All language subtitles for Miss.Scarlet.and.the.Duke.S01E01.Inheritance.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,260 --> 00:00:54,813 Did you call the police? 2 00:00:54,916 --> 00:00:57,574 No, only you, like you said. 3 00:01:19,251 --> 00:01:21,426 Keep watch. 4 00:02:35,741 --> 00:02:36,949 Thief! 5 00:02:37,018 --> 00:02:38,192 I'm no thief! 6 00:02:38,296 --> 00:02:39,297 I'm a private detective! 7 00:02:39,366 --> 00:02:41,091 Yeah... 8 00:02:41,195 --> 00:02:43,024 And I'm a High Court judge! 9 00:02:43,128 --> 00:02:45,510 Can we not discuss this in a more civilized manner? 10 00:02:46,856 --> 00:02:48,789 I will gladly return your eye. 11 00:03:10,190 --> 00:03:12,053 I wanted dead, not drunk. 12 00:03:12,157 --> 00:03:14,539 Next time, check for a pulse first. 13 00:03:55,027 --> 00:03:57,547 Ah, Mrs. Parker, Mr. Parker. 14 00:03:57,616 --> 00:04:00,274 I was not expecting your delightful company. 15 00:04:00,378 --> 00:04:02,207 We came to see your father, 16 00:04:02,276 --> 00:04:05,210 but found neither he nor you at home. 17 00:04:06,280 --> 00:04:07,592 Is it something I could help with? 18 00:04:07,695 --> 00:04:10,664 It is a question Rupert wishes to ask your father. 19 00:04:10,767 --> 00:04:12,113 In private. 20 00:04:12,217 --> 00:04:14,219 My father's working. 21 00:04:14,288 --> 00:04:16,946 You appear rather ruffled, Miss Scarlet. 22 00:04:17,084 --> 00:04:18,396 Are you quite well? 23 00:04:18,465 --> 00:04:20,570 Uh, very, thank you, Mrs. Parker. 24 00:04:20,639 --> 00:04:23,918 It's, um, due to nothing more than a... 25 00:04:24,022 --> 00:04:25,437 brisk morning walk. 26 00:04:25,541 --> 00:04:27,094 The streets of London are not what they once were. 27 00:04:27,163 --> 00:04:29,579 If a lady must walk, she should be in the company 28 00:04:29,648 --> 00:04:32,375 of a gentleman to protect her. 29 00:04:33,894 --> 00:04:36,828 More tea? 30 00:04:36,966 --> 00:04:38,485 Uh, I, I would not want 31 00:04:38,588 --> 00:04:41,142 to put you to any more trouble, Miss Scarlet. 32 00:04:41,281 --> 00:04:42,730 Speak up, Rupert! 33 00:04:42,799 --> 00:04:44,111 And enunciate! 34 00:04:44,214 --> 00:04:45,388 I would not want... 35 00:04:45,492 --> 00:04:46,769 I will take more tea. 36 00:04:46,872 --> 00:04:48,288 Rupert will not. 37 00:04:49,944 --> 00:04:51,946 Very well. 38 00:04:52,050 --> 00:04:53,327 Thank you. 39 00:04:53,431 --> 00:04:56,330 The city has changed since I was a girl. 40 00:04:56,434 --> 00:04:58,505 The crime, the filth, 41 00:04:58,608 --> 00:05:01,266 a general miasma of loose morality. 42 00:05:01,335 --> 00:05:03,820 And those contraptions, what are they called? 43 00:05:05,615 --> 00:05:07,514 Is, is it bicycles, mother? 44 00:05:07,617 --> 00:05:10,758 I see young ladies riding those things, 45 00:05:10,827 --> 00:05:12,519 brazen as you like. 46 00:05:12,657 --> 00:05:14,175 Oh, I agree. 47 00:05:14,279 --> 00:05:16,833 A lady should always act like a lady. 48 00:05:26,084 --> 00:05:27,603 Milk and sugar? 49 00:06:10,508 --> 00:06:11,578 Well, thank you for your visit. 50 00:06:11,716 --> 00:06:14,512 It has been most enjoyable. 51 00:06:14,581 --> 00:06:16,341 We will call again on Tuesday. 52 00:06:16,410 --> 00:06:18,688 Please ensure your father is present. 53 00:06:18,757 --> 00:06:21,173 Rupert is extremely keen to speak with him, 54 00:06:21,242 --> 00:06:22,934 and then, of course, to you. 55 00:06:23,072 --> 00:06:26,316 I will do what I can, Mrs. Parker, but my... 56 00:06:26,420 --> 00:06:28,664 My father is a very busy man. 57 00:06:28,767 --> 00:06:31,529 Chasing criminals is no job for a gentleman. 58 00:06:31,598 --> 00:06:34,255 It should be left to the police. 59 00:06:34,359 --> 00:06:37,258 Ivy, could you see Mrs. Parker and her son out, please? 60 00:06:37,362 --> 00:06:38,846 Of course. 61 00:06:40,158 --> 00:06:43,437 Come along, Rupert! 62 00:06:43,541 --> 00:06:45,508 Thank you for your time. 63 00:06:52,412 --> 00:06:54,931 Why do you do these things? 64 00:06:55,035 --> 00:06:59,211 Please, please, do not tell Father. 65 00:06:59,280 --> 00:07:01,421 Ivy, if I can show him my skill 66 00:07:01,524 --> 00:07:02,732 and ability... 67 00:07:02,801 --> 00:07:04,458 He will never allow you to work with him. 68 00:07:04,596 --> 00:07:05,908 Now, stay still. 69 00:07:09,463 --> 00:07:11,258 You took your time, girl! 70 00:07:12,984 --> 00:07:14,226 And where's the pork?! 71 00:07:14,330 --> 00:07:17,195 That miser Mr. Meekins refused to sell any to me. 72 00:07:17,298 --> 00:07:19,611 Said our account is overdue. 73 00:07:19,715 --> 00:07:21,579 Said no more deliveries till we settle it. 74 00:07:21,648 --> 00:07:23,615 Shouted at me in front of the whole store. 75 00:07:23,719 --> 00:07:25,272 That cannot be right. 76 00:07:25,341 --> 00:07:28,137 The coalman and the baker need paying, too. 77 00:07:41,978 --> 00:07:43,083 Guten Morgen, 78 00:07:43,152 --> 00:07:44,740 Fr �ulein Scarlet! 79 00:07:44,843 --> 00:07:47,018 Good morning, Herr Hildegard. 80 00:07:47,121 --> 00:07:50,642 Have you, um, have you seen my father? 81 00:07:50,746 --> 00:07:52,851 Not for a few days. 82 00:07:52,955 --> 00:07:55,751 But then I have been rushed off my feet. 83 00:07:55,854 --> 00:07:58,961 People have been dropping like flies this week. 84 00:07:59,030 --> 00:08:03,483 Sad, of course, but very good for business. 85 00:08:03,586 --> 00:08:06,071 I, I am so sorry 86 00:08:06,175 --> 00:08:07,487 for your loss. 87 00:08:07,590 --> 00:08:09,937 Please, follow me. 88 00:08:19,533 --> 00:08:22,709 Father? 89 00:09:23,045 --> 00:09:24,184 Yeah? 90 00:09:25,910 --> 00:09:27,912 Duke, Miss Scarlet is here. 91 00:09:29,603 --> 00:09:31,225 Tell her I'm in a meeting. 92 00:09:31,329 --> 00:09:32,848 She said you'd say that. 93 00:09:32,951 --> 00:09:36,714 Which is why she insisted on waiting outside your door. 94 00:09:36,783 --> 00:09:39,855 I think she heard this exchange. 95 00:09:39,958 --> 00:09:42,443 She did hear this exchange. 96 00:09:44,445 --> 00:09:46,206 William. 97 00:09:46,275 --> 00:09:49,865 Eliza. 98 00:09:51,107 --> 00:09:52,626 To what do I... owe this pleasure? 99 00:09:52,764 --> 00:09:53,869 It's my father. 100 00:09:53,972 --> 00:09:55,595 He didn't come home last night. 101 00:09:57,597 --> 00:09:58,977 Henry is a grown man 102 00:09:59,081 --> 00:10:02,153 and I'm sure working one of his cases, so... 103 00:10:02,256 --> 00:10:05,121 If you'll excuse me, I must get back to ensuring 104 00:10:05,259 --> 00:10:06,364 the streets of London 105 00:10:06,467 --> 00:10:10,299 are safe for ladies such as yourself. 106 00:10:15,649 --> 00:10:17,133 Wherever Henry is, 107 00:10:17,237 --> 00:10:19,757 he's perfectly capable of looking after himself. 108 00:10:19,826 --> 00:10:22,656 Let's not forget that he is a highly trained police officer. 109 00:10:22,794 --> 00:10:24,106 A retired police officer 110 00:10:24,175 --> 00:10:25,486 who is meant to be running his own business, 111 00:10:25,625 --> 00:10:26,660 not drinking away the profits. 112 00:10:26,798 --> 00:10:29,421 Ah, so this is more about money 113 00:10:29,490 --> 00:10:30,733 rather than daughterly love. 114 00:10:30,837 --> 00:10:32,977 My household is reliant on my father. 115 00:10:33,080 --> 00:10:34,495 But we both know that's something 116 00:10:34,634 --> 00:10:38,016 that you're working on. 117 00:10:38,154 --> 00:10:40,294 I know of your little hobby, paying street boys 118 00:10:40,398 --> 00:10:43,194 for tip-offs of crime scenes. 119 00:10:43,297 --> 00:10:47,474 Being a detective is a job for a man, Eliza. 120 00:10:47,577 --> 00:10:50,166 And yet you do it every day, William. 121 00:10:50,270 --> 00:10:51,651 Hm, well, nice as this is, 122 00:10:51,754 --> 00:10:53,791 I have many cases to attend to, so... 123 00:10:53,860 --> 00:10:55,965 Yes, I can see how busy you are. 124 00:10:56,034 --> 00:10:57,518 You still have soap on your neck. 125 00:11:01,212 --> 00:11:04,042 An arson attack on the city's largest opium den, 126 00:11:04,180 --> 00:11:06,113 six schoolgirls smuggled to the Continent 127 00:11:06,182 --> 00:11:08,046 for brothel fodder, 128 00:11:08,184 --> 00:11:10,359 and a dead man floating in Regent's Park canal 129 00:11:10,462 --> 00:11:14,156 with his throat slit ear-to-ear. 130 00:11:16,123 --> 00:11:19,817 I've seen neater cuts from a one-armed butcher. 131 00:11:19,886 --> 00:11:22,302 A lady should not see such things. 132 00:11:22,405 --> 00:11:24,131 And with his pocket watch still on his person, 133 00:11:24,235 --> 00:11:26,582 it's clearly not the work of a common thief.Oh. 134 00:11:26,686 --> 00:11:29,240 I would say it's a crime of passion by a scorned woman. 135 00:11:29,343 --> 00:11:31,345 Since the rash on the soles of his feet 136 00:11:31,414 --> 00:11:33,002 suggest latter stage of syphilis. 137 00:11:33,071 --> 00:11:35,211 Mm.His mistress, perhaps. 138 00:11:35,349 --> 00:11:37,317 But more likely his wife. 139 00:11:37,386 --> 00:11:39,043 Mm! 140 00:11:39,146 --> 00:11:41,217 Of course, I'm sure you've already considered this. 141 00:11:41,355 --> 00:11:44,496 Of course I have. 142 00:11:44,565 --> 00:11:47,120 Good day, William. 143 00:11:53,333 --> 00:11:55,369 Frank! 144 00:11:58,925 --> 00:12:02,687 Bring in the wife for questioning. 145 00:12:06,864 --> 00:12:11,489 Mr. Scarlet is in the drawing room. 146 00:12:11,592 --> 00:12:14,009 What's happened? 147 00:12:15,182 --> 00:12:18,185 Father... 148 00:12:18,254 --> 00:12:19,497 Oh, Lizzy, uh... 149 00:12:19,600 --> 00:12:22,293 This is Dr. Edwards. 150 00:12:22,431 --> 00:12:26,607 He found Mr. Scarlet collapsed on the street 151 00:12:26,746 --> 00:12:27,954 and brought him home. 152 00:12:28,057 --> 00:12:29,541 Thank you, Doctor. 153 00:12:29,645 --> 00:12:33,683 My father's been drinking excessively of late. 154 00:12:33,787 --> 00:12:36,721 Fetch some strong coffee. 155 00:12:36,790 --> 00:12:38,723 He's not drunk. 156 00:12:38,792 --> 00:12:41,553 He's had a cardiac arrest. 157 00:12:41,622 --> 00:12:44,108 I am sorry to say he has passed. 158 00:12:49,976 --> 00:12:51,287 Though I walk through the valley 159 00:12:51,391 --> 00:12:52,702 of the shadow of death, 160 00:12:52,806 --> 00:12:54,774 I will fear no evil, 161 00:12:54,877 --> 00:12:56,810 for You are with me. 162 00:12:56,914 --> 00:12:58,950 Your rod and Your staff, 163 00:12:59,054 --> 00:13:01,711 they comfort me, and mercy shall follow me 164 00:13:01,815 --> 00:13:03,437 all the days of my life, 165 00:13:03,541 --> 00:13:04,645 and I shall dwell 166 00:13:04,749 --> 00:13:10,375 in the house of the Lord forever. 167 00:13:32,570 --> 00:13:33,743 Eliza... 168 00:13:33,847 --> 00:13:37,575 Your father wasn't just my mentor, 169 00:13:37,678 --> 00:13:39,957 he was my dear friend. 170 00:13:40,026 --> 00:13:42,200 And over the years, we talked sometimes 171 00:13:42,304 --> 00:13:45,169 about him losing your mother. 172 00:13:46,549 --> 00:13:48,758 He hoped that time would give him some distance 173 00:13:48,862 --> 00:13:50,174 from her memory, but... 174 00:13:52,107 --> 00:13:56,836 [exhales]: I think that the opposite was true. 175 00:13:56,939 --> 00:14:00,805 The older he got, the more he missed her. 176 00:14:00,874 --> 00:14:03,394 What I'm, what I'm trying to say is, 177 00:14:03,532 --> 00:14:07,260 it might help you to think of them as reunited. 178 00:14:08,468 --> 00:14:12,230 I miss her as much as he did. 179 00:14:12,334 --> 00:14:15,026 And now he's left me completely alone. 180 00:14:40,983 --> 00:14:43,572 There is a man here asking for your father. 181 00:14:43,675 --> 00:14:47,231 I didn't know what to say. 182 00:14:47,369 --> 00:14:48,508 Send him in. 183 00:14:50,855 --> 00:14:53,064 This way, please, sir. 184 00:14:57,931 --> 00:15:00,140 Good afternoon, Mr.... 185 00:15:00,244 --> 00:15:01,383 Winters. 186 00:15:01,486 --> 00:15:02,729 Alfred Winters. 187 00:15:02,832 --> 00:15:07,389 I believe you wished to see my, my father. 188 00:15:07,458 --> 00:15:08,459 I'm afraid to say that... 189 00:15:08,597 --> 00:15:11,048 Do not tell me he is not here, either? 190 00:15:11,117 --> 00:15:12,912 I waited a full hour outside of his office, 191 00:15:13,015 --> 00:15:14,120 but he did not turn up for our appointment! 192 00:15:14,223 --> 00:15:15,604 Well, it is no matter. 193 00:15:15,707 --> 00:15:18,710 I am sure there are many private detectives in this city 194 00:15:18,779 --> 00:15:20,678 who would like to take my money. 195 00:15:20,781 --> 00:15:23,957 Good day, Miss Scarlet. 196 00:15:24,095 --> 00:15:26,304 My father is working 197 00:15:26,442 --> 00:15:27,788 an extremely high-profile case. 198 00:15:27,927 --> 00:15:29,790 Government business. 199 00:15:29,929 --> 00:15:32,069 But I'm, I'm sure he would want me 200 00:15:32,138 --> 00:15:33,967 to take the details of your case to pass onto him. 201 00:15:34,071 --> 00:15:37,798 I'm not at ease discussing my business 202 00:15:37,937 --> 00:15:39,145 with a lady. 203 00:15:39,248 --> 00:15:41,112 I, I do understand, but, um... 204 00:15:41,216 --> 00:15:43,908 Let me assure you I will simply pass the information on 205 00:15:43,977 --> 00:15:46,531 to my father. 206 00:15:50,777 --> 00:15:55,782 I have discovered I am in poor health. 207 00:15:55,851 --> 00:15:58,336 I am not sure how much longer I have left. 208 00:15:58,440 --> 00:16:03,721 As such I wish to be reunited with my niece, 209 00:16:03,824 --> 00:16:06,310 Clara Simms. 210 00:16:09,692 --> 00:16:14,387 Her parents are deceased, so I raised Clara alone. 211 00:16:15,664 --> 00:16:18,011 I did not approve of her marriage choice. 212 00:16:18,115 --> 00:16:20,738 The man was a scoundrel. 213 00:16:20,841 --> 00:16:22,257 So they eloped 214 00:16:22,360 --> 00:16:24,638 and I have not seen her since. 215 00:16:24,742 --> 00:16:26,916 The last I heard, 216 00:16:27,020 --> 00:16:31,197 she was working in that cesspit that is Soho. 217 00:16:31,300 --> 00:16:35,442 I dread to think how she is making ends meet. 218 00:16:35,546 --> 00:16:37,513 You must feel extremely distressed. 219 00:16:37,617 --> 00:16:39,964 How I feel is irrelevant. 220 00:16:40,033 --> 00:16:42,001 A man would not ask such a question. 221 00:16:42,104 --> 00:16:45,659 Tell Mr. Scarlet I am staying at the Cavendish Hotel 222 00:16:45,728 --> 00:16:49,008 and that I expect to see him tomorrow morning at 10:00 223 00:16:49,111 --> 00:16:51,286 to discuss this further. 224 00:16:51,355 --> 00:16:53,253 Good day. 225 00:17:11,306 --> 00:17:14,033 Now, as you can see, Lizzie, 226 00:17:14,136 --> 00:17:16,173 our friend here is already waking up. 227 00:17:16,242 --> 00:17:20,556 However, if we had added two more drops of chloroform, 228 00:17:20,660 --> 00:17:22,144 what would have been the outcome? 229 00:17:22,248 --> 00:17:25,630 Um, difficulty breathing, 230 00:17:25,734 --> 00:17:27,736 paralysis, and possibly death. 231 00:17:27,839 --> 00:17:29,255 Good. 232 00:17:29,358 --> 00:17:30,497 And if a criminal wished to be 233 00:17:30,601 --> 00:17:31,878 more surreptitious in their poisoning, 234 00:17:31,981 --> 00:17:33,086 what might they choose? 235 00:17:33,190 --> 00:17:36,503 A tincture of laudanum, 236 00:17:36,607 --> 00:17:38,850 which, if taken in a large enough dose, 237 00:17:38,919 --> 00:17:40,576 could render the victim unconscious. 238 00:17:40,714 --> 00:17:42,820 And if death is the aim? 239 00:17:42,923 --> 00:17:45,236 Arsenic, which is undetectable. 240 00:17:45,340 --> 00:17:46,272 Unless? 241 00:17:46,410 --> 00:17:48,412 Unless one uses the Marsh test, 242 00:17:48,515 --> 00:17:50,690 developed by James Marsh in 1836. 243 00:17:55,384 --> 00:17:57,697 I think we should give our friend a name. 244 00:17:57,766 --> 00:18:01,252 How about... Miss Dawkins? 245 00:18:01,356 --> 00:18:02,771 After my teacher? 246 00:18:02,874 --> 00:18:06,464 All God's creatures deserve a name, my girl. 247 00:18:06,602 --> 00:18:08,604 And you can't deny the similarities. 248 00:18:11,297 --> 00:18:13,022 Hello, there we go.[frog croaks] 249 00:18:13,126 --> 00:18:14,610 Oh, Papa, 250 00:18:14,714 --> 00:18:15,646 Miss Dawkins has escaped. 251 00:18:15,784 --> 00:18:18,890 Get it! Get it! 252 00:18:39,877 --> 00:18:42,121 Dinner is ready, miss. 253 00:18:42,224 --> 00:18:43,467 I don't want any dinner. 254 00:18:43,605 --> 00:18:44,709 But I do want you 255 00:18:44,813 --> 00:18:45,917 to fetch me a cab. 256 00:18:45,986 --> 00:18:47,988 But the sun is going down. 257 00:18:48,092 --> 00:18:49,300 You cannot go out alone. 258 00:18:49,404 --> 00:18:50,508 What'll people think? 259 00:18:50,612 --> 00:18:52,061 Let them think what they like. 260 00:18:52,165 --> 00:18:54,478 I've set the table in the dining room, 261 00:18:54,581 --> 00:18:58,067 but would you rather eat with us? 262 00:18:58,171 --> 00:18:59,310 What's going on? 263 00:18:59,414 --> 00:19:01,001 Miss Scarlet is going out. 264 00:19:01,105 --> 00:19:02,313 Alone. 265 00:19:02,417 --> 00:19:03,728 I said go and get me a cab, Kitty. 266 00:19:03,832 --> 00:19:05,109 You can't go out alone. 267 00:19:05,178 --> 00:19:06,421 It will be dark soon-- it's dangerous. 268 00:19:06,490 --> 00:19:07,801 Kitty! 269 00:19:07,905 --> 00:19:10,321 Kitty, do not move. 270 00:19:10,425 --> 00:19:12,737 Oh, you're going to find that gentleman's niece. 271 00:19:12,841 --> 00:19:13,980 You should not be doing this. 272 00:19:14,083 --> 00:19:16,362 And you should not be listening at doors. 273 00:19:16,465 --> 00:19:19,434 I shall get my own cab. 274 00:19:19,537 --> 00:19:21,160 Eliza... 275 00:19:21,263 --> 00:19:23,196 This is not the time to fulfill your ambition. 276 00:19:23,334 --> 00:19:26,026 Word will soon spread that my father has died, 277 00:19:26,130 --> 00:19:27,200 and any day now, 278 00:19:27,338 --> 00:19:29,720 all our accounts will be called in. 279 00:19:29,858 --> 00:19:33,379 If I don't take this case, someone else will. 280 00:19:33,482 --> 00:19:36,520 This isn't about ambition, Ivy, this is about money. 281 00:19:36,658 --> 00:19:39,212 Trust me. 282 00:19:39,316 --> 00:19:43,423 I know what I'm doing. 283 00:19:54,986 --> 00:19:56,678 Hello, miss. 284 00:19:56,747 --> 00:19:58,162 Are you sure he'll know where she is? 285 00:19:58,231 --> 00:20:01,027 The Padre knows everyone, miss. 286 00:20:07,551 --> 00:20:10,899 Behold, the day of the Lord cometh, 287 00:20:11,002 --> 00:20:12,901 cruel both with wrath 288 00:20:13,039 --> 00:20:15,352 and fierce anger, 289 00:20:15,421 --> 00:20:16,767 to lay the land desolate 290 00:20:16,905 --> 00:20:19,632 where He shall destroy the sinner! 291 00:20:19,735 --> 00:20:20,667 Padre, 292 00:20:20,771 --> 00:20:22,255 this is the lady I was telling you about. 293 00:20:22,393 --> 00:20:23,843 And Babylon, 294 00:20:23,912 --> 00:20:25,810 the glory of kingdoms, 295 00:20:25,914 --> 00:20:27,329 shall be as when God 296 00:20:27,433 --> 00:20:30,539 overthrew Sodom and Gomorrah. 297 00:20:31,540 --> 00:20:33,853 She needs to find this lady, 298 00:20:33,922 --> 00:20:36,752 Clara Simms. 299 00:20:38,340 --> 00:20:42,310 When I am in need, I turn to Moses. 300 00:20:43,518 --> 00:20:44,933 So you do not know her? 301 00:20:45,036 --> 00:20:48,488 Trust in Moses. 302 00:20:53,217 --> 00:20:56,013 And God overthrew Sodom and... 303 00:20:56,116 --> 00:20:59,361 You little git![people laughing] 304 00:21:24,869 --> 00:21:28,148 Get your hands off me! 305 00:21:36,916 --> 00:21:38,297 Excuse me. 306 00:21:39,988 --> 00:21:41,714 My mistake. 307 00:21:41,817 --> 00:21:42,784 Don't I know you? 308 00:21:42,853 --> 00:21:44,233 I don't think so. 309 00:21:44,337 --> 00:21:46,650 I never forget a face. 310 00:21:46,753 --> 00:21:48,755 Well... 311 00:21:48,824 --> 00:21:49,963 In that case... 312 00:21:50,067 --> 00:21:52,621 Do you recognize this woman? 313 00:21:52,725 --> 00:21:54,727 No idea. 314 00:21:54,830 --> 00:21:56,591 Ask Moses. 315 00:21:56,694 --> 00:21:59,697 He'll know.[coins jingle] 316 00:22:10,846 --> 00:22:13,193 You're on in five minutes, ladies! 317 00:22:13,297 --> 00:22:15,679 Yeah, all right! 318 00:22:15,782 --> 00:22:18,475 Get a move on or you'll feel my boot up your arse! 319 00:22:18,544 --> 00:22:20,028 Don't have to shout. 320 00:22:40,531 --> 00:22:43,051 Go away! 321 00:22:51,404 --> 00:22:52,681 Mr. Moses, isn't it? 322 00:22:52,785 --> 00:22:54,407 Who's asking? 323 00:22:54,545 --> 00:22:55,891 I'm Miss Scarlet. 324 00:22:55,995 --> 00:22:58,929 I'm looking for a chorus girl-- Clara Simms? 325 00:22:59,067 --> 00:23:01,241 I'm a private detective hired to find her. 326 00:23:04,383 --> 00:23:05,694 It's my job to protect the girls 327 00:23:05,763 --> 00:23:07,731 from punters who step out of line. 328 00:23:07,834 --> 00:23:10,250 It is not my job to have some silly tart 329 00:23:10,354 --> 00:23:12,252 playing private detective. 330 00:23:12,356 --> 00:23:15,670 Am I to understand that you do not wish to earn money in return 331 00:23:15,773 --> 00:23:17,534 for some basic information? 332 00:23:30,857 --> 00:23:32,514 Money first. 333 00:23:34,447 --> 00:23:37,416 [coins jingling] 334 00:23:38,624 --> 00:23:40,867 What?Now get out. 335 00:23:42,800 --> 00:23:44,181 Surely we can come to an arrangement 336 00:23:44,284 --> 00:23:45,700 that will benefit us both. 337 00:23:48,254 --> 00:23:50,774 You're not my type, girl. 338 00:23:50,877 --> 00:23:52,638 You're too skinny. 339 00:23:52,776 --> 00:23:55,951 I was not suggesting anything untoward. 340 00:23:59,058 --> 00:24:03,580 Then again... 341 00:24:03,649 --> 00:24:06,583 How about I show you 342 00:24:06,652 --> 00:24:09,758 what us skinny girls can do, Mr. Moses? 343 00:24:09,862 --> 00:24:12,451 It's just Moses. 344 00:24:12,554 --> 00:24:16,040 And you're still not getting your money back. 345 00:24:16,144 --> 00:24:18,664 Yes, I am.Hey! 346 00:24:20,424 --> 00:24:22,806 Bitch! 347 00:24:22,909 --> 00:24:25,464 Give me back my purse!Come here and get it! 348 00:24:39,926 --> 00:24:43,447 Turpentine really is a painter's best friend. 349 00:24:43,516 --> 00:24:46,105 Not only is it an excellent paint thinner, 350 00:24:46,208 --> 00:24:49,453 it's simply marvelous at cleaning brushes, too. 351 00:24:49,522 --> 00:24:51,351 It's also... 352 00:24:51,490 --> 00:24:54,147 highly flammable.You would not dare. 353 00:24:54,216 --> 00:24:57,323 When it's lit, it produces smoke of such thick black soot 354 00:24:57,392 --> 00:24:59,877 that it will suffocate the airways within moments. 355 00:25:00,015 --> 00:25:02,915 It's a grisly, painful death, 356 00:25:03,018 --> 00:25:03,916 make no mistake. 357 00:25:04,019 --> 00:25:05,158 Now... 358 00:25:05,227 --> 00:25:08,092 Are you going to give me back my purse or not? 359 00:25:15,272 --> 00:25:18,413 Thank you. 360 00:25:18,551 --> 00:25:19,725 You do know that when I am free of these cuffs, 361 00:25:19,863 --> 00:25:22,072 I will hunt you down and I will kill you. 362 00:25:22,210 --> 00:25:24,005 A man that drinks as much as you 363 00:25:24,074 --> 00:25:26,697 is too lazy to hunt anything down. 364 00:25:27,974 --> 00:25:29,113 [laughs] 365 00:25:32,220 --> 00:25:33,462 I think I like you. 366 00:25:33,566 --> 00:25:35,672 Good. 367 00:25:35,741 --> 00:25:37,397 Now tell me where Clara Simms is 368 00:25:37,501 --> 00:25:40,400 or I will burn this place to the ground with you in it. 369 00:26:00,110 --> 00:26:02,733 You drunken fool, you could have killed me! 370 00:26:04,942 --> 00:26:07,600 May I speak with you? Mrs. Simms? 371 00:26:07,738 --> 00:26:10,845 I'm here on behalf of your uncle, Alfred Winters. 372 00:26:13,088 --> 00:26:14,434 Your uncle's ill. 373 00:26:14,538 --> 00:26:18,438 He's quite ill. 374 00:26:18,542 --> 00:26:20,820 I don't know how much time he has left. 375 00:26:25,066 --> 00:26:27,102 A lady detective. 376 00:26:27,206 --> 00:26:30,450 What reason would you want to be such a thing? 377 00:26:30,554 --> 00:26:32,452 When you've had as many people as I 378 00:26:32,556 --> 00:26:34,040 telling you what you can and cannot be, 379 00:26:34,109 --> 00:26:35,248 that's reason enough. 380 00:26:46,121 --> 00:26:48,814 Now... 381 00:26:48,952 --> 00:26:52,403 Will you let me reunite you with your uncle? 382 00:26:56,200 --> 00:26:57,477 Let it be understood 383 00:26:57,616 --> 00:26:58,927 that under the 1869... 384 00:26:58,996 --> 00:27:00,998 What's going on?...Contagious Disease Act... 385 00:27:01,102 --> 00:27:02,690 Let her go! Get your hands off me! 386 00:27:02,793 --> 00:27:04,105 Don't touch me! All prostitutes will be examined... 387 00:27:04,174 --> 00:27:05,451 Let go of me!...for venereal disease. 388 00:27:05,520 --> 00:27:07,315 During examination... 389 00:27:07,418 --> 00:27:08,592 No! Get off me! 390 00:27:08,661 --> 00:27:10,939 Anyone found to be infected with such diseases 391 00:27:11,008 --> 00:27:13,114 can be imprisoned. 392 00:27:14,356 --> 00:27:15,461 Where are you taking me?! I demand... 393 00:27:15,564 --> 00:27:18,015 For up to one year. 394 00:27:18,153 --> 00:27:21,156 Get your hands off me! 395 00:27:22,813 --> 00:27:25,229 I am not a prostitute! 396 00:27:25,333 --> 00:27:27,438 Please, please... 397 00:27:27,507 --> 00:27:28,681 You're making a mistake. 398 00:27:28,819 --> 00:27:30,821 I... please... 399 00:27:35,550 --> 00:27:38,139 I am the favored whore of Detective Inspector Wellington 400 00:27:38,242 --> 00:27:39,209 of Scotland Yard. 401 00:27:39,347 --> 00:27:40,659 And if you lay one finger on me, 402 00:27:40,762 --> 00:27:43,109 you will be in his cells by the end of the night. 403 00:27:45,180 --> 00:27:46,803 I had no idea that one chaste kiss 404 00:27:46,872 --> 00:27:48,183 when we were children 405 00:27:48,287 --> 00:27:49,875 put you in position of my "favored whore." 406 00:27:50,013 --> 00:27:51,566 I had to think of something. 407 00:27:51,704 --> 00:27:54,431 And spreading rumors that I am a whoremonger was just the ticket? 408 00:27:54,534 --> 00:27:57,365 They didn't need much convincing. 409 00:27:57,503 --> 00:27:58,642 Your reputation precedes you. 410 00:27:58,711 --> 00:28:00,540 Do you wish to speak of reputation? 411 00:28:00,644 --> 00:28:01,714 Because yours is, I believe, 412 00:28:01,852 --> 00:28:04,959 hanging by a thread. 413 00:28:05,062 --> 00:28:08,065 I could sit here and tell you repeatedly 414 00:28:08,169 --> 00:28:09,653 to stay out of this business, 415 00:28:09,722 --> 00:28:11,897 but I fear that it would fall on deaf ears. 416 00:28:12,035 --> 00:28:15,521 You are the most stubborn woman that I have ever met. 417 00:28:15,624 --> 00:28:17,523 And you have met a few, have you not? 418 00:28:17,626 --> 00:28:19,801 Well... 419 00:28:19,905 --> 00:28:23,391 I would love to sit here and reminisce, 420 00:28:23,529 --> 00:28:27,015 but it's 2:00 in the morning. 421 00:28:27,084 --> 00:28:28,879 And I have some whoring to do. 422 00:28:28,983 --> 00:28:32,400 Stop it, William. 423 00:28:35,334 --> 00:28:37,094 Come along. 424 00:28:37,232 --> 00:28:40,926 And that was no chaste kiss, and we were not children. 425 00:28:41,029 --> 00:28:42,168 You took advantage of my situation then, 426 00:28:42,272 --> 00:28:44,930 as you do now.I was 19, Eliza. 427 00:28:45,033 --> 00:28:47,173 You were 16 and sobbing into my arms over your dead poodle. 428 00:28:47,277 --> 00:28:49,382 What was a boy to think?Skip was a Jack Russell. 429 00:28:49,451 --> 00:28:51,108 And you were instructed by my father to look after me. 430 00:28:51,212 --> 00:28:52,558 I did look after you.You kissed me. 431 00:28:52,661 --> 00:28:54,042 I seem to remember you liked it. 432 00:28:54,111 --> 00:28:56,907 And I seem to remember that I slapped your face. 433 00:28:57,011 --> 00:28:58,771 That's not the way out. 434 00:29:02,292 --> 00:29:05,088 My father's just died and this is how you treat me. 435 00:29:05,191 --> 00:29:09,264 It is for Henry that I do this. 436 00:29:53,792 --> 00:29:56,725 Miss Scarlet? 437 00:29:56,829 --> 00:30:01,661 Oh, good morning, Mr. Winters. 438 00:30:01,800 --> 00:30:03,629 I was not expecting you. 439 00:30:03,732 --> 00:30:04,975 I know I said my father would be here, 440 00:30:05,079 --> 00:30:06,839 but let me assure you at this very moment, 441 00:30:06,943 --> 00:30:08,323 he is tying up his high-level case 442 00:30:08,427 --> 00:30:10,947 just so that he can give yours his full attention. 443 00:30:11,016 --> 00:30:12,293 I was not expecting you 444 00:30:12,362 --> 00:30:15,744 because I know that your father is dead. 445 00:30:15,848 --> 00:30:17,677 It was in the obituaries this morning. 446 00:30:17,781 --> 00:30:21,129 You have lied to me, Miss Scarlet. 447 00:30:21,198 --> 00:30:24,167 And the only reason I am not informing the police 448 00:30:24,270 --> 00:30:26,031 is that I assume your father's death 449 00:30:26,169 --> 00:30:28,792 has affected your health. 450 00:30:28,861 --> 00:30:30,656 Now, if you'll excuse me, 451 00:30:30,725 --> 00:30:33,314 I'm already late for my appointment with Gill & Son. 452 00:30:33,383 --> 00:30:36,006 You've given your case to Gill & Son? 453 00:30:36,110 --> 00:30:38,491 They will take your money on a daily rate 454 00:30:38,560 --> 00:30:40,597 and not even look at your case for at least a week. 455 00:30:40,700 --> 00:30:42,219 They are crooks.As opposed to what? 456 00:30:42,323 --> 00:30:44,152 A woman who tells me her father is alive 457 00:30:44,221 --> 00:30:46,775 when he's six feet underground? 458 00:30:46,879 --> 00:30:50,710 Your niece has different-colored eyes. 459 00:30:50,814 --> 00:30:55,474 A detail you omitted to tell me. 460 00:30:55,543 --> 00:30:57,234 You have found Clara? 461 00:30:57,372 --> 00:30:59,547 If you will agree to my seeing this case through, 462 00:30:59,650 --> 00:31:02,377 I will have you reunited with her as soon as I can. 463 00:31:02,515 --> 00:31:03,792 Oh, where is she? 464 00:31:03,896 --> 00:31:07,072 I am afraid I cannot divulge that at this time. 465 00:31:07,175 --> 00:31:09,729 What kind of woman keeps an uncle from his niece? 466 00:31:09,833 --> 00:31:11,800 A businesswoman, Mr. Winters. 467 00:31:11,904 --> 00:31:13,009 And if you wish to see your niece, 468 00:31:13,078 --> 00:31:15,183 you will pay me 50% of the fee now 469 00:31:15,252 --> 00:31:17,634 and 50% when reunited with her. 470 00:31:17,737 --> 00:31:20,464 And on the subject of my fee... 471 00:31:20,568 --> 00:31:22,466 It's gone up. 472 00:31:38,241 --> 00:31:39,863 That policeman won't forget you in a hurry. 473 00:31:39,932 --> 00:31:41,900 That was a well-placed kick. 474 00:31:42,003 --> 00:31:44,764 I have been mistaken for a whore once before 475 00:31:44,868 --> 00:31:49,666 and determined never to go through that humiliation again. 476 00:31:49,769 --> 00:31:51,150 And you, Miss Scarlet? 477 00:31:51,254 --> 00:31:53,601 Did they... 478 00:31:55,948 --> 00:31:57,122 After what happened last night, 479 00:31:57,225 --> 00:31:58,778 surely we are well enough acquainted 480 00:31:58,882 --> 00:32:00,780 to use our Christian names. 481 00:32:00,919 --> 00:32:02,196 Eliza. 482 00:32:02,265 --> 00:32:05,854 Clara. 483 00:32:05,958 --> 00:32:07,787 I wish to see my uncle. 484 00:32:07,926 --> 00:32:10,583 Good. 485 00:32:10,652 --> 00:32:12,585 But you cannot see him looking like that. 486 00:32:15,588 --> 00:32:18,729 My uncle was right about my husband. 487 00:32:18,798 --> 00:32:21,318 Joseph was just a traveling actor 488 00:32:21,422 --> 00:32:24,494 looking for a wife with a fat dowry. 489 00:32:24,597 --> 00:32:27,117 When your uncle disowned you, he did not receive it? 490 00:32:27,221 --> 00:32:29,740 Which is when he showed his true colors. 491 00:32:29,809 --> 00:32:33,641 Womanizing, drinking... 492 00:32:33,779 --> 00:32:35,229 A disappointment. 493 00:32:35,332 --> 00:32:38,887 It was not all his fault. 494 00:32:38,991 --> 00:32:41,476 Joseph's life had been colored by tragedy. 495 00:32:41,580 --> 00:32:44,238 He was on the Princess Alice. 496 00:32:44,341 --> 00:32:46,447 Never did the Thames see such a crash. 497 00:32:48,000 --> 00:32:49,657 He watched his first wife drown 498 00:32:49,760 --> 00:32:51,762 amongst those poor 600 souls. 499 00:32:51,866 --> 00:32:56,422 It was his heartbreak that drew me to him in the first place. 500 00:32:57,941 --> 00:32:59,218 And here is your uncle now. 501 00:32:59,322 --> 00:33:00,426 Mr. Winters, 502 00:33:00,530 --> 00:33:02,842 thank you for your prompt response to my message. 503 00:33:02,981 --> 00:33:05,293 My dear Clara. 504 00:33:07,261 --> 00:33:08,572 He is not my uncle. 505 00:33:10,643 --> 00:33:12,473 He's my husband. 506 00:33:17,512 --> 00:33:19,859 Hm. 507 00:33:19,998 --> 00:33:23,346 I'm sorry to say that... 508 00:33:23,449 --> 00:33:26,521 your uncle died last month. 509 00:33:27,833 --> 00:33:29,386 I was notified just last week. 510 00:33:29,490 --> 00:33:32,148 It was just a shame that you were not with me 511 00:33:32,217 --> 00:33:33,528 to hear the news. 512 00:33:33,632 --> 00:33:35,289 He's left a fine estate, 513 00:33:35,392 --> 00:33:38,223 and I will move in and look after it. 514 00:33:38,326 --> 00:33:40,432 That is myinheritance, Joseph. 515 00:33:40,535 --> 00:33:41,571 Unfortunately, 516 00:33:41,674 --> 00:33:45,816 you'll be somewhat incapacitated, my love. 517 00:33:45,885 --> 00:33:48,371 A wife who runs away to become a whore... 518 00:33:49,544 --> 00:33:51,374 "Moral insanity" 519 00:33:51,477 --> 00:33:54,722 is the official term, according to my doctor's certificate. 520 00:33:57,069 --> 00:33:58,967 Nothing that a spell in the asylum cannot cure. 521 00:34:00,797 --> 00:34:02,281 Boys? 522 00:34:03,351 --> 00:34:04,801 No... 523 00:34:04,904 --> 00:34:06,216 No! 524 00:34:07,700 --> 00:34:09,081 Let go of me. 525 00:34:09,185 --> 00:34:11,808 Let go of me! 526 00:34:11,911 --> 00:34:13,430 I hope the money was worth it! 527 00:34:13,534 --> 00:34:14,880 I swear I did not know. 528 00:34:14,983 --> 00:34:17,020 I promise, I will get you out, Clara! 529 00:34:17,089 --> 00:34:18,573 Get off me! 530 00:34:18,677 --> 00:34:21,852 It is cruel to make promises you cannot keep. 531 00:34:21,956 --> 00:34:24,752 I'm the only one who can decide when she comes out again. 532 00:34:24,855 --> 00:34:26,098 You cannot do this. 533 00:34:26,236 --> 00:34:28,342 I'm her husband, so... 534 00:34:28,445 --> 00:34:29,998 I think you'll find I can. 535 00:34:32,208 --> 00:34:36,660 Excellent work, Miss Scarlet. 536 00:34:50,053 --> 00:34:51,227 I'm running out of schools 537 00:34:51,296 --> 00:34:52,642 to send you to, Lizzie. 538 00:34:52,745 --> 00:34:54,230 It was Arabella Herbert that started it. 539 00:34:54,299 --> 00:34:55,748 That is not what your teacher said. 540 00:34:55,852 --> 00:34:58,130 Miss Dawkins is a witch. 541 00:34:58,234 --> 00:35:00,132 Of course she'd blame me-- Arabella's her pet. 542 00:35:00,270 --> 00:35:01,616 What happened exactly? 543 00:35:01,720 --> 00:35:04,619 One of the girls asked me what I wanted to be 544 00:35:04,723 --> 00:35:05,655 when I grew up, 545 00:35:05,793 --> 00:35:09,245 and I told them a police officer. 546 00:35:09,314 --> 00:35:13,697 That's when Arabella said... 547 00:35:13,801 --> 00:35:15,768 What? 548 00:35:17,287 --> 00:35:18,737 She said I would be nothing 549 00:35:18,806 --> 00:35:20,773 except a motherless pig. 550 00:35:24,156 --> 00:35:26,158 [exhales] 551 00:35:26,296 --> 00:35:27,987 This is my fault. 552 00:35:28,126 --> 00:35:31,163 I have filled your head with fanciful ideas, 553 00:35:31,267 --> 00:35:34,753 and it is time for me to stop. 554 00:35:34,856 --> 00:35:36,858 You're old enough now to understand 555 00:35:36,962 --> 00:35:38,929 that women do not have the same freedom as men. 556 00:35:38,998 --> 00:35:40,310 It's just the way the world is. 557 00:35:40,414 --> 00:35:41,656 Then I will change it! 558 00:35:41,794 --> 00:35:42,899 You're not a child anymore! 559 00:35:43,002 --> 00:35:44,314 You are a young lady, 560 00:35:44,418 --> 00:35:45,764 and your mother would want me to raise you as such. 561 00:35:45,833 --> 00:35:48,249 But, Father...Enough! 562 00:35:48,353 --> 00:35:50,631 This talk of police work has to stop! 563 00:35:50,734 --> 00:35:51,908 It will do you no good. 564 00:35:52,011 --> 00:35:54,738 Do you understand, Lizzie? 565 00:35:56,361 --> 00:35:57,983 No tears or there will be no supper. 566 00:35:58,086 --> 00:36:02,608 You always say that, and there always is. 567 00:36:12,204 --> 00:36:14,517 Kitty! 568 00:36:14,620 --> 00:36:15,794 Fetch me a cab! 569 00:36:18,037 --> 00:36:19,384 That poor woman 570 00:36:19,487 --> 00:36:21,351 is in the very bowels of hell in that place. 571 00:36:21,455 --> 00:36:23,802 You have to help me get her out, William. 572 00:36:26,529 --> 00:36:28,393 I know I have been a fool, 573 00:36:28,496 --> 00:36:31,741 but out of the respect for your friendship with my father, 574 00:36:31,879 --> 00:36:33,881 please find it in your heart not to be angry with me. 575 00:36:33,984 --> 00:36:36,953 Anger doesn't begin 576 00:36:37,056 --> 00:36:39,162 to describe what I'm feeling. 577 00:36:39,231 --> 00:36:41,578 You put yourself in grave danger. 578 00:36:41,682 --> 00:36:44,063 Simms is a well-seasoned criminal. 579 00:36:44,167 --> 00:36:47,550 He has a prison record as long as your arm. 580 00:36:47,688 --> 00:36:48,723 Then arrest him! 581 00:36:48,827 --> 00:36:50,069 A man with his background should have no right 582 00:36:50,173 --> 00:36:52,210 to put their wife in the asylum. 583 00:36:52,313 --> 00:36:54,419 Do you know so little of the world? 584 00:36:54,557 --> 00:36:55,765 He is now a wealthy landowner. 585 00:36:55,903 --> 00:36:57,387 With his wife committed, he has full control 586 00:36:57,491 --> 00:36:58,595 of her inheritance. 587 00:36:58,699 --> 00:37:01,736 No court in the land would touch him. 588 00:37:01,840 --> 00:37:02,737 Maybe I could see his file. 589 00:37:02,841 --> 00:37:04,118 There might be something, anything... 590 00:37:04,256 --> 00:37:07,604 This mess is a result of your dabbling in men's affairs! 591 00:37:07,742 --> 00:37:11,712 Now you must stop this nonsense! 592 00:37:11,815 --> 00:37:13,714 You're right, William. 593 00:37:13,817 --> 00:37:17,269 I am a silly woman. 594 00:37:17,373 --> 00:37:19,202 My father would be so disappointed in me. 595 00:37:19,271 --> 00:37:22,412 [more softly]: No, no, he... 596 00:37:22,516 --> 00:37:24,414 He would not be disappointed, merely worried. 597 00:37:24,552 --> 00:37:28,763 As I am. 598 00:37:28,867 --> 00:37:33,216 I'm sorry for involving you in my stupidity. 599 00:37:36,564 --> 00:37:39,049 I'm feeling a little faint. 600 00:37:39,118 --> 00:37:43,019 Maybe you could get me some salts? 601 00:37:46,125 --> 00:37:47,230 Of course. 602 00:38:15,914 --> 00:38:16,984 Eliza! 603 00:38:20,228 --> 00:38:22,127 Eliza, open this door! 604 00:38:22,230 --> 00:38:24,681 Eliza! 605 00:38:24,785 --> 00:38:27,270 Open this door now! 606 00:38:30,135 --> 00:38:31,757 Eliza! 607 00:39:18,563 --> 00:39:21,117 How did you get in here? 608 00:39:21,220 --> 00:39:23,706 One of the maids owed me a favor. 609 00:39:23,844 --> 00:39:25,811 Well... 610 00:39:25,915 --> 00:39:28,883 We'll see what the hotel manager has to say about that. 611 00:39:28,987 --> 00:39:31,472 Oh, he was the one who told her to give me the key. 612 00:39:31,576 --> 00:39:34,579 In exchange for me not telling his wife 613 00:39:34,682 --> 00:39:36,546 that they're having an affair.[chuckles humorlessly] 614 00:39:36,650 --> 00:39:39,825 I have a train to catch, so, um, 615 00:39:39,894 --> 00:39:41,827 if you'll excuse me. 616 00:39:43,070 --> 00:39:44,761 You lied to Clara. 617 00:39:44,865 --> 00:39:46,591 Your first wife, Beatrice Simms, 618 00:39:46,729 --> 00:39:48,524 was on the Princess Alice when it sunk, 619 00:39:48,593 --> 00:39:50,042 but you were not. 620 00:39:50,146 --> 00:39:52,113 You were in prison. 621 00:39:52,251 --> 00:39:55,531 And according to your status on your prison records, 622 00:39:55,600 --> 00:39:57,567 still married when you left two months later. 623 00:39:57,705 --> 00:39:59,397 So? 624 00:39:59,500 --> 00:40:01,019 The record wasn't amended to widower. 625 00:40:01,122 --> 00:40:05,506 You said yourself my first wife died in the crash. 626 00:40:06,611 --> 00:40:08,267 I said she was on the steamer. 627 00:40:08,406 --> 00:40:10,166 But she did not die. 628 00:40:13,203 --> 00:40:16,793 My father kept cuttings of any incidents on the Thames. 629 00:40:16,897 --> 00:40:19,382 Many of his cases were regarding missing persons, 630 00:40:19,451 --> 00:40:25,284 and here is the list of survivors. 631 00:40:25,423 --> 00:40:29,530 Among them one Beatrice Simms. 632 00:40:30,738 --> 00:40:33,051 You are a bigamist, Mr. Simms. 633 00:40:33,154 --> 00:40:35,709 Your marriage to Clara was not legally binding. 634 00:40:35,812 --> 00:40:38,470 You have no marital rights over her 635 00:40:38,608 --> 00:40:40,886 or her inheritance. 636 00:40:43,993 --> 00:40:47,859 And to whom have you shared this fairy tale? 637 00:40:51,241 --> 00:40:52,933 I assume no one. 638 00:40:54,935 --> 00:40:58,490 Since no one is going to take a woman detective seriously. 639 00:40:58,594 --> 00:41:00,734 On the contrary. 640 00:41:00,837 --> 00:41:02,839 I have a close working relationship 641 00:41:02,943 --> 00:41:05,980 with Detective Inspector Wellington of Scotland Yard. 642 00:41:06,118 --> 00:41:08,466 In fact, he and his officers 643 00:41:08,569 --> 00:41:10,882 are waiting downstairs in reception. 644 00:41:19,166 --> 00:41:20,478 There are no police wagons. 645 00:41:21,686 --> 00:41:23,308 They didn't want to alarm the hotel guests. 646 00:41:23,411 --> 00:41:24,654 Their wagons are around the back. 647 00:41:24,758 --> 00:41:26,898 I think you're lying. 648 00:41:28,451 --> 00:41:30,695 It's interesting that you've chosen strangulation 649 00:41:30,833 --> 00:41:32,213 as your means to kill me, 650 00:41:32,317 --> 00:41:33,594 since that it requires a great deal of strength, 651 00:41:33,698 --> 00:41:35,147 and strength is something 652 00:41:35,216 --> 00:41:37,253 that is leaving your body as every second ticks by. 653 00:41:37,356 --> 00:41:39,289 What are you talking about? 654 00:41:39,358 --> 00:41:40,705 The maid that owed me a favor. 655 00:41:40,808 --> 00:41:42,672 Not only did she give me your key, 656 00:41:42,776 --> 00:41:44,709 she kindly allowed me to make your coffee. 657 00:41:44,812 --> 00:41:48,057 It's surprising how little laudanum it takes 658 00:41:48,160 --> 00:41:50,024 to knock a man of your size unconscious. 659 00:41:50,162 --> 00:41:51,301 You are lying. 660 00:41:51,370 --> 00:41:52,786 No, I'm not. 661 00:42:01,208 --> 00:42:03,866 Not about that part, anyway. 662 00:42:17,673 --> 00:42:20,192 The next time you steal police property, 663 00:42:20,296 --> 00:42:21,918 or indeed poison someone, 664 00:42:22,022 --> 00:42:24,472 I shall have no choice but to arrest you. 665 00:42:24,576 --> 00:42:26,371 A little laudanum never hurt anyone. 666 00:42:26,474 --> 00:42:28,338 He was unconscious for over an hour, Eliza. 667 00:42:28,407 --> 00:42:29,650 And it's a good job, too, 668 00:42:29,754 --> 00:42:32,239 since you took so long to arrive. 669 00:42:33,758 --> 00:42:35,138 I have work to do. 670 00:42:35,242 --> 00:42:37,624 Thank you, William. 671 00:43:17,525 --> 00:43:20,045 I'm sorry to be so late for dinner. 672 00:43:20,149 --> 00:43:22,565 I was taking my client to the train station. 673 00:43:22,634 --> 00:43:24,291 A young lady speaking of clients. 674 00:43:24,394 --> 00:43:25,464 It's not right. 675 00:43:25,603 --> 00:43:28,122 Clara Simms returns to her home 676 00:43:28,226 --> 00:43:30,918 an independent, wealthy young woman. 677 00:43:30,987 --> 00:43:32,748 Are you not the smallest bit proud of me? 678 00:43:32,817 --> 00:43:36,372 I am always proud of you. 679 00:43:36,475 --> 00:43:38,995 Now, you have a visitor. 680 00:43:39,133 --> 00:43:40,825 A Mr. Parker. 681 00:43:40,928 --> 00:43:42,481 The sooner your mother's wedding ring 682 00:43:42,585 --> 00:43:44,622 is on thatfinger, the better. 683 00:43:44,725 --> 00:43:46,313 Now go and put that poor man out of his misery 684 00:43:46,451 --> 00:43:47,625 and accept his proposal. 685 00:43:47,728 --> 00:43:49,834 There's nothing poor about Rupert Parker. 686 00:43:49,972 --> 00:43:51,490 His family own half the street. 687 00:43:51,629 --> 00:43:53,631 Exactly! 688 00:44:04,193 --> 00:44:05,850 Mr. Parker, what a delightful surprise. 689 00:44:05,953 --> 00:44:08,853 Miss Scarlet, uh... 690 00:44:08,991 --> 00:44:10,613 Now that your father has passed, 691 00:44:10,717 --> 00:44:14,513 I hope that I can be of service to you at this difficult time. 692 00:44:14,617 --> 00:44:18,966 That's very kind. 693 00:44:25,421 --> 00:44:27,181 Sorry. 694 00:44:32,842 --> 00:44:36,846 I have come to ask you for... 695 00:44:40,678 --> 00:44:42,162 I have come to ask for your forgiveness. 696 00:44:42,265 --> 00:44:43,301 I cannot marry you, 697 00:44:43,404 --> 00:44:45,441 and I know you would be disappointed, 698 00:44:45,544 --> 00:44:46,960 and for that I am sorry, 699 00:44:47,063 --> 00:44:50,549 but it is my mother who wishes us to be married, not I. 700 00:44:50,653 --> 00:44:52,103 Not I. 701 00:44:55,002 --> 00:44:57,039 Well, uh... 702 00:44:57,142 --> 00:45:00,525 A proposal from a man such as yourself was in... 703 00:45:00,628 --> 00:45:01,871 Was indeed tempting. 704 00:45:02,009 --> 00:45:03,562 Ah! 705 00:45:03,701 --> 00:45:04,909 Damn! 706 00:45:05,047 --> 00:45:07,221 That is what Mother said. 707 00:45:07,325 --> 00:45:09,465 See, I... 708 00:45:09,568 --> 00:45:10,880 I knew all the other ladies 709 00:45:10,984 --> 00:45:12,744 I was forced to propose to would say no, 710 00:45:12,848 --> 00:45:16,230 but you, Mother was convinced you would say yes, 711 00:45:16,334 --> 00:45:17,404 due to your situation. 712 00:45:17,542 --> 00:45:20,579 My situation? 713 00:45:20,683 --> 00:45:24,722 The burden of your financial insecurities. 714 00:45:26,551 --> 00:45:29,416 I see. 715 00:45:29,519 --> 00:45:30,728 No, Miss Scarlet, no. 716 00:45:30,831 --> 00:45:34,662 Please do not, do not be offended. 717 00:45:34,766 --> 00:45:36,423 It is not you in particular. 718 00:45:36,526 --> 00:45:40,392 In, in fact, you, you are by far the most... 719 00:45:42,291 --> 00:45:43,671 Agreeable of all those I proposed... 720 00:45:43,775 --> 00:45:45,156 No... 721 00:45:45,259 --> 00:45:46,191 The simple fact is, 722 00:45:46,295 --> 00:45:50,437 I have still so much to see of the world. 723 00:45:50,540 --> 00:45:54,372 Still so much to do, and as yet, 724 00:45:54,475 --> 00:45:56,512 I have seen and I have done very little. 725 00:45:56,615 --> 00:45:58,721 I am, I am not ready to be married. 726 00:45:58,790 --> 00:46:03,691 I, I am not ready to be married! 727 00:46:06,625 --> 00:46:07,730 Then that makes 728 00:46:07,799 --> 00:46:11,907 two of us, Mr. Parker. 729 00:46:14,737 --> 00:46:16,290 Right. 730 00:46:28,061 --> 00:46:30,132 Mother will be so angry. 731 00:46:31,409 --> 00:46:35,344 She thinks it wrong that I remain unmarried. 732 00:46:35,482 --> 00:46:38,381 Well, then, tell her that it was I that turned you down. 733 00:46:40,142 --> 00:46:43,283 You'd do that for me? 734 00:46:43,352 --> 00:46:47,252 That is... most kind. 735 00:46:47,356 --> 00:46:48,909 I only wish I was there to see her face. 736 00:46:49,013 --> 00:46:51,498 Yes-- ah! 737 00:47:01,646 --> 00:47:02,854 If there is anything I can ever 738 00:47:02,992 --> 00:47:05,305 help you with, anything at all, 739 00:47:05,374 --> 00:47:07,686 please do not hesitate to ask. 740 00:47:07,825 --> 00:47:10,689 As you know, Miss Scarlet, I'm... 741 00:47:10,828 --> 00:47:14,279 I'm a very wealthy man. 742 00:47:31,779 --> 00:47:33,540 Undeterred as ever, I see. 743 00:47:35,404 --> 00:47:37,716 I'm only surprised you haven't changed the name to your own. 744 00:47:37,855 --> 00:47:40,064 "Miss" above the door? 745 00:47:40,202 --> 00:47:45,517 That would be a sure way never to have any clients. 746 00:48:06,400 --> 00:48:09,576 I do hope you're not overstretching yourself. 747 00:48:09,679 --> 00:48:10,749 On the contrary, 748 00:48:10,888 --> 00:48:12,165 the fee I earned from Joseph Simms 749 00:48:12,268 --> 00:48:13,821 allowed me to pay my father's debts. 750 00:48:13,925 --> 00:48:16,100 And this? 751 00:48:16,238 --> 00:48:19,689 New desk, new drapes-- that must have cost a bit. 752 00:48:19,793 --> 00:48:24,694 Well, let's just say it's a... a loan from a keen investor. 753 00:48:27,111 --> 00:48:29,734 Well, I should get back to work. 754 00:48:29,803 --> 00:48:33,358 I have a desk covered in cases that urgently need my attention. 755 00:48:33,462 --> 00:48:37,845 I was meaning to ask, your man with the slit throat. 756 00:48:37,949 --> 00:48:39,261 Any developments? 757 00:48:41,194 --> 00:48:43,679 Yes. 758 00:48:43,782 --> 00:48:45,957 It was the wife. 759 00:48:46,061 --> 00:48:47,407 So I was right? 760 00:48:47,476 --> 00:48:51,238 I, I admit that I did miss the signs of syphilis. 761 00:48:51,307 --> 00:48:53,309 But that was only because I had not given the case 762 00:48:53,447 --> 00:48:54,517 my full attention yet. 763 00:48:54,621 --> 00:48:57,244 Of course-- of course. 764 00:48:57,313 --> 00:48:59,557 But maybe I could help with other cases in the future. 765 00:49:02,318 --> 00:49:04,079 Good day, Eliza. 766 00:49:04,148 --> 00:49:05,597 Good day, William. 767 00:49:15,297 --> 00:49:17,955 So you're really going to do this? 768 00:49:21,234 --> 00:49:23,098 Do you disapprove, Papa? 769 00:49:23,167 --> 00:49:24,996 Oh, what difference does it make? 770 00:49:25,100 --> 00:49:26,480 You never listened to me anyway. 771 00:49:29,242 --> 00:49:31,485 Looks a bit different in here. 772 00:49:31,589 --> 00:49:33,177 I like it. 773 00:49:33,315 --> 00:49:35,144 But that needs straightening. 774 00:49:36,663 --> 00:49:38,492 Anything else? 775 00:49:38,596 --> 00:49:42,496 Not for the moment, but I'm sure I'll think of something. 776 00:49:42,634 --> 00:49:45,810 My clever girl. 777 00:49:57,925 --> 00:49:59,513 What will I do without you, Papa? 54314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.