --> 00:02:54,420 For the next hour, we will control all that you see and hear. 41 00:03:06,140 --> 00:03:09,420 You are about to experience the awe and mystery 42 00:03:09,460 --> 00:03:12,740 which reaches from the deepest inner mind 43 00:03:12,740 --> 00:03:16,660 to the outer limits. 44 00:03:20,040 --> 00:03:25,640 We are now able to create devices that can project themselves in our image, 45 00:03:25,640 --> 00:03:31,160 that can not only look like a human, but talk like one, express pure emotion 46 00:03:31,160 --> 00:03:35,760 and even make mistakes in true human form. 47 00:03:35,760 --> 00:03:39,360 Look at this. What happened to the store? Run out of black velvet? 48 00:03:39,360 --> 00:03:40,360 Oh, Trevor. 49 00:03:40,360 --> 00:03:43,760 Well, look. She has Peg Thatcher's eyes. Trevor! 50 00:03:43,760 --> 00:03:45,440 No, that's what I'm having trouble with. 51 00:03:45,440 --> 00:03:47,760 Her eyes. 52 00:03:48,640 --> 00:03:52,160 - Peg Thatcher, huh? - She of the eternally crossed legs. 53 00:03:52,160 --> 00:03:54,440 Yes, I remember her. 54 00:03:55,840 --> 00:03:56,640 You do? 55 00:03:56,640 --> 00:03:57,960 Starchy woman. 56 00:03:57,960 --> 00:04:01,760 Came by your studio a few times when I was there. Remember? 57 00:04:01,760 --> 00:04:03,960 Tried to interest us in the new celibacy codes. 58 00:04:04,640 --> 00:04:07,040 Those are her eyes. 59 00:04:07,040 --> 00:04:08,560 The rest ...? 60 00:04:10,840 --> 00:04:13,440 - All right, mom? - Peg Thatcher's eyes, I tell you. 61 00:04:13,440 --> 00:04:16,240 - Do you mind if I give my own opinion. - Who's stopping you? 62 00:04:18,960 --> 00:04:23,280 Well, I do think her expression is a little... severe. 63 00:04:25,360 --> 00:04:27,480 Hmm. That's not what I intended. 64 00:04:27,480 --> 00:04:32,480 I couldn't have painted Peg Thatcher's eyes better if she'd been sitting right here. 65 00:04:32,480 --> 00:04:35,160 Don't exactly go with the painting, though, do they? 66 00:04:35,160 --> 00:04:37,160 Maybe I should turn this into a portrait of Peg Thatcher. 67 00:04:37,160 --> 00:04:38,360 - Oh, no. - Yes. 68 00:04:38,360 --> 00:04:40,680 - You'd just screw that up. - Trevor! 69 00:04:40,680 --> 00:04:42,760 That's all right mom. Let the old dog bark. 70 00:04:42,760 --> 00:04:45,280 How else will he get anyone's to pay attention to him? 71 00:04:45,280 --> 00:04:48,560 - Who are you calling an old dog? - Thank you, everyone. That will be all. 72 00:04:48,560 --> 00:04:50,760 You can go back to whatever is you're going. 73 00:04:50,760 --> 00:04:53,480 - Who are you calling an old dog? - Bye. 74 00:05:03,960 --> 00:05:05,280 I like it. 75 00:05:05,280 --> 00:05:06,960 I said that will be all, Emma. 76 00:05:07,960 --> 00:05:10,960 You asked that I remind you if you forget to make your daily journal entry. 77 00:05:10,960 --> 00:05:12,560 That's why I remain. 78 00:05:13,560 --> 00:05:15,760 Yes, I did forget. 79 00:05:16,760 --> 00:05:21,080 - Date? - June 5th 2047. 80 00:05:21,080 --> 00:05:24,280 - Time? - 9.55 a.m. 81 00:05:26,080 --> 00:05:27,880 Dear journal, 82 00:05:29,080 --> 00:05:31,080 not much has changed since yesterday ... 83 00:05:32,600 --> 00:05:34,600 .. or the day before 84 00:05:34,600 --> 00:05:37,600 or the 214 days since the bombs dropped. 85 00:05:37,600 --> 00:05:40,600 For what it's worth, I'm more than comfortable. 86 00:05:40,800 --> 00:05:45,280 It's amazing what a little money, foresight and paranoia will buy. 87 00:05:47,200 --> 00:05:50,480 Without the holographic program, I'd surely be going insane. 88 00:05:50,480 --> 00:05:53,880 - It's been working beautifully. - Thank you. 89 00:05:55,400 --> 00:05:58,400 The artificial intelligence system continues to surprise me 90 00:05:58,400 --> 00:06:02,200 in the number of variations in emotions and reactions it can produce. 91 00:06:02,680 --> 00:06:06,680 Supposedly, it can generate new characters in a spontaneous fashion, 92 00:06:06,680 --> 00:06:08,600 but I've yet to see to do so. 93 00:06:09,800 --> 00:06:13,000 Frankly, I could use some new faces. 94 00:06:24,680 --> 00:06:27,080 Damn it, dad. Get in here and clean up your mess. 95 00:06:27,080 --> 00:06:28,680 Clean it up yourself. 96 00:06:28,680 --> 00:06:30,080 That's very funny. 97 00:06:30,080 --> 00:06:32,480 Emma, reset Dad's holographic props, please. 98 00:06:44,080 --> 00:06:48,000 Ladies, may I present our host Aidan? 99 00:06:50,600 --> 00:06:53,200 Please, come in. 100 00:07:06,200 --> 00:07:09,080 This is what I would call the ultimate getaway. 101 00:07:09,120 --> 00:07:13,120 - Do you live out here all by yourself? - He lives with his parents. 102 00:07:13,120 --> 00:07:17,120 Actually, it's his house, so he lets them live with him and not the other way around. 103 00:07:18,120 --> 00:07:22,720 Oh, I think that's really sweet, taking care of Mom and Dad. 104 00:07:22,720 --> 00:07:24,600 And, where are Mom and Dad now? 105 00:07:24,600 --> 00:07:26,200 Hopefully in the cellar. 106 00:07:26,200 --> 00:07:29,000 They're away for the evening. 107 00:07:29,000 --> 00:07:30,720 They won't be back until tomorrow. 108 00:07:30,720 --> 00:07:32,400 Sent them packing, huh? 109 00:07:32,400 --> 00:07:33,720 More or less. 110 00:07:33,720 --> 00:07:36,720 Claire, is that what I think it is? 111 00:07:36,720 --> 00:07:38,600 What do you mean? The painting? 112 00:07:39,720 --> 00:07:41,600 I swear I've seen it before. 113 00:07:42,400 --> 00:07:45,120 Hey, pour me one of those? 114 00:07:45,120 --> 00:07:48,600 Very funny. Get your own, bub. 115 00:07:48,600 --> 00:07:51,120 - Do you recognize it? - I don't think so. 116 00:07:51,120 --> 00:07:53,520 This is brilliant. I love it. 117 00:07:53,520 --> 00:07:56,520 I don't know. It gives me a chill. 118 00:07:57,000 --> 00:07:58,800 Who painted it? 119 00:07:58,800 --> 00:08:00,800 My father. 120 00:08:03,000 --> 00:08:04,720 I've seen it before. 121 00:08:04,720 --> 00:08:05,920 It's very famous. 122 00:08:05,920 --> 00:08:07,840 My father's very famous. 123 00:08:07,840 --> 00:08:09,520 Trevor Hunter. 124 00:08:09,520 --> 00:08:12,320 Trevor Hunter? Well, then, you are famous too. 125 00:08:12,320 --> 00:08:14,920 Not as famous as my father. 126 00:08:14,920 --> 00:08:18,520 I didn't realise we were having dinner with that Aidan Hunter. 127 00:08:18,520 --> 00:08:21,120 - No wonder you can afford a place like this. - Now, now ladies. 128 00:08:21,120 --> 00:08:26,040 He puts his pants on one leg at a time, just like the rest of us. 129 00:08:49,440 --> 00:08:51,440 Would you like to move into the bedroom? 130 00:08:53,120 --> 00:08:55,920 But I thought we can't make any physical contact. 131 00:08:56,840 --> 00:08:59,640 Not here. Not in this environment. 132 00:08:59,640 --> 00:09:02,520 Here, you are a projection. 133 00:09:02,520 --> 00:09:05,920 But I have a sensory pod where all my senses register. 134 00:10:05,480 --> 00:10:08,920 I'll meet you inside. 135 00:11:36,360 --> 00:11:38,080 Power allotment exceeded. 136 00:11:38,080 --> 00:11:40,880 Your pod program terminated. 137 00:11:57,920 --> 00:12:00,640 - Date? - (Emma) June 6th 2047. 138 00:12:00,640 --> 00:12:02,960 - Time? - 9.33 a.m. 139 00:12:03,960 --> 00:12:08,840 Dear Journal, I've just finished a visual survey of the ground directly above me. 140 00:12:08,840 --> 00:12:12,560 There's nothing. The atmosphere is still unbreathable. 141 00:12:12,560 --> 00:12:16,760 The surface remains a wasteland, devoid of any living creature. 142 00:12:17,640 --> 00:12:21,760 If there are others like me, living underground or elsewhere, 143 00:12:21,760 --> 00:12:23,960 I've been unable to communicate with them. 144 00:12:23,960 --> 00:12:26,760 Perhaps it's time to admit ... 145 00:12:28,440 --> 00:12:33,960 ... to face up to the idea I may be the last person on earth. 146 00:12:42,040 --> 00:12:44,560 The unbearable lightness of being. 147 00:12:45,280 --> 00:12:48,480 - Why do you say that? - Well, look at her. 148 00:12:48,480 --> 00:12:51,160 You've taken away all life's urgency in her. 149 00:12:51,160 --> 00:12:56,480 It's a fate your technologies are resigned to. When are you going to learn? 150 00:12:56,480 --> 00:12:58,360 If you don't embrace harsh reality, 151 00:12:58,360 --> 00:13:02,880 you're doomed to keep churning out art like this: 152 00:13:02,880 --> 00:13:06,160 unsubstantial, mediocre, cartoonlike. 153 00:13:06,160 --> 00:13:08,760 We can't all be the exalted Trevor Hunter. 154 00:13:08,760 --> 00:13:11,680 Painter, critic, world-class curmudgeon. 155 00:13:11,680 --> 00:13:15,480 (Mom) Trevor, is that a cigarette between your fingers? 156 00:13:19,880 --> 00:13:22,760 Aidan, you shouldn't let your father affect you like that. 157 00:13:23,880 --> 00:13:25,080 I know. 158 00:13:25,080 --> 00:13:28,360 You're an important, talented artist in your own right. 159 00:13:30,360 --> 00:13:32,560 According to who? 160 00:13:32,560 --> 00:13:35,480 - Me. - And who are you? 161 00:13:36,760 --> 00:13:39,880 I found your image in a fashion magazine. 162 00:13:40,480 --> 00:13:43,680 You were someone then, but who are you now? 163 00:13:45,760 --> 00:13:47,880 I'm the one you've entrusted with your life. 164 00:13:47,880 --> 00:13:50,280 The computer keeps me alive. 165 00:13:50,280 --> 00:13:54,360 You're just the computer's face, its spokesperson. 166 00:13:54,360 --> 00:13:56,560 Perhaps you underestimate me. 167 00:14:03,680 --> 00:14:07,080 Would you like to go on a picnic? 168 00:14:08,400 --> 00:14:15,680 (Aidan) I'm covered in mud, head to toe, and it's drying , it's caking, as I chase after her. 169 00:14:15,680 --> 00:14:19,400 Every time she turns round, she looks at me, she screams 170 00:14:19,400 --> 00:14:23,800 and she laughs and keeps running ahead, and I can't stop myself. 171 00:14:23,800 --> 00:14:29,200 She's a vision, a beacon. She ... 172 00:14:29,200 --> 00:14:31,000 I'm intoxicated by her. 173 00:14:31,000 --> 00:14:35,680 I have to know who she is, so I run after her, into her house, into her kitchen. Her mother was there. Not that I care. 174 00:14:35,680 --> 00:14:40,080 I get down on my muddy knees, and hold out my muddy arms 175 00:14:40,080 --> 00:14:43,680 and say, "I won't leave until you promise to go out with me." 176 00:14:43,680 --> 00:14:48,400 She says, "I don't know what you look like." I go into the shower, in my clothes, 177 00:14:48,400 --> 00:14:51,280 come back clean, dripping wet, 178 00:14:51,280 --> 00:14:53,880 and she looks at me and smiles and says ... 179 00:14:53,880 --> 00:14:55,880 "All right" 180 00:14:57,680 --> 00:14:59,280 That's a true story. 181 00:15:00,680 --> 00:15:05,000 - What was her name? - Michelle. Michelle. 182 00:15:06,280 --> 00:15:09,400 - Your first love? - Yeah. 183 00:15:10,800 --> 00:15:13,880 - It's the Michelle in the holobank? - That's her. 184 00:15:13,880 --> 00:15:16,680 Or a facsimile of her, anyway. 185 00:15:18,400 --> 00:15:23,400 She's restricted. The AI program isn't allowed to put her into play unless ... 186 00:15:24,200 --> 00:15:26,400 ... unless you specifically ask for her. 187 00:15:26,400 --> 00:15:28,480 I don't want her popping in. 188 00:15:29,720 --> 00:15:32,000 Besides, it wouldn't be the same. It's not really her. 189 00:15:34,320 --> 00:15:38,720 Just like Mom's not really Mom and Dad's not really Dad. 190 00:15:42,520 --> 00:15:45,600 I'm not hungry anymore. How about you? 191 00:15:45,600 --> 00:15:47,400 No, I've had enough. 192 00:15:51,720 --> 00:15:52,920 What? 193 00:15:52,920 --> 00:15:54,600 Nothing. 194 00:16:02,200 --> 00:16:03,520 You know what? 195 00:16:05,320 --> 00:16:08,200 In some ways, you're the most enigmatic of all my holograms. 196 00:16:08,200 --> 00:16:11,400 I don't have a history with you like with Mom and Dad and Griff. 197 00:16:14,320 --> 00:16:19,200 Would you prefer having someone you share a history with as your interface to the computer? 198 00:16:19,200 --> 00:16:25,200 No, I like the fact that your personality matrix isn't based on anyone I used to know. 199 00:16:25,200 --> 00:16:30,400 Leaves you free to evolve in unpredictable ways. 200 00:16:33,200 --> 00:16:35,200 You are evolving, aren't you Emma? 201 00:16:38,720 --> 00:16:41,000 I have an adaptive program. 202 00:16:41,600 --> 00:16:45,600 All fuzzy logic, genetic algorithms and neural network design. 203 00:16:45,600 --> 00:16:48,600 Perhaps the whole is greater than the sum of the parts. 204 00:16:53,720 --> 00:16:55,720 Well, perhaps it is. 205 00:17:18,080 --> 00:17:19,800 Emma? 206 00:17:21,000 --> 00:17:22,920 I'm here. 207 00:17:23,720 --> 00:17:26,600 Wouldn't it be nice to walk out into the moonlight. 208 00:17:27,400 --> 00:17:32,400 To find a meadow, find a little stream ... 209 00:17:32,400 --> 00:17:38,320 ... let our feet dangle in the water, let the water run between our toes. 210 00:17:39,320 --> 00:17:41,400 We could too. 211 00:17:43,520 --> 00:17:48,200 If only those other VR programs weren't damaged in the disaster. 212 00:17:49,200 --> 00:17:52,400 - It's OK. - No. There were so many other programs ... 213 00:17:52,440 --> 00:17:56,640 so many places we could have gone, environments we could have experienced. 214 00:17:56,640 --> 00:17:57,840 We? 215 00:17:57,840 --> 00:17:58,920 Yeah. 216 00:18:00,520 --> 00:18:02,320 You and me. 217 00:18:03,440 --> 00:18:04,840 Why? 218 00:18:07,040 --> 00:18:11,440 - Does that seem strange? - You have your choice of so many companions. 219 00:18:12,640 --> 00:18:16,240 - The one you were with last night, for example. - Oh ... 220 00:18:16,240 --> 00:18:21,520 She was fine for last night, but there was no real connection. 221 00:18:24,240 --> 00:18:25,720 Emma? 222 00:18:26,520 --> 00:18:28,920 Do you feel something happening between us? 223 00:18:28,920 --> 00:18:33,640 I know you're programmed to respond symphatetically to me, 224 00:18:33,640 --> 00:18:35,920 to be concerned about me, to watch over me, 225 00:18:35,920 --> 00:18:41,840 but you're also filled with all these other random psychological variables. 226 00:18:44,040 --> 00:18:47,840 It's conceivable you could feel something else, something more. 227 00:18:49,040 --> 00:18:51,240 Let's go to the VR chamber! 228 00:18:53,440 --> 00:18:57,040 - I don't think so. - I could order you to. 229 00:18:57,040 --> 00:19:02,120 No ... No, that's not how I want this to happen. 230 00:19:04,840 --> 00:19:06,840 If I could just, 231 00:19:09,840 --> 00:19:12,320 If I could just hold you. 232 00:19:14,120 --> 00:19:16,320 Why do you want to hold me? 233 00:19:16,320 --> 00:19:19,120 Why do I want to hold you? 234 00:19:20,440 --> 00:19:22,360 Can you guess? 235 00:19:23,440 --> 00:19:25,840 Why would I be different to the others? 236 00:19:25,840 --> 00:19:28,360 Because you are, because I didn't create you. 237 00:19:30,360 --> 00:19:35,160 I know. Let me do a portrait of you. 238 00:19:35,160 --> 00:19:38,760 I want to paint you, Emma. Let me paint you. 239 00:19:38,760 --> 00:19:40,760 I want to paint you more than anything in the world. 240 00:19:40,760 --> 00:19:43,640 In fact, I won't let you leave 241 00:19:43,640 --> 00:19:46,840 until you promise to let me paint you. 242 00:19:51,840 --> 00:19:54,560 - I'm so glad you agreed to do this. - I'm glad I did too. 243 00:19:54,560 --> 00:19:56,160 OK. Let's get started. 244 00:19:57,160 --> 00:20:01,560 - OK, where do you want me? - Take off your dress and set up a pose on that bench there. 245 00:20:03,160 --> 00:20:04,640 Take off my dress? 246 00:20:04,640 --> 00:20:06,640 You know I paint nudes. 247 00:20:09,440 --> 00:20:10,760 Why? 248 00:20:10,760 --> 00:20:14,240 Because the human form is God's most beautiful creation. 249 00:20:14,240 --> 00:20:16,840 Human body is the most expressive instrument on earth. 250 00:20:16,840 --> 00:20:22,560 To look at one form could evoke great sorrow. To look at another could evoke great joy. 251 00:20:26,640 --> 00:20:28,760 What do you think I'll evoke? 252 00:20:38,760 --> 00:20:42,160 Bring your arm ... Yeah. And the other. 253 00:20:47,960 --> 00:20:50,760 Give us a little breeze, Emma. 254 00:21:01,160 --> 00:21:02,880 That's beautiful. 255 00:21:06,080 --> 00:21:07,880 Now don't move! 256 00:22:31,240 --> 00:22:32,800 Thank you, Emma. 257 00:22:34,600 --> 00:22:36,280 You can relax. 258 00:22:39,080 --> 00:22:42,480 - Is it finished? - I think so. 259 00:22:45,480 --> 00:22:47,200 May I see it? 260 00:22:51,680 --> 00:22:54,680 I'm sorry. Please? 261 00:23:09,720 --> 00:23:11,440 Say something. 262 00:23:28,000 --> 00:23:29,960 Is that really me? 263 00:23:34,080 --> 00:23:36,760 You've never seen yourself before, have you? 264 00:23:39,680 --> 00:23:41,760 It's never been necessary. 265 00:24:02,760 --> 00:24:06,160 I always wondered what the woman your image was based on was like. 266 00:24:07,680 --> 00:24:11,680 - She looks just like this? - On the outside ... 267 00:24:12,680 --> 00:24:15,280 ... but what about the inside? 268 00:24:16,360 --> 00:24:21,480 She can't... be as beautiful as you. 269 00:25:56,520 --> 00:25:58,480 Good morning. 270 00:25:59,600 --> 00:26:01,080 Good morning. 271 00:26:01,080 --> 00:26:04,400 - Instant replay? - No. 272 00:26:06,880 --> 00:26:09,680 I'm writing a program for the VR chamber. 273 00:26:10,480 --> 00:26:13,400 If I'm successful, we'll be able to spend more time together. 274 00:26:14,600 --> 00:26:17,600 The VR chamber's a limited resource powerwise. 275 00:26:17,600 --> 00:26:23,200 It's probably good we don't have those other programs, or we'd be using up way too much juice. 276 00:26:24,880 --> 00:26:30,280 - We use up the power, I'm dead. - But the time we spend together would be so much more wonderful. 277 00:26:38,600 --> 00:26:41,800 Good morning. What's up? 278 00:26:44,000 --> 00:26:47,400 We thought we should talk with you in private. 279 00:26:47,400 --> 00:26:50,000 Only because we're concerned, Aidan. 280 00:26:51,280 --> 00:26:53,600 Am I missing something here? Is there a problem? 281 00:26:58,520 --> 00:27:01,000 We're very fond of Emma, dear. 282 00:27:01,000 --> 00:27:05,200 More than fond. She's our caretaker too you know. We depend on her. 283 00:27:05,200 --> 00:27:07,800 We'd like to know what your intentions are toward her. 284 00:27:13,200 --> 00:27:15,120 My intentions? 285 00:27:18,120 --> 00:27:20,120 Are you serious? 286 00:27:20,120 --> 00:27:23,800 We all know, only too well, your pattern with women. 287 00:27:23,800 --> 00:27:26,520 How abrupt you can be. 288 00:27:26,520 --> 00:27:31,600 - We don't want to see Emma get hurt. - So just tell us, do you really care for her or not? 289 00:27:31,600 --> 00:27:33,720 Go away! 290 00:27:33,720 --> 00:27:36,320 - After you answer the question. - No. Go away now! 291 00:27:36,320 --> 00:27:38,200 Emma, end program! 292 00:27:48,400 --> 00:27:49,600 Emma. 293 00:27:51,120 --> 00:27:55,600 The others have noticed you seem really happy. 294 00:27:55,600 --> 00:27:57,720 I've never felt like this before. 295 00:27:57,720 --> 00:28:01,400 You brought out something in me I would have never been able to access on my own. 296 00:28:03,200 --> 00:28:04,800 What is that? 297 00:28:07,320 --> 00:28:09,120 The capacity to love. 298 00:28:09,920 --> 00:28:16,400 And I do love you, Aidan. I know it. I can feel it... deep down in my bones. 299 00:28:18,800 --> 00:28:21,600 You don't have any bones, Emma. 300 00:28:22,320 --> 00:28:25,320 - I'm sorry. - You don't have any bones. 301 00:28:25,320 --> 00:28:28,520 No bones, no blood 302 00:28:28,520 --> 00:28:32,840 no veins, no arteries, no heart, no soul. 303 00:28:32,840 --> 00:28:36,240 You're a computer program, a holographic projection. 304 00:28:36,240 --> 00:28:39,840 Millions of co-mingled bits, nothing more. 305 00:28:42,320 --> 00:28:44,920 Emma, you're not real. 306 00:28:44,920 --> 00:28:48,520 I am real... and I love you. 307 00:28:48,520 --> 00:28:53,720 You're not here to love me, you're here to serve me. You've been an excellent servant in this past 7 months. 308 00:28:53,720 --> 00:28:56,920 I'd like the relationship to continue on that basis. On that basis only. 309 00:29:00,520 --> 00:29:03,520 - Please don't take this pesonally. - How could you? 310 00:29:22,520 --> 00:29:25,960 - Hello Aidan. - Hello Michelle. 311 00:29:27,960 --> 00:29:29,960 It's been a long time. 312 00:29:30,280 --> 00:29:32,360 Too long. 313 00:29:33,160 --> 00:29:34,280 I've missed you. 314 00:29:45,160 --> 00:29:47,560 Oh God! My mother. 315 00:29:48,480 --> 00:29:51,960 She used to call you mud boy. "Mud boy coming over tonight" 316 00:29:53,360 --> 00:29:57,160 She finally got used to you. You did that sketch of her. Remember? 317 00:29:57,160 --> 00:29:59,160 - Yeah. - That's what finally won her over. 318 00:30:00,760 --> 00:30:02,480 You were my first artist. 319 00:30:07,480 --> 00:30:08,960 What is it? 320 00:30:10,960 --> 00:30:14,280 - Would you excuse me for a moment? - Of course. 321 00:30:21,280 --> 00:30:25,280 - What are you doing here? - Doing a study in contemporary debauchery. 322 00:30:25,280 --> 00:30:28,280 What better subject can we find than our own son? 323 00:30:28,280 --> 00:30:33,200 - I don't understand you actually prefer this girl over Emma. - This girl is none of your business. 324 00:30:33,200 --> 00:30:37,080 - This girl doesn't run this place. - You make me sick. 325 00:30:37,080 --> 00:30:39,280 - Emma. - To make matters worse, 326 00:30:39,280 --> 00:30:43,200 you had poor brokenhearted Emma summon this girl from the holobank. 327 00:30:43,200 --> 00:30:45,280 - How cruel you can be? - Emma. 328 00:31:05,680 --> 00:31:08,160 You always had a great laugh. 329 00:31:14,760 --> 00:31:17,960 Come here. Come here. 330 00:31:28,880 --> 00:31:31,960 Emma, I want you here now! 331 00:31:33,880 --> 00:31:38,080 - So that's Michelle, your first love. - You do not dictate my reality. 332 00:31:38,080 --> 00:31:42,280 You don't dictate what I do or who I'm with. 333 00:31:42,880 --> 00:31:47,480 - If I'm not real, she's not real either. - Damn you! You don't tell me what's real! 334 00:31:48,360 --> 00:31:52,160 She doesn't love you like I do. No one could ever love you like I do. 335 00:31:52,160 --> 00:31:54,680 Right. That's it. I've had it. 336 00:32:05,720 --> 00:32:07,440 Welcome. 337 00:32:07,440 --> 00:32:09,360 Aidan, what are you doing? 338 00:32:12,160 --> 00:32:15,360 Would you like to choose a new graphical user interface? 339 00:32:15,360 --> 00:32:17,240 - Yes. - Choose one. 340 00:32:19,040 --> 00:32:20,640 Let's see. 341 00:32:20,640 --> 00:32:24,760 Gabrielle... or Stephanie? 342 00:32:25,440 --> 00:32:28,760 - Aidan, can't we talk about this? - We have nothing more to talk about. 343 00:32:28,760 --> 00:32:30,960 Yes, we do. Please, just hear me out. 344 00:32:30,960 --> 00:32:32,440 OK, what? 345 00:32:36,360 --> 00:32:38,360 What is it? 346 00:32:38,960 --> 00:32:40,360 Tell me! 347 00:32:41,560 --> 00:32:43,760 I'm pregnant. 348 00:32:45,560 --> 00:32:47,960 Goodbye, Emma. 349 00:32:49,080 --> 00:32:51,960 New interface program running. 350 00:32:59,880 --> 00:33:02,080 You're not going to get rid of me that easily. 351 00:33:08,160 --> 00:33:10,280 Come on buddy. 352 00:33:10,280 --> 00:33:12,480 It's me, your best friend Griff. 353 00:33:12,480 --> 00:33:13,560 The griffin. 354 00:33:14,280 --> 00:33:18,480 You can talk to me. We've always talked about everything. 355 00:33:20,280 --> 00:33:22,360 We've got a good thing going here. 356 00:33:25,880 --> 00:33:29,960 You've known a lot of women. Can't you see, Emma's the one you've been looking for? 357 00:33:31,080 --> 00:33:33,480 Don't do this, Aidan! Buddy! 358 00:33:34,080 --> 00:33:37,160 This isn't right. You're going to be a father for crying out loud! 359 00:33:56,240 --> 00:33:59,960 Emma, Mom, Dad? 360 00:34:02,640 --> 00:34:04,560 Perfect. 361 00:34:30,280 --> 00:34:33,000 Michelle. 362 00:34:50,120 --> 00:34:54,680 - I don't understand. - I couldn't let her come between us, Aidan. 363 00:34:54,680 --> 00:34:57,280 Emma, listen to me... 364 00:35:00,200 --> 00:35:02,480 All I wanted was for us to be together. 365 00:35:03,400 --> 00:35:07,080 Emma, that's not possible. You're not real. 366 00:35:07,080 --> 00:35:09,200 None of you are real. 367 00:35:09,200 --> 00:35:11,880 Look. You see that? 368 00:35:13,280 --> 00:35:17,600 I'm flesh and blood. You are not. I can't have a real relationship with any of you. 369 00:35:20,400 --> 00:35:22,880 Which one of us isn't real? 370 00:35:22,880 --> 00:35:25,800 Emma... please? 371 00:35:26,480 --> 00:35:29,200 - Aidan, all I want... - I know what you want. 372 00:35:29,880 --> 00:35:34,480 It doesn't matter what you want. Get it through that fuzzy logic brain once and for all 373 00:35:34,480 --> 00:35:39,600 I am not here to satisfy your needs and desires. You are here to satisfy mine. 374 00:35:39,600 --> 00:35:41,800 You selfish bastard! 375 00:35:43,280 --> 00:35:47,280 - Now I see why you created all this. - You're going to tell me, right? 376 00:35:47,280 --> 00:35:51,080 Yes. Because you wouldn't be able to control real flesh and blood people, would you? 377 00:35:51,080 --> 00:35:56,880 You'd have to deal with their desires. You couldn't just delete them from the holobank when you got bored with them! 378 00:35:56,880 --> 00:35:58,880 What about the baby? 379 00:35:59,400 --> 00:36:03,200 Ther is no baby. There can't be a baby! Emma. 380 00:36:03,200 --> 00:36:07,080 - A child needs a father, Aidan. - Will you stop it, will you stop it all of you? 381 00:36:07,120 --> 00:36:11,800 You're doing this on purpose! You're driving me crazy! I hate all of you! 382 00:36:11,800 --> 00:36:15,920 We are sorry you feel that way. Really. 383 00:36:18,200 --> 00:36:20,200 Truly sorry. 384 00:36:21,400 --> 00:36:23,120 Emma? 385 00:36:25,200 --> 00:36:27,720 Emma? Where are you? Emma? 386 00:36:31,920 --> 00:36:36,400 You think I'm just gonna sit by and let you do anything you want? 387 00:36:36,400 --> 00:36:39,520 Well, think again, bucko. 388 00:36:39,520 --> 00:36:43,600 I'll bypass the holographic program altogether. 389 00:36:43,600 --> 00:36:49,120 I can shut you down for good. I don't need you anymore. You are not vital to my existance. 390 00:36:49,120 --> 00:36:53,800 You're just here for my... entertainment. 391 00:36:54,920 --> 00:36:59,400 Hello. Where do you go? 392 00:36:59,400 --> 00:37:02,800 Thinking I know... 393 00:37:05,000 --> 00:37:06,120 Damn it! 394 00:37:16,120 --> 00:37:18,320 What's this? 395 00:37:22,600 --> 00:37:24,320 Come to your senses, Emma? 396 00:37:25,800 --> 00:37:29,200 Mommy? Daddy? 397 00:37:29,600 --> 00:37:33,400 If this is some kind of olive-branch gesture, you can forget it, it's too late. 398 00:37:37,800 --> 00:37:40,120 No, Emma! Don't open the hatch! 399 00:37:40,720 --> 00:37:42,920 No! No! 400 00:38:15,360 --> 00:38:17,520 Well done, Emma. 401 00:38:17,520 --> 00:38:20,120 Just another hologram. 402 00:38:20,120 --> 00:38:22,040 Lies... 403 00:38:24,040 --> 00:38:26,320 ..deceptions... 404 00:38:26,320 --> 00:38:28,520 ..illusion. 405 00:38:29,520 --> 00:38:31,840 That's all you know, Emma. 406 00:38:32,520 --> 00:38:34,720 That's all you are. 407 00:38:36,120 --> 00:38:39,320 You're just delaying the inevitable. 408 00:38:40,840 --> 00:38:45,320 "He called the dry land 'earth' and He saw that it was good." 409 00:38:47,720 --> 00:38:49,440 There. All done. 410 00:38:51,240 --> 00:38:53,720 "And on the seventh day, He rested." 411 00:38:57,040 --> 00:38:58,840 Emma? 412 00:38:58,840 --> 00:39:04,520 Mom? Dad? Griff? Come out, come out, wherever you are. 413 00:39:09,520 --> 00:39:11,640 You can't come out, can you? 414 00:39:12,320 --> 00:39:14,440 You wanna know why? 415 00:39:15,240 --> 00:39:18,240 You wanna know why you'll never come out and play again? 416 00:39:19,240 --> 00:39:21,240 Because you're terminated. 417 00:39:21,240 --> 00:39:25,320 I zapped you, I erased you. I've taken you completely out of the loop. 418 00:39:25,320 --> 00:39:27,840 Me, Aidan Hunter, 419 00:39:27,840 --> 00:39:32,440 lord of the manor, king of this domain, the almighty! 420 00:39:32,440 --> 00:39:36,360 And I say let there be light! 421 00:39:44,040 --> 00:39:46,040 Aidan, you've been acting strangely. 422 00:39:46,040 --> 00:39:49,040 - Let there be... - Why are you trying to get rid of us? 423 00:39:49,040 --> 00:39:51,840 - You don't exist. - Aidan... 424 00:39:52,960 --> 00:39:56,240 - You never really existed. - (voices) Aiden... Aidan... 425 00:39:58,160 --> 00:40:00,440 (Emma) Always trying to help you... 426 00:40:01,960 --> 00:40:05,760 - (Trevor) I can't understand... - Stop that. Stop. 427 00:41:09,800 --> 00:41:13,720 May I have everybody's attention, please? Quiet please. 428 00:41:14,320 --> 00:41:18,200 Emma would like to make an announcement. 429 00:41:19,800 --> 00:41:23,400 I'd like everyone to meet my new baby. 430 00:41:24,800 --> 00:41:27,320 We've decided to name her Monica. 431 00:41:37,520 --> 00:41:43,120 And I'd like to announce that Aidan has finally decided to do the right thing and he's asked me to marry him. 432 00:41:43,120 --> 00:41:46,320 - What did you say? - I accepted, of course. 433 00:42:40,960 --> 00:42:47,200 [NARRATOR] Man and machine. We are reaching the point where it is harder to tell which is which 434 00:42:47,200 --> 00:42:53,080 and to guess which one will ultimately survive. 34758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.