Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,382 --> 00:00:10,595
Dutch Subtitles by
Pandorafilm - Heerlen
2
00:01:45,773 --> 00:01:49,193
Ontbijt, Mr Smith.
3
00:02:41,912 --> 00:02:45,040
Wat doen ze?
-Zij ligt onder de lakens, hij kaart.
4
00:02:45,207 --> 00:02:51,380
Keek je door het sleutelgat?
-Dan zie je niets. Ik luisterde.
5
00:02:54,466 --> 00:02:57,969
Huize Smith.
Nee, ze zijn er nog niet uit.
6
00:02:58,136 --> 00:03:01,223
Ze kregen het ontbijt,
maar het servies bleef binnen.
7
00:03:01,389 --> 00:03:05,352
Mijn servies raakt op.
Ze zitten al drie dagen binnen.
8
00:03:05,519 --> 00:03:11,983
Wat was hun langste tijd zo binnen?
Acht?
9
00:03:12,150 --> 00:03:14,361
Is Sammy er al?
10
00:03:14,527 --> 00:03:18,615
Hij komt net binnen.
Mr Custer voor u.
11
00:03:18,782 --> 00:03:24,663
Sammy, ga niet weg voor die
papieren getekend zijn, begrepen?
12
00:03:24,829 --> 00:03:30,043
Ik vertrouw erop.
-Ik kom pas als ze getekend zijn.
13
00:03:30,210 --> 00:03:33,338
Breng me erheen.
14
00:03:42,222 --> 00:03:47,727
Ik ben het, Sammy. Mr Custer zegt
dat u dit moet tekenen.
15
00:03:47,894 --> 00:03:52,941
De zaak kan niet uitgesteld worden.
-Duw maar onder de deur door.
16
00:03:53,107 --> 00:03:57,278
Ik stop het er nu onderdoor.
17
00:04:00,990 --> 00:04:05,161
U tekende met potlood.
Dat is niet geldig.
18
00:04:05,328 --> 00:04:09,123
Ga eroverheen met een pen.
-Dat is vervalsen.
19
00:04:09,290 --> 00:04:12,794
Niemand weet het.
20
00:04:12,960 --> 00:04:18,591
Maar ik studeer in juni af.
Ik kom zo in problemen.
21
00:04:18,758 --> 00:04:22,595
Geef me een pen.
22
00:04:27,642 --> 00:04:30,895
Bedankt, Mr Smith.
23
00:05:16,023 --> 00:05:18,942
Je dacht dat ik weg was, h�?
24
00:05:19,109 --> 00:05:22,821
Wat zou je doen als
ik de deur uit liep?
25
00:05:22,988 --> 00:05:27,076
Me verlaten?
Voor altijd?
26
00:05:27,993 --> 00:05:30,996
We moeten die regel niet veranderen.
27
00:05:31,163 --> 00:05:35,918
Als elk getrouwd stel het had,
waren er geen scheidingen.
28
00:05:36,084 --> 00:05:40,756
Na een ruzie niet de slaapkamer uit
voor het is goed gemaakt.
29
00:05:40,923 --> 00:05:44,468
Maar de meesten kunnen geen
drie dagen thuis blijven.
30
00:05:44,635 --> 00:05:47,512
Weet je nog die acht dagen?
En die zes?
31
00:05:47,679 --> 00:05:50,390
Er waren twee zessen.
32
00:05:50,557 --> 00:05:55,103
Een met kerst en
een na de Yale wedstrijden.
33
00:05:55,270 --> 00:05:59,941
Dat was maar vijf en een half.
34
00:06:00,108 --> 00:06:05,864
Wat denk je van ontbijt, mama?
-Wat zijn we mannelijk.
35
00:06:06,031 --> 00:06:09,826
Respect voor elkaar als persoon,
dat is de kunst.
36
00:06:09,993 --> 00:06:18,335
Man en vrouw, ok�. Maar personen
zijn in een huwelijk belangrijk.
37
00:06:18,501 --> 00:06:25,050
We zouden zelfs vrienden zijn
als we niet getrouwd waren.
38
00:06:27,260 --> 00:06:30,388
Respect voor elkaar, dat is alles.
39
00:06:30,555 --> 00:06:33,683
Altijd elkaar de waarheid zeggen.
40
00:06:33,850 --> 00:06:38,355
Als we elkaar iets zouden
voorliegen, dan mislukt het.
41
00:06:38,521 --> 00:06:42,233
Wat hebben we dan?
Een huwelijk zoals iedereen.
42
00:06:42,400 --> 00:06:48,907
Twijfel, wantrouwen, vitten op
elkaar, want dat is het makkelijkst.
43
00:06:49,908 --> 00:06:55,580
Je kapper scheert je te kort.
Zeg hem dat.
44
00:06:57,790 --> 00:07:03,922
Het was mijn schuld.
-Nee, de mijne.
45
00:07:04,088 --> 00:07:09,052
Mijne. Ik moet niet zo jaloers
zijn en op je familie vitten.
46
00:07:09,218 --> 00:07:15,767
Een vrouw moet een man behagen.
Dat is de regel vanaf nu.
47
00:07:15,933 --> 00:07:18,227
Alweer een?
48
00:07:18,394 --> 00:07:21,147
Wat is het vandaag voor dag?
-Ik moet weg...
49
00:07:21,314 --> 00:07:25,693
Nee, nog niet.
Ken je regel zeven nog?
50
00:07:25,860 --> 00:07:29,030
Die lieten we toch weg?
Brengt alleen maar sores.
51
00:07:29,197 --> 00:07:32,700
Als we dat doen,
dan geven we onze relatie weg.
52
00:07:32,867 --> 00:07:35,036
En versleuren.
53
00:07:35,203 --> 00:07:41,208
Maar de vragen die je stelt.
Over die afstudeertrip naar Parijs.
54
00:07:41,375 --> 00:07:47,423
Ik was pas 21.
-Dat vergaf ik je.
55
00:07:48,674 --> 00:07:51,886
Vooruit maar.
56
00:07:52,345 --> 00:07:58,392
Als je het nog eens kon doen,
trouwde je me dan weer?
57
00:07:58,976 --> 00:08:02,480
Eerlijk? Nee.
58
00:08:02,646 --> 00:08:08,486
Ik zou niet met een ander trouwen.
Maar een man geeft veel vrijheid op.
59
00:08:08,652 --> 00:08:13,157
Mocht ik het overdoen,
dan bleef ik vrijgezel.
60
00:08:13,324 --> 00:08:18,704
Je wilde een eerlijk antwoord.
Omdat we elkaar respecteren.
61
00:08:18,871 --> 00:08:23,208
Ben je gekwetst?
-Nee, hoor.
62
00:08:23,375 --> 00:08:26,211
Genoeg geweest.
Ik krijg zo problemen.
63
00:08:26,378 --> 00:08:31,842
Ik ben echt niet boos.
-Ja wel. Want, je snapt het niet.
64
00:08:32,009 --> 00:08:38,474
Ik beantwoordde alleen de
hypothetische vraag wat ik zou doen.
65
00:08:38,640 --> 00:08:45,147
Als jij je vrijheid wilt, ik pin je
niet vast, nu ik niet gewenst ben.
66
00:08:45,314 --> 00:08:50,652
Maar ik wil met je getrouwd zijn.
Ik ben dol op je en aan je gewend.
67
00:08:50,819 --> 00:08:53,322
Hoe komen we altijd hierop?
68
00:08:53,488 --> 00:08:57,576
Aan me gewend? Meer ben ik niet?
-Je ziet het verkeerd.
69
00:08:57,743 --> 00:09:03,415
Ik kan niets zonder jou.
Je bent mijn kleine meid.
70
00:09:06,043 --> 00:09:09,004
Niet huilen.
71
00:09:11,006 --> 00:09:15,552
Zeg dat je me vergeeft.
72
00:09:19,139 --> 00:09:22,809
Kan ik nu naar het werk?
73
00:09:32,235 --> 00:09:38,658
Ik kom vroeg naar huis.
-Werk niet te hard, schat.
74
00:09:47,584 --> 00:09:51,296
Goedemorgen.
75
00:10:00,388 --> 00:10:04,517
Morgen, David.
-Morgen, Jeff.
76
00:10:06,185 --> 00:10:08,771
Je weet hoe ze is.
77
00:10:08,938 --> 00:10:11,858
Ik benijd je heel erg.
78
00:10:12,025 --> 00:10:15,570
Was ik jou maar.
-Ja, ze is geweldig.
79
00:10:15,737 --> 00:10:20,033
Het stapelt op, h�?
Wat is er?
80
00:10:20,199 --> 00:10:25,872
Ene Mr Deever is er. Hij wil niet
zeggen wat hij wil. Priv�, zegt ie.
81
00:10:26,039 --> 00:10:29,917
Ik laat je met je sores.
Samen lunchen op de club?
82
00:10:30,084 --> 00:10:33,463
Ik probeer er te zijn.
83
00:10:34,964 --> 00:10:37,967
Mr Deever.
84
00:10:46,851 --> 00:10:50,688
Hoe maakt u het?
85
00:10:51,230 --> 00:10:54,317
Ga zitten.
86
00:11:03,325 --> 00:11:05,578
Wat kan ik voor u doen?
87
00:11:05,745 --> 00:11:11,417
Bent u in maart 1937
in Beecham getrouwd?
88
00:11:11,584 --> 00:11:18,215
Beecham aan de overkant van de
rivier, was deel van Brender County.
89
00:11:18,382 --> 00:11:21,760
En Brender County is in Idaho.
90
00:11:21,927 --> 00:11:25,097
En dus...
91
00:11:25,264 --> 00:11:28,851
Kunt u me volgen?
92
00:11:29,018 --> 00:11:34,565
In Beecham ontdekten we dat we geen
deel van Brender County mochten zijn.
93
00:11:34,732 --> 00:11:38,110
Want aan de andere kant
van de Bass Rivier...
94
00:11:38,277 --> 00:11:41,739
horen we bij Nevada.
95
00:11:41,905 --> 00:11:48,829
We ontdekten dat iedereen
die trouwde tussen 1936 en nu...
96
00:11:48,996 --> 00:11:52,499
en dus een Idaho trouwakte
in Nevada heeft...
97
00:11:52,666 --> 00:11:55,377
dat die niet geldig is.
98
00:11:55,544 --> 00:12:00,465
Wat bedoelt u?
-U moet niet overstuur raken of zo.
99
00:12:00,632 --> 00:12:06,930
Er werd een foutje gemaakt.
U bent niet wettig getrouwd.
100
00:12:07,097 --> 00:12:11,476
U werd getrouwd en zo.
101
00:12:11,643 --> 00:12:14,062
Maar er is een kleinigheid.
102
00:12:14,229 --> 00:12:17,566
Het is wel in orde...
103
00:12:17,733 --> 00:12:20,569
volgens de wet.
104
00:12:20,736 --> 00:12:27,951
Maar in geval van overlijden,
testament, geboorten...
105
00:12:28,118 --> 00:12:35,876
denken we dat het beter is
als iedereen nog eens trouwt.
106
00:12:36,042 --> 00:12:41,006
En ze stuurden mij om het
iedereen te vertellen.
107
00:12:41,172 --> 00:12:50,932
En u krijgt uw $2 terug. U kunt
het voor een nieuwe acte gebruiken.
108
00:12:51,099 --> 00:12:54,519
Best raar, h�?
109
00:12:54,686 --> 00:12:57,897
Ik ben nu twee weken bezig.
Ben net in New York.
110
00:12:58,064 --> 00:13:05,655
Veel stellen wonen daar nu.
Het was lastig ze te vinden.
111
00:13:05,822 --> 00:13:09,659
Dan ga ik maar, Mr Smith.
112
00:13:09,826 --> 00:13:18,209
Niet boos zijn op Beecham.
Het was niet onze schuld.
113
00:13:18,793 --> 00:13:22,338
Is dat uw vrouw?
Is dat Annie Krausheimer?
114
00:13:22,505 --> 00:13:29,303
Ze woonde in Beecham.
Daarom trouwden we er. Kende u haar?
115
00:13:29,470 --> 00:13:34,559
Zij en mijn zusje renden altijd
het huis in en uit.
116
00:13:34,726 --> 00:13:38,020
Ik weet het nog goed.
117
00:13:39,480 --> 00:13:42,817
Denk er vaak aan.
Is ze veranderd?
118
00:13:43,025 --> 00:13:46,988
Een beetje.
-Ze zat ooit een hondenvanger...
119
00:13:47,155 --> 00:13:52,410
met een knuppel achter na.
-Dan is ze niet veel veranderd.
120
00:13:52,577 --> 00:13:56,414
Ze ziet er goed uit. Zeg haar
maar dat ik naar haar vroeg.
121
00:13:56,581 --> 00:14:02,169
Harry Deever. Ze kent me nog wel.
-Doe ik.
122
00:14:02,336 --> 00:14:06,799
U komt er wel uit?
123
00:14:14,390 --> 00:14:17,685
Bel mijn huis.
124
00:14:32,950 --> 00:14:40,124
Miss Ann Krausheimer
125
00:14:47,673 --> 00:14:52,302
Hallo, schat.
Tuurlijk, lieverd.
126
00:14:52,469 --> 00:14:56,849
Waar denk je dat we
vanavond gaan eten?
127
00:14:58,225 --> 00:15:01,061
Nee.
128
00:15:03,897 --> 00:15:07,317
Mamma Lucy.
-Lieverd.
129
00:15:07,484 --> 00:15:10,696
Nooit gedacht dat
je de naam nog weet.
130
00:15:10,862 --> 00:15:14,741
We waren er nooit meer,
sinds ons trouwen.
131
00:15:14,908 --> 00:15:20,288
Ik hou van je.
-Zal ik je om 18:00 uur ophalen?
132
00:15:20,455 --> 00:15:23,542
Dag, schat.
133
00:15:30,048 --> 00:15:33,969
Minnares Krausheimer
134
00:15:51,027 --> 00:15:54,447
Ik wil hier uitstappen.
135
00:15:54,614 --> 00:15:58,034
Ik moet gaan.
-Goed, mam.
136
00:15:58,201 --> 00:16:02,288
Mr Harry Deever.
U kent hem nog uit Beecham.
137
00:16:02,455 --> 00:16:09,087
Laat hem maar binnen, Lily.
Bertha Deever's broer.
138
00:16:09,254 --> 00:16:13,925
Harry Deever, wat een verrassing.
-Dag, Annie. Mrs Krausheimer.
139
00:16:14,092 --> 00:16:17,011
Dat je me nog kent.
-Wat doe jij in New York?
140
00:16:17,178 --> 00:16:20,849
Ik ben hier voor zaken.
-Hoe is het met Bertha?
141
00:16:21,015 --> 00:16:26,771
Die trouwde met een veeboer.
Heeft nu vier dochters.
142
00:16:26,938 --> 00:16:29,732
Ga zitten. Wil je thee?
143
00:16:29,899 --> 00:16:33,069
Heb het druk.
Wipte alleen even aan.
144
00:16:33,236 --> 00:16:37,532
Heel fijn iemand te zien
uit ons hoekje van het bos.
145
00:16:37,699 --> 00:16:41,953
Dit is een flinke stad.
Het is hier altijd zaterdag.
146
00:16:42,120 --> 00:16:46,582
Je bent nog steeds hetzelfde meisje
dat het huis in en uit rende.
147
00:16:46,749 --> 00:16:52,088
Ik herkende je direct.
-Wat lief om dat te zeggen.
148
00:16:52,255 --> 00:16:57,385
Ik zag je foto op het bureau van
je man, en herkende je meteen.
149
00:16:57,552 --> 00:17:02,640
Hij is een knappe vent.
-Wat deed je bij mijn man?
150
00:17:02,807 --> 00:17:06,310
Beecham is aan de andere kant
van de rivier...
151
00:17:06,477 --> 00:17:10,189
en was altijd deel
van Brender County...
152
00:17:10,356 --> 00:17:14,235
tussen 1936 en nu.
Je bent niet wettig getrouwd.
153
00:17:14,402 --> 00:17:20,074
Dat is vreselijk.
-Ik gaf je man die $2 terug...
154
00:17:20,241 --> 00:17:22,952
dus je verliest er niets bij.
155
00:17:23,119 --> 00:17:28,082
Trouw gewoon opnieuw.
-Dat hoop ik.
156
00:17:28,249 --> 00:17:33,128
Het is een kleinigheid.
-Kleinigheid? Hoe ziet het uit?
157
00:17:33,295 --> 00:17:39,885
David maakt het wel in orde.
David belde al op.
158
00:17:40,052 --> 00:17:45,599
We gaan eten bij Mamma Lucy.
Hij trouwt me vanavond.
159
00:17:45,766 --> 00:17:49,979
Kan ik u ergens brengen?
-Ja heel graag.
160
00:17:50,145 --> 00:17:55,526
Doe de groeten aan Bertha
en haar dochters.
161
00:17:55,693 --> 00:18:02,574
Ik hoop dat alles goed komt.
Bel me als er zich iets voordoet.
162
00:18:02,741 --> 00:18:07,621
Maak u geen zorgen.
Tot ziens.
163
00:18:07,788 --> 00:18:10,666
Lily?
164
00:18:11,708 --> 00:18:17,381
Zag je die bolero in de kast?
Daar ben ik in getrouwd.
165
00:18:17,548 --> 00:18:24,096
Ik wil hem straks aan. Heerlijk, h�?
-Dat weet u beter dan ik, mevrouw.
166
00:18:24,263 --> 00:18:27,182
Inademen, Mrs Smith.
167
00:18:27,349 --> 00:18:33,105
Hoe kan iets dat in de kast hangt,
zoveel krimpen?
168
00:18:38,068 --> 00:18:42,823
Mrs Smith is er.
-Dag, schat.
169
00:18:44,783 --> 00:18:48,787
Je zou toch geen
nieuwe kleren meer kopen?
170
00:18:48,954 --> 00:18:53,792
Staat je wel leuk.
-Ik verheug me al op Mama Lucy.
171
00:18:53,959 --> 00:18:56,586
Zouden we dezelfde tafel krijgen?
172
00:18:56,753 --> 00:19:00,882
Met dat geblokte tafellaken en
die oude Chianti fles?
173
00:19:01,049 --> 00:19:06,554
En Rosa, de handlezer.
Ik ben dol op de geur van die plek.
174
00:19:14,687 --> 00:19:19,818
Onze neus is anders of
er is ergens een paardenstal.
175
00:19:19,984 --> 00:19:24,906
Ruikt niet als Chanel 5.
We gaan naar binnen.
176
00:19:49,806 --> 00:19:52,767
Het is wat veranderd.
177
00:19:52,934 --> 00:19:55,853
Klanten.
178
00:20:02,777 --> 00:20:05,822
Is Mamma Lucy er?
179
00:20:05,988 --> 00:20:08,908
Dat ben ik.
180
00:20:10,952 --> 00:20:14,789
U bent ook veranderd.
-Ze is weg.
181
00:20:14,956 --> 00:20:18,751
We willen hier eten.
182
00:20:18,918 --> 00:20:22,630
Wilt u hier eten?
-Als u dat niet erg vindt.
183
00:20:22,797 --> 00:20:27,134
Ik vind het niet erg.
Waar wilt u zitten?
184
00:20:27,301 --> 00:20:30,346
We kwamen hier vroeger en
zaten dan buiten.
185
00:20:30,513 --> 00:20:33,766
Zouden we het als
vroeger kunnen hebben?
186
00:20:33,933 --> 00:20:37,686
Neemt u een 45 cent of
een 65 cent menu?
187
00:20:37,853 --> 00:20:41,315
65.
-Goed.
188
00:20:52,284 --> 00:20:56,789
Tafellaken is niet geblokt.
Maar vuil, dus het lijkt geblokt.
189
00:20:56,956 --> 00:21:00,959
De fles is ook niet hetzelfde, h�?
190
00:21:08,759 --> 00:21:16,266
Zagen ze niet eerder iemand eten?
-Niet kijken. Staan ze voor paal.
191
00:21:20,896 --> 00:21:24,733
Eet je soep, schat.
-Er is iets mis mee.
192
00:21:24,900 --> 00:21:29,071
Dat is verbeelding.
-Waarom eet de kat die niet?
193
00:21:29,238 --> 00:21:32,699
Dieren weten wat goed is.
Hij at wel de olijven.
194
00:21:32,866 --> 00:21:34,993
Zelfs de pitten.
195
00:21:35,160 --> 00:21:38,413
Laat het niet je avond bederven.
196
00:21:38,580 --> 00:21:42,250
Die kat weet iets.
197
00:21:42,417 --> 00:21:47,964
Waar gaan we hierna heen?
-Naar huis.
198
00:21:49,091 --> 00:21:53,553
Moeten we niet eerst
ergens anders heen?
199
00:21:54,054 --> 00:21:58,391
Dan wordt het te laat.
200
00:21:59,059 --> 00:22:03,396
Ik zou $5 geven als die kat
een likje van die soep neemt.
201
00:22:04,522 --> 00:22:06,900
David?
-Ja, schat?
202
00:22:07,067 --> 00:22:10,028
Wat doe je zoal op kantoor?
Zoals vandaag?
203
00:22:10,195 --> 00:22:15,575
Wat gebeurde er vanaf
het moment dat je binnenkwam?
204
00:22:15,992 --> 00:22:18,662
Alleen kletsen.
Saaier dan afwaswater.
205
00:22:18,828 --> 00:22:22,832
Nee, ik wil het weten.
Wat gebeurde er zoal vandaag?
206
00:22:22,999 --> 00:22:28,880
Wie kwamen er? Toe, denk na.
-Eens kijken. O ja.
207
00:22:29,047 --> 00:22:31,841
Iemand wilde zijn alimentatie lager.
208
00:22:32,008 --> 00:22:38,139
Een andere wilde een naam halen
uit het testament van zijn oma.
209
00:22:38,306 --> 00:22:42,477
Dat was het.
Ik vergaderde vooral met Jeff.
210
00:22:42,644 --> 00:22:46,648
Dingen stapelen op in drie dagen.
211
00:22:46,814 --> 00:22:52,111
Zou hij een likje soep nemen?
Toe maar.
212
00:22:52,278 --> 00:22:55,782
Nee, hij wil niet.
213
00:22:55,948 --> 00:23:01,329
Zegt dat iets?
Ik wil een maagpomp.
214
00:23:02,121 --> 00:23:06,667
Mooie kat, h�?
Ik heb pech met mijn katten.
215
00:23:06,834 --> 00:23:12,548
Deze week al de derde kat.
Ze worden overreden. Denk ik.
216
00:23:12,715 --> 00:23:15,676
Heet u Mrs Smith?
-Hoe weet u dat?
217
00:23:15,843 --> 00:23:19,847
Uw moeder is in de keuken.
218
00:23:20,014 --> 00:23:26,854
Aan de telefoon.
-Vast over die Rode Kruis groep.
219
00:23:36,489 --> 00:23:39,450
Dag, mam.
220
00:23:40,576 --> 00:23:43,537
Niet echt.
221
00:23:44,330 --> 00:23:50,294
Hij plaagt me.
Hij denkt romantisch te zijn.
222
00:23:51,003 --> 00:23:56,592
Huilt u?
-Arme schat. Gelukkig is je pa dood.
223
00:23:56,759 --> 00:24:00,930
Onder geen beding, hoor je,
moet je...
224
00:24:01,096 --> 00:24:04,391
Maar natuurlijk niet.
225
00:24:08,437 --> 00:24:13,650
Ja, als het zo erg wordt,
kom ik bij u slapen.
226
00:24:13,817 --> 00:24:18,864
Tot ziens, mijn schat.
227
00:24:30,209 --> 00:24:33,378
Alles ok�?
228
00:24:33,545 --> 00:24:39,509
Ik moet je een geheim vertellen.
-Het werd tijd. Wat is het?
229
00:24:39,801 --> 00:24:43,263
Je bent een geweldige vrouw.
230
00:24:44,806 --> 00:24:51,438
Het wordt laat,
als je nog ergens heen wilt...
231
00:24:51,605 --> 00:24:55,192
Ober, de rekening.
232
00:25:01,740 --> 00:25:04,910
Glazen, schat.
233
00:25:05,076 --> 00:25:08,914
Je wilt toch niet
uit de fles drinken?
234
00:25:38,902 --> 00:25:42,530
Loop door, Annie.
235
00:25:48,453 --> 00:25:51,998
Blijf draaien, lieverd.
236
00:26:51,807 --> 00:26:57,980
Zwijn, je weet dat we niet getrouwd
zijn. Wanneer wilde je 't vertellen?
237
00:26:58,147 --> 00:27:03,777
Wachten tot... En me dan weggooien
als een uitgeperste citroen.
238
00:27:03,944 --> 00:27:08,532
Ik gaf je het beste en
je wilde maar doorgaan...
239
00:27:08,699 --> 00:27:14,663
Moeder vertrouwde je nooit.
Je fronst te vaak. Raak me niet aan.
240
00:27:14,830 --> 00:27:18,792
Ga. Jij slaapt hier niet.
-We moeten het eerst uitpraten.
241
00:27:18,959 --> 00:27:24,465
Jij bent niet in de slaapkamer.
Eruit.
242
00:27:24,631 --> 00:27:29,470
Dat zijn mijn kleren!
-Ik wil je nooit meer zien.
243
00:27:29,636 --> 00:27:33,348
Wat doe je?
244
00:27:54,202 --> 00:27:57,289
Goedenavond, Mr Smith.
-Dag, Thomas.
245
00:27:57,456 --> 00:28:02,961
Heb je een kamer voor mij?
-Ja. Heel bijzonder u hier te zien.
246
00:28:03,128 --> 00:28:08,425
U heeft in geen drie jaar
hier geslapen. Alstublieft.
247
00:28:19,644 --> 00:28:21,897
Kijk uit.
248
00:28:22,063 --> 00:28:25,275
Bent u gewond?
-Hallo, Smith.
249
00:28:25,442 --> 00:28:30,030
Chuck Benson. Ken je me nog?
We speelden eens een golftoernooi.
250
00:28:30,196 --> 00:28:35,493
Hoe is het ermee?
Ik heb een knik in mijn nek.
251
00:28:35,660 --> 00:28:40,165
Misschien helpt dit.
-Ik had ook ruzie met mijn vrouw.
252
00:28:40,331 --> 00:28:43,918
Het was niet echt ruzie.
-Wat ik niet snap is...
253
00:28:44,085 --> 00:28:46,796
bij een ruzie gaan vrouwen
altijd naar hun moeder.
254
00:28:46,963 --> 00:28:52,051
Maar als ik ruzie heb,
moet ik het huis uit.
255
00:28:52,218 --> 00:28:56,556
Hoe kom je terug?
-Heel simpel. Negeer het.
256
00:28:56,723 --> 00:28:59,684
En de volgende dag
smeken ze je dat je thuis komt.
257
00:28:59,851 --> 00:29:06,566
Geloof me, ik heb ervaring.
-Je hebt gelijk.
258
00:29:06,733 --> 00:29:10,403
Gewoon naar kantoor gaan,
niet eens bellen.
259
00:29:10,570 --> 00:29:13,573
Ze piekert, waarom kom ik maar niet?
260
00:29:13,740 --> 00:29:17,785
En als ik dan thuis kom, dan...
261
00:29:20,163 --> 00:29:23,207
Bedankt, Joe.
262
00:29:37,972 --> 00:29:42,101
Wat kan ik voor u doen?
-Wat is dit?
263
00:29:42,268 --> 00:29:44,604
Om mensen buiten te houden.
-Maak open.
264
00:29:44,770 --> 00:29:48,441
Ms Krausheimer is er niet.
-Dan wacht ik binnen.
265
00:29:48,607 --> 00:29:52,778
Maak open of ik ontsla je.
-Kan niet. Ik was haar baakster.
266
00:29:52,945 --> 00:29:58,451
Ik weet hoe u haar behandelde.
Het werd tijd, dat ze dit deed.
267
00:29:58,617 --> 00:30:01,746
En mijn pen?
268
00:30:22,349 --> 00:30:26,395
Bedankt voor de fijne avond.
-Ik breng u naar boven.
269
00:30:26,562 --> 00:30:31,775
Ik had een fijne avond.
Goedenacht, Mr Flugle.
270
00:30:31,942 --> 00:30:35,946
Ik mag toch wel proberen?
-Klopt. Goedenacht.
271
00:30:36,113 --> 00:30:39,491
Volgende keer meer geluk.
272
00:31:03,307 --> 00:31:06,393
Maak open.
Ik weet dat je binnen bent.
273
00:31:06,560 --> 00:31:10,313
Ik zag je met die ouwe geit.
Maak open.
274
00:31:10,480 --> 00:31:15,318
Dit pik ik niet.
-Daar is je pen.
275
00:31:16,611 --> 00:31:19,906
Annie, maak open.
276
00:31:30,000 --> 00:31:35,839
Als ze een tweede nacht komen,
deugt het niet.
277
00:31:48,768 --> 00:31:52,021
Rij maar.
En...
278
00:31:52,188 --> 00:31:56,526
Hou je nog op met dit geintje?
Mijn werk stapelt op.
279
00:31:56,693 --> 00:32:01,656
Het is nu al drie dagen en
ik ben dit spelletje zat.
280
00:32:01,823 --> 00:32:06,578
Kom thuis en we vergeten het.
-Tegen wie hebt je het, denk je?
281
00:32:06,744 --> 00:32:11,583
Mijn vrouw.
Natuurlijk zijn we getrouwd.
282
00:32:11,749 --> 00:32:14,252
Hoezo zijn we na
drie jaar niet getrouwd?
283
00:32:14,419 --> 00:32:17,880
Wettelijk zijn we niet getrouwd.
-Dan trouwen we opnieuw.
284
00:32:18,047 --> 00:32:20,633
Dan tevreden?
285
00:32:20,800 --> 00:32:25,847
Een rot aanzoek, vergeleken bij de
eerste keer. Toen kende ik je niet.
286
00:32:26,014 --> 00:32:30,143
Maar nu wel.
Je bent geen schaap, weet ik nu.
287
00:32:30,309 --> 00:32:35,356
Wat heb ik dan?
-Dan duurt dit gesprek uren.
288
00:32:35,523 --> 00:32:40,653
Noem iets wat je niet leuk vindt.
-Wat zijn we ijdel.
289
00:32:40,820 --> 00:32:42,989
Ik ben niet ijdel.
290
00:32:43,155 --> 00:32:46,742
En die stinkende teer
die je in je haren smeert dan?
291
00:32:46,909 --> 00:32:51,122
Dat doe ik alleen voor jou.
En hoor wie het zegt?
292
00:32:51,289 --> 00:32:53,833
Gaat naar bed met
krulspelden in je haar.
293
00:32:54,000 --> 00:32:57,044
Je draaide je een keer om en
sneed me op 20 plekken.
294
00:32:57,211 --> 00:33:02,717
Dat zal niet meer gebeuren.
-Ik pik het niet langer.
295
00:33:02,883 --> 00:33:06,637
Fijn je ontmoet te hebben.
296
00:33:08,222 --> 00:33:12,768
Ik ga niet voor je betalen.
Wat zeg je nu?
297
00:33:12,935 --> 00:33:18,524
Ik meen het. Je krijgt geen geld.
-Wie vroeg dat dan?
298
00:33:19,608 --> 00:33:23,737
Ik doe dit met tegenzin.
-Prima.
299
00:33:23,904 --> 00:33:27,449
Waarvan ga je dan leven?
300
00:33:27,616 --> 00:33:34,123
Nou? Waarvan ga je dan leven?
-Waar ga jij heen, maat?
301
00:33:34,290 --> 00:33:36,417
ALLEEN PERSONEEL
302
00:34:03,569 --> 00:34:09,408
Zoekt u iets? Kan ik u helpen?
-Ik vind het zelf wel.
303
00:34:09,574 --> 00:34:12,786
Ik kan u werk sparen.
Ik ken de producten goed.
304
00:34:12,953 --> 00:34:15,288
Ik zoek liever zelf.
305
00:34:15,455 --> 00:34:19,793
Iets van dames lingerie?
-Ja precies.
306
00:34:19,960 --> 00:34:22,921
Niets zeggen.
We spelen een spel.
307
00:34:23,088 --> 00:34:26,216
Geen punt, hoor.
308
00:34:37,269 --> 00:34:40,939
Ik zie je.
Kom maar omhoog.
309
00:34:41,106 --> 00:34:43,900
Kan ik iets voor u doen?
-Ben je getikt?
310
00:34:44,067 --> 00:34:47,779
Doe me een lol en kom thuis.
Ik moet naar het gerecht.
311
00:34:47,946 --> 00:34:50,865
Op deze afdeling
hebben we niets voor u.
312
00:34:51,032 --> 00:34:53,868
Kom je of moet ik je dragen.
313
00:34:54,035 --> 00:34:57,288
Dit is heel fijn.
Dat hoeft u niet te wassen.
314
00:34:57,455 --> 00:35:00,959
U gooit het gewoon weg.
-Prima.
315
00:35:01,126 --> 00:35:04,462
Nee, ga weg.
316
00:35:04,838 --> 00:35:08,716
Wat doet u met de klant?
-Niets. Wie heeft wie?
317
00:35:08,883 --> 00:35:12,971
Laat de verkoopster los.
-Moet ik dat?
318
00:35:13,137 --> 00:35:18,935
Ik haal wel een andere verkoopster.
-Dit is mijn vrouw.
319
00:35:19,102 --> 00:35:22,313
Ben ik niet.
-U bent toch ongehuwd?
320
00:35:22,480 --> 00:35:25,942
Gehuwde vrouwen stellen we niet aan.
321
00:35:26,109 --> 00:35:29,112
Groot gelijk.
Ze is wel getrouwd.
322
00:35:29,278 --> 00:35:34,409
We moeten naar de directeur.
-Daarheen dan.
323
00:35:49,423 --> 00:35:53,386
Hij zegt met haar getrouwd te zijn.
-We zijn niet getrouwd.
324
00:35:53,553 --> 00:35:58,474
We nemen geen gehuwde vrouwen aan.
-Dat zei ik haar al.
325
00:35:58,641 --> 00:36:00,935
Ik zeg toch: We zijn niet getrouwd.
326
00:36:01,102 --> 00:36:03,521
Waar ontmoette je deze aap?
-Door Sylvia.
327
00:36:03,688 --> 00:36:09,777
Je praat niet meer met Sylvia.
Ze is getrouwd, ouwe geit.
328
00:36:09,944 --> 00:36:13,280
Onschuldige meisjes mee uitnemen
en ze dan een job geven.
329
00:36:13,447 --> 00:36:16,659
Ik ben niet onschuldig.
-Ze geeft toe mijn vrouw te zijn.
330
00:36:16,826 --> 00:36:20,496
Noem je mij een ouwe geit?
-Ga zitten.
331
00:36:20,663 --> 00:36:24,708
Ik haal de winkeldetectives.
332
00:36:30,381 --> 00:36:34,593
Tevreden?
-Ik moet weg. Leggen we het bij?
333
00:36:34,760 --> 00:36:38,806
Ik leg het nooit meer bij.
-Wat heb je toch?
334
00:36:38,973 --> 00:36:42,101
Ik zei, dat als ik het over mocht
doen, zou ik niet meer trouwen.
335
00:36:42,267 --> 00:36:47,773
Nu heb ik die kans en ik wil
weer trouwen. Zegt je dat niets?
336
00:36:47,940 --> 00:36:51,735
Ik ben vereerd dat je wilt trouwen,
maar ik wil niet.
337
00:36:51,902 --> 00:36:54,571
Geen interesse.
-Wat heb ik toch?
338
00:36:54,738 --> 00:36:58,784
Je bent humeurig en jaloers.
En je slaat iedereen.
339
00:36:58,951 --> 00:37:04,122
Op oudejaarsavond? Die zuiplap had
niet met je jarretel moeten zwaaien.
340
00:37:04,289 --> 00:37:10,420
Die was niet van mij.
-Je had die van Julie gepakt.
341
00:37:10,587 --> 00:37:16,969
Hoe weet je dat?
-Hebben jullie hiervoor vergunning?
342
00:37:17,135 --> 00:37:22,349
Bemoei u met uw eigen zaken.
-Toe maar, sla hem op de kop.
343
00:37:22,516 --> 00:37:25,435
Ik adviseer u om
geen agent te slaan.
344
00:37:25,602 --> 00:37:27,938
Mee eens, ik ken deze man niet.
345
00:37:28,105 --> 00:37:31,066
Verdwijn. Jij die kant op.
En jij die kant.
346
00:37:31,233 --> 00:37:36,696
Verspreiden.
-Dat kunt u niet maken.
347
00:37:43,203 --> 00:37:45,705
Binnen.
348
00:37:45,872 --> 00:37:49,376
Dag, David.
349
00:37:49,668 --> 00:37:53,129
De Amanda zaak heb ik uitgesteld...
350
00:37:53,296 --> 00:37:59,177
net als die van het busbedrijf.
-Prima.
351
00:38:00,220 --> 00:38:05,183
Wil je iets voor me doen?
-Ik haal mijn werk wel in.
352
00:38:05,350 --> 00:38:09,020
Mijn gedachten dwalen steeds af.
353
00:38:09,187 --> 00:38:14,609
Je weet nog niet wat ik wilde vragen.
-Toe, vraag maar.
354
00:38:14,776 --> 00:38:20,949
Wil je na het eten
bij je thuis binnen lopen?
355
00:38:25,411 --> 00:38:30,667
Hoezo?
-Ik vroeg Ann uit voor een etentje.
356
00:38:30,833 --> 00:38:34,337
Ze is op mij gesteld en ik op haar.
357
00:38:34,504 --> 00:38:40,259
Misschien kan ik het rechtzetten.
Dat hoop ik ten minste.
358
00:38:40,426 --> 00:38:44,597
Het is een echtelijk ruzietje.
Meer niet.
359
00:38:44,764 --> 00:38:49,936
Dacht ik al. Jij bent te
netjes om iets uit te halen.
360
00:38:50,103 --> 00:38:57,235
Als jij onaangekondigd binnenloopt
zo rond 21:00 uur?
361
00:39:00,154 --> 00:39:02,406
Het komt wel goed.
362
00:39:02,573 --> 00:39:07,161
Je bent mijn beste vriend.
Je bent mijn beste partner.
363
00:39:07,328 --> 00:39:10,539
We zijn schoolvrienden.
-Je bent de beste rechtsback ooit.
364
00:39:10,706 --> 00:39:14,418
Henkel was geweldig...
365
00:39:14,585 --> 00:39:19,715
maar kon niet aan je tippen.
366
00:39:39,443 --> 00:39:44,114
Mag ik binnenkomen?
-Ik vraag even.
367
00:39:48,077 --> 00:39:51,121
Het is goed.
368
00:39:52,331 --> 00:39:55,292
Dag, Ann.
369
00:40:00,255 --> 00:40:06,428
Je moet met mijn advocaat praten.
-Welke advocaat?
370
00:40:06,595 --> 00:40:09,973
Ann vroeg me haar
te vertegenwoordigen.
371
00:40:10,140 --> 00:40:13,769
Ik zei dat ze geen
advocaat nodig had.
372
00:40:13,936 --> 00:40:18,607
Ze vertelde het hele verhaal.
Jullie zijn helemaal niet getrouwd.
373
00:40:18,774 --> 00:40:22,361
Zie je wel?
-Het gerecht hoeft niet te beslissen.
374
00:40:22,527 --> 00:40:27,658
Dit was ook bij Peterson v. Peterson.
Kwam niet voor het gerecht.
375
00:40:27,824 --> 00:40:31,662
Wees blij dat we niet in het Zuiden
zijn en ik zijn zus niet ben.
376
00:40:31,828 --> 00:40:35,290
Zeg, plattelandsventje...
377
00:40:35,457 --> 00:40:39,086
We zijn getrouwd volgens
de algemene wet. Dat is nog beter.
378
00:40:39,252 --> 00:40:43,799
Ja, er is zo'n relatie.
-Vertel hem alles.
379
00:40:43,965 --> 00:40:48,637
In zo'n relatie krijgt het vrouw het
voordeel als er problemen ontstaan.
380
00:40:48,804 --> 00:40:54,142
Bij je dood deelt zij in de erfenis.
-Goed, zij krijgt de meubels.
381
00:40:54,309 --> 00:40:59,898
Jij mag je voordoen als echtgenoot.
-Dat doe ik al.
382
00:41:00,065 --> 00:41:02,108
Vertel eens iets dat ik niet weet.
383
00:41:02,275 --> 00:41:07,072
Wil de vrouw de relatie be�indigen
en een andere trouwen, mag ze dat.
384
00:41:07,238 --> 00:41:11,242
Peterson v. Peterson en Gimbel v.
New Pennsylvania Coal Company.
385
00:41:11,409 --> 00:41:14,704
Als mijn beste vriend
vertel je haar dit?
386
00:41:14,871 --> 00:41:17,791
Ik haalde nooit voordeel
uit onze vriendschap...
387
00:41:17,957 --> 00:41:22,420
maar juist omdat je er nu
bij bent kan ik Ann vragen.
388
00:41:22,587 --> 00:41:24,881
Wil je morgen met me dineren?
389
00:41:25,048 --> 00:41:30,094
Ik vraag je nu ten huwelijk.
Als je met hem gaat eten, is het uit.
390
00:41:30,261 --> 00:41:35,016
Hoe laat?
-Vanaf nu zijn we alleen vrienden.
391
00:41:35,183 --> 00:41:39,854
Is de Florida club goed?
-Waar je maar wilt.
392
00:41:51,282 --> 00:41:54,452
Ik kom je om 20:00 uur halen.
-Prima.
393
00:41:54,619 --> 00:42:00,041
Goedenavond, Jeff.
394
00:42:48,547 --> 00:42:56,055
Vergelijkt zich met voetballer
Henkel. Je kunt niet aan hem tippen.
395
00:43:14,490 --> 00:43:17,743
Begrepen?
-Ja, sir.
396
00:43:24,625 --> 00:43:29,546
Wie is daar?
-Kan ik u even spreken?
397
00:43:36,219 --> 00:43:40,057
Welterusten.
Je neus bloedt.
398
00:43:44,186 --> 00:43:50,358
Helpt dit tegen neusbloeden?
-Beste dat er is. Gebruik 't altijd.
399
00:43:50,525 --> 00:43:54,571
Maar ja, ik gebruik het voor alles.
400
00:43:58,825 --> 00:44:02,621
Ach ja.
401
00:44:03,205 --> 00:44:08,210
Ik ben een ezel.
Ik moet haar niet nazitten.
402
00:44:08,376 --> 00:44:13,924
Haar 10 dagen met rust laten.
Ze is aan me gewend.
403
00:44:14,090 --> 00:44:18,303
Ze kan niet slapen,
als ik niet thuis ben.
404
00:44:18,470 --> 00:44:22,057
Ik ga plezier maken,
pokeren met de jongens.
405
00:44:22,223 --> 00:44:25,143
Gloria?
406
00:44:26,603 --> 00:44:30,857
Meende dat hier een vrouw was.
407
00:44:31,524 --> 00:44:35,028
Ik kus je terug.
408
00:44:35,987 --> 00:44:42,285
Dit is niet Jimmy.
Dit is Chuckie.
409
00:44:42,452 --> 00:44:47,999
Heb je me gemist, schat?
Geweldige meid. Grote klasse.
410
00:44:48,166 --> 00:44:51,753
Wat denk je van morgenavond?
411
00:44:51,919 --> 00:44:56,841
Ik heb een vriend.
Vraag Gertrude ook. Die mag je zeker.
412
00:44:57,008 --> 00:45:00,303
Hij is een geweldige vent.
Grote klasse.
413
00:45:00,470 --> 00:45:04,223
Ken je die van de Camel reclame?
-Ziet ze zo goed uit?
414
00:45:04,390 --> 00:45:08,561
Gertrude, ik heb een geweldige
dinerpartner voor je...
415
00:45:08,728 --> 00:45:14,609
maar hij moet wat opgebeurd worden.
Je weet wat ik bedoel?
416
00:45:14,775 --> 00:45:18,029
Ze wil met je praten.
417
00:45:19,322 --> 00:45:22,200
Hallo?
418
00:45:23,659 --> 00:45:27,830
Ze kust naar me.
-Kus terug.
419
00:45:27,997 --> 00:45:33,044
Ik ken haar niet.
-Ach wat, het is een geweldige meid.
420
00:45:37,798 --> 00:45:41,510
Het voelt nogal sullig.
421
00:45:43,971 --> 00:45:48,225
Hoe weet je dat je gek op me bent?
422
00:45:49,768 --> 00:45:54,815
Ach, het is een gewone stem.
Ik zong vroeger wel eens.
423
00:45:54,982 --> 00:45:59,445
Zei ik het niet? Een geweldige vent.
20:00 uur?
424
00:45:59,612 --> 00:46:03,073
Waar gaan we heen?
425
00:46:03,240 --> 00:46:08,454
De Florida Club.
-Wat denk je van de Florida Club?
426
00:46:08,621 --> 00:46:11,498
Wacht tot je haar ziet.
427
00:46:11,665 --> 00:46:14,918
Wat heeft ze met Camel te doen?
-Ze rookt ze.
428
00:46:15,085 --> 00:46:21,884
Je had het over de reclame?
-Ze lijkt sprekend op dat meisje.
429
00:46:22,050 --> 00:46:26,346
Ze is dol op mijn stem.
-Ze is dol op nog veel meer.
430
00:46:28,098 --> 00:46:33,187
Daar zorg ik voor, Mr Rondell.
Ik kom zo.
431
00:46:33,353 --> 00:46:38,817
Mr Chuck Benson gezelschap.
-Ja, deze kant op.
432
00:47:23,445 --> 00:47:27,115
Daar niet, Davey. Hier.
433
00:47:27,282 --> 00:47:30,410
Davey, de enige echte.
434
00:47:30,577 --> 00:47:36,374
Daar is ie, in levende lijve.
-Waar bleef je?
435
00:47:36,541 --> 00:47:42,213
Waar bleef je? De meisjes
wachten al een uur op jou.
436
00:47:43,465 --> 00:47:49,012
Het was druk op kantoor.
-Die moet hierheen. Dat is Gloria.
437
00:47:49,179 --> 00:47:52,974
Dit is Gertie.
Hierheen met die stoel.
438
00:47:53,141 --> 00:47:56,895
Gloria O'Day en Gertie Schultz,
dit is Davey Smith.
439
00:47:57,061 --> 00:48:01,399
Wat wil je drinken?
-Neem een Old Fashioned.
440
00:48:01,566 --> 00:48:05,278
Ober, nog een Old Fashioned.
441
00:48:07,155 --> 00:48:12,243
Is het hier niet wat druk?
Is er geen rustiger...
442
00:48:12,410 --> 00:48:17,081
of donkerder plek?
-Rustig, Snoepje. Dat komt straks.
443
00:48:17,248 --> 00:48:23,379
We eten eerst. Was je al eens hier?
-Ja, daarom wil ik iets donkerder.
444
00:48:23,546 --> 00:48:26,591
Dat snap ik niet.
445
00:48:38,019 --> 00:48:43,190
Ik weet waar het koeler is.
-Rustig. We hebben hier al betaald.
446
00:48:43,357 --> 00:48:47,737
Nog een paar van deze uurtjes...
447
00:48:47,903 --> 00:48:50,781
Uw fazant, mevrouw.
-Braden. Ik heb honger.
448
00:48:50,948 --> 00:48:55,953
Haal de veren er wel af.
-Die van ons komt zo.
449
00:49:02,084 --> 00:49:06,755
David is hier.
-Ja, dat zie ik.
450
00:49:07,423 --> 00:49:10,467
Met wie is hij?
451
00:49:16,348 --> 00:49:20,060
Dus jij wilt worstelen, h�?
452
00:49:35,492 --> 00:49:40,164
Ze is best knap. Ken je haar?
-Nee.
453
00:49:51,258 --> 00:49:55,304
Ik wil dansen.
-Prima.
454
00:50:26,251 --> 00:50:31,047
Wil je dansen, lieverd?
-Graag.
455
00:50:32,007 --> 00:50:34,509
Je zoekt problemen, maat.
456
00:50:34,676 --> 00:50:39,139
Weet je wat deze fazant is?
Gewoon een taaie kip.
457
00:50:39,305 --> 00:50:43,059
$3 voor dit en wat frieten.
Wat een afzetters.
458
00:50:43,226 --> 00:50:47,063
Gertie vindt het eten niets.
Gaan we ergens anders heen?
459
00:50:47,230 --> 00:50:51,025
Het gaat al,
je moet er even aan wennen.
460
00:50:51,192 --> 00:50:54,487
Gertie heeft gelijk. We hadden
tjap tjoy moeten bestellen.
461
00:50:54,654 --> 00:50:56,990
Lust je geen fazant?
462
00:50:57,157 --> 00:51:00,410
Ik heb liever tjap tjoy.
-Giet er ketchup op.
463
00:51:00,577 --> 00:51:04,122
Ober, ketchup graag.
-Ik lust geen ketchup.
464
00:51:04,289 --> 00:51:09,085
Schraap de jus eraf.
-Had ik maar tjap tjoy.
465
00:51:09,252 --> 00:51:14,716
Eet op, schat. Misschien mogen
we met Davey mee naar zijn huis.
466
00:51:14,882 --> 00:51:17,969
Eet op.
467
00:52:32,876 --> 00:52:37,881
Mijn neus bloedt. Ik moet naar huis.
-Geen punt, dat regel ik wel.
468
00:52:38,048 --> 00:52:40,843
Ga liggen.
469
00:52:41,009 --> 00:52:45,681
Geef me wat ijs, graag.
-Alstublieft.
470
00:52:46,723 --> 00:52:51,061
Ik weet hoe dat moet.
Deed ik elke avond in de danshal.
471
00:52:51,228 --> 00:52:56,608
Leg een koud mes onder zijn neus.
-Goed idee. Niet praten.
472
00:52:56,775 --> 00:53:01,822
Ober, zet die kip weer in de oven.
-Achteruit, geeft hem wat lucht.
473
00:53:01,989 --> 00:53:05,784
Had ie maar tjap tjoy besteld.
474
00:53:05,951 --> 00:53:10,247
Misschien heeft iets
hem duizelig gemaakt.
475
00:53:11,957 --> 00:53:17,921
Ander mes, deze is heet.
-Snij mijn keel maar door.
476
00:53:18,630 --> 00:53:23,260
Ben je overstuur?
-Hoezo?
477
00:53:23,426 --> 00:53:26,179
Omdat ik David met
Florence Nightingale zag?
478
00:53:26,346 --> 00:53:32,018
Omdat ze een mes tegen hem houdt?
Ik zou het ook wel willen.
479
00:53:33,353 --> 00:53:36,565
Wil je ergens heen?
480
00:53:36,731 --> 00:53:40,026
Ik wil de hele nacht opblijven.
481
00:53:40,193 --> 00:53:45,699
Zouden we naar de kermis gaan?
-Goed idee.
482
00:54:55,768 --> 00:55:00,815
Ik was nog nooit zo gelukkig.
Prachtige avond.
483
00:55:16,497 --> 00:55:21,001
Heerlijk, zo lekker en zorgeloos.
484
00:55:34,473 --> 00:55:39,186
Die zijn stom.
Ze doen of we vast zitten.
485
00:55:39,353 --> 00:55:44,733
We zitten vast.
-Daar was ik al bang voor.
486
00:55:49,071 --> 00:55:53,659
Waarom doen ze niets?
-Rustig, niet bang zijn.
487
00:55:53,826 --> 00:55:57,621
We kunnen beter hier blijven.
488
00:56:21,520 --> 00:56:26,525
Je bent doorweekt.
-Geeft niet.
489
00:56:29,694 --> 00:56:34,991
Je vat een kou.
-Alleen wat gesnuif.
490
00:56:37,828 --> 00:56:42,958
Als David twee keer hoest
gaat ie met vier kruiken...
491
00:56:43,124 --> 00:56:46,253
een liter cognac en
een wollen muts naar bed.
492
00:56:46,419 --> 00:56:50,799
Je moest hem zien met die muts.
493
00:56:50,966 --> 00:56:57,847
Zo gauw we beneden zijn, gaan we in
jouw flat droge kleren halen.
494
00:57:04,312 --> 00:57:07,482
Pardon.
495
00:57:17,116 --> 00:57:20,036
Wat een prachtige kamer.
496
00:57:20,203 --> 00:57:25,124
Logisch dat je niet getrouwd bent.
Wie maakte dit?
497
00:57:25,291 --> 00:57:28,795
Vind je de kleuren mooi?
-Deed jij dit?
498
00:57:28,962 --> 00:57:36,135
David kende niet eens onze kleuren.
Die kan in een tent leven.
499
00:57:36,302 --> 00:57:41,265
De smaakvolste slaapkamer
die ik ooit zag.
500
00:57:43,851 --> 00:57:48,815
En je haar?
-Dat droog ik voor de openhaard.
501
00:57:48,981 --> 00:57:53,945
Mag ik even iets
comfortabeler aantrekken?
502
00:58:09,502 --> 00:58:15,257
Noem jij dat iets meer comfortabel?
-Ik heb maar ��n smoking.
503
00:58:15,424 --> 00:58:20,137
Wil je weer uitgaan?
-Deze avond was niet echt geslaagd.
504
00:58:20,304 --> 00:58:25,434
Denk je wel eens aan je zelf?
Jij moet naar de dokter.
505
00:58:25,601 --> 00:58:27,812
Ik voel me prima.
506
00:58:27,978 --> 00:58:32,942
Twee slokken hiervan en je
hebt morgen geen longontsteking.
507
00:58:33,108 --> 00:58:35,986
Is dat voor mij?
-Ja, alles in een grote slok.
508
00:58:36,153 --> 00:58:40,824
Ik drink niet.
Die heb ik alleen voor David.
509
00:58:40,991 --> 00:58:44,578
Drink je helemaal niet?
-Anderen mogen drinken.
510
00:58:44,745 --> 00:58:47,206
Ik kom nooit door de training.
511
00:58:47,373 --> 00:58:50,626
Ik eet elke dag vier groenten.
512
00:58:50,793 --> 00:58:56,965
Toen ik jong was, ging ik naar een
blauwe knoop meeting en leerde veel.
513
00:58:57,132 --> 00:59:02,554
Over het kwaad van drank en zo.
Er zat ook een luidruchtige zuiplap.
514
00:59:02,721 --> 00:59:09,102
De spreker vroeg hem naar voor
te komen en een oog te openen.
515
00:59:09,269 --> 00:59:12,648
Hij vulde een oogpipet met whiskey
en spoot dat in het oog.
516
00:59:12,814 --> 00:59:15,651
Ik heb nog nooit iemand
zo horen schreeuwen.
517
00:59:15,817 --> 00:59:19,571
Het oog raakte ontstoken en
de spreker zei...
518
00:59:19,738 --> 00:59:26,328
dat je maagwand dezelfde
samenstelling heeft als je oogbal.
519
00:59:26,495 --> 00:59:32,042
Dat kan ik maar niet vergeten.
-Nogal een vuile truc.
520
00:59:32,209 --> 00:59:35,921
De zuiplap vertrok,
kwam even later terug...
521
00:59:36,088 --> 00:59:42,344
liep het toneel op en vroeg
de spreker een oog te openen.
522
00:59:42,511 --> 00:59:47,182
Hij duwde een handvol gebroken
ma�s in het oog en zei:
523
00:59:47,349 --> 00:59:50,101
Dat doet gebroken ma�s
met je maagwand.
524
00:59:50,268 --> 00:59:53,605
Eigen schuld.
525
00:59:55,398 --> 00:59:59,986
Dit is geen alcohol, maar medicijn.
526
01:00:01,655 --> 01:00:06,493
Denk je dat ik dit...?
-Ja, in ��n grote teug.
527
01:00:19,214 --> 01:00:24,594
En? Brandt er iets in je of zo?
528
01:00:25,178 --> 01:00:30,141
Dit dronk ik eerder,
het is heel interessant.
529
01:00:30,308 --> 01:00:34,520
Mijn stofwisseling moet hoog zijn
want ik ben niet iemand die...
530
01:00:34,687 --> 01:00:38,316
drank goed verdraagt.
-Je verdraagt het anders heel goed.
531
01:00:38,483 --> 01:00:44,489
Op ��n been kun je niet staan.
-Dat zou een grote fout zijn.
532
01:00:44,655 --> 01:00:48,534
Het is medicijn en
doodt de bacillen.
533
01:00:48,701 --> 01:00:54,081
In een grote teug.
-Gezondheid.
534
01:00:57,627 --> 01:01:00,922
Wat een gestel.
535
01:01:21,108 --> 01:01:25,029
Die tweede was toch teveel.
536
01:01:25,821 --> 01:01:28,908
Miss Ann...
537
01:01:30,993 --> 01:01:36,499
Wil je me even excuseren?
538
01:01:36,832 --> 01:01:39,835
Natuurlijk.
539
01:01:57,019 --> 01:02:00,647
Gaat het, Jeff?
540
01:02:04,401 --> 01:02:08,405
Kom hier en ga zitten.
541
01:02:10,199 --> 01:02:13,744
Ik wil me niet opdringen.
-De tafel blijft tussen ons.
542
01:02:13,911 --> 01:02:18,457
Goed zo, hierheen.
Ga zitten.
543
01:02:19,291 --> 01:02:22,794
Ik ga hier zitten.
544
01:02:33,096 --> 01:02:38,727
Ik gedraag me misschien
niet als een heer.
545
01:02:38,894 --> 01:02:43,148
Hoe een man echt is, merk je
pas al hij wat teveel op heeft.
546
01:02:43,315 --> 01:02:48,612
Als David wat teveel op heeft,
hangt hij over je heen.
547
01:02:48,779 --> 01:02:53,575
En jij leunt achterover.
-Dank je.
548
01:02:53,742 --> 01:02:58,788
De hele avond wacht ik al
op een verdachte beweging van je.
549
01:02:58,955 --> 01:03:05,879
Geen man op de wereld zou
niet iets geprobeerd hebben.
550
01:03:06,046 --> 01:03:11,009
En jij gedraagt je geweldig.
-Dank je.
551
01:03:11,176 --> 01:03:15,055
De eerste keer met David,
verwoestte hij een jurk van $85.
552
01:03:15,221 --> 01:03:18,725
Hij is vreselijk.
Veranderde ook helemaal niet.
553
01:03:18,892 --> 01:03:26,441
Ik dacht dat het aan zijn eten lag.
Ik veranderde zijn eten en zo.
554
01:03:26,608 --> 01:03:29,736
De avond was geweldig.
Ik laat je nu alleen.
555
01:03:29,903 --> 01:03:35,116
Ga lekker slapen.
Morgen voel je je beter.
556
01:03:40,413 --> 01:03:44,500
Ik breng je wel thuis, Ann.
-Echt niet.
557
01:03:44,667 --> 01:03:48,046
Welterusten.
558
01:03:49,922 --> 01:03:53,217
Je wilt me vast graag kussen,
maar durft niet.
559
01:03:53,384 --> 01:03:56,429
Klopt.
-Doe maar.
560
01:03:57,597 --> 01:04:01,893
Ben verkouden.
-Wat attent.
561
01:04:07,315 --> 01:04:11,527
Nog zo'n verschil met David.
Hij had een keer de mazelen.
562
01:04:11,694 --> 01:04:15,865
Hoe ik die kreeg,
is me nog een raadsel.
563
01:04:16,032 --> 01:04:21,662
Welterusten, Jeff.
564
01:04:31,422 --> 01:04:34,759
Daar gaan we weer.
565
01:04:40,347 --> 01:04:44,101
Als ze maar niet naar haar
moeder op Long Island gaat.
566
01:04:44,268 --> 01:04:49,648
Ik lijk wel een priv� chauffeur.
Zonder vrije dagen.
567
01:04:49,815 --> 01:04:52,818
Je wordt toch betaald?
-Je moet weer betalen.
568
01:04:52,985 --> 01:04:57,031
Ik gaf je eergisteren $20.
-Die zijn toen ook al opgebruikt.
569
01:04:57,197 --> 01:05:01,577
Ik betaal wel. Verlies haar niet.
-Hoe werd je priv� detective?
570
01:05:01,744 --> 01:05:04,038
Mijn hele familie is dat.
571
01:05:04,204 --> 01:05:08,667
Dit kost haar man veel poen.
Mag ik wat zeggen?
572
01:05:08,834 --> 01:05:12,880
Die pak je nergens bij.
Die is veel te slim.
573
01:05:13,047 --> 01:05:17,092
Weet je wat wij moesten doen?
Naar het vari�t� gaan.
574
01:05:17,259 --> 01:05:23,557
Ze doet vanmiddag niets.
-'s Middags betrap je ze.
575
01:05:23,724 --> 01:05:26,101
Nu je het zegt.
576
01:05:26,268 --> 01:05:30,063
Waar gaat mijn vrouw 's middags heen?
577
01:05:30,230 --> 01:05:34,109
Kijk, ze gaat mij bezoeken.
578
01:05:49,291 --> 01:05:54,755
Goedemorgen.
Er wacht iemand op u.
579
01:05:55,172 --> 01:05:57,924
Mr Smith, dat werd tijd.
580
01:05:58,091 --> 01:06:02,095
Hoe gaat het, meneer...
-U vergat ook mijn naam al.
581
01:06:02,262 --> 01:06:07,851
Ik ben een klant. Ik betaalde $1000
om mijn zwager aan te klagen.
582
01:06:08,018 --> 01:06:12,939
Mijn naam is Conway.
-Ga toch zitten, Mr Conway.
583
01:06:13,106 --> 01:06:17,694
Ik moet u spreken ook al moet
ik de hele week hier blijven.
584
01:06:17,861 --> 01:06:20,947
We hebben uw zwager
helemaal in de tang.
585
01:06:21,114 --> 01:06:24,451
Ga liggen, ik pak de map.
-Ik heet Conway.
586
01:06:24,617 --> 01:06:29,497
Ik sliep hier al zo lang,
dat ik thuis geen oog dicht doe.
587
01:06:29,664 --> 01:06:34,878
Uw vrouw is in Mr Custer's kantoor.
-Zijn ouders verrasten hem.
588
01:06:35,044 --> 01:06:40,550
We gaan naar Lake Placid.
We wilden altijd al op wintersport.
589
01:06:40,717 --> 01:06:47,849
Over twee uur gaat de trein.
-Kunnen jullie niet mee gaan?
590
01:06:48,016 --> 01:06:51,978
Zijn ze allemaal binnen?
591
01:06:56,733 --> 01:06:59,777
En Mr Conway?
592
01:07:01,154 --> 01:07:04,282
Hallo, Jeff.
593
01:07:05,450 --> 01:07:08,619
Excuseer me.
594
01:07:13,166 --> 01:07:19,714
Over Conway. Zijn zwager heeft hem
in de tang. Ik denk er steeds aan.
595
01:07:19,881 --> 01:07:23,217
U bent David Smith.
-Jefferson's partner.
596
01:07:23,384 --> 01:07:29,390
David Smith. Mijn ouders.
-Fijn u te ontmoeten.
597
01:07:29,557 --> 01:07:32,893
We hoorden zoveel over u.
598
01:07:33,060 --> 01:07:35,855
Mr Smith - Miss Ann Krausheimer.
599
01:07:36,022 --> 01:07:39,108
We kennen elkaar al.
-We kennen elkaar heel goed.
600
01:07:39,275 --> 01:07:44,113
U heeft vast veel van haar gezien.
-Nou en of. Heel veel.
601
01:07:44,280 --> 01:07:48,659
Onderbreek ik iets?
-Ga maar zitten.
602
01:07:48,826 --> 01:07:54,832
Wij hebben net Ms Ann ontmoet en
hoorden dat ze elkaar leuk vinden.
603
01:07:54,999 --> 01:08:00,504
David weet dat vast beter dan wij.
-Door mij hebben ze elkaar ontmoet.
604
01:08:00,671 --> 01:08:04,550
Wat romantisch.
-Heb je familie in het Zuiden?
605
01:08:04,717 --> 01:08:10,681
Een familielid in de Burgeroorlog.
Hij vocht niet. Hij was erg lui.
606
01:08:10,848 --> 01:08:16,228
Veel Noordelingen waren hetzelfde.
-Weet je wat ik dacht?
607
01:08:16,395 --> 01:08:22,609
Als je op huwelijksreis gaat,
neem dan de boot naar ons huis.
608
01:08:22,776 --> 01:08:28,031
Een boot is mooi voor twee mensen.
-Dat is niet goed voor Ann.
609
01:08:28,198 --> 01:08:32,077
Ze werd al ziek op
de nachtboot naar Albany.
610
01:08:32,244 --> 01:08:38,333
Mag ik wat raad geven?
Laat haar op een boot niets eten.
611
01:08:38,500 --> 01:08:43,213
Leg haar in bed met een
hete kruik op haar maag.
612
01:08:43,380 --> 01:08:48,552
Kalmeert haar maag.
-Hij vindt zich een medisch expert.
613
01:08:48,719 --> 01:08:54,516
Wat vindt u van New York?
-Mooi maar wel heel druk.
614
01:08:54,683 --> 01:08:58,020
Dat lijkt maar zo.
We zijn ��n grote familie.
615
01:08:58,186 --> 01:09:01,857
Er gebeurt wel van
alles onder het oppervlak...
616
01:09:02,023 --> 01:09:08,655
O ja, hoe zit het met mijn was?
Ik zit zonder ondergoed.
617
01:09:08,822 --> 01:09:13,618
Ann regelde wat dingen bij hem.
-Huishoud dingetjes.
618
01:09:13,785 --> 01:09:18,582
De beste huishoudster ooit.
Klinkt raar, maar het is simpel.
619
01:09:18,748 --> 01:09:21,334
Ik ken Ann al lang en
wilde met haar trouwen.
620
01:09:21,501 --> 01:09:27,716
Nog steeds trouwens,
maar dat is mijn pech.
621
01:09:27,882 --> 01:09:32,804
Ik kan geen groter compliment geven.
622
01:09:32,971 --> 01:09:37,475
Als een man drie jaar bij dezelfde
vrouw aan het ontbijt zit...
623
01:09:37,642 --> 01:09:44,190
en hij nog steeds met haar
wil trouwen, zegt dat wel wat.
624
01:09:44,357 --> 01:09:49,445
Kan ik je even spreken?
Kom mee, moeder.
625
01:09:49,612 --> 01:09:52,782
Excuseer ons.
626
01:09:53,741 --> 01:09:56,035
Moment, Ann.
627
01:09:56,202 --> 01:10:01,332
We kunnen hier gaan, pa.
-Hier, Jefferson.
628
01:10:05,003 --> 01:10:09,966
Met welk gespuis heb jij aangepapt?
-Het klinkt wat verwarrend.
629
01:10:10,133 --> 01:10:14,679
Wat moet die kruik op haar maag?
-Zijn ondergoed naar de wasserij?
630
01:10:14,846 --> 01:10:21,144
Ze hadden een bijzondere relatie.
-Waren ze getrouwd?
631
01:10:21,561 --> 01:10:25,773
De pijpen zijn niet in orde.
Oordeel niet over Ann.
632
01:10:25,940 --> 01:10:28,109
Ben je nu tevreden?
633
01:10:28,276 --> 01:10:33,197
Om twee mensen ongelukkig te maken,
wier leven om hun zoon draait?
634
01:10:33,364 --> 01:10:36,117
En ik dan?
-Jij denkt alleen aan je zelf?
635
01:10:36,284 --> 01:10:40,371
Zo lang met Jeff en niets van
zijn goede dingen overgenomen.
636
01:10:40,538 --> 01:10:44,583
Welke zijn dat dan?
-Hij is lief, simpel en aardig.
637
01:10:44,750 --> 01:10:49,005
Je bent weer in een romantische bui.
Altijd hetzelfde.
638
01:10:49,171 --> 01:10:51,799
Sinds wanneer wil
je zo graag dat lieve?
639
01:10:51,966 --> 01:10:55,553
Mag ik je dit aanwijzen?
Een bedlampje.
640
01:10:55,719 --> 01:10:59,390
Als u haar kent,
weet u dat elke man zo'n vrouw wil.
641
01:10:59,557 --> 01:11:04,770
Laat die pijpen maken.
-Ann en ik komen naar Lake Placid.
642
01:11:04,937 --> 01:11:10,526
Misschien waren we wat overhaast.
Ik reserveer voor de kinderen.
643
01:11:10,693 --> 01:11:15,573
Goed, we proberen
dit alles te vergeten.
644
01:11:30,546 --> 01:11:33,006
Hoe gaat het?
645
01:11:33,173 --> 01:11:38,095
Is het te laat om te ski�n?
-Als u snel bent, heeft u nog uren.
646
01:11:38,262 --> 01:11:45,561
Ik heb een boodschap van uw ouders.
Ze zijn op excursie en komen later.
647
01:11:45,727 --> 01:11:49,523
Sneeuw blokkeert alle wegen.
648
01:11:49,690 --> 01:11:54,194
Op welke etage zitten we?
-Uw kamer is niet in dit gebouw.
649
01:11:54,361 --> 01:11:59,199
Het werd veranderd naar een huisje.
Dat zal u zeker bevallen.
650
01:11:59,366 --> 01:12:04,371
Met meer privacy.
Veel mensen hebben dat graag.
651
01:12:04,538 --> 01:12:09,167
Hoe ver is het?
-800 meter. U kunt met de slee.
652
01:12:09,334 --> 01:12:12,087
Dat geeft u veel eetlust.
653
01:12:12,254 --> 01:12:16,216
De kamers liggen niet aan elkaar?
-Het zijn aparte suites.
654
01:12:16,383 --> 01:12:21,680
Laten we alvast hier lunchen.
-Breng ze naar huisje McKinley.
655
01:12:21,847 --> 01:12:27,018
Elke huisje is genoemd
naar een president.
656
01:12:29,813 --> 01:12:32,399
Zuivere, koude lucht.
657
01:12:32,565 --> 01:12:35,527
Ik ben dol op de geur van sneeuw.
658
01:12:35,694 --> 01:12:39,614
Niemand kan sneeuw ruiken.
-Ik wel.
659
01:12:44,327 --> 01:12:47,455
Dat is geen sneeuw.
660
01:13:01,302 --> 01:13:06,182
Deze twee koffers in de ene en
de rest in de andere kamer.
661
01:13:15,024 --> 01:13:19,070
Niet verkouden worden.
662
01:13:19,487 --> 01:13:21,864
Alsjeblieft, jongens.
663
01:13:22,031 --> 01:13:25,243
Bel als u wilt eten, dan is
de slee erin een paar minuten.
664
01:13:25,410 --> 01:13:30,665
De slee stopt na 22:00 uur. Net als
de telefoon. Dat zorgt voor rust.
665
01:13:30,832 --> 01:13:33,876
Past ons prima.
666
01:13:44,845 --> 01:13:47,890
Iets mooiers kun je niet vragen.
667
01:13:48,057 --> 01:13:52,436
Iemand anders zit in die suite.
-Ben ik blij om.
668
01:13:52,603 --> 01:13:55,898
Op de ski�n.
669
01:13:59,402 --> 01:14:03,531
Zeg, dat is David.
-Wat doe jij hier?
670
01:14:08,285 --> 01:14:12,832
Flauwgevallen.
Hij is heel erg ziek.
671
01:14:12,998 --> 01:14:18,462
Heeft anders een prima polsslag.
-Hij wordt nat. Naar binnen met hem.
672
01:14:18,629 --> 01:14:21,674
Rustig, Jeff.
673
01:14:30,975 --> 01:14:36,146
Pak jij zijn armen?
Nee, zijn armen.
674
01:14:36,313 --> 01:14:39,608
Dan lukt het me wel.
675
01:14:41,485 --> 01:14:48,242
Eens kijken. Pak jij zijn benen.
-Goed.
676
01:14:49,618 --> 01:14:52,579
Prima.
677
01:14:53,497 --> 01:14:57,543
Is ie te zwaar voor je?
-Ik kan beter voor lopen.
678
01:14:57,709 --> 01:15:00,754
Rustig, Jeff.
679
01:15:01,755 --> 01:15:05,008
Nog een trede.
680
01:15:09,638 --> 01:15:12,766
Leg zijn benen neer.
681
01:15:15,185 --> 01:15:18,271
We rusten even.
682
01:15:19,815 --> 01:15:22,901
Gaat het?
683
01:15:25,487 --> 01:15:28,532
We hebben hem.
684
01:15:32,827 --> 01:15:36,373
Rustig.
Laat mij maar voor.
685
01:15:36,540 --> 01:15:39,793
Denk aan de trap.
686
01:15:39,960 --> 01:15:44,130
Goed zo.
Voorzichtig.
687
01:15:44,297 --> 01:15:49,010
Grote meid.
-Hierheen.
688
01:15:51,721 --> 01:15:54,849
Pas op die stoel.
689
01:15:56,226 --> 01:15:59,020
Ik ga wel voor.
690
01:15:59,187 --> 01:16:05,693
Wacht, even slingeren.
Een, twee, drie.
691
01:16:08,822 --> 01:16:12,242
Dit is zijn kamer.
692
01:16:14,369 --> 01:16:18,414
Hij ademt niet.
-Maak je geen zorgen.
693
01:16:18,581 --> 01:16:22,335
Hij is blauw van de kou.
-Hij ademt prima.
694
01:16:22,502 --> 01:16:27,298
Geef hem wat cognac.
-Nee, daardoor is dit gekomen.
695
01:16:27,465 --> 01:16:33,638
Ja, hij dronk al de hele week.
-Wat slaap ontnuchtert hem wel.
696
01:16:33,805 --> 01:16:36,432
Die natte kleren moeten uit.
697
01:16:36,599 --> 01:16:39,769
Kom, ouwe jongen.
698
01:16:39,936 --> 01:16:46,025
De eerste twee weken van
december gaan we weg.
699
01:16:46,192 --> 01:16:48,194
Wat zegt ie?
700
01:16:48,361 --> 01:16:51,781
We zouden hier de eerste twee
weken van december heen gaan.
701
01:16:51,948 --> 01:16:54,867
Je vindt het te gek, Ann.
702
01:16:55,034 --> 01:17:00,748
Hij foltert zich al de hele week.
Hij had niet moeten komen.
703
01:17:00,915 --> 01:17:03,709
Spelen in de sneeuw.
Dat wordt leuk.
704
01:17:03,876 --> 01:17:07,171
Die natte dingen moeten uit.
705
01:17:07,338 --> 01:17:10,049
Kijk uit.
706
01:17:10,216 --> 01:17:12,676
Je valt.
707
01:17:12,843 --> 01:17:16,555
Hij denkt dat we ski�n.
708
01:17:21,268 --> 01:17:25,147
Je bent heel goed, Ann.
709
01:17:25,814 --> 01:17:30,402
Ga straks niet meer zo snel.
Ik wil niet dat je gewond raakt.
710
01:17:30,569 --> 01:17:34,073
Is dat niet vreselijk?
711
01:17:34,698 --> 01:17:38,661
Pas op, voor die boom.
712
01:17:43,957 --> 01:17:46,794
Ga nu maar naar je kamer.
-Hoezo?
713
01:17:46,960 --> 01:17:52,132
Ik ga hem uitkleden.
-Doe maar.
714
01:17:54,551 --> 01:17:58,055
Roep maar, als ik moet helpen.
715
01:17:58,222 --> 01:18:02,142
De eerste twee weken van december.
716
01:18:05,103 --> 01:18:09,066
Ga wat buiten lopen.
-Hij kan om water roepen.
717
01:18:09,233 --> 01:18:14,529
Hij slaapt.
We kunnen hier niets doen.
718
01:18:15,697 --> 01:18:19,284
Ik ga nog eens kijken.
719
01:18:43,683 --> 01:18:46,478
Hij slaapt.
720
01:18:46,645 --> 01:18:49,856
Hij wil iets zeggen.
721
01:18:50,023 --> 01:18:54,110
De eerste twee weken van december.
722
01:18:54,277 --> 01:18:59,240
Wat zegt ie?
-Over die eerste weken van december.
723
01:18:59,574 --> 01:19:04,579
Hij opent zijn ogen.
Hallo, David.
724
01:19:14,214 --> 01:19:16,966
Hallo, Ann.
725
01:19:17,133 --> 01:19:23,890
Die is er slecht aan toe.
-Ken je me nog? Dit is Annie.
726
01:19:24,057 --> 01:19:28,311
Ik ben je oude schoolmaat, Jefferson.
727
01:19:28,478 --> 01:19:32,857
Ik vergeet je nooit in
die mooie blauwe jurk.
728
01:19:33,024 --> 01:19:35,360
Die droeg ik toen ik hem ontmoette.
729
01:19:35,526 --> 01:19:39,947
Dat is die hij verscheurde.
Hij zag me daar graag in.
730
01:19:40,114 --> 01:19:43,534
We moeten hem even laten rusten.
731
01:19:43,701 --> 01:19:49,832
Was dat gereutel?
-Hoorde ik het nog maar eens.
732
01:19:52,418 --> 01:19:55,838
Nee, hij schraapt zijn keel.
733
01:19:56,005 --> 01:19:58,925
Hij ziet er vreselijk uit.
-Hij moet zich scheren.
734
01:19:59,091 --> 01:20:03,387
Vind ik ook.
-Morgen halen we een kapper.
735
01:20:19,820 --> 01:20:23,324
Wil je dat ik hem scheer?
-Ik doe het wel.
736
01:20:23,491 --> 01:20:27,411
Dat is iets voor een kapper.
Het is lastig...
737
01:20:27,578 --> 01:20:31,916
Ik schoor hem altijd.
-Jij schoor hem?
738
01:20:47,723 --> 01:20:51,268
Hij wil iets zeggen.
739
01:20:57,691 --> 01:21:04,364
Die kapper maakte er een zootje van.
-Knaap, ik wil glimmen.
740
01:21:04,531 --> 01:21:08,327
Hij denkt dat ie bij de kapper zit.
741
01:21:12,414 --> 01:21:16,084
Hij tilt zijn hand op.
-Ja, voor een manicure.
742
01:21:16,251 --> 01:21:21,381
Wat moet ik doen?
-Doe mee. Pak hem vast.
743
01:21:25,844 --> 01:21:31,558
Doen we het wel goed zo?
-Ja, we moeten hem niet kwetsen.
744
01:21:36,563 --> 01:21:40,484
Hij denkt dat ik een manicure ben.
745
01:21:41,401 --> 01:21:46,490
Hij knijpt mijn hand.
-Nog even en hij wil met je uit.
746
01:21:46,656 --> 01:21:50,619
Haal even zijn aftershave
uit de badkamer.
747
01:22:16,394 --> 01:22:19,939
Ga eens zitten.
748
01:22:22,567 --> 01:22:29,199
Een vrouw kan niet
alles met haar hoofd beslissen.
749
01:22:29,365 --> 01:22:34,370
Jullie waren drie jaar samen en in
die tijd kregen jullie een band.
750
01:22:34,537 --> 01:22:38,458
Die breekt niet zo makkelijk.
-Mensen scheiden.
751
01:22:38,625 --> 01:22:42,503
Je bent beter af bij mij,
maar ik ben bevooroordeeld.
752
01:22:42,670 --> 01:22:46,591
Ik wil alleen jouw geluk.
En het is heel goed mogelijk...
753
01:22:46,758 --> 01:22:50,970
dat hoe apart David ook is,
je niet gelukkig bent zonder hem.
754
01:22:51,137 --> 01:22:54,932
Ik had graag dat je dit doet:
755
01:22:55,099 --> 01:22:59,896
Denk nog eens na over je belofte
om met me te trouwen.
756
01:23:00,062 --> 01:23:06,027
Als je ontdekt dat je niet zonder
hem kunt, wens ik je alle geluk.
757
01:23:06,194 --> 01:23:09,864
Wat lief. Moeten we
niet even bij hem kijken?
758
01:23:10,031 --> 01:23:15,369
Dan wordt hij wakker.
-Ik kijk even door het raam.
759
01:24:10,424 --> 01:24:13,260
Ik vergeet je nooit
in die blauwe jurk.
760
01:24:13,427 --> 01:24:16,680
Ik heb je door, kreng.
761
01:24:16,847 --> 01:24:19,683
Had moeten weten
waarom je hier bent.
762
01:24:19,850 --> 01:24:24,229
Medelijden opwekken door
ziek te spelen. Maak je weg.
763
01:24:24,396 --> 01:24:27,774
Ik wil je nooit meer zien.
Je zorgt voor ergernis.
764
01:24:27,941 --> 01:24:31,820
Laat me los.
-Ik weet dat je van me houdt.
765
01:24:31,987 --> 01:24:36,158
Je hoort bij mij.
En niet bij die Zuidelijke kip.
766
01:24:36,325 --> 01:24:41,621
Dat denk jij.
-Echt, niet na wat wij twee hadden.
767
01:24:41,788 --> 01:24:46,543
Hij geeft mij zijn hand
en we trouwen.
768
01:24:46,710 --> 01:24:50,046
Goed, dan zal ik je
niet in de weg staan.
769
01:24:50,213 --> 01:24:54,050
Ik ben uit mijn eigen huis gezet
en bedreigd door agenten...
770
01:24:54,217 --> 01:24:57,971
mijn baan verzaakt,
alleen omdat ik je terug wil.
771
01:24:58,138 --> 01:25:02,017
Het is nu voorbij.
772
01:25:02,183 --> 01:25:04,895
Toe maar, trouw hem.
773
01:25:05,061 --> 01:25:08,857
Ik hoop dat je gelukkig wordt.
774
01:25:14,029 --> 01:25:20,118
Je hoorde het. Hij is dol
op me in mijn blauwe jurk.
775
01:25:20,285 --> 01:25:23,747
Wil je met me trouwen?
-Heel graag.
776
01:25:23,913 --> 01:25:27,917
Zo'n beslissing nemen in woede?
-Ontzie je hem nog steeds?
777
01:25:28,084 --> 01:25:31,254
Jouw geluk staat centraal.
-Ben ik niet goed genoeg?
778
01:25:31,421 --> 01:25:35,133
Je maakt me de gelukkigste
man in de wereld.
779
01:25:35,300 --> 01:25:38,261
Jij wilt een leuk dineetje.
780
01:25:38,428 --> 01:25:44,517
Wat denk je van lekkere
Zuidelijke gegrilde kip?
781
01:25:44,684 --> 01:25:46,811
Met de receptie?
782
01:25:46,978 --> 01:25:52,275
Hoe laat vertrekt de eerste
trein naar New York? 10:30?
783
01:25:52,442 --> 01:25:58,656
Goed, laat me een half uur
van te voren ophalen, graag.
784
01:26:06,789 --> 01:26:12,420
Het eten was lekker, h�?
-Ik had niet zoveel trek.
785
01:26:12,879 --> 01:26:18,384
Hopelijk vertrekt hij vanavond.
-Die vertrekt, nu hij ongewenst is.
786
01:26:18,551 --> 01:26:22,597
Die is vast weg, als we aankomen.
787
01:26:22,763 --> 01:26:26,517
Hij zit me na, omdat hij nog
steeds verliefd op me is.
788
01:26:26,684 --> 01:26:29,603
Hij kan het niet uitstaan als
iemand anders me kust.
789
01:26:29,770 --> 01:26:36,318
Hij gelooft niet dat we trouwen.
-Dat merkt ie dan wel.
790
01:26:40,948 --> 01:26:44,076
Vraag eens of we sneller kunnen?
791
01:26:44,243 --> 01:26:51,500
Rij direct naar het McKinley huisje.
Zo snel mogelijk, graag.
792
01:26:52,501 --> 01:26:57,381
Ik maak me zorgen om hem.
793
01:26:57,548 --> 01:27:00,884
Hij gaat vanaf nu echt drinken.
794
01:27:01,051 --> 01:27:04,888
Hij vindt vast iemand anders.
795
01:27:05,055 --> 01:27:08,726
Zo'n type trouwt altijd weer.
796
01:27:08,892 --> 01:27:13,731
Als hij maar niet om mij,
zijn briljante toekomst verknalt.
797
01:27:13,897 --> 01:27:17,776
Hij is briljant.
Kon ik hem maar...
798
01:27:17,943 --> 01:27:22,781
Kon ik maar zorgen dat
hij me haat of zo.
799
01:27:22,948 --> 01:27:26,493
Dat is het.
Hij moet me haten.
800
01:27:26,660 --> 01:27:30,706
Die wanden zijn flinterdun,
hij kan alles horen.
801
01:27:30,873 --> 01:27:35,210
Wat wil je zeggen?
-Het is een perfect idee.
802
01:27:35,377 --> 01:27:39,923
Opschieten, voerman.
-Zeker mevrouw, vort.
803
01:27:48,932 --> 01:27:52,018
Welterusten.
804
01:27:52,978 --> 01:27:58,150
Je doet iets heel moois.
-Anders drukt het op mijn geweten.
805
01:28:08,326 --> 01:28:11,496
Kom binnen, Jeff.
806
01:28:14,624 --> 01:28:17,877
Het is nog vroeg.
807
01:28:30,598 --> 01:28:35,562
Zet me neer.
Zet me direct neer.
808
01:28:38,189 --> 01:28:41,192
Zeg, Jeff...
809
01:28:43,528 --> 01:28:50,034
Je weet best dat we
allebei al teveel dronken.
810
01:28:55,206 --> 01:28:57,583
Ben je gewond?
811
01:28:57,750 --> 01:29:02,255
Praat niet zo luid.
Zal ik je ophelpen?
812
01:29:05,008 --> 01:29:09,095
Wat ben jij sterk, zeg.
813
01:29:19,730 --> 01:29:24,902
Wat is dat een zware schoen.
814
01:29:35,246 --> 01:29:38,499
Wat doe je?
815
01:29:41,961 --> 01:29:45,631
Als je niet ophoudt, ga dan weg.
816
01:29:45,798 --> 01:29:49,009
Gedraag je.
817
01:29:59,103 --> 01:30:04,024
Dit was om te laten zien,
dat het uit is tussen ons.
818
01:30:04,191 --> 01:30:10,739
Jou pak je maar op ��n manier aan.
-Laat me los.
819
01:30:10,906 --> 01:30:18,205
Jeff, dit is geen spel.
Kom binnen.
820
01:30:21,834 --> 01:30:24,086
Sla hem.
821
01:30:24,253 --> 01:30:29,466
Hoeft niet.
-Wil je er iets van maken?
822
01:30:30,884 --> 01:30:35,889
Ik vergeef je.
-Je slaat hem niet?
823
01:30:36,056 --> 01:30:41,520
Jij bent zo knap dat mannen zich
altijd wat veroorloven bij jou.
824
01:30:41,687 --> 01:30:45,107
Geweld is een gebrek aan karakter.
-Je doet niets?
825
01:30:45,274 --> 01:30:47,567
Zou je me dan respecteren?
826
01:30:47,734 --> 01:30:53,490
Kwast, wat ben jij voor man?
Laat jij iemand aan je vrouw zitten?
827
01:30:53,657 --> 01:30:57,911
Zeg niets waar je
later spijt van krijgt.
828
01:30:58,078 --> 01:31:02,708
Verrassing!
Hadden jullie het leuk hier?
829
01:31:02,874 --> 01:31:07,546
Weet je dat je schreeuwt?
-Natuurlijk weet ik dat.
830
01:31:07,712 --> 01:31:11,007
Zo zag ik je nooit eerder.
Je bent toch altijd aardig?
831
01:31:11,174 --> 01:31:13,677
Waar komt dit vandaan, denk je?
832
01:31:13,844 --> 01:31:20,350
Jefferson, ik verbied je om
met deze vrouw te trouwen.
833
01:31:20,517 --> 01:31:24,729
Zelfs een muis heeft genoeg
ruggengraat om te vechten, kwezel.
834
01:31:24,896 --> 01:31:27,941
Je hoed afzetten,
maakt nog geen man van je.
835
01:31:28,108 --> 01:31:31,861
Dat kan een aap ook.
En ik neem liever een aap...
836
01:31:32,028 --> 01:31:36,074
of een zuiplap dan
zo'n hoop gelei als jij.
837
01:31:36,241 --> 01:31:40,286
Maar jou neem ik niet.
Ga samen kamperen.
838
01:31:40,453 --> 01:31:45,959
Laat me eruit, voor ik
vergeet dat ik een dame ben.
839
01:31:53,466 --> 01:31:59,055
U zag haar net in ��n van
haar rustige momenten.
840
01:32:20,493 --> 01:32:24,372
Wat doe je?
-De telefoon werkt niet...
841
01:32:24,539 --> 01:32:31,003
maar ik ga naar het hotel.
-Onzin. Blijf maar hier.
842
01:32:31,170 --> 01:32:36,092
Nooit van mijn leven.
-Hoe kom je daar? Ski�n kan niet.
843
01:32:36,259 --> 01:32:39,345
Dan op handen en knie�n.
844
01:32:39,512 --> 01:32:42,348
Je hoeft om mij niet hier te blijven.
845
01:32:42,515 --> 01:32:47,103
Ik zie je graag vertrekken.
-Idem dito.
846
01:32:47,269 --> 01:32:51,732
Ik wil je wel helpen te vertrekken.
847
01:32:58,447 --> 01:33:01,450
Sorry.
848
01:33:01,617 --> 01:33:04,537
Dank je.
849
01:33:17,174 --> 01:33:20,803
Ik waarschuw je.
Ik vermoord je probleemloos.
850
01:33:20,970 --> 01:33:24,807
Eens op een dag,
steek ik je in je rug.
851
01:33:24,974 --> 01:33:28,435
Probeer niets.
852
01:33:29,645 --> 01:33:32,731
Haal me uit die dingen.
853
01:33:32,898 --> 01:33:36,485
Haal me uit die dingen.
854
01:33:47,746 --> 01:33:53,752
Haal me uit die dingen,
of ik breek al je knoken.
855
01:34:19,653 --> 01:34:25,909
Dutch Subtitles by
B. Cornelis - Pandorafilm - Heerlen
69221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.