Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:08,500
Subtitles Luís Filipe Bernardes.
2
00:00:48,700 --> 00:00:51,500
LE MAIRE MAGAZINE THEATER
3
00:00:51,800 --> 00:00:54,990
PRESENTS NEW YEAR'S
EVE AT 10:30 AM.
4
00:00:55,200 --> 00:00:58,900
REGULAR ARTISTS ARE PROHIBITED
FROM USING THE STAGE
5
00:00:59,100 --> 00:01:01,400
AT ة T RANGE OF THE AUDI
6
00:01:02,600 --> 00:01:05,300
LOUNGE FEMININE
7
00:01:06,500 --> 00:01:08,700
Try this. See if it works.
8
00:01:10,700 --> 00:01:14,199
Here between n s, I
can not work right
9
00:01:14,200 --> 00:01:15,890
in the women's dressing room.
10
00:01:15,900 --> 00:01:19,400
- I'm embarrassed.
- Take the first four bars.
11
00:01:27,710 --> 00:01:30,610
I do not see why they do not let
us work in the men's locker room.
12
00:01:30,620 --> 00:01:32,920
They're rehearsing a
love scene there.
13
00:01:34,330 --> 00:01:35,730
Who is in there?
14
00:01:38,230 --> 00:01:40,230
It's the girls.
15
00:01:40,530 --> 00:01:43,920
And there is no one
but the chief.
16
00:01:44,620 --> 00:01:46,920
How about some
publicity, Mozart?
17
00:01:47,220 --> 00:01:51,330
Is he respectful? Composer has to
give himself the respect, you know?
18
00:01:52,230 --> 00:01:56,629
Vicky, never marry a woman who
has ever worked in theater.
19
00:01:56,630 --> 00:01:59,829
"As much as I love you."
She started over, right?
20
00:01:59,830 --> 00:02:02,039
Now you want to appear in this show.
21
00:02:02,040 --> 00:02:05,640
Sure, Douglas, if she had any talent...
22
00:02:05,650 --> 00:02:06,840
Talent?
23
00:02:06,940 --> 00:02:10,239
For five years she has worked in
vaudeville for a couple of sisters.
24
00:02:10,240 --> 00:02:14,340
Jackie and Jill, the 'Gingham
Girls', singing sugary songs.
25
00:02:14,350 --> 00:02:17,150
♪ I want to go back to my jugs ♪
26
00:02:17,170 --> 00:02:20,159
♪ With Julie, jugs and... ♪
27
00:02:20,160 --> 00:02:24,559
How horrible. You need to be firm
and take it out of her head.
28
00:02:24,560 --> 00:02:26,160
I love Helen.
29
00:02:26,170 --> 00:02:27,650
Why can not she be
like other wives,
30
00:02:27,660 --> 00:02:29,570
make do with staying at home...
31
00:02:29,590 --> 00:02:31,360
You know, quiet...
32
00:02:31,370 --> 00:02:34,460
sewing or I know what.
33
00:02:34,480 --> 00:02:36,960
I want a wife, not a
public exhibition.
34
00:02:37,660 --> 00:02:39,460
Am I being unfair?
35
00:02:39,480 --> 00:02:42,470
Impossible to be unfair
to a sister pair member.
36
00:02:43,070 --> 00:02:46,670
Be serious, Vicky.
You think I should give in?
37
00:02:46,690 --> 00:02:49,769
But that would be fatal,
absolutely fatal.
38
00:02:49,770 --> 00:02:52,069
Every woman is selfish.
39
00:02:52,070 --> 00:02:55,260
If you give in once, say
goodbye to your life.
40
00:02:55,280 --> 00:02:58,079
Be firm, Doug.
It is a matter of principle.
41
00:02:58,080 --> 00:03:02,080
Sweet but firm. Steel
gloves in velvet gloves.
42
00:03:02,090 --> 00:03:03,380
You understand.
43
00:03:04,380 --> 00:03:06,080
I think you're right.
44
00:03:07,280 --> 00:03:10,280
Get out of the way.
Let's go, quick.
45
00:03:10,290 --> 00:03:13,889
"How will we know when to enter?"
He'll say 'okay.'
46
00:03:13,890 --> 00:03:15,390
Okay! Okay!
47
00:03:16,090 --> 00:03:17,590
We can start, Doug.
48
00:03:17,600 --> 00:03:20,790
Nicolai Petrov, Russian bar.
49
00:03:20,840 --> 00:03:22,590
Come on, Mr. Petrov, you can start.
50
00:03:50,720 --> 00:03:53,720
- Hey, great!
- Hey, Joe!
51
00:03:54,020 --> 00:03:55,420
Joe, Joe!
52
00:03:58,120 --> 00:04:00,420
Okay, Mr. Petrov, you can go.
53
00:04:04,230 --> 00:04:06,430
Can you guys leave the stage?
54
00:04:07,430 --> 00:04:08,930
Shut up!
55
00:04:09,330 --> 00:04:10,829
Go away!
56
00:04:10,830 --> 00:04:13,330
I'm not done.
"It's what you think."
57
00:04:19,240 --> 00:04:21,440
Take it easy, take it easy.
58
00:04:23,460 --> 00:04:25,449
Helen, what story is this?
59
00:04:25,450 --> 00:04:28,340
Vicky, it's very important to me.
Please, listen to me sing.
60
00:04:28,360 --> 00:04:30,439
Sure, sure, but...
61
00:04:30,440 --> 00:04:32,550
your husband.
62
00:04:34,350 --> 00:04:36,150
All right, you can sing.
63
00:04:41,350 --> 00:04:45,350
♪ My mission is very simple ♪
64
00:04:45,360 --> 00:04:47,309
♪ My only ambition ♪
65
00:04:47,310 --> 00:04:49,610
♪ It's the right to bring you ♪
66
00:04:49,630 --> 00:04:53,510
Your breakfast.
67
00:04:53,710 --> 00:04:57,009
♪ And little kisses every night ♪
68
00:04:57,010 --> 00:05:01,319
I want to do what I tell you.
69
00:05:01,320 --> 00:05:03,050
♪ Have everything you need ♪
70
00:05:03,070 --> 00:05:05,820
♪ And never let it cool ♪
71
00:05:05,840 --> 00:05:09,320
Your breakfast.
72
00:05:09,520 --> 00:05:12,419
♪ And little kisses every night ♪
73
00:05:12,420 --> 00:05:16,430
♪ Church bells may sound melancholy ♪
74
00:05:16,450 --> 00:05:20,229
♪ Marriage can end the party ♪
75
00:05:20,230 --> 00:05:24,529
♪ But without the ceremony to help ♪
76
00:05:24,530 --> 00:05:28,539
♪ I do not think it will ♪
77
00:05:28,540 --> 00:05:32,640
♪ It is not formal, but with an alliance ♪
78
00:05:32,660 --> 00:05:34,540
♪ It will be normal and natural ♪
79
00:05:34,560 --> 00:05:36,890
♪ Have the right to bring you ♪
80
00:05:36,940 --> 00:05:40,450
Your breakfast.
81
00:05:40,460 --> 00:05:43,760
♪ And little kisses every night ♪
82
00:05:44,260 --> 00:05:49,560
But Helen, it was magnificent.
I never imagined that...
83
00:05:49,660 --> 00:05:52,099
Do you like it?
Do you want me to sing the second song?
84
00:05:52,100 --> 00:05:55,510
Without life.
And loosen up more.
85
00:05:59,210 --> 00:06:00,309
Stop it!
86
00:06:00,310 --> 00:06:03,860
So you're singing
behind my back, huh?
87
00:06:03,870 --> 00:06:06,710
- Easy, Doug.
- Get off the stage, Helen.
88
00:06:06,730 --> 00:06:09,519
I will not go out.
You have no right to make that scandal.
89
00:06:09,520 --> 00:06:12,220
I sent it out.
Do you want me to go up and get her out?
90
00:06:12,240 --> 00:06:14,470
Be more sensible...
"She does not stay on this stage."
91
00:06:14,490 --> 00:06:17,919
I'm not going to leave here! It's my chance.
Vicky left and I'm going to enjoy it.
92
00:06:17,920 --> 00:06:19,220
Beautiful!
93
00:06:19,670 --> 00:06:20,720
Soon you!
94
00:06:20,830 --> 00:06:25,130
Not ten minutes ago you gave me
advice in the women's wardrobe.
95
00:06:26,130 --> 00:06:28,430
So we're done here. If you ever loved
me, you do not love me anymore...
96
00:06:28,450 --> 00:06:30,429
Made me miss my big break.
97
00:06:30,430 --> 00:06:34,230
- But I love you! It's because I love you!
- You do not love, you can not!
98
00:06:34,240 --> 00:06:35,230
For today it's s!
99
00:06:35,250 --> 00:06:37,240
- Okay, Joe.
- Okay... Okay...
100
00:06:38,290 --> 00:06:40,680
It's my wife, not Vicky's.
I do not care what he says.
101
00:06:40,690 --> 00:06:43,540
I'm not your wife, I'm your slave.
But enough for me.
102
00:06:43,560 --> 00:06:45,889
I'd rather die than live
another day with you!
103
00:06:45,890 --> 00:06:48,700
You're nothing but a stubborn brute.
Enough for me!
104
00:06:51,450 --> 00:06:52,900
You'd better come with me, Molly.
105
00:06:54,200 --> 00:06:55,900
Park Avenue 720.
106
00:06:56,900 --> 00:06:58,700
Park Avenue 720.
107
00:07:02,710 --> 00:07:04,610
Park Avenue 720.
108
00:07:05,310 --> 00:07:06,960
Park Avenue 720.
109
00:07:11,460 --> 00:07:13,060
Park Avenue 720.
110
00:07:14,660 --> 00:07:16,370
Park Avenue 720.
111
00:07:19,570 --> 00:07:21,770
It's worth doing a little
thing in that number.
112
00:07:27,470 --> 00:07:30,360
Calm down, Doug, calm down.
Can I explain...
113
00:07:30,380 --> 00:07:32,180
Explain what you said about my song.
114
00:07:32,190 --> 00:07:33,679
I do not want explanations.
115
00:07:33,680 --> 00:07:35,530
I just want Helen to understand
that I'm her husband.
116
00:07:35,540 --> 00:07:37,180
That my will has some importance.
117
00:07:37,190 --> 00:07:39,570
I do not want any talk. I said
it was over and I meant it!
118
00:07:39,580 --> 00:07:41,180
It's over and done!
119
00:07:41,190 --> 00:07:44,139
You will leave that apartment
going over my chassis!
120
00:07:44,140 --> 00:07:46,640
If it's your job,
that's okay with me!
121
00:07:49,390 --> 00:07:51,590
Helen, for Christ's sake, wait!
122
00:07:51,600 --> 00:07:54,290
Come on, driver! What a tragedy!
123
00:07:54,990 --> 00:07:58,199
"Chasing women, is it?"
Come on, follow, driver.
124
00:07:58,200 --> 00:08:01,700
I know people of your laity.
Every woman is in danger with you.
125
00:08:01,710 --> 00:08:04,699
As an American citizen
this revolts me!
126
00:08:04,700 --> 00:08:06,700
Get out! You're drunk!
127
00:08:06,710 --> 00:08:09,899
Come on, comrade, we're going
in to clear the traffic.
128
00:08:09,900 --> 00:08:10,900
Hey...
129
00:08:12,170 --> 00:08:15,210
Let's go... Stay in it!
130
00:08:22,810 --> 00:08:24,319
Quick, how much do I owe you?
131
00:08:24,320 --> 00:08:27,550
$ 5 is it? Someone might
end up dead over there.
132
00:08:27,560 --> 00:08:29,319
Do not have a minor note?
133
00:08:29,320 --> 00:08:31,920
- Hoaxer!
- Oh, never mind!
134
00:08:58,640 --> 00:09:02,040
That's why I just
ripped five dollars.
135
00:09:04,040 --> 00:09:08,050
Forgive me, my dear?
Then I forgive you too.
136
00:09:09,150 --> 00:09:11,549
It's just a little misunderstanding.
137
00:09:11,550 --> 00:09:15,150
In a way I'm as guilty as Helen.
138
00:09:15,550 --> 00:09:18,349
But now it's all right,
is not it, my dear?
139
00:09:18,350 --> 00:09:19,650
Yes...
140
00:09:20,160 --> 00:09:22,510
Love conquers all, by the way.
141
00:09:22,520 --> 00:09:26,360
- So singing is not a problem anymore?
- No problem.
142
00:09:26,410 --> 00:09:28,560
We will never touch the subject again.
143
00:09:30,460 --> 00:09:34,470
I think it's because Helen made a
number that went on for a few weeks...
144
00:09:34,490 --> 00:09:36,969
Thirty-eight weeks straight, dear.
145
00:09:36,970 --> 00:09:38,770
Made years ago...
146
00:09:38,790 --> 00:09:42,369
Five years, treasure.
Exactly five.
147
00:09:42,370 --> 00:09:43,669
Does more than that...
148
00:09:43,670 --> 00:09:45,520
Five, my wonder man,
149
00:09:45,540 --> 00:09:48,480
we were married four and
it was the year before.
150
00:09:48,500 --> 00:09:52,240
Well, it does not matter...
"Doug, do you love me?"
151
00:09:52,270 --> 00:09:56,439
- Of course dear.
- Crosses, then close the subject!
152
00:09:56,440 --> 00:09:59,140
It's locked up, my dear.
Closed for once.
153
00:09:59,580 --> 00:10:03,040
I was just gonna tell Vicky
I could be old-fashioned...
154
00:10:03,060 --> 00:10:06,640
but for me, wife work is
important, full-time.
155
00:10:06,660 --> 00:10:09,820
What do you think?
"Is their art also work?"
156
00:10:09,840 --> 00:10:12,540
It is no wonder that every wife becomes
nervous and lonely. Love is not everything!
157
00:10:12,560 --> 00:10:13,949
You should know that.
158
00:10:13,950 --> 00:10:16,499
Wives like to get
attention, to be looked at.
159
00:10:16,500 --> 00:10:17,599
And even admired.
160
00:10:17,600 --> 00:10:20,130
But husbands do not do this
and other men can not.
161
00:10:20,150 --> 00:10:22,299
That's why you want to
go back to the theater?
162
00:10:22,300 --> 00:10:24,049
And why not?
I know what I'm capable of.
163
00:10:24,050 --> 00:10:25,549
You did not, you never saw me.
164
00:10:25,550 --> 00:10:28,059
I think I'd better go.
165
00:10:28,060 --> 00:10:31,500
Oh, dear, dear, let's
stop fighting.
166
00:10:31,510 --> 00:10:33,600
If you love me, hold me.
167
00:10:33,620 --> 00:10:35,610
Why, Helen, my dear.
168
00:10:37,610 --> 00:10:40,710
Sirs, the woman signed!
169
00:10:40,720 --> 00:10:43,699
"I accept terms.
I arrive at France's Sabah. Raquel."
170
00:10:43,700 --> 00:10:47,819
With the girl from the Moulin
Rouge the show is guaranteed!
171
00:10:47,820 --> 00:10:49,120
Raquel?
172
00:10:49,130 --> 00:10:50,819
That French star?
173
00:10:50,820 --> 00:10:54,150
What luck, huh? It is the
biggest success in Europe.
174
00:10:54,180 --> 00:10:56,330
Congratulations, Vicky.
175
00:10:56,340 --> 00:10:59,730
I'll handle the ads in the newspapers,
you pick the photos to distribute.
176
00:10:59,750 --> 00:11:04,130
They're saying they hired
Rachel for the role.
177
00:11:04,140 --> 00:11:07,030
She even looks like you, Mrs. Hall.
178
00:11:07,040 --> 00:11:08,360
She's just blonde.
179
00:11:08,380 --> 00:11:10,439
You are 5 years older, at least.
180
00:11:10,440 --> 00:11:14,140
"You can not be serious, Vicky.
"Of course, Helen.
181
00:11:14,150 --> 00:11:15,590
How do you know her age?
182
00:11:15,600 --> 00:11:18,089
Everyone knows.
And lovers and scandals...
183
00:11:18,090 --> 00:11:20,460
Read the Sunday Magazine,
the Divisions section.
184
00:11:20,480 --> 00:11:23,850
- She's infamous!
- What? It's the ticket office.
185
00:11:23,870 --> 00:11:25,400
I can not stand it!
186
00:11:25,410 --> 00:11:28,250
Do not even try to leave me and she's
already winning the lead role!
187
00:11:28,260 --> 00:11:31,650
That's ridiculous.
"But I will not admit that."
188
00:11:31,660 --> 00:11:34,050
I do not admit to such humiliation.
189
00:11:40,960 --> 00:11:42,759
Open the door, Helen!
190
00:11:42,760 --> 00:11:45,160
Looks like the fight was fun.
191
00:11:45,170 --> 00:11:46,960
I'm leaving. Help me pack.
192
00:11:46,970 --> 00:11:48,460
With pleasure.
193
00:11:49,370 --> 00:11:51,770
Where is she going?
To the mother's house?
194
00:11:51,970 --> 00:11:53,149
You can not.
195
00:11:53,150 --> 00:11:56,449
Her mother went to her
own house last week.
196
00:11:56,450 --> 00:12:00,549
I mean, they called
Raquel to the show.
197
00:12:00,550 --> 00:12:02,170
Rachel, is it?
198
00:12:02,880 --> 00:12:05,080
"You want to see something?"
Yes.
199
00:12:06,380 --> 00:12:07,680
Here, look at this.
200
00:12:10,080 --> 00:12:12,480
- Looks like you.
- I've been five years.
201
00:12:12,490 --> 00:12:13,980
And this is Rachel.
202
00:12:13,990 --> 00:12:15,279
Your brother?
203
00:12:15,280 --> 00:12:18,789
Not at the theater. It is similar
branches then we form a pair.
204
00:12:18,790 --> 00:12:23,190
She played Jill.
But he met a Frenchman and undid the pair.
205
00:12:23,200 --> 00:12:26,389
You think I have the talent
to get a job, do not you?
206
00:12:26,390 --> 00:12:30,090
You've done wonders
with my lessons.
207
00:12:30,110 --> 00:12:33,600
But it's difficult having to do
everything hidden from Doug.
208
00:12:33,610 --> 00:12:35,899
You yourself bear witness
to his stubbornness.
209
00:12:35,900 --> 00:12:38,700
In the eternal battle between the sexes
210
00:12:38,710 --> 00:12:43,900
right or wrong, I am proud to
have always defended women.
211
00:12:43,910 --> 00:12:45,510
Let's go!
212
00:12:45,610 --> 00:12:50,810
Why this now?
All this horror to Rachel, a star?
213
00:12:51,410 --> 00:12:55,510
My dear, it's all pretense.
I'm surprised you did not notice.
214
00:12:55,700 --> 00:13:00,919
Word from a man who knows
women reasonably well.
215
00:13:00,920 --> 00:13:04,020
Helen will never leave this house.
216
00:13:06,020 --> 00:13:09,020
- Bye, Doug.
- Be firm.
217
00:13:10,620 --> 00:13:12,330
Helen, I'm warning you...
218
00:13:12,410 --> 00:13:14,230
If you walk out that door...
219
00:13:14,830 --> 00:13:16,189
I'll change the lock.
220
00:13:16,190 --> 00:13:17,930
Do not worry.
It will not be necessary.
221
00:13:17,940 --> 00:13:20,630
This time it's down or
down, and I'm going down.
222
00:13:23,530 --> 00:13:25,340
It's simple, Doug.
223
00:13:25,850 --> 00:13:28,040
Call the theatrical agencies.
224
00:13:28,090 --> 00:13:29,040
Describe Helen...
225
00:13:29,041 --> 00:13:32,740
and tell them to do me the
favor of not giving her a job.
226
00:13:33,040 --> 00:13:35,939
She will return. Trust me.
227
00:13:35,940 --> 00:13:38,140
She will return.
228
00:13:42,050 --> 00:13:45,550
Victor Le Maire presents RACHEL
The woman of the Moulin Rouge.
229
00:13:58,760 --> 00:14:00,860
I'm sure it will be
very happy here, Madame Raquel.
230
00:14:06,770 --> 00:14:09,869
But my dear, I said I was
going to arrive at France.
231
00:14:09,870 --> 00:14:12,370
I beg your pardon...
232
00:14:12,380 --> 00:14:15,669
if you had informed me of the
change of plans I would...
233
00:14:15,670 --> 00:14:18,770
I did not see any advertising work...
234
00:14:18,790 --> 00:14:21,690
Do not! I've never been so humiliated.
235
00:14:21,700 --> 00:14:24,890
When I got off, was there
anyone to greet me? No one!
236
00:14:24,990 --> 00:14:29,290
I can explain.
I'm going to the ي.
237
00:14:30,700 --> 00:14:32,490
Uh... hello?
238
00:14:33,400 --> 00:14:34,780
Hello!
239
00:14:35,190 --> 00:14:36,990
Oh, do not!
240
00:14:38,490 --> 00:14:41,240
Madame Raquel wishes to
know your name, please.
241
00:14:41,260 --> 00:14:43,539
Just say, 'Jill, it's Jackie. '
242
00:14:43,540 --> 00:14:45,739
Call Madame Raquel de Jill?
243
00:14:45,740 --> 00:14:48,300
Hello, Jill? It's Jackie.
244
00:14:48,500 --> 00:14:50,699
Yes, ma'am... yes.
245
00:14:50,700 --> 00:14:51,700
Yes ma'am.
246
00:14:51,701 --> 00:14:53,600
Madame Raquel asks him
to come up immediately.
247
00:14:53,610 --> 00:14:54,800
Thanks.
248
00:14:55,500 --> 00:14:58,030
Jackie, imagine!
249
00:14:58,040 --> 00:15:01,510
We are always bothered.
In Paris she was her husband.
250
00:15:01,520 --> 00:15:04,210
Always lurking, trying
to separate us.
251
00:15:04,220 --> 00:15:06,710
This will be the old friends here.
252
00:15:06,730 --> 00:15:08,410
Everyone.
253
00:15:09,330 --> 00:15:11,210
Why can not we travel?
254
00:15:11,730 --> 00:15:14,210
To the mountains, to the sea,
255
00:15:14,290 --> 00:15:17,120
any place, just
to be together...
256
00:15:17,140 --> 00:15:18,140
alone.
257
00:15:19,820 --> 00:15:22,920
Answer.
I want to meet this Jackie.
258
00:15:27,780 --> 00:15:31,329
- Jackie!
- Honey!
259
00:15:31,330 --> 00:15:35,330
Oh, Jackie, so many years ago!
260
00:15:38,230 --> 00:15:43,040
You look beautiful! I did not even
recognize you with blond hair, Jill.
261
00:15:43,060 --> 00:15:44,939
Oh, I'm not Jill anymore!
262
00:15:44,940 --> 00:15:48,139
You're right. I'm not Jackie either.
I'm Helen Hall now.
263
00:15:48,140 --> 00:15:52,420
So he got married! Wonder!
264
00:15:52,430 --> 00:15:55,349
I got married too.
A magnificent man.
265
00:15:55,350 --> 00:15:59,590
A French senator.
Mustache immense, wonderful, strong.
266
00:15:59,600 --> 00:16:00,840
It's a pig!
267
00:16:01,060 --> 00:16:02,850
Come, sit down.
268
00:16:06,150 --> 00:16:09,359
I want you to meet my Ramon.
Come on, Cheri.
269
00:16:09,360 --> 00:16:11,860
But you must forgive him.
It's very sad.
270
00:16:11,870 --> 00:16:15,860
My husband treats him so
badly that we are all sad.
271
00:16:15,870 --> 00:16:18,759
Come on, it's coming out.
We want to talk
272
00:16:18,760 --> 00:16:20,660
about two.
273
00:16:20,680 --> 00:16:23,260
Come on, Jill, let's
talk American now, huh?
274
00:16:23,270 --> 00:16:26,769
Yes, I believe...
No, no, no, I'm French.
275
00:16:26,770 --> 00:16:29,969
I'm Raquel. If I stop I forget.
If I forget, I'll stop being Rachel.
276
00:16:29,970 --> 00:16:34,860
Jill, you are absolutely incredible.
277
00:16:34,970 --> 00:16:37,980
I do the paper well, do not I?
Now tell about your husband.
278
00:16:37,990 --> 00:16:40,580
Is he good to you?
She loves you very much, is she big?
279
00:16:40,600 --> 00:16:42,080
Are you happy with him?
280
00:16:42,380 --> 00:16:43,380
Do not...
281
00:16:44,880 --> 00:16:46,380
No, I'm not happy.
282
00:16:47,680 --> 00:16:49,380
- Good day sir.
- Good Morning.
283
00:16:51,890 --> 00:16:53,190
Sorry, ma'am.
284
00:16:54,290 --> 00:16:57,990
Again, eh? Disturbing women.
285
00:16:58,010 --> 00:16:59,590
Take off your hat! Let's go...
286
00:16:59,600 --> 00:17:01,790
Go away!
287
00:17:06,800 --> 00:17:08,700
Foreigner, is it?
288
00:17:12,600 --> 00:17:15,200
Call me every day, but I'll just talk
to him when he gets me anything,
289
00:17:15,220 --> 00:17:16,800
even if she is a chorus girl.
290
00:17:16,830 --> 00:17:20,510
Because of him the producers and
agents do not even receive me.
291
00:17:21,510 --> 00:17:24,900
Listen, I got an idea.
292
00:17:25,010 --> 00:17:26,310
Take off your hat.
293
00:17:26,510 --> 00:17:30,010
We dye and give a new cut.
Perfect!
294
00:17:30,030 --> 00:17:31,210
Will come.
295
00:17:31,320 --> 00:17:32,619
Perfect!
296
00:17:32,620 --> 00:17:34,720
Anna! Marie, tout de suite!
297
00:17:35,620 --> 00:17:37,019
Yes ma'am.
298
00:17:37,020 --> 00:17:39,920
Anna, Marie, come down to...
what is your name...
299
00:17:39,950 --> 00:17:40,920
beauty salon
300
00:17:40,921 --> 00:17:43,320
and buy hair dye, blonde,
to make her blonde.
301
00:17:43,330 --> 00:17:46,529
Quick. Get my silver dress,
socks, shoes, quick!
302
00:17:46,530 --> 00:17:47,530
Yes ma'am.
303
00:17:47,630 --> 00:17:51,629
You want me to imitate you?
304
00:17:51,630 --> 00:17:53,780
No one would fool you.
305
00:17:53,800 --> 00:17:55,920
Listen, you do not have to worry.
306
00:17:55,940 --> 00:17:57,430
I'll be back on the opening night.
307
00:17:57,440 --> 00:17:59,439
Until you show it to your husband
308
00:17:59,440 --> 00:18:01,040
of what is capable in the trials.
309
00:18:01,050 --> 00:18:04,540
I do not need to rehearse for
these years I sing these songs.
310
00:18:04,550 --> 00:18:09,139
Yes... I just need to rehearse...
and his show!
311
00:18:09,140 --> 00:18:10,140
Done!
312
00:18:10,640 --> 00:18:13,150
Madame says that she will receive him.
In an hour exactly.
313
00:18:14,150 --> 00:18:16,149
- One hour?
- Yes sir.
314
00:18:16,150 --> 00:18:18,350
- You said you brought orchids?
- Yes sir.
315
00:18:18,960 --> 00:18:22,050
"Have the orchids not softened you?"
No way.
316
00:18:22,850 --> 00:18:23,850
Oh...
317
00:18:25,050 --> 00:18:27,560
This woman is going to be a lot of work.
318
00:18:29,160 --> 00:18:31,459
- Boy.
- Yes sir.
319
00:18:31,460 --> 00:18:35,659
It's an hour now. I want you
to call me in an hour exactly.
320
00:18:35,660 --> 00:18:38,460
Two. "Yes, where will you be?"
321
00:18:39,170 --> 00:18:41,370
I'll be sitting in that corner...
322
00:18:41,570 --> 00:18:43,570
gnawing my nails.
323
00:18:45,170 --> 00:18:46,970
You walk like this.
324
00:18:46,990 --> 00:18:50,369
I only called him from Bébé.
325
00:18:50,370 --> 00:18:52,570
Is not it over yet?
"I'm done, madam."
326
00:18:52,580 --> 00:18:53,580
Good.
327
00:18:53,581 --> 00:18:57,179
But if you spoke French with me?
I know a few words.
328
00:18:57,180 --> 00:19:01,480
Be startled. Say, 'In America,
speak English, please. '
329
00:19:01,980 --> 00:19:05,579
Molly, you think you
to fool anyone?
330
00:19:05,580 --> 00:19:06,990
Of course it does.
331
00:19:10,290 --> 00:19:11,390
Hello?
332
00:19:11,590 --> 00:19:12,689
Is Mr. Le Maire?
333
00:19:12,690 --> 00:19:14,390
- Yes ma'am.
- Are you finished?
334
00:19:14,400 --> 00:19:15,539
Oui, madam.
335
00:19:15,540 --> 00:19:16,840
Get it up.
336
00:19:16,860 --> 00:19:18,290
You can send it up, please.
337
00:19:23,300 --> 00:19:26,300
I myself can not see difference.
338
00:19:31,400 --> 00:19:32,800
Drink.
339
00:19:49,820 --> 00:19:51,520
You may come in.
340
00:20:04,030 --> 00:20:06,130
I was scared.
341
00:20:07,130 --> 00:20:10,230
Suddenly you reminded me of someone.
342
00:20:13,930 --> 00:20:15,640
S what...
343
00:20:15,940 --> 00:20:19,940
You are a thousand times more beautiful.
344
00:20:31,150 --> 00:20:33,150
Do you accept these flowers?
345
00:20:33,350 --> 00:20:36,649
They are orchids. Eleven.
346
00:20:36,650 --> 00:20:38,250
Eleven?
347
00:20:39,050 --> 00:20:42,560
The twelfth, madam, it is you.
348
00:20:43,060 --> 00:20:46,109
"It's all right, is not it?"
Everybody but him.
349
00:20:46,110 --> 00:20:48,910
It's great. I'm going to the
Ritz Hotel in Atlantic City.
350
00:20:48,920 --> 00:20:50,510
See you later.
351
00:20:51,210 --> 00:20:56,260
I'm so lonely, so lonely
in this huge city.
352
00:20:56,280 --> 00:20:59,369
I get scared with so much noise.
353
00:20:59,370 --> 00:21:02,970
But when I see you, I feel happy.
354
00:21:02,980 --> 00:21:06,769
My heart quieted.
I do not feel any more fear.
355
00:21:06,770 --> 00:21:12,079
I hope we can stay
so close in person
356
00:21:12,080 --> 00:21:15,880
how much will we be professionally, right?
357
00:21:15,900 --> 00:21:19,959
Oh, I'm so happy.
So you... how do you say...
358
00:21:19,960 --> 00:21:21,479
have esteem for me, do not you?
359
00:21:21,480 --> 00:21:23,190
Yes I have...
360
00:21:24,290 --> 00:21:25,889
I really have.
361
00:21:25,890 --> 00:21:31,290
So you're going to renovate my
whole dressing room in green?
362
00:21:32,190 --> 00:21:37,700
"Well... that will be difficult..."
Oh, Bébé.
363
00:21:40,100 --> 00:21:43,800
I think I can find a way.
364
00:21:47,800 --> 00:21:49,399
Excuse me, ma'am.
365
00:21:49,400 --> 00:21:52,110
Madame has a commitment at three.
366
00:21:52,210 --> 00:21:55,010
Thank you... Fifi.
367
00:21:57,910 --> 00:21:59,710
Fifi!
368
00:22:00,810 --> 00:22:03,810
How do your friends call you here?
369
00:22:04,170 --> 00:22:06,670
Vicky, just Vicky.
370
00:22:06,690 --> 00:22:09,019
Ah, au revoir, Vicky.
371
00:22:09,020 --> 00:22:11,920
- Au revoir, ma'am.
- Au revoir.
372
00:22:13,320 --> 00:22:17,420
- Au revoir.
- Au revoir... Vicky.
373
00:22:21,130 --> 00:22:22,530
Molly!
374
00:22:23,630 --> 00:22:25,929
I got it! He fell.
375
00:22:25,930 --> 00:22:29,230
Fifi?
Had nothing better than Fifi?
376
00:22:29,240 --> 00:22:31,830
Now Doug. Wait just to see.
377
00:22:34,040 --> 00:22:35,540
Fifi!
378
00:22:35,940 --> 00:22:38,040
It looks like Pekingese.
379
00:22:41,240 --> 00:22:42,740
Hotel Carlton.
380
00:22:42,940 --> 00:22:44,140
Just a moment.
381
00:22:47,150 --> 00:22:49,850
I'm sorry, there's no Mrs.
Hall registered here.
382
00:22:52,750 --> 00:22:54,350
Hotel Ambassador.
383
00:22:54,550 --> 00:22:55,850
One moment please.
384
00:23:00,660 --> 00:23:03,360
I'm sorry, there's no Mrs.
Hall registered here.
385
00:23:03,660 --> 00:23:04,860
You're welcome.
386
00:23:07,360 --> 00:23:08,960
Nobody answer.
387
00:23:09,610 --> 00:23:13,270
Yes, Mr. Hall, your wife is
registered, but no one answers.
388
00:23:13,770 --> 00:23:16,470
I'm sorry. Thanks.
389
00:23:20,570 --> 00:23:22,270
Hello, Mr. Hall.
390
00:23:23,970 --> 00:23:25,770
- Busy?
- Hey, Ruby.
391
00:23:25,800 --> 00:23:26,980
Need something?
392
00:23:27,000 --> 00:23:28,480
Can you give me a hand?
393
00:23:29,780 --> 00:23:32,780
You know what the masseuse
told me the other day?
394
00:23:32,790 --> 00:23:33,680
Hm?
395
00:23:33,681 --> 00:23:35,979
Said I had the most beautiful
back in the world.
396
00:23:35,980 --> 00:23:36,980
Hm-hmm.
397
00:23:37,000 --> 00:23:38,380
What do you think?
398
00:23:40,140 --> 00:23:44,189
Sorry, Ruby, it was far.
What did you say?
399
00:23:44,190 --> 00:23:45,490
Forget it.
400
00:23:52,490 --> 00:23:55,499
Girls, this is Madame Rachel.
401
00:23:55,500 --> 00:23:57,100
How are you?
402
00:23:58,500 --> 00:24:01,700
Doug, wake up! Rachel is here.
403
00:24:01,720 --> 00:24:04,900
- What?
- Let's welcome him.
404
00:24:11,710 --> 00:24:14,410
This is Mr. McBride.
405
00:24:14,440 --> 00:24:16,110
Our press officer.
406
00:24:16,130 --> 00:24:19,410
Press officer.
What does that mean?
407
00:24:19,430 --> 00:24:21,720
Press... is he going to jam me?
408
00:24:21,740 --> 00:24:24,519
This is not it...
409
00:24:24,520 --> 00:24:27,319
I put 'les' photos
in 'les' newspapers.
410
00:24:27,320 --> 00:24:30,020
Oh, I advertise!
411
00:24:30,060 --> 00:24:34,730
"Oh, I'm going to love you.
"Rain or shine when you want."
412
00:24:36,230 --> 00:24:40,230
- The theater is very large.
- Not for Rachel!
413
00:24:40,240 --> 00:24:43,230
Oh, do not, my dear...
414
00:24:49,740 --> 00:24:53,540
Who is he...
Is this guy handsome?
415
00:24:53,550 --> 00:24:55,639
My protagonist?
416
00:24:55,640 --> 00:24:59,240
Doug? Oh, no... Come on, Doug.
417
00:25:02,250 --> 00:25:05,450
May I introduce you to Mr.
Douglas Hall.
418
00:25:05,550 --> 00:25:07,649
He wrote the show.
419
00:25:07,650 --> 00:25:11,150
Writer? And so handsome.
420
00:25:15,260 --> 00:25:16,759
What's it?
421
00:25:16,760 --> 00:25:18,759
Some problem?
422
00:25:18,760 --> 00:25:21,360
I'm sorry, I did not mean to be rude.
423
00:25:21,960 --> 00:25:24,460
You reminded me of someone.
424
00:25:24,560 --> 00:25:27,260
Again? But more beautiful.
425
00:25:27,310 --> 00:25:29,260
Vicky told me.
426
00:25:29,290 --> 00:25:32,320
Tell me, who is this person
that I look so much like
427
00:25:32,340 --> 00:25:33,970
although it is more beautiful?
428
00:25:33,990 --> 00:25:35,260
A friend?
429
00:25:35,670 --> 00:25:39,020
Do not you want to see what
your dressing room looks like?
430
00:25:39,060 --> 00:25:40,720
Girlfriend?
431
00:25:40,920 --> 00:25:45,430
- A friend.
- Mr. Hall is married.
432
00:25:45,830 --> 00:25:49,480
Can not you be married and
also have a girlfriend?
433
00:25:49,500 --> 00:25:52,430
Your wife is your girlfriend.
434
00:25:52,470 --> 00:25:54,730
Excellent, Your
Majesty, excellent.
435
00:25:54,740 --> 00:25:57,690
Oh, I get it, a joke.
He's telling a joke.
436
00:25:57,890 --> 00:26:01,490
Because in America I know that
wives can never be girlfriends.
437
00:26:01,510 --> 00:26:03,090
Can you, Mr. Hall?
438
00:26:03,280 --> 00:26:04,890
If you'll excuse me.
439
00:26:07,290 --> 00:26:12,600
He's nice...
but you are more, Bébé.
440
00:26:13,900 --> 00:26:16,600
Let me show you your dressing room?
441
00:26:20,200 --> 00:26:22,700
♪ ... Up and down ♪
442
00:26:23,290 --> 00:26:27,810
'Cause I left my soul behind ♪
443
00:26:27,910 --> 00:26:32,410
♪ In an old town with a cathedral ♪
444
00:26:32,810 --> 00:26:37,710
♪ Happiness here is borrowed ♪
445
00:26:37,750 --> 00:26:42,920
♪ It seems like it does
not last very long ♪
446
00:26:43,140 --> 00:26:46,420
♪ But gigolo and gigolette ♪
447
00:26:46,440 --> 00:26:50,720
♪ Continue singing and dancing ♪
448
00:26:50,930 --> 00:26:58,030
♪ In the Boulevard of Broken Dreams ♪
449
00:27:00,830 --> 00:27:03,530
Gee, she'll be the biggest hit.
450
00:27:03,550 --> 00:27:06,640
Madame, look who's cheering.
451
00:27:08,140 --> 00:27:11,539
Oh, Mr. Hall.
I can not imagine how happy I am.
452
00:27:11,540 --> 00:27:13,740
I surrender to your feet.
453
00:27:13,760 --> 00:27:16,540
You're gorgeous.
It simply magnifies.
454
00:27:16,590 --> 00:27:18,040
Monsieur.
455
00:27:23,150 --> 00:27:24,340
Molly!
456
00:27:25,250 --> 00:27:27,200
- Molly, I won!
- As well?
457
00:27:27,210 --> 00:27:29,549
He stood up before them all and
said that I was magnificent.
458
00:27:29,550 --> 00:27:31,290
But you can not tell him yet!
459
00:27:31,300 --> 00:27:33,300
Why not? He has already tasted what he had
to prove. Do you know what I'm going to do?
460
00:27:33,310 --> 00:27:36,660
I'll go home and when he arrives
I'll be in bed like Rachel.
461
00:27:36,880 --> 00:27:40,260
Tell Raquel she can come
back anytime. I won.
462
00:27:40,560 --> 00:27:41,960
Run.
463
00:27:43,660 --> 00:27:46,060
I'm a man enough to admit
when I made a mistake.
464
00:27:46,170 --> 00:27:49,469
It was pure prejudice
but now it has passed.
465
00:27:49,470 --> 00:27:52,870
She is formidable, Vicky.
It's magnifying. AND...
466
00:27:52,880 --> 00:27:58,020
It looks like a flower
opening to the dew.
467
00:27:58,030 --> 00:28:02,830
Minor carelessness
can be a fatal blow.
468
00:28:02,840 --> 00:28:05,830
What is this story?
Are you in love with her?
469
00:28:06,030 --> 00:28:08,430
- There! This is it!
- Not at all.
470
00:28:09,030 --> 00:28:12,130
Imagine, falling in love
with an entertainer.
471
00:28:12,140 --> 00:28:15,439
No way, Vicky, an entertainer.
472
00:28:15,440 --> 00:28:17,139
Married men like you revolt me.
473
00:28:17,140 --> 00:28:18,389
You've been married for so long.
474
00:28:18,390 --> 00:28:20,790
Who do not realize that there
are still decent women.
475
00:28:20,800 --> 00:28:23,690
- As?
- You do not have the right to share space with it.
476
00:28:23,710 --> 00:28:29,000
An entertainer. Why, she is
a woman, pure and simple.
477
00:28:29,300 --> 00:28:33,000
Pure and simple... You too.
478
00:28:37,150 --> 00:28:38,400
You may come in.
479
00:28:40,000 --> 00:28:42,410
Ah, Monsieur Hall!
480
00:28:44,410 --> 00:28:49,309
You must be surprised
to see me so early.
481
00:28:49,310 --> 00:28:53,310
But no, mon ami, married
men never surprise Rachel.
482
00:28:53,330 --> 00:28:54,820
Come, sit down.
483
00:28:57,520 --> 00:28:58,820
I came here...
484
00:28:59,820 --> 00:29:02,219
Well, to apologize.
485
00:29:02,220 --> 00:29:04,120
But you've already apologized.
486
00:29:04,130 --> 00:29:05,870
Once is not enough.
487
00:29:05,880 --> 00:29:09,129
You little bastard, do you
like Rachel, n'est-ce pas?
488
00:29:09,130 --> 00:29:10,130
Yes...
489
00:29:10,630 --> 00:29:12,529
and not.
490
00:29:12,530 --> 00:29:15,729
"How, yes and no?"
As an artist, yes.
491
00:29:15,730 --> 00:29:17,429
As a woman, no.
492
00:29:17,430 --> 00:29:20,030
As a woman, you do not exist for me.
493
00:29:22,140 --> 00:29:25,840
Can not imagine what it
means to me you say that.
494
00:29:25,860 --> 00:29:28,540
I'm tired of being loved
only for what I am.
495
00:29:28,560 --> 00:29:31,140
I'm so happy, Mr. Hall.
496
00:29:33,140 --> 00:29:35,840
- I think I'll be going.
- Yes Yes.
497
00:29:38,350 --> 00:29:39,650
Au revoir.
498
00:29:45,250 --> 00:29:46,450
Allow me...
499
00:29:47,050 --> 00:29:49,559
A true artist.
500
00:29:49,560 --> 00:29:50,960
Thanks.
501
00:29:51,170 --> 00:29:53,160
You are also a great artist.
502
00:29:53,960 --> 00:29:55,460
Thank you.
503
00:29:56,460 --> 00:29:58,450
From one artist to another...
504
00:30:02,060 --> 00:30:04,270
You are too kind.
505
00:30:05,070 --> 00:30:07,170
I surrender completely.
506
00:30:07,470 --> 00:30:08,970
Completely.
507
00:30:11,870 --> 00:30:13,370
You are very...
508
00:30:14,970 --> 00:30:17,180
Oh, please.
509
00:30:19,580 --> 00:30:22,430
You're a great artist.
When it's on the scene...
510
00:30:22,450 --> 00:30:25,480
"But I'm not on the scene now.
It does not matter."
511
00:30:25,500 --> 00:30:27,980
Wherever you are, you
are a great artist.
512
00:30:28,030 --> 00:30:29,980
It's magnifying.
513
00:30:31,890 --> 00:30:34,090
Oh, no, Monsieur Hall...
514
00:30:34,490 --> 00:30:36,089
Not here.
515
00:30:36,090 --> 00:30:38,289
At where? When?
516
00:30:38,290 --> 00:30:41,890
Well... in my apartment.
517
00:30:41,940 --> 00:30:44,800
Tonight at eight.
518
00:30:46,500 --> 00:30:48,700
You're a great artist.
519
00:30:51,100 --> 00:30:52,400
Thanks.
520
00:30:55,000 --> 00:30:56,490
Tonight then.
521
00:31:00,810 --> 00:31:02,410
Molly!
522
00:31:03,710 --> 00:31:07,010
Molly, a tragedy has happened.
523
00:31:07,030 --> 00:31:08,660
- Did you call her?
- Not yet.
524
00:31:08,670 --> 00:31:11,210
Do not connect.
That changes everything.
525
00:31:11,230 --> 00:31:14,770
She said she would prove to her husband that
she was a great artist and she proved it.
526
00:31:14,780 --> 00:31:16,020
It did not prove anything!
527
00:31:16,040 --> 00:31:18,760
He kissed me!
And it was not an innocent kiss!
528
00:31:18,770 --> 00:31:21,070
Guilty or innocent was her husband.
529
00:31:21,080 --> 00:31:24,290
That's why the husband is mine,
but the kiss was not for a wife.
530
00:31:24,300 --> 00:31:27,320
Molly, you do not understand.
I need to know.
531
00:31:27,330 --> 00:31:29,910
Always the same story.
She needs to know.
532
00:31:29,920 --> 00:31:32,280
Eva needed to know and look at
the confusion she had set up.
533
00:31:32,300 --> 00:31:36,330
I needed to know! Now look at me.
I've also had a husband.
534
00:31:36,340 --> 00:31:37,730
He taught me.
535
00:31:37,940 --> 00:31:40,440
He ran away with another woman.
536
00:31:53,750 --> 00:31:56,049
I hope I do not need you any more today.
537
00:31:56,050 --> 00:31:57,850
Forgiveness.
538
00:31:59,050 --> 00:32:01,949
I'm watching, huh!
It remains the same.
539
00:32:01,950 --> 00:32:03,650
Attacking American women.
Let's go...
540
00:32:03,660 --> 00:32:05,650
Listen here, my lord...
541
00:32:06,560 --> 00:32:09,660
- Enough, boys, let's go...
- Hey, I'm an American citizen...
542
00:32:13,560 --> 00:32:14,660
Good evening, sir.
543
00:32:15,170 --> 00:32:17,670
Fight? "It's two troublemakers."
544
00:32:20,680 --> 00:32:23,470
It could also be that
he had drunk too much.
545
00:32:23,480 --> 00:32:26,670
No, it's not that simple.
546
00:32:26,690 --> 00:32:28,770
- Which of the two?
- That one.
547
00:32:30,370 --> 00:32:34,679
What worries me most is that I
never thought Doug was... was...
548
00:32:34,680 --> 00:32:36,880
The technical term is 'tail of skirts'.
549
00:32:37,580 --> 00:32:38,980
It's him.
550
00:32:47,690 --> 00:32:49,290
He himself.
551
00:32:49,790 --> 00:32:51,190
You know, Molly,
552
00:32:51,210 --> 00:32:53,139
There is not a woman in the world
who would not give her life.
553
00:32:53,140 --> 00:32:54,580
To be on my skin today.
554
00:32:54,600 --> 00:32:57,289
To test her own husband
without him knowing.
555
00:32:57,290 --> 00:33:00,200
For me it would have been handy.
556
00:33:00,210 --> 00:33:03,300
See how she acts, what she thinks,
what she does with another woman.
557
00:33:03,320 --> 00:33:05,500
Without any life,
tonight is yours.
558
00:33:07,220 --> 00:33:08,700
Who will be?
559
00:33:35,520 --> 00:33:37,119
Are you sure you did not miss it at night?
560
00:33:37,120 --> 00:33:39,320
Are you sure you did not
miss the apartment?
561
00:33:39,330 --> 00:33:42,929
What are you doing here?
"I have every right to be here."
562
00:33:42,930 --> 00:33:44,560
I love this woman.
563
00:33:45,260 --> 00:33:46,759
He told me.
564
00:33:46,760 --> 00:33:50,619
And what did you come here to do?
Answer.
565
00:33:50,620 --> 00:33:52,280
I have as much right
as you to be here.
566
00:33:52,580 --> 00:33:54,520
Are you in love with Raquel?
567
00:33:55,530 --> 00:33:57,129
Of course not!
568
00:33:57,130 --> 00:33:59,429
Thank God. I'm a married man.
569
00:33:59,430 --> 00:34:00,940
I know... I love my wife.
570
00:34:00,950 --> 00:34:04,140
Everybody knows it...
"That you've been contemptuous of me."
571
00:34:04,160 --> 00:34:06,890
Despicable. Even so, I love her!
572
00:34:06,900 --> 00:34:08,400
- Sure, Doug...
- AND...
573
00:34:08,650 --> 00:34:11,600
And you insinuate that
I'm in love with...
574
00:34:12,700 --> 00:34:15,350
I did not want to have your
head for anything in the world.
575
00:34:15,550 --> 00:34:17,050
It is cold.
576
00:34:17,450 --> 00:34:19,250
It's repulsive.
577
00:34:19,850 --> 00:34:22,450
I know, Doug. Forgive me.
578
00:34:22,960 --> 00:34:26,860
"Molly, I'm scared.
"Afraid he can or can not?"
579
00:34:26,880 --> 00:34:27,960
I know.
580
00:34:27,970 --> 00:34:32,810
If he holds me he means
that he is unfaithful.
581
00:34:32,860 --> 00:34:34,860
- It?
- If you do not hug...
582
00:34:34,870 --> 00:34:36,870
You do not want me anymore.
583
00:34:36,880 --> 00:34:39,070
I'd say you got in the way.
584
00:34:39,270 --> 00:34:42,070
Okay, whatever do
you want me to do?
585
00:34:42,970 --> 00:34:45,370
You sound it, you know what I mean.
586
00:34:45,380 --> 00:34:48,470
I want to marry her,
no matter what.
587
00:34:49,300 --> 00:34:51,279
Tell her I'm a formidable guy...
588
00:34:51,280 --> 00:34:53,380
How loyal I am, my friend...
589
00:34:53,390 --> 00:34:55,079
What a husband I would give!
590
00:34:55,080 --> 00:34:58,679
There is no way for me to say that to her.
It would sound like gabolice.
591
00:34:58,680 --> 00:35:01,680
But you can. Do you speak, Doug?
592
00:35:02,180 --> 00:35:04,689
Okay I will try.
593
00:35:04,690 --> 00:35:07,890
Ah, my friend!
594
00:35:09,390 --> 00:35:11,680
Ah, mes deux amis!
595
00:35:12,390 --> 00:35:14,790
My good friends.
596
00:35:17,200 --> 00:35:19,200
You can not imagine its value, ma'am.
597
00:35:19,300 --> 00:35:22,000
I've never seen such a friend, loyal, true.
598
00:35:22,020 --> 00:35:25,100
He would give his right arm for a friend.
599
00:35:26,200 --> 00:35:28,300
Let's go to the terrace.
600
00:35:29,000 --> 00:35:31,059
He wants to go to the terrace.
601
00:35:31,060 --> 00:35:34,910
I want you to know him better.
You must believe what you say.
602
00:35:34,930 --> 00:35:38,660
There's something very personal
to tell you privately, ma'am.
603
00:35:38,680 --> 00:35:41,660
Pay attention, you will not regret it.
604
00:35:43,710 --> 00:35:45,420
I'll leave it to you.
605
00:35:48,420 --> 00:35:51,520
Good luck, my friend!
606
00:36:07,130 --> 00:36:08,730
A formidable subject.
607
00:36:10,230 --> 00:36:12,140
Loyal as it s.
608
00:36:12,640 --> 00:36:14,340
Reliable...
609
00:36:15,340 --> 00:36:17,440
man of fiber.
610
00:36:20,840 --> 00:36:22,440
What are you thinking about?
611
00:36:23,440 --> 00:36:25,450
I'm thinking...
612
00:36:25,740 --> 00:36:29,050
That tonight is ours.
613
00:36:30,850 --> 00:36:32,450
Certainly.
614
00:36:42,360 --> 00:36:46,160
♪ Moon in the moonlight ♪
615
00:36:46,210 --> 00:36:49,459
♪ Sound in the stars ♪
616
00:36:49,460 --> 00:36:54,270
♪ Maybe you know the melody ♪
617
00:36:56,270 --> 00:36:57,970
I'm sorry.
618
00:36:58,770 --> 00:37:00,470
I did not mean to be cruel...
619
00:37:00,870 --> 00:37:03,669
It's just a matter of
prejudice against you.
620
00:37:03,670 --> 00:37:05,760
But that's over.
621
00:37:07,280 --> 00:37:08,580
Honey...
622
00:37:10,280 --> 00:37:11,880
Vicky loves you.
623
00:37:12,780 --> 00:37:14,279
He adores you.
624
00:37:14,280 --> 00:37:17,880
You never saw a more sweeping
creature, he said...
625
00:37:20,890 --> 00:37:22,590
And he was right.
626
00:37:24,990 --> 00:37:26,489
This is ours tonight.
627
00:37:26,490 --> 00:37:27,490
Do not...
628
00:37:28,390 --> 00:37:30,090
I love the night...
629
00:37:30,390 --> 00:37:31,390
Do not...
630
00:37:31,590 --> 00:37:33,290
The stars...
631
00:37:33,600 --> 00:37:35,000
The moon...
632
00:37:35,010 --> 00:37:37,000
- No...
- The lights...
633
00:37:37,790 --> 00:37:39,500
The darkness...
634
00:37:39,600 --> 00:37:40,790
Do not...
635
00:37:40,840 --> 00:37:43,500
You're a great artist.
636
00:37:45,000 --> 00:37:48,710
♪ You want to surrender ♪
637
00:37:48,760 --> 00:37:56,760
♪ You know that tomorrow
the romance will end ♪
638
00:37:58,110 --> 00:38:03,519
♪ But you will always remember ♪
639
00:38:03,520 --> 00:38:09,820
♪ Of the sweet melody ♪
640
00:38:11,620 --> 00:38:19,430
♪ Of delivery song ♪
641
00:38:20,830 --> 00:38:26,330
♪ And love ♪
642
00:38:30,840 --> 00:38:35,040
How was it? Has the song helped?
643
00:38:35,940 --> 00:38:38,239
- Did you help?
- Yes.
644
00:38:38,240 --> 00:38:40,840
In the midst of the song, the perfume...
645
00:38:42,050 --> 00:38:44,049
What perfume is that?
646
00:38:44,050 --> 00:38:46,549
'N'Aimez Que Moi'. Just love me.
647
00:38:46,550 --> 00:38:47,950
I gave it to him.
648
00:38:48,450 --> 00:38:50,749
Thank you.
649
00:38:50,750 --> 00:38:55,350
But tell me, did she like it?
Said something?
650
00:38:55,860 --> 00:38:58,060
So, did you say something?
651
00:38:58,860 --> 00:39:03,059
Oh, no...
in fact he spoke very little.
652
00:39:03,060 --> 00:39:08,060
It's timeless, blunt, as I like it.
Ah, what a night!
653
00:39:08,080 --> 00:39:09,770
What a night.
654
00:39:09,790 --> 00:39:12,970
- Vicky, Vicky, my dear.
- Yes.
655
00:39:13,770 --> 00:39:18,770
Oh, Vicky, I'll never
forget the song tonight.
656
00:39:18,790 --> 00:39:20,570
What about you, Doug?
657
00:39:20,860 --> 00:39:22,170
No, never.
658
00:39:22,220 --> 00:39:25,279
I hardly believe what happened.
659
00:39:25,280 --> 00:39:28,280
I know I know.
660
00:39:48,390 --> 00:39:50,699
I'm sorry, we're full
for the premiere.
661
00:39:50,700 --> 00:39:54,799
Pardon, monsieur.
I would like to speak with Madame Raquel.
662
00:39:54,800 --> 00:39:58,300
Try the backstage entrance.
"Merci beaucoup, monsieur."
663
00:40:00,500 --> 00:40:03,299
Do not you realize that
my husband betrayed me!
664
00:40:03,300 --> 00:40:04,859
God forgive us...
665
00:40:04,860 --> 00:40:06,810
You know what it means
to me, your wife,
666
00:40:06,820 --> 00:40:08,709
he fall in love with
that French bisca?
667
00:40:08,710 --> 00:40:11,100
He did not kiss me, he kissed that...
that...
668
00:40:11,110 --> 00:40:13,610
- Bitch.
- That. Thank you, Molly.
669
00:40:13,620 --> 00:40:16,810
He forgot me, his wife.
It is as if it never existed.
670
00:40:16,860 --> 00:40:21,320
You forgot all the promises you
made while embracing that...
671
00:40:21,380 --> 00:40:22,620
that woman.
672
00:40:22,670 --> 00:40:25,190
I've seen a lot of strange things in life,
673
00:40:25,210 --> 00:40:28,720
but it's the first time I
see a two-sided triangle.
674
00:40:29,340 --> 00:40:31,220
- Madame Raquel.
- Go away!
675
00:40:31,240 --> 00:40:32,930
Whoever it is, go away!
676
00:40:37,330 --> 00:40:39,036
Madame Raquel is not accepting
guestbook visitors.
677
00:40:39,060 --> 00:40:40,630
Better try your apartment.
678
00:40:40,640 --> 00:40:42,330
Merci beaucoup, monsieur.
679
00:40:50,140 --> 00:40:53,270
Molly, I'm such a fool.
Now that's enough, I'm leaving.
680
00:40:53,290 --> 00:40:54,740
None of this!
681
00:40:54,750 --> 00:40:57,740
You appear an opportunity that
every husband stumbles upon.
682
00:40:57,750 --> 00:40:59,700
"It's hard, but it's true.
I refuse to believe..."
683
00:40:59,710 --> 00:41:01,150
One stumbles once,
another twice.
684
00:41:01,160 --> 00:41:05,250
The stumble of mine
was an endless slide.
685
00:41:05,260 --> 00:41:08,150
But Doug, what chance did he have?
686
00:41:08,160 --> 00:41:10,250
That was not a test,
it was another waltz.
687
00:41:10,270 --> 00:41:13,560
You love him.
Do you want to keep him here?
688
00:41:13,570 --> 00:41:17,160
Take a real test.
Not for one night.
689
00:41:17,170 --> 00:41:21,059
But for the rest of my life.
Make yourself decide once and for all...
690
00:41:21,060 --> 00:41:24,260
between you and this girl
from the Moulin Rouge.
691
00:41:24,270 --> 00:41:26,170
And how am I going to do that?
692
00:41:26,180 --> 00:41:28,070
So far it has worked.
693
00:41:29,570 --> 00:41:32,470
Very well.
I'll make it up to you.
694
00:41:52,480 --> 00:41:53,480
Hi?
695
00:42:07,700 --> 00:42:09,200
Honey!
696
00:42:09,300 --> 00:42:10,499
Darling!
697
00:42:10,500 --> 00:42:13,500
"Surprised to see me here?"
Of course!
698
00:42:13,510 --> 00:42:15,900
- So you're happy?
- Ah...
699
00:42:15,930 --> 00:42:18,700
It means that I... how to say...
700
00:42:18,720 --> 00:42:20,709
do I match this scenario?
701
00:42:20,710 --> 00:42:23,010
It is so beautiful that it
fits in with any setting.
702
00:42:23,030 --> 00:42:24,610
How sweet.
703
00:42:24,630 --> 00:42:27,610
So my presence is not...
704
00:42:27,630 --> 00:42:30,010
Do not you miss her
so much, do not you?
705
00:42:30,210 --> 00:42:31,210
Her?
706
00:42:31,260 --> 00:42:33,309
His wife, of course.
707
00:42:33,310 --> 00:42:38,420
Tell me, how is your wife?
708
00:42:40,520 --> 00:42:42,220
Uh...
709
00:42:43,020 --> 00:42:45,220
Helen is very cool.
710
00:42:49,630 --> 00:42:54,020
What a horrible thing to talk
about any woman... cool.
711
00:42:54,080 --> 00:42:56,480
How cruel these
American husbands are
712
00:42:56,490 --> 00:42:58,530
when their wives do not love him.
713
00:42:59,630 --> 00:43:01,730
I'm sorry, but...
714
00:43:01,740 --> 00:43:03,540
You do not love her, do you?
715
00:43:08,740 --> 00:43:10,240
Love?
716
00:43:11,940 --> 00:43:15,540
You're giving me a
very strange feeling.
717
00:43:15,600 --> 00:43:17,350
It was purposeful.
718
00:43:18,150 --> 00:43:21,940
The feeling that maybe
it should not have come.
719
00:43:21,970 --> 00:43:25,050
Because I make you think
of her, is that it?
720
00:43:25,350 --> 00:43:26,550
Yes.
721
00:43:28,050 --> 00:43:29,460
I think it's good.
722
00:43:31,660 --> 00:43:34,260
I do not like to see him sad.
723
00:43:41,960 --> 00:43:44,370
Who knows, she will not take him back?
724
00:43:45,070 --> 00:43:47,070
What do you mean, take me back?
725
00:43:47,570 --> 00:43:49,570
The question is if I accept her back.
726
00:43:49,870 --> 00:43:51,769
Take me back!
727
00:43:51,770 --> 00:43:55,070
What if she proves she
has a lot of talent?
728
00:43:55,170 --> 00:43:57,979
He's as talented as a cat.
729
00:43:57,980 --> 00:44:00,880
On a stage would be motive.
730
00:44:02,480 --> 00:44:04,480
How did you know that?
731
00:44:04,490 --> 00:44:08,580
Vicky told me, of course.
But do not cry, do not be sad.
732
00:44:08,590 --> 00:44:11,490
Cut my heart to see him sad.
733
00:44:12,290 --> 00:44:14,590
I love you, Doug.
734
00:44:14,600 --> 00:44:18,390
- I love you too sweetheart.
- Let's run now.
735
00:44:18,400 --> 00:44:22,890
- Tonight?
- Not tonight, tomorrow night.
736
00:44:24,800 --> 00:44:28,500
But for what? To love us.
737
00:44:28,520 --> 00:44:31,300
But... can not we love ourselves here?
738
00:44:31,320 --> 00:44:34,199
Now, in a noisy city,
in a noisy apartment?
739
00:44:34,200 --> 00:44:36,199
I do not understand love like this.
740
00:44:36,200 --> 00:44:38,610
My idea of love is under the moonlight,
741
00:44:38,620 --> 00:44:41,910
surrounded by palm trees and no
one near by will not be two.
742
00:44:41,920 --> 00:44:45,810
Where would it be?
"That's Bermuda."
743
00:44:48,210 --> 00:44:52,520
But it was we who
spent our honeymoon.
744
00:44:54,320 --> 00:44:57,110
Forgive me, I did not know.
745
00:44:59,120 --> 00:45:01,620
It even seems he forgot about the show.
746
00:45:01,920 --> 00:45:04,220
What are we going to do with the show?
747
00:45:04,830 --> 00:45:08,430
And, after all, I'm still married.
748
00:45:08,830 --> 00:45:11,630
Forgot? "You do not?"
749
00:45:13,430 --> 00:45:16,330
Do not. It is impossible.
Absolutely impossible.
750
00:45:16,530 --> 00:45:19,640
Besides, we do not even know if
there's a ship for Bermuda tomorrow.
751
00:45:19,940 --> 00:45:21,340
We may ask.
752
00:45:23,340 --> 00:45:25,440
I see you do not want to go.
753
00:45:25,470 --> 00:45:27,640
Very well, I'll go alone.
754
00:45:30,140 --> 00:45:34,650
I could not stand to be by your side
knowing that my love is not back again.
755
00:45:34,670 --> 00:45:37,350
We're done here. Goodbye, Doug.
756
00:45:41,450 --> 00:45:42,950
Goodbye, Doug.
757
00:46:05,970 --> 00:46:07,370
Ritz Towers.
758
00:46:08,270 --> 00:46:09,570
Waiting!
759
00:46:11,570 --> 00:46:14,280
- Honey.
- Doug!
760
00:46:14,880 --> 00:46:17,979
No...
"Yes, I have already decided."
761
00:46:17,980 --> 00:46:20,480
We leave for Bermuda
tomorrow night.
762
00:46:20,680 --> 00:46:21,880
Oh...
763
00:46:22,130 --> 00:46:25,579
What is it, my dear?
Are you crying?
764
00:46:25,580 --> 00:46:28,590
Is... of happiness?
765
00:46:28,610 --> 00:46:30,990
Yes, that's it.
766
00:46:31,180 --> 00:46:32,590
Happiness.
767
00:46:43,200 --> 00:46:45,600
Dear Jill - It all went wrong.
768
00:46:45,800 --> 00:46:47,800
Please come back immediately
769
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
I will travel tonight.
770
00:46:50,200 --> 00:46:52,700
Before the premiere of the show.
Helen Hall.
771
00:46:57,010 --> 00:47:00,610
Anyway... I think there
is no life left.
772
00:47:01,310 --> 00:47:04,110
The Moulin Rouge girl won.
773
00:47:09,520 --> 00:47:10,720
Hello?
774
00:47:12,220 --> 00:47:15,019
Oh... Hi darling.
775
00:47:15,020 --> 00:47:16,620
I'm stuck here.
776
00:47:16,670 --> 00:47:19,520
The plane could not fly
because of bad weather.
777
00:47:19,720 --> 00:47:21,330
But I will go by train.
778
00:47:21,340 --> 00:47:23,330
I'll be a little late.
Go to the theater...
779
00:47:23,340 --> 00:47:25,429
and wait for me in the
dressing room, right?
780
00:47:25,430 --> 00:47:28,929
Okay, but arrive
before the opening.
781
00:47:28,930 --> 00:47:30,730
There will be no show.
782
00:47:30,740 --> 00:47:32,030
Bon!
783
00:47:34,940 --> 00:47:38,240
Azar, we really have to go
to the theater after all.
784
00:47:47,640 --> 00:47:49,650
Madame Raquel is not there.
785
00:47:50,950 --> 00:47:53,250
Madame Raquel is not there.
786
00:47:53,950 --> 00:47:55,750
Madame Raquel is not there.
787
00:47:56,450 --> 00:47:58,150
Merci beaucoup, monsieur.
788
00:48:05,360 --> 00:48:08,859
- So you're playing the opening.
- I know! Any news?
789
00:48:08,860 --> 00:48:11,260
Oh, why did not she leave early?
790
00:48:12,260 --> 00:48:13,640
Yes?
791
00:48:13,660 --> 00:48:18,170
- I want to see her.
- Oh, no, come back later.
792
00:48:18,770 --> 00:48:20,270
Curtain rising.
793
00:48:20,570 --> 00:48:21,270
Curtain rising.
794
00:48:21,370 --> 00:48:23,870
Molly, I can not!
It's impossible!
795
00:48:23,900 --> 00:48:25,369
Do what I'm saying.
You have to go.
796
00:48:25,370 --> 00:48:27,019
I'm scared, scared.
797
00:48:27,020 --> 00:48:30,380
It's your last chance to take
some advantage out of this mess.
798
00:48:30,400 --> 00:48:31,980
Do not you see?
799
00:48:33,480 --> 00:48:35,580
Very well. I will.
800
00:48:40,380 --> 00:48:42,380
All on the stage!
801
00:48:48,490 --> 00:48:51,990
"Molly, I'm terrified.
Will be all right."
802
00:48:52,280 --> 00:48:53,490
Pray for me.
803
00:49:17,710 --> 00:49:20,660
♪ What a cute little bungalow ♪
804
00:49:20,710 --> 00:49:23,360
♪ Apparently it's on sale ♪
805
00:49:23,460 --> 00:49:26,720
♪ If price is taken into account ♪
806
00:49:26,770 --> 00:49:29,519
♪ Here we will make our nest ♪
807
00:49:29,520 --> 00:49:33,310
I'll take care of everything.
808
00:49:33,370 --> 00:49:37,830
♪ We will be happy here ♪
809
00:49:38,130 --> 00:49:40,930
'Cause I have a mission.
810
00:49:40,950 --> 00:49:43,070
♪ It's a very simple thing ♪
811
00:49:43,080 --> 00:49:44,880
♪ I have an ambition ♪
812
00:49:44,900 --> 00:49:47,080
♪ That's right to bring you ♪
813
00:49:47,100 --> 00:49:50,580
Your breakfast.
814
00:49:50,590 --> 00:49:53,990
And your kisses at night ♪
815
00:49:54,690 --> 00:49:57,940
I want to do what I tell you.
816
00:49:57,990 --> 00:49:59,790
♪ Have everything you need ♪
817
00:49:59,810 --> 00:50:01,940
♪ And never let it cool, dear ♪
818
00:50:01,960 --> 00:50:05,400
Your breakfast.
819
00:50:05,420 --> 00:50:08,999
And your kisses at night ♪
820
00:50:09,000 --> 00:50:12,500
♪ Church bells may sound melancholy ♪
821
00:50:12,530 --> 00:50:16,399
♪ Marriage can end the party ♪
822
00:50:16,400 --> 00:50:20,160
♪ But without the ceremony to help ♪
823
00:50:20,210 --> 00:50:24,160
♪ I do not think it will ♪
824
00:50:24,860 --> 00:50:28,360
♪ It is not formal, but with an alliance ♪
825
00:50:28,410 --> 00:50:30,350
♪ It will be normal and natural ♪
826
00:50:30,360 --> 00:50:32,590
♪ Have the right to bring you everything ♪
827
00:50:32,630 --> 00:50:35,970
Your breakfast.
828
00:50:36,000 --> 00:50:40,270
♪ Your kisses every night ♪
829
00:50:40,470 --> 00:50:43,970
I have a mission.
830
00:50:44,020 --> 00:50:46,670
♪ It's a very simple thing ♪
831
00:50:46,730 --> 00:50:49,430
♪ I have an ambition ♪
832
00:50:49,460 --> 00:50:51,830
♪ That's right to bring you ♪
833
00:50:56,380 --> 00:50:58,840
♪ Morning coffee ♪
834
00:50:58,870 --> 00:51:01,289
And kisses at night ♪
835
00:51:01,290 --> 00:51:05,840
I want to do what I tell you.
836
00:51:05,880 --> 00:51:08,140
♪ Have everything you need ♪
837
00:51:08,160 --> 00:51:11,440
♪ And never let it cool, dear ♪
838
00:51:15,750 --> 00:51:18,550
♪ Morning coffee ♪
839
00:51:18,650 --> 00:51:20,749
And kisses at night ♪
840
00:51:20,750 --> 00:51:25,450
♪ Church bells may sound melancholy ♪
841
00:51:25,650 --> 00:51:29,460
♪ Marriage can end the party ♪
842
00:51:30,410 --> 00:51:34,560
♪ But without the ceremony to help ♪
843
00:51:34,760 --> 00:51:40,060
♪ I do not think it will ♪
844
00:51:42,100 --> 00:51:44,479
♪ With an alliance ♪
845
00:51:44,480 --> 00:51:46,919
♪ It will be normal and natural ♪
846
00:51:46,920 --> 00:51:49,920
♪ Give you anything you want, dear ♪
847
00:51:49,950 --> 00:51:54,090
♪ Since your morning coffee م ♪
848
00:51:54,690 --> 00:51:58,830
♪ Until your kisses at night ♪
849
00:51:59,830 --> 00:52:04,030
♪ Oh, baby, I want so much ♪
850
00:52:04,080 --> 00:52:08,030
♪ That you hold me tight ♪
851
00:52:08,790 --> 00:52:11,309
I'm warning you.
852
00:52:11,310 --> 00:52:13,740
Are you going to win your morning coffee?
853
00:52:13,790 --> 00:52:18,340
♪ And your kisses at night ♪
854
00:53:23,890 --> 00:53:27,889
♪ - We will have children ♪
♪ - More than natural ♪
855
00:53:27,890 --> 00:53:32,599
"But why so many?" ♪
♪ - This is a consequence of... ♪
856
00:53:32,600 --> 00:53:36,700
So much breakfast.
857
00:53:36,900 --> 00:53:42,900
♪ And so many kisses at night ♪
858
00:53:48,510 --> 00:53:50,710
He said he can not
see Madame Raquel.
859
00:53:50,810 --> 00:53:52,310
No one can.
860
00:53:52,710 --> 00:53:54,510
Merci beaucoup, monsieur.
861
00:53:55,510 --> 00:53:58,320
Concierge!
Do you have the key from here?
862
00:54:09,220 --> 00:54:11,120
Oh... Rachel!
863
00:54:12,530 --> 00:54:15,430
Rachel, my dear.
I'm so proud of you.
864
00:54:19,030 --> 00:54:23,519
Oh, cherie, I'm sorry. I missed
the train and had to drive.
865
00:54:23,520 --> 00:54:25,729
Thank God you're here.
Do not waste time explaining.
866
00:54:25,730 --> 00:54:27,140
Go get ready.
867
00:54:27,440 --> 00:54:30,740
Doug, have you seen anything like that?
868
00:54:30,760 --> 00:54:32,639
- I did not see it.
- You did not see it?
869
00:54:32,640 --> 00:54:36,490
- You did not see it? Why, Doug...
- Please, wait, do not go away.
870
00:54:36,500 --> 00:54:38,990
I can not stand still.
I'm so nervous.
871
00:54:39,100 --> 00:54:40,540
Get out of here!
872
00:54:40,700 --> 00:54:42,750
Neither do you need to yell.
873
00:54:42,770 --> 00:54:44,350
Merci beaucoup, monsieur.
874
00:54:44,850 --> 00:54:46,250
Why, Doug...
875
00:54:46,750 --> 00:54:49,750
"Vicky, I want to tell you something.
Yes?"
876
00:54:50,250 --> 00:54:51,750
Even so, I do not know...
877
00:54:52,360 --> 00:54:55,960
Vicky, Helen is a wonderful
woman, understand that.
878
00:54:55,980 --> 00:54:57,260
Of course, and da?
879
00:54:57,910 --> 00:55:00,460
But every question has two sides.
880
00:55:01,860 --> 00:55:03,060
I love her.
881
00:55:03,360 --> 00:55:05,060
I love her so much.
882
00:55:05,110 --> 00:55:06,869
But will I love her enough?
883
00:55:06,870 --> 00:55:09,269
Is that the question, love enough?
884
00:55:09,270 --> 00:55:12,770
"I'd better go, Doug."
It's a very important step.
885
00:55:12,810 --> 00:55:14,670
An important step.
886
00:55:15,270 --> 00:55:18,170
Bermuda.
Who wants to know about Bermuda?
887
00:55:18,560 --> 00:55:21,380
I can go to Bermuda any time I want.
888
00:55:21,430 --> 00:55:24,730
I do not need...
You understand, Vicky.
889
00:55:24,750 --> 00:55:26,530
I think so, Doug.
890
00:55:26,930 --> 00:55:28,880
But what are you talking about?
891
00:55:30,080 --> 00:55:31,980
After all, I think you're right.
892
00:55:32,480 --> 00:55:35,990
Thank you, Vicky.
A thousand times thank you.
893
00:55:40,690 --> 00:55:43,690
After all, what is Bermuda?
It's a lot of islands.
894
00:55:52,200 --> 00:55:53,500
Yes sir?
895
00:55:53,560 --> 00:55:55,800
Take this to Madame
Rachel's dressing room.
896
00:56:28,230 --> 00:56:31,030
So I have two wives.
897
00:56:34,630 --> 00:56:35,830
Vache!
898
00:56:36,030 --> 00:56:37,230
Cochon!
899
00:56:42,340 --> 00:56:44,340
Pardonnez-moi, madam.
900
00:56:46,740 --> 00:56:49,039
For you theater enough!
901
00:56:49,040 --> 00:56:50,189
Let's go back to France.
902
00:56:50,190 --> 00:56:51,789
Oh, come on,
903
00:56:51,790 --> 00:56:54,990
- Je t'apprendrai, moi.
- Je ne part pas, non, non...
904
00:56:56,300 --> 00:56:59,049
Espèce de cochon!
Laisse-moi, bah!
905
00:56:59,050 --> 00:57:00,750
What is this now?
906
00:57:03,150 --> 00:57:04,750
Who is this guy?
907
00:57:05,250 --> 00:57:07,150
Rachel, wait!
908
00:57:13,660 --> 00:57:15,160
Raquel!
909
00:57:15,760 --> 00:57:19,200
- Raquel! Stop that car!
- Raquel!
910
00:57:20,210 --> 00:57:21,960
Hang on! Hang on!
911
00:57:22,170 --> 00:57:24,070
Merci beaucoup, monsieur.
912
00:57:27,670 --> 00:57:32,370
I'll kill her!
You just put my hands on it.
913
00:57:35,680 --> 00:57:39,680
"Behind them yet, eh?"
Please, step back!
914
00:57:39,700 --> 00:57:42,230
- Come on, face me!
- Very well!
915
00:57:42,250 --> 00:57:44,030
Then do not say you did not ask for it.
916
00:57:47,130 --> 00:57:49,940
So you thought I could not take it, huh?
917
00:57:56,240 --> 00:57:57,839
Enter as if nothing had happened.
918
00:57:57,840 --> 00:57:59,496
Everyone on the scene for
the Argentine scene.
919
00:57:59,520 --> 00:58:00,990
Is it ready, Madame Raquel?
920
00:59:30,260 --> 00:59:34,860
♪ I see the lights shining bright ♪
921
00:59:34,960 --> 00:59:41,270
♪ Legs walking lightly
to the sound of music ♪
922
00:59:42,070 --> 00:59:46,470
♪ Madness disguised as pleasure ♪
923
00:59:46,520 --> 00:59:49,469
Overcoming sadness ♪
924
00:59:49,470 --> 00:59:53,170
♪ Of thousands of ways ♪
925
00:59:54,680 --> 01:00:01,980
♪ Oh, Paris, look what you've done to me ♪
926
01:00:04,080 --> 01:00:09,590
♪ I roam the street of bitterness ♪
927
01:00:10,290 --> 01:00:15,390
♪ The Boulevard of Broken Dreams ♪
928
01:00:16,190 --> 01:00:20,090
♪ Where gigolo and gigolette ♪
929
01:00:20,200 --> 01:00:22,790
♪ Accept kisses without regret ♪
930
01:00:23,000 --> 01:00:29,000
♪ To forget your broken dreams ♪
931
01:00:30,300 --> 01:00:35,810
♪ Today you laugh, tomorrow you cry ♪
932
01:00:36,510 --> 01:00:41,510
♪ When remembering your dream party ♪
933
01:00:42,810 --> 01:00:46,609
♪ But gigolo and gigolette ♪
934
01:00:46,610 --> 01:00:50,620
♪ Wake up with watery eyes ♪
935
01:00:50,810 --> 01:00:56,810
♪ Of tears that speak of broken dreams ♪
936
01:00:58,620 --> 01:01:03,530
♪ It is here that I will always find the ♪
937
01:01:03,820 --> 01:01:08,330
♪ Up and down the street ♪
938
01:01:09,630 --> 01:01:14,530
'Cause I left my soul behind ♪
939
01:01:15,140 --> 01:01:19,440
♪ In an old town with a cathedral ♪
940
01:01:22,240 --> 01:01:27,640
♪ Happiness here is borrowed ♪
941
01:01:28,750 --> 01:01:34,350
♪ It seems like it does
not last very long ♪
942
01:01:35,450 --> 01:01:39,449
♪ But gigolo and gigolette ♪
943
01:01:39,450 --> 01:01:43,759
♪ Continue singing and dancing ♪
944
01:01:43,760 --> 01:01:51,760
♪ In the Boulevard of Broken Dreams ♪
945
01:01:56,770 --> 01:01:58,869
Beautiful song, mademoiselle.
946
01:01:58,870 --> 01:01:59,870
Tell me...
947
01:01:59,871 --> 01:02:04,370
What makes a beautiful creature like you
in a café like this one in Montmartre?
948
01:02:04,390 --> 01:02:08,769
To answer I need to go back to
the old pier of Marseilles...
949
01:02:08,770 --> 01:02:11,480
because it was what I spent my childhood.
950
01:02:45,300 --> 01:02:46,800
Mica, huh?
951
01:02:47,900 --> 01:02:50,400
Mica and no stars.
952
01:02:57,310 --> 01:03:00,010
We will notify the public that
we will return the money.
953
01:03:12,420 --> 01:03:15,519
Interesting the beginning, but
it does not answer my question.
954
01:03:15,520 --> 01:03:20,130
There is a long way between
a dock and a cafe.
955
01:03:20,230 --> 01:03:24,330
Paris was my next stop.
Joyful as it used to be.
956
01:03:24,530 --> 01:03:29,330
Do you remember the Bel Cabaret, the
Maxim's, the cafés on the Champs Élysées?
957
01:03:30,930 --> 01:03:34,639
♪ I roam the street of bitterness ♪
958
01:03:34,640 --> 01:03:37,840
♪ The Boulevard of Broken Dreams ♪
959
01:03:38,040 --> 01:03:39,940
♪ Where gigolo and gigolette ♪
960
01:03:40,050 --> 01:03:41,740
♪ Accept kisses without regret ♪
961
01:03:41,760 --> 01:03:44,740
♪ To forget your broken dreams ♪
962
01:03:44,750 --> 01:03:48,750
♪ Today you laugh, tomorrow you cry ♪
963
01:03:48,770 --> 01:03:52,249
♪ When remembering your dream party ♪
964
01:03:52,250 --> 01:03:54,049
♪ But gigolo and gigolette ♪
965
01:03:54,050 --> 01:03:55,950
♪ Wake up with watery eyes ♪
966
01:03:55,970 --> 01:03:59,260
♪ Of tears that speak of broken dreams ♪
967
01:03:59,310 --> 01:04:03,060
♪ It is here that I will always find the ♪
968
01:04:03,110 --> 01:04:05,960
♪ Up and down the street ♪
969
01:04:05,970 --> 01:04:08,950
"You'll tell him."
No, you had better go.
970
01:05:03,000 --> 01:05:04,700
Who's that?
971
01:05:10,110 --> 01:05:11,810
Who is she?
972
01:05:13,210 --> 01:05:14,710
Who is she?
973
01:05:15,310 --> 01:05:16,410
Joe!
974
01:05:18,510 --> 01:05:20,110
Who is she?
975
01:05:27,220 --> 01:05:28,420
Who is who?
976
01:05:28,470 --> 01:05:30,320
Who's making that number?
977
01:05:31,420 --> 01:05:35,230
Do not you remember? It's the
girl you sent from Paris.
978
01:05:35,730 --> 01:05:38,930
- It's crazy, it can not be.
- Someone else.
979
01:05:38,980 --> 01:05:41,830
Well, whoever it
is, it's a wonder.
980
01:05:59,140 --> 01:06:03,040
- I need to know who it is.
- Shhh! It will interrupt the number.
981
01:06:13,250 --> 01:06:20,830
♪ Happiness here is borrowed ♪
982
01:06:20,930 --> 01:06:27,630
♪ It seems like it does
not last very long ♪
983
01:06:28,230 --> 01:06:32,439
♪ But gigolo and gigolette ♪
984
01:06:32,440 --> 01:06:37,940
♪ Continue singing and dancing ♪
985
01:06:38,060 --> 01:06:46,060
♪ In the Boulevard of Broken Dreams ♪
986
01:07:16,700 --> 01:07:18,100
Answer fast!
987
01:07:18,200 --> 01:07:20,200
Are you or are not you?
988
01:07:20,220 --> 01:07:21,200
I'm what?
989
01:07:21,220 --> 01:07:22,300
Say that again.
990
01:07:22,320 --> 01:07:24,410
I'm what?
991
01:07:26,210 --> 01:07:27,510
Helen!
992
01:07:27,710 --> 01:07:29,610
So it's really you.
993
01:07:31,110 --> 01:07:34,310
How wonderful... But how?
994
01:07:34,330 --> 01:07:35,409
At where?
995
01:07:35,410 --> 01:07:37,010
But it's incredible!
996
01:07:37,070 --> 01:07:40,619
I do not see anything incredible.
I did it because I had to.
997
01:07:40,620 --> 01:07:43,169
Raquel played my sister's role.
In that number
998
01:07:43,170 --> 01:07:45,570
that you and Doug both laughed at.
999
01:07:46,030 --> 01:07:49,119
She was kind enough
to let me replace her
1000
01:07:49,120 --> 01:07:51,190
s to prove to Doug
that he was wrong.
1001
01:07:51,220 --> 01:07:55,270
So all this time,
all these weeks...
1002
01:07:55,290 --> 01:07:58,870
Was it ever you, never Rachel?
1003
01:07:59,170 --> 01:08:01,680
That's right, Baby!
1004
01:08:06,740 --> 01:08:09,540
Helen, Helen, please excuse me.
1005
01:08:09,560 --> 01:08:11,840
- Whereby?
- For doubting your talent.
1006
01:08:11,870 --> 01:08:14,439
You were magnifique.
I was mistaken.
1007
01:08:14,440 --> 01:08:16,140
I humbly apologize to you.
1008
01:08:16,160 --> 01:08:19,050
I'm sorry, but it's
the wrong apology.
1009
01:08:21,950 --> 01:08:24,050
"There's a note for you."
I do not want to read.
1010
01:08:24,060 --> 01:08:26,150
I ordered to read, now read!
1011
01:08:26,850 --> 01:08:29,140
Madame Raquel, I'm sorry but
I will not be able to honor
1012
01:08:29,200 --> 01:08:30,250
our meeting tonight
1013
01:08:30,450 --> 01:08:32,460
nor on any future occasion.
1014
01:08:32,660 --> 01:08:34,360
This is my wife:
1015
01:08:34,560 --> 01:08:36,260
I still love her.
1016
01:08:36,460 --> 01:08:38,860
And I believe I will always love you. Doug.
1017
01:08:45,370 --> 01:08:47,070
Helen, listen.
1018
01:08:48,170 --> 01:08:50,670
Anything special you
want to talk about?
1019
01:08:50,720 --> 01:08:51,670
A lot of things.
1020
01:08:51,671 --> 01:08:54,370
I was wrong about you.
1021
01:08:54,390 --> 01:08:55,769
As for everything.
1022
01:08:55,770 --> 01:08:58,270
When I saw you...
1023
01:08:58,980 --> 01:09:01,280
I was so proud of you.
1024
01:09:14,690 --> 01:09:18,190
That's beautiful, is not it?
"You mean you like it, huh?"
1025
01:09:20,190 --> 01:09:22,120
What's the fun?
1026
01:09:22,160 --> 01:09:25,790
Do you think I doubted at
any point that it was you?
1027
01:09:26,300 --> 01:09:28,800
What a liar!
1028
01:09:45,200 --> 01:09:53,200
Subtitles: Luís Filipe Bernardes
74041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.