All language subtitles for MacGyver S04E07 Deadly Dreams.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,272 --> 00:01:47,551 Six King 14 to surveillance units. 2 00:01:47,575 --> 00:01:49,052 Possible suspect vehicle approaching. 3 00:01:49,076 --> 00:01:51,009 Red convertible, late model, 4 00:01:51,078 --> 00:01:53,011 California plates. 5 00:01:53,080 --> 00:01:54,913 Looks like a customer. 6 00:01:58,352 --> 00:02:01,231 Six King 14, we have a female Caucasian, 7 00:02:01,255 --> 00:02:04,789 blonde, early 20s, approaching the rock house. 8 00:02:04,858 --> 00:02:07,504 Looks like Beverly Hills material to me. 9 00:02:07,528 --> 00:02:09,428 Knows where to shop. 10 00:02:14,168 --> 00:02:15,567 She's making the buy. 11 00:02:15,636 --> 00:02:16,735 The buy? 12 00:02:16,803 --> 00:02:19,004 Uh, it's cop talk. 13 00:02:19,072 --> 00:02:22,207 So Captain, when are we gonna make the bust? 14 00:02:22,276 --> 00:02:23,609 When Murphy says. 15 00:02:23,677 --> 00:02:24,610 Murphy? 16 00:02:24,678 --> 00:02:25,678 The head narc. 17 00:02:25,712 --> 00:02:26,911 Yeah, I know. 18 00:02:26,980 --> 00:02:28,791 The one who hates our modern technology. 19 00:02:28,815 --> 00:02:30,549 Well, let's put it this way. 20 00:02:30,618 --> 00:02:33,018 Murphy was happy with the tank. 21 00:02:33,086 --> 00:02:35,865 Six King 14 to surveillance units. 22 00:02:35,889 --> 00:02:38,457 Suspect has made the buy and is leaving the area. 23 00:02:38,526 --> 00:02:41,260 Six Adam 12, pick 'em off north of Gramercy. 24 00:02:41,328 --> 00:02:42,594 We're moving in. 25 00:02:42,663 --> 00:02:44,429 12, Roger. 26 00:02:47,034 --> 00:02:49,012 Okay, Captain, let's have MacGyver 27 00:02:49,036 --> 00:02:50,913 and his Phoenix fixer front and center. 28 00:02:50,937 --> 00:02:53,572 See ya. 29 00:02:53,641 --> 00:02:55,541 He's coming, and listen, 30 00:02:55,609 --> 00:02:58,310 just give the new technology a fair shot. 31 00:03:16,463 --> 00:03:18,963 It's all yours, MacGyver. 32 00:03:39,052 --> 00:03:40,752 All set. 33 00:03:40,821 --> 00:03:42,053 Go. 34 00:03:42,122 --> 00:03:43,722 This is the police! 35 00:03:43,790 --> 00:03:44,723 We have probable cause 36 00:03:44,791 --> 00:03:45,957 to believe that narcotics are 37 00:03:46,026 --> 00:03:48,071 being sold. Open the door! 38 00:03:48,095 --> 00:03:48,993 Three down, one to go. 39 00:03:49,062 --> 00:03:49,994 Come on, come on! 40 00:03:50,063 --> 00:03:51,107 Nothing. It's dead. 41 00:03:51,131 --> 00:03:51,963 Shoot. Now what? 42 00:03:52,032 --> 00:03:53,365 Muscle. 43 00:03:53,434 --> 00:03:54,434 I got that. 44 00:03:59,039 --> 00:04:01,184 Come on. Get it done. 45 00:04:01,208 --> 00:04:02,641 Get it done! 46 00:04:03,844 --> 00:04:04,954 All right, 47 00:04:04,978 --> 00:04:06,122 I've got one going for the john. 48 00:04:06,146 --> 00:04:07,146 Grab him! 49 00:04:07,180 --> 00:04:08,258 I'm trying! 50 00:04:08,282 --> 00:04:09,322 He's gonna flush the dope! 51 00:04:11,685 --> 00:04:13,685 I got 12 kids, Mister. 52 00:04:13,754 --> 00:04:14,897 I'm going home tonight. 53 00:04:14,921 --> 00:04:16,201 What about you? 54 00:04:16,257 --> 00:04:17,334 You all right? 55 00:04:17,358 --> 00:04:18,435 I'm fine. 56 00:04:18,459 --> 00:04:19,636 Open up! Come on. 57 00:04:19,660 --> 00:04:20,803 Open this door, or I bust it. 58 00:04:20,827 --> 00:04:22,261 Open up, now! 59 00:04:22,329 --> 00:04:24,296 Or I'll blow my way in! 60 00:04:27,067 --> 00:04:28,245 Hold it! 61 00:04:28,269 --> 00:04:29,534 Get off of me. 62 00:04:29,603 --> 00:04:31,470 Turn around, and assume the position. 63 00:04:40,347 --> 00:04:41,580 It's too late. 64 00:04:41,649 --> 00:04:43,114 MAN: Not to worry. 65 00:04:43,183 --> 00:04:46,285 Somebody give me a hand here. 66 00:04:46,353 --> 00:04:47,586 What? 67 00:04:47,655 --> 00:04:48,655 Give me a hand. 68 00:04:49,623 --> 00:04:50,756 Move the toilet. 69 00:05:03,103 --> 00:05:04,903 Murphy had it covered. 70 00:05:08,475 --> 00:05:09,675 I'll say. 71 00:05:09,743 --> 00:05:10,823 Eh. 72 00:05:10,877 --> 00:05:12,477 Perfect casting, too. 73 00:05:13,847 --> 00:05:15,113 Where's Murphy? 74 00:05:15,182 --> 00:05:16,080 Cooper, behind you! 75 00:05:16,149 --> 00:05:18,589 Suspect going for the kitchen! 76 00:05:20,454 --> 00:05:22,187 Hold it! 77 00:05:23,223 --> 00:05:24,956 Go prone, Tyrone! 78 00:05:25,025 --> 00:05:26,525 I said, down! 79 00:05:26,593 --> 00:05:28,694 Don't shoot! 80 00:05:37,571 --> 00:05:38,437 Way to go, Murphy. 81 00:05:38,505 --> 00:05:39,745 What happened here, Lieutenant? 82 00:05:42,676 --> 00:05:46,211 MacGyver's new technology just cost us 32 seconds. 83 00:05:47,614 --> 00:05:49,848 I want my tank back. 84 00:05:49,916 --> 00:05:52,128 MacGYVER: It was public uproar over that tank that got 85 00:05:52,152 --> 00:05:53,697 this project going in the first place. 86 00:05:53,721 --> 00:05:55,721 That's a brass problem, not mine. 87 00:05:55,789 --> 00:05:57,667 No, it's our problem, Murphy. 88 00:05:57,691 --> 00:05:59,135 The contract your department has 89 00:05:59,159 --> 00:06:01,571 with the Phoenix Foundation is a five-year marriage. 90 00:06:02,730 --> 00:06:04,307 Lab work, forensic studies, 91 00:06:04,331 --> 00:06:06,476 behavioral science, suspect profiles, 92 00:06:06,500 --> 00:06:07,999 DNA, identification... 93 00:06:08,068 --> 00:06:09,300 New technology! 94 00:06:09,370 --> 00:06:11,113 Yeah, so what's the gripe? 95 00:06:11,137 --> 00:06:13,817 You've got some of the best scientific support available 96 00:06:13,841 --> 00:06:15,618 to any police department in the country. 97 00:06:15,642 --> 00:06:17,682 I'll send a thank you note to the mayor. 98 00:06:18,846 --> 00:06:21,346 See if you can find me something of Mel Gibson half naked, 99 00:06:21,415 --> 00:06:22,347 will you, Wyatt? 100 00:06:22,416 --> 00:06:23,348 He's, uh, really not 101 00:06:23,417 --> 00:06:24,549 my type, ma'am. 102 00:06:24,618 --> 00:06:26,150 Wyatt's a dinosaur, Lieutenant. 103 00:06:26,219 --> 00:06:27,151 I liked yours better. 104 00:06:27,220 --> 00:06:29,388 What's that? 105 00:06:31,024 --> 00:06:33,236 I said I'd like to get the device working. 106 00:06:33,260 --> 00:06:35,405 Now, why don't you give me another shot. 107 00:06:35,429 --> 00:06:36,973 Then I'll get out of your hair. 108 00:06:36,997 --> 00:06:38,296 Listen to me, McGreever... 109 00:06:38,365 --> 00:06:39,297 It's MacGyver. 110 00:06:39,366 --> 00:06:40,465 Whatever. 111 00:06:40,534 --> 00:06:41,800 You just don't get it. 112 00:06:41,869 --> 00:06:44,202 What we are doing here is police work. 113 00:06:44,271 --> 00:06:46,471 Now sometimes the public, civilians like yourself, 114 00:06:46,507 --> 00:06:48,117 just don't understand what it takes 115 00:06:48,141 --> 00:06:49,274 to get the job done. 116 00:06:49,342 --> 00:06:50,208 We don't, huh? 117 00:06:50,277 --> 00:06:51,543 No, you don't. 118 00:06:51,612 --> 00:06:54,679 Now, I've heard you hate guns, abhor violence, 119 00:06:54,748 --> 00:06:57,315 and I'm sure my tank is very chilling to your... 120 00:06:57,384 --> 00:06:59,918 sense of justice and fair play, 121 00:06:59,986 --> 00:07:01,631 but we do live in the real world here. 122 00:07:02,689 --> 00:07:04,689 Guns and tanks 123 00:07:04,758 --> 00:07:08,092 and nasty crooks are all just a part of the big picture. 124 00:07:08,161 --> 00:07:10,695 Well, I guess you got it all figured out. 125 00:07:10,764 --> 00:07:12,130 Now you got it. 126 00:07:12,198 --> 00:07:14,499 Thanks for coming in, MacGyver. 127 00:07:14,568 --> 00:07:15,779 So, what now? 128 00:07:15,803 --> 00:07:17,203 Back to your, uh, test tubes 129 00:07:17,270 --> 00:07:18,510 or whatever you guys do? 130 00:07:18,539 --> 00:07:20,906 No, Wyatt. 131 00:07:20,974 --> 00:07:21,907 You heard the lady. 132 00:07:21,975 --> 00:07:23,252 The job's got to be done. 133 00:07:23,276 --> 00:07:25,977 I guess I'm just gonna have to do it without her. 134 00:07:27,347 --> 00:07:29,147 See you around. 135 00:07:35,956 --> 00:07:37,889 Don't be frightened. 136 00:07:37,958 --> 00:07:40,592 Take one breath at a time. 137 00:07:40,661 --> 00:07:43,428 Relax, Eric. 138 00:07:43,497 --> 00:07:46,765 Relax. 139 00:07:46,834 --> 00:07:48,667 Just take it easy now. 140 00:07:48,735 --> 00:07:50,702 That's it. 141 00:07:50,771 --> 00:07:53,872 Now you've nothing to worry about, Eric. 142 00:07:53,941 --> 00:07:56,040 Just don't panic. 143 00:07:56,109 --> 00:07:57,709 Do you hear me? 144 00:07:57,778 --> 00:07:59,255 Sh-She'll be there? 145 00:07:59,279 --> 00:08:00,512 You're sure? 146 00:08:00,581 --> 00:08:02,681 I've studied them, Eric. 147 00:08:02,749 --> 00:08:03,949 She'll come. 148 00:08:04,017 --> 00:08:07,418 She will be your messenger. 149 00:08:07,488 --> 00:08:11,255 I promise you an absolute breakthrough. 150 00:08:11,324 --> 00:08:13,324 You will conquer time... 151 00:08:13,393 --> 00:08:15,527 and death. 152 00:08:15,596 --> 00:08:18,830 You'll be free of guilt forever. 153 00:08:18,899 --> 00:08:19,931 In Valhalla. 154 00:08:21,034 --> 00:08:23,702 I promise you that. 155 00:08:26,172 --> 00:08:30,408 Now... lie down. 156 00:08:39,920 --> 00:08:41,586 Nurse! 157 00:08:41,655 --> 00:08:43,121 Nurse! 158 00:08:44,758 --> 00:08:47,291 Something's wrong with Mr. Cross. 159 00:09:01,708 --> 00:09:03,742 Shallow respiration. 160 00:09:03,810 --> 00:09:05,054 Clammy skin. 161 00:09:06,179 --> 00:09:07,779 He's going into a tachycardia. 162 00:09:07,848 --> 00:09:09,025 Could be having a heart attack. 163 00:09:09,049 --> 00:09:10,515 Get the gurney. 164 00:09:12,519 --> 00:09:13,696 Get the on-call doctor. 165 00:09:13,720 --> 00:09:15,720 I'll start an IV. 166 00:09:39,345 --> 00:09:40,990 Security, Code Red. 167 00:09:41,014 --> 00:09:42,647 East wing treatment room. 168 00:09:42,716 --> 00:09:43,949 Security, Code Red. 169 00:09:44,017 --> 00:09:45,917 East wing treatment room. 170 00:09:56,029 --> 00:09:57,428 So, what do you think? 171 00:09:57,497 --> 00:09:59,363 What do I think? 172 00:09:59,432 --> 00:10:02,845 I think we're not too popular around here is what I think. 173 00:10:02,869 --> 00:10:04,747 As soon as I got this thing working, 174 00:10:04,771 --> 00:10:06,051 I'm out of here. 175 00:10:10,110 --> 00:10:11,209 All right. 176 00:10:11,277 --> 00:10:14,145 Watch your eyes. 177 00:10:21,788 --> 00:10:23,655 Could be a while, couldn't it? 178 00:10:26,093 --> 00:10:28,727 Ow! No! 179 00:10:28,795 --> 00:10:30,895 Actually, I'm kind of enjoying it all myself. 180 00:10:30,964 --> 00:10:32,609 Thanks a lot, Pete, thanks. 181 00:10:32,633 --> 00:10:34,332 Oh, not that, not your foot. 182 00:10:34,400 --> 00:10:35,634 This. 183 00:10:35,702 --> 00:10:37,301 Hanging out here. 184 00:10:37,370 --> 00:10:39,281 Getting in on some real police work. 185 00:10:39,305 --> 00:10:40,639 I like that. 186 00:10:40,707 --> 00:10:42,485 Reminds me of my old days in Intelligence. 187 00:10:42,509 --> 00:10:44,709 Yes, sir, landing this 188 00:10:44,778 --> 00:10:46,956 contract for the Foundation is the best thing I've done 189 00:10:46,980 --> 00:10:48,412 in a long time. 190 00:10:48,481 --> 00:10:51,082 That Phoenix contract is about to get its first real workout. 191 00:10:51,151 --> 00:10:53,051 We've got a serial killer on the loose. 192 00:10:53,120 --> 00:10:55,319 And you're a part of the task force. 193 00:11:07,500 --> 00:11:08,967 Hey, wait a minute, girl. 194 00:11:09,036 --> 00:11:10,546 I been calling all over the place for you. 195 00:11:10,570 --> 00:11:12,515 I had to stop by the DA's office. Why? What's up? 196 00:11:12,539 --> 00:11:14,350 Captain's put together a task force, and we're on it. 197 00:11:14,374 --> 00:11:15,807 Briefing's just getting started. 198 00:11:15,876 --> 00:11:17,642 Task force? For what? 199 00:11:17,711 --> 00:11:19,510 Something to do with a serial killer. 200 00:11:23,016 --> 00:11:25,316 You okay? 201 00:11:25,385 --> 00:11:26,685 Yeah. Fine. 202 00:11:28,755 --> 00:11:31,433 Eric Cross, known as the Street Stalker. 203 00:11:31,457 --> 00:11:35,359 His specialty was women who met his definition of "loose." 204 00:11:35,428 --> 00:11:37,428 He watched them, found the right moment, 205 00:11:37,497 --> 00:11:39,330 turned on his considerable charm, 206 00:11:39,399 --> 00:11:41,166 and then cut their throats. 207 00:11:41,234 --> 00:11:44,368 Last night, he used some kind of drug to simulate 208 00:11:44,437 --> 00:11:47,205 a heart attack, then killed a male nurse 209 00:11:47,273 --> 00:11:48,773 and made his escape 210 00:11:48,842 --> 00:11:50,619 from the security wing at the state hospital. 211 00:11:50,643 --> 00:11:53,723 Any estimate on how soon he's going to get the urge again? 212 00:11:53,747 --> 00:11:55,446 A good question. 213 00:11:55,515 --> 00:11:59,017 First, Mr. Thornton has a general rundown for you 214 00:11:59,086 --> 00:12:00,585 on serial killers. 215 00:12:00,653 --> 00:12:02,331 Then we'll get down to specifics. 216 00:12:02,355 --> 00:12:03,387 Good morning. 217 00:12:03,456 --> 00:12:04,956 What about this Eric Cross? 218 00:12:05,025 --> 00:12:06,357 Can we get on with it?! 219 00:12:06,426 --> 00:12:08,259 We all know about serial killers. 220 00:12:08,328 --> 00:12:10,095 Some of us don't, Lieutenant. 221 00:12:10,163 --> 00:12:13,031 Sorry. 222 00:12:13,100 --> 00:12:15,566 I just wanted to give a few general characteristics 223 00:12:15,635 --> 00:12:17,446 so that we would all have a handle on 224 00:12:17,470 --> 00:12:19,170 what you are going to be up against. 225 00:12:19,239 --> 00:12:22,340 There is one significant factor we noticed about Cross. 226 00:12:22,408 --> 00:12:25,676 About two months ago, his behavior pattern changed. 227 00:12:25,746 --> 00:12:29,013 He settled down. His suicide attempts stopped. 228 00:12:29,082 --> 00:12:30,514 He took up reading. 229 00:12:30,583 --> 00:12:33,184 It seemed that he mellowed out. 230 00:12:33,253 --> 00:12:34,953 Calm before the storm? 231 00:12:35,021 --> 00:12:38,790 Yeah. Well, we all know what happened, don't we? 232 00:12:38,859 --> 00:12:43,261 The Phoenix Report says the odds are 80-20... 233 00:12:43,329 --> 00:12:46,064 this lady will be his first victim. 234 00:12:46,133 --> 00:12:49,834 Candy Farrell was Cross' last victim. 235 00:12:49,903 --> 00:12:52,403 Luckily, she survived, and testified, 236 00:12:52,472 --> 00:12:54,806 but that got him locked up for pretrial evaluation. 237 00:12:54,875 --> 00:12:57,341 So... 238 00:12:57,410 --> 00:12:58,855 I think there are very good reasons 239 00:12:58,879 --> 00:13:00,689 to expect that he's going to go after her. 240 00:13:00,713 --> 00:13:02,680 Okay, here's where we go with this. 241 00:13:02,749 --> 00:13:06,217 I want a 90% commitment from each table to the task force. 242 00:13:06,286 --> 00:13:07,718 Homicide, 243 00:13:07,788 --> 00:13:10,188 you'll coordinate and run the interrogations. 244 00:13:10,257 --> 00:13:11,322 Burglary, auto. 245 00:13:11,391 --> 00:13:13,291 Cross will need a car. 246 00:13:13,359 --> 00:13:15,071 Track every possible GTA citywide 247 00:13:15,095 --> 00:13:16,227 for the past 24 hours. 248 00:13:16,296 --> 00:13:17,595 Robbery, 249 00:13:17,664 --> 00:13:19,597 he could be looking for a job... 250 00:13:19,666 --> 00:13:22,700 Used car salesman, retail clothing, bartending. 251 00:13:22,769 --> 00:13:24,068 Cover it all. 252 00:13:25,705 --> 00:13:27,105 Vice and Narcotics... 253 00:13:29,009 --> 00:13:31,176 Lieutenant Murphy? 254 00:13:31,244 --> 00:13:33,577 Lieutenant Murphy, are you with us? 255 00:13:33,646 --> 00:13:35,013 Yes, sir. 256 00:13:35,081 --> 00:13:37,515 You and your squad will have the girl. 257 00:13:37,583 --> 00:13:38,850 What? 258 00:13:38,919 --> 00:13:39,951 She's a prostitute. 259 00:13:40,020 --> 00:13:41,363 Your people know the streets best. 260 00:13:41,387 --> 00:13:43,487 As of this moment, we don't know where she is. 261 00:13:43,556 --> 00:13:45,268 I'm not sure we should be doing this. 262 00:13:45,292 --> 00:13:46,769 Uh... Vice-Narcotic workload... 263 00:13:46,793 --> 00:13:48,953 I don't remember saying this was a democracy. 264 00:13:48,995 --> 00:13:51,329 Team leaders will coordinate 265 00:13:51,397 --> 00:13:54,410 with Pete Thornton for any lab and computer work. 266 00:13:54,434 --> 00:13:55,900 He'll see it gets done. 267 00:13:55,969 --> 00:13:58,436 Any questions? 268 00:13:58,504 --> 00:13:59,938 All right... 269 00:14:00,006 --> 00:14:01,339 find him. 270 00:14:05,011 --> 00:14:08,412 Captain, I asked out of Homicide for a reason. 271 00:14:08,481 --> 00:14:09,547 You know that. 272 00:14:09,615 --> 00:14:10,860 I have no choice, Murphy, 273 00:14:10,884 --> 00:14:12,416 and neither do you. 274 00:14:12,485 --> 00:14:13,765 Look. I'm sorry. 275 00:14:17,090 --> 00:14:18,534 I'm going back to the Foundation 276 00:14:18,558 --> 00:14:20,069 to set up the field lab teams. 277 00:14:20,093 --> 00:14:21,503 You want to cover the hospital? 278 00:14:21,527 --> 00:14:22,827 What's that? 279 00:14:22,896 --> 00:14:25,296 The forensic shakedown on the Eric Cross cell. 280 00:14:25,365 --> 00:14:28,199 I mean, where did he get the digitalis or the atropine 281 00:14:28,268 --> 00:14:31,202 or whatever drug it was that got his heart going so fast? 282 00:14:31,271 --> 00:14:33,082 I mean, that's our job. Remember? 283 00:14:33,106 --> 00:14:35,073 MacGyver? 284 00:14:35,141 --> 00:14:37,208 Yeah. I got it covered, Pete. 285 00:14:37,277 --> 00:14:38,776 Are you all right? 286 00:14:38,845 --> 00:14:40,178 Yeah. 287 00:14:47,854 --> 00:14:50,132 I'm looking for an old friend of mine. 288 00:14:50,156 --> 00:14:52,735 I'm told she used to work here. Candy Farrell. 289 00:14:52,759 --> 00:14:54,192 Candy Farrell. Yeah. 290 00:14:54,261 --> 00:14:56,660 Used to work the strip booth, 291 00:14:56,729 --> 00:14:59,430 but it's been well over a year ago. 292 00:14:59,499 --> 00:15:00,731 She ever come around? 293 00:15:00,800 --> 00:15:02,511 Stops in now and again to say hi. 294 00:15:02,535 --> 00:15:04,635 Last time maybe three, four weeks ago. 295 00:15:04,704 --> 00:15:07,138 You got a number on her? Maybe an address? 296 00:15:07,207 --> 00:15:09,473 Nah. Candy's always on the move. 297 00:15:09,542 --> 00:15:12,877 Crash in one of the strip motels, most likely. 298 00:15:12,946 --> 00:15:15,679 Too bad. We were neighbors when we were kids. 299 00:15:15,748 --> 00:15:19,384 I really wanted to see her. Run by some of the good times. 300 00:15:19,452 --> 00:15:21,430 Look, why don't you, uh... leave me your name and number? 301 00:15:21,454 --> 00:15:22,454 She checks in, 302 00:15:22,522 --> 00:15:24,455 I'll help you two connect. 303 00:15:24,524 --> 00:15:26,884 That would be great. 304 00:15:28,995 --> 00:15:30,895 Thanks a lot. 305 00:15:30,964 --> 00:15:32,263 Hey, no problem. 306 00:15:53,486 --> 00:15:54,819 Police. 307 00:16:03,763 --> 00:16:05,741 That sicko gave you the number 308 00:16:05,765 --> 00:16:07,966 of some Dial-a-Dream heavy-breathing number. 309 00:16:08,034 --> 00:16:09,767 Cost five bucks to make the call. 310 00:16:09,836 --> 00:16:11,580 Guy's a real sweetheart, isn't he? 311 00:16:11,604 --> 00:16:13,482 I want you to do something for us, Mr. Fontaine. 312 00:16:13,506 --> 00:16:14,905 I want you to use your contacts, 313 00:16:14,975 --> 00:16:17,075 get on the phone, and help us find Candy Farrell. 314 00:16:17,143 --> 00:16:18,476 Can you do that? 315 00:16:23,083 --> 00:16:24,493 And, after you get it approved, 316 00:16:24,517 --> 00:16:26,462 you send this one to the section supervisor, 317 00:16:26,486 --> 00:16:28,297 and, uh... this copy to Central Records. 318 00:16:28,321 --> 00:16:29,854 Central Records. Got it. 319 00:16:35,996 --> 00:16:36,996 MacGyver. 320 00:16:37,030 --> 00:16:37,928 Hello. 321 00:16:37,998 --> 00:16:38,998 Phoenix Foundation. 322 00:16:39,065 --> 00:16:40,176 Yeah, right. We've been expecting you. 323 00:16:40,200 --> 00:16:42,467 Uh... Mr. Davis? It's a lawyer named Lawson. 324 00:16:42,535 --> 00:16:44,668 He says he represents one of the patients. 325 00:16:44,737 --> 00:16:47,016 Yeah. Dr. Zito. Put him on hold. 326 00:16:47,040 --> 00:16:49,185 Log it on the clipboard there. 327 00:16:49,209 --> 00:16:50,919 I'll give him the phone. 328 00:16:50,943 --> 00:16:53,103 Lawyers. It's always something. 329 00:16:55,181 --> 00:16:56,847 His cell is in here. 330 00:16:58,385 --> 00:16:59,895 Do what you got to do, 331 00:16:59,919 --> 00:17:03,221 but don't get too close to the patients, huh? 332 00:17:03,289 --> 00:17:04,622 No problem. 333 00:17:06,626 --> 00:17:08,292 That's it there. 334 00:17:09,829 --> 00:17:12,263 Having a good day, are we, Charles? 335 00:17:12,332 --> 00:17:14,432 Your lawyer's on the line. 336 00:17:14,501 --> 00:17:16,600 And you can tell him he's abusing the privilege. 337 00:17:16,669 --> 00:17:18,780 Oh, I'll let you tell him that, Charles. 338 00:17:18,804 --> 00:17:21,017 But I suspect he'll give you an education 339 00:17:21,041 --> 00:17:24,409 on the difference between a patient's privileges and his rights. 340 00:17:24,477 --> 00:17:25,809 Yeah, right. 341 00:17:27,147 --> 00:17:28,546 Don't be all day. 342 00:17:32,018 --> 00:17:34,652 This is Dr. Zito. 343 00:17:36,189 --> 00:17:37,621 Oh, yes, Mr. Lawson. 344 00:17:37,690 --> 00:17:40,158 How are things with you? 345 00:17:40,226 --> 00:17:42,760 It worked... Just as you said it would. 346 00:17:42,828 --> 00:17:45,096 Have you spoken to the arcade manager, then? 347 00:17:45,165 --> 00:17:49,567 Yes. The police are all over the place. 348 00:17:49,635 --> 00:17:51,069 Good. 349 00:17:51,137 --> 00:17:53,171 As expected, Eric. 350 00:17:53,239 --> 00:17:56,040 You know how the police operate so well. 351 00:17:56,109 --> 00:17:57,442 It's uncanny. 352 00:17:57,510 --> 00:17:59,710 I've studied their methods. 353 00:17:59,779 --> 00:18:02,213 The division of work for their feeble task force 354 00:18:02,282 --> 00:18:03,914 was totally predictable. 355 00:18:03,983 --> 00:18:05,749 It is the Narcotics squad 356 00:18:05,818 --> 00:18:07,396 looking for your Candy Farrell, isn't it? 357 00:18:07,420 --> 00:18:09,053 It's them, all right. 358 00:18:09,122 --> 00:18:12,490 And the officer in charge... She's with them? 359 00:18:14,527 --> 00:18:17,428 Lieutenant Murphy. Yes. 360 00:18:17,497 --> 00:18:21,399 She looks just like the picture you showed me in the newspaper. 361 00:18:21,468 --> 00:18:22,967 Excellent. 362 00:18:23,035 --> 00:18:25,836 That factor was only 70% predictable. 363 00:18:25,905 --> 00:18:27,505 We're right on schedule. 364 00:18:27,574 --> 00:18:28,939 What about the timer? 365 00:18:29,008 --> 00:18:30,475 The phosphorus. 366 00:18:30,543 --> 00:18:33,010 You will find it in the warehouse with the other items. 367 00:18:33,079 --> 00:18:34,678 Yes, sir. 368 00:18:34,747 --> 00:18:37,982 Eric, remember all that we talked about. 369 00:18:38,050 --> 00:18:41,085 Your place in Valhalla is ready, 370 00:18:41,154 --> 00:18:44,288 but you must arrive before midnight 371 00:18:44,357 --> 00:18:46,056 or you'll be refused entry. 372 00:18:46,126 --> 00:18:48,259 Odin will not wait for you. 373 00:18:48,328 --> 00:18:49,960 Don't be afraid. 374 00:18:50,029 --> 00:18:51,529 I won't be afraid. 375 00:18:51,598 --> 00:18:52,997 I'll go to sleep. 376 00:18:53,065 --> 00:18:55,366 I'll be sure to be on time. 377 00:18:55,435 --> 00:18:56,334 I promise. 378 00:18:56,402 --> 00:18:58,869 You're doing a fine job. 379 00:18:58,938 --> 00:19:01,472 You've been my guidance, Doctor. 380 00:19:01,541 --> 00:19:03,174 My Valkyrie. 381 00:19:03,243 --> 00:19:05,109 And you will find your reward. 382 00:19:06,546 --> 00:19:09,247 You're going to kill Lieutenant Murphy 383 00:19:09,315 --> 00:19:11,949 in a very special way. 384 00:19:18,057 --> 00:19:19,857 Thank you, Mr. Lawson. 385 00:19:19,925 --> 00:19:21,125 And have a nice day. 386 00:19:24,830 --> 00:19:27,898 These sketches... Eric Cross' work? 387 00:19:27,967 --> 00:19:30,146 Yeah. Some talent, huh? 388 00:19:30,170 --> 00:19:31,980 Two months ago, he was a wild man. 389 00:19:32,004 --> 00:19:33,103 And, before you know it, 390 00:19:33,173 --> 00:19:34,972 he settles down and goes artsy on us. 391 00:19:35,041 --> 00:19:36,507 Then the escape. 392 00:19:36,576 --> 00:19:37,875 He killed Sam. 393 00:19:37,943 --> 00:19:39,788 And, from there on, it was a walk in the park 394 00:19:39,812 --> 00:19:40,989 to get out of the building. 395 00:19:41,013 --> 00:19:42,280 The barrister 396 00:19:42,348 --> 00:19:44,848 sends his regards, Charles. 397 00:19:44,917 --> 00:19:46,350 And his sympathy for Sam. 398 00:19:53,926 --> 00:19:56,561 Oh, don't take it so personally, Charles. 399 00:19:56,629 --> 00:19:57,928 These things happen. 400 00:20:03,002 --> 00:20:04,868 I think you'll find Mr. Cross 401 00:20:04,937 --> 00:20:07,104 to have anticipated most everything. 402 00:20:07,173 --> 00:20:09,173 That so? 403 00:20:14,880 --> 00:20:18,249 He's quite an unusual man, you see. 404 00:20:18,318 --> 00:20:21,385 It will be very difficult to stop him. 405 00:20:21,454 --> 00:20:25,489 To solve his deadly riddle, so to speak. 406 00:20:25,558 --> 00:20:27,291 His cunning is so complex 407 00:20:27,360 --> 00:20:29,360 you'll have to be intellectually superior, 408 00:20:29,429 --> 00:20:32,363 exceptionally persistent, and possess 409 00:20:32,432 --> 00:20:33,831 an abundance of ingenuity 410 00:20:33,899 --> 00:20:35,366 to even get close to him. 411 00:20:35,435 --> 00:20:37,515 Are you all of these things, Mr. MacGyver? 412 00:20:39,772 --> 00:20:42,506 Yes. I know your name. 413 00:20:44,544 --> 00:20:47,010 Does that frighten you? 414 00:20:47,079 --> 00:20:48,746 Should it? 415 00:22:09,829 --> 00:22:11,796 Nice meeting you, Mr. MacGyver. 416 00:22:26,679 --> 00:22:28,111 You okay? 417 00:22:28,180 --> 00:22:29,647 Oh, yeah. 418 00:22:29,716 --> 00:22:31,293 It's just that one guy in there 419 00:22:31,317 --> 00:22:32,861 could put frost on a sunny day. 420 00:22:32,885 --> 00:22:34,785 Dr. Zito. Yeah. 421 00:22:34,854 --> 00:22:36,387 A real game player. 422 00:22:36,456 --> 00:22:38,489 He wears the mask very well. 423 00:22:38,558 --> 00:22:41,091 The what? 424 00:22:41,160 --> 00:22:43,227 The mask of sanity. 425 00:22:43,295 --> 00:22:46,831 PhD in genetics, favorite son of the DNA set, 426 00:22:46,899 --> 00:22:48,499 Mr. Respectability... 427 00:22:48,568 --> 00:22:50,368 While he murdered nine people. 428 00:22:50,436 --> 00:22:54,304 Uh... he... he knew my name. 429 00:22:54,374 --> 00:22:56,006 Psychic? 430 00:22:56,075 --> 00:22:58,075 Zito would like you to believe that, 431 00:22:58,143 --> 00:22:59,810 but we've been expecting you. 432 00:22:59,879 --> 00:23:01,345 Walls have ears. 433 00:23:01,414 --> 00:23:02,946 Ah. Good. 434 00:23:03,015 --> 00:23:04,948 What's that you have there? 435 00:23:05,017 --> 00:23:06,862 Uh... it's just a hunch. 436 00:23:06,886 --> 00:23:09,365 Listen, would you mind checking with Maintenance, 437 00:23:09,389 --> 00:23:12,334 see who may have had a clogged drain or stopped-up toilet 438 00:23:12,358 --> 00:23:14,670 in there the last week or so? Sure. 439 00:23:14,694 --> 00:23:16,672 And the library. I want to see all the books 440 00:23:16,696 --> 00:23:19,162 that have been checked out of there, same period of time. 441 00:23:19,231 --> 00:23:20,609 Just have them sent over to the Police Department. 442 00:23:20,633 --> 00:23:21,532 You got it. 443 00:23:21,601 --> 00:23:22,801 Thank you. 444 00:23:29,975 --> 00:23:32,910 Uh, uh, Lieutenant? 445 00:23:32,978 --> 00:23:34,612 Ma'am? 446 00:23:34,680 --> 00:23:36,781 It's Murphy. Okay? 447 00:23:36,849 --> 00:23:38,916 Yes, ma'am. 448 00:23:38,984 --> 00:23:41,752 I'm sorry about the way I sounded off yesterday. 449 00:23:41,821 --> 00:23:43,086 Hey, I understand. 450 00:23:43,155 --> 00:23:46,089 32 seconds is a lot to lose out of any day. 451 00:23:47,627 --> 00:23:49,126 How's it going finding the girl? 452 00:23:49,194 --> 00:23:51,061 No luck yet. 453 00:23:51,130 --> 00:23:52,396 How about Cross? 454 00:23:52,465 --> 00:23:55,466 We're not working that end of it. 455 00:23:55,535 --> 00:23:57,134 See you around. 456 00:24:00,473 --> 00:24:02,005 Yeah. 457 00:24:02,074 --> 00:24:04,887 Sweetheart, Paulie can take care of himself. 458 00:24:04,911 --> 00:24:06,871 He's 14 years old, for Pete's sake. 459 00:24:06,913 --> 00:24:08,712 12. Right. 460 00:24:11,884 --> 00:24:13,829 Angie, honey, I do care. 461 00:24:13,853 --> 00:24:16,298 Of course I want to keep track of my own kids. 462 00:24:16,322 --> 00:24:18,199 It's been a crazy week is all. 463 00:24:18,223 --> 00:24:20,602 I've got a lot on my mind, all right? 464 00:24:20,626 --> 00:24:23,594 Yes, yes, I'll make a list of their birthdays 465 00:24:23,663 --> 00:24:26,363 and I'll put it in my wallet, I promise. 466 00:24:26,432 --> 00:24:29,711 No, I told you, all days off are canceled 467 00:24:29,735 --> 00:24:31,947 till this task force is wrapped up. 468 00:24:31,971 --> 00:24:34,572 Well, what do you think, I run this place? 469 00:24:34,640 --> 00:24:35,973 I'm a peon. 470 00:24:36,041 --> 00:24:37,775 You tell the captain. 471 00:24:37,844 --> 00:24:40,945 Angie? Honey? 472 00:24:41,013 --> 00:24:43,191 I should've never left the seminary. 473 00:24:43,215 --> 00:24:45,883 I'd have been a priest by now. 474 00:24:45,952 --> 00:24:47,596 Celibate, the whole thing, you know? 475 00:24:47,620 --> 00:24:48,886 Zito. 476 00:24:48,955 --> 00:24:50,087 What's that? 477 00:24:50,155 --> 00:24:52,456 Oh, library books from the state hospital. 478 00:24:52,525 --> 00:24:54,157 This one was checked out 479 00:24:54,226 --> 00:24:56,137 to one of the inmates, a Dr. Zito. 480 00:24:56,161 --> 00:24:57,661 Kind of connects 481 00:24:57,730 --> 00:25:00,798 to a piece of plastic I found in Eric Cross's cell. 482 00:25:00,867 --> 00:25:02,600 Zito. 483 00:25:02,668 --> 00:25:04,334 Yeah, I remember that case. 484 00:25:04,403 --> 00:25:06,036 Nine victims. 485 00:25:06,105 --> 00:25:09,785 Some people say he manipulated his way into the funny farm 486 00:25:09,809 --> 00:25:12,209 to stay off of death row. 487 00:25:12,277 --> 00:25:15,112 There's Zito again with a clogged toilet. 488 00:25:15,180 --> 00:25:16,814 You're not into some kind 489 00:25:16,883 --> 00:25:19,349 of detective work here, are you, MacGyver? 490 00:25:19,418 --> 00:25:21,585 Only enough to believe that Dr. Zito 491 00:25:21,654 --> 00:25:24,221 had something to do with Cross's escape. 492 00:25:24,289 --> 00:25:26,267 Oh, no, both those guys were loners. 493 00:25:26,291 --> 00:25:27,491 They're unconnected. 494 00:25:27,560 --> 00:25:30,327 Now, why would Zito want to help somebody else break out? 495 00:25:30,396 --> 00:25:33,296 Good question. Maybe somebody in Homicide has an answer. 496 00:25:33,365 --> 00:25:35,399 I think you could find a better answer 497 00:25:35,467 --> 00:25:37,635 from somebody who used to work in Homicide. 498 00:25:37,703 --> 00:25:39,948 Someone who knows how Zito thinks. 499 00:25:39,972 --> 00:25:41,705 Lieutenant Murphy. 500 00:25:43,676 --> 00:25:45,596 She's the one who brought him down. 501 00:25:51,551 --> 00:25:54,451 Well, that's quite a piece of detective work 502 00:25:54,520 --> 00:25:57,387 For a civilian? For a civilian. 503 00:25:57,456 --> 00:26:00,736 Captain Walker will know who to assign this to in Homicide. 504 00:26:00,760 --> 00:26:02,092 Well, actually, Sweeney said that 505 00:26:02,161 --> 00:26:03,594 you know how this guy thinks and... 506 00:26:03,663 --> 00:26:05,362 Sweeney's wrong. 507 00:26:05,431 --> 00:26:07,375 We're a functional organization, MacGyver. 508 00:26:07,399 --> 00:26:08,766 I'm out of Homicide now. 509 00:26:08,834 --> 00:26:10,834 But we are on the same task force. 510 00:26:10,903 --> 00:26:13,737 And you're starting to cross the line! 511 00:26:13,806 --> 00:26:16,941 Take it to the captain, MacGyver. I'm busy. 512 00:26:17,009 --> 00:26:18,208 I don't understand. 513 00:26:18,277 --> 00:26:20,778 That's right. You don't. 514 00:26:29,321 --> 00:26:31,433 Look, just because I'm not one of those 515 00:26:31,457 --> 00:26:33,368 blessed with a badge around here 516 00:26:33,392 --> 00:26:36,538 doesn't mean a new idea won't help get a killer off the street. 517 00:26:36,562 --> 00:26:39,863 Will you drop it, MacGyver? No, I won't drop it. 518 00:26:39,932 --> 00:26:41,142 Think about it. 519 00:26:41,166 --> 00:26:42,933 You know this guy. 520 00:26:43,002 --> 00:26:45,535 You investigated his crimes. You interviewed him. 521 00:26:45,605 --> 00:26:47,471 You got inside his head. Stop it! 522 00:26:47,539 --> 00:26:49,217 That's exactly what we've got to do now... 523 00:26:49,241 --> 00:26:52,610 Stop it! 524 00:26:52,678 --> 00:26:54,144 Murphy? 525 00:26:55,748 --> 00:26:58,882 I know how the man thinks. 526 00:26:58,951 --> 00:27:02,552 I studied his crime scenes the way others look at a painting. 527 00:27:02,622 --> 00:27:06,323 I am totally familiar with the artist's work. 528 00:27:06,391 --> 00:27:10,094 I saw his cellar. 529 00:27:10,162 --> 00:27:12,908 I saw what he did to those people. 530 00:27:12,932 --> 00:27:15,565 I got inside the artist's head. 531 00:27:15,635 --> 00:27:18,936 And when it was over, I spent three months in therapy. 532 00:27:19,005 --> 00:27:21,471 I couldn't even read about him in the newspaper. 533 00:27:21,540 --> 00:27:23,240 Can you understand that? 534 00:27:23,308 --> 00:27:25,743 If I... 535 00:27:25,811 --> 00:27:27,811 deal with it anymore... 536 00:27:27,880 --> 00:27:32,249 if I even look at Zito... 537 00:27:32,317 --> 00:27:36,020 I'll lose my mind. 538 00:27:36,088 --> 00:27:38,321 I'm sorry. 539 00:27:52,237 --> 00:27:53,704 Detectives. 540 00:27:53,773 --> 00:27:55,784 This is Fontaine. Is Lieutenant Murphy there? 541 00:27:55,808 --> 00:27:56,874 Yeah. Hang on. 542 00:27:56,942 --> 00:27:58,441 Lieutenant, it's for you. 543 00:27:58,510 --> 00:28:01,178 It's that, uh, arcade manager, Fontaine. 544 00:28:02,782 --> 00:28:03,914 Lieutenant Murphy. 545 00:28:03,983 --> 00:28:06,061 I think I found her, Lieutenant, Candy Farrell? 546 00:28:06,085 --> 00:28:07,484 Where? 547 00:28:07,553 --> 00:28:10,754 One of my girls who works here said she's making a porno film 548 00:28:10,823 --> 00:28:12,690 at a warehouse on Industrial. 549 00:28:12,758 --> 00:28:14,457 214 West. 550 00:28:14,526 --> 00:28:16,526 Thank you, Mr. Fontaine. We're on it. 551 00:28:20,032 --> 00:28:22,132 Perfect. 552 00:28:31,176 --> 00:28:35,512 Back again, Mr. MacGyver? 553 00:28:35,581 --> 00:28:37,547 You're good. 554 00:28:37,616 --> 00:28:40,416 Yes, I know. 555 00:28:40,486 --> 00:28:43,620 Still trying to solve Eric's deadly riddle? 556 00:28:43,689 --> 00:28:46,823 Oh, I've worked a couple of things out. 557 00:28:46,892 --> 00:28:49,425 So... 558 00:28:49,495 --> 00:28:51,094 tell me. 559 00:28:51,162 --> 00:28:53,396 The heart attack, for one. 560 00:28:57,703 --> 00:28:59,903 See, if you tear a piece of plastic off the flap 561 00:28:59,938 --> 00:29:01,605 of one of these books... 562 00:29:02,774 --> 00:29:04,941 and you fold it up, 563 00:29:05,010 --> 00:29:08,945 work it around a little bit... 564 00:29:09,014 --> 00:29:11,014 like this. 565 00:29:11,082 --> 00:29:13,082 Keeps its form. 566 00:29:13,151 --> 00:29:15,485 You got a nice little cup to drink from. 567 00:29:15,554 --> 00:29:16,887 Fascinating. 568 00:29:16,955 --> 00:29:19,589 But where does the heart attack come in? 569 00:29:19,658 --> 00:29:22,158 Let's speculate. 570 00:29:22,227 --> 00:29:25,028 Let's say someone expert in chemistry 571 00:29:25,096 --> 00:29:27,230 and physiology 572 00:29:27,298 --> 00:29:29,933 got his hands on just the right chemical. 573 00:29:30,002 --> 00:29:33,537 Something with a strong alkaline base. 574 00:29:33,605 --> 00:29:36,673 Like the industrial cleaner they use to unclog a drain, 575 00:29:36,742 --> 00:29:38,586 right here in the hospital, for example. 576 00:29:38,610 --> 00:29:39,876 Yes. 577 00:29:39,945 --> 00:29:42,245 Let's do speculate. 578 00:29:42,313 --> 00:29:45,448 Well, it's dangerous... 579 00:29:45,517 --> 00:29:50,754 but if this expert diluted the stuff perfectly... 580 00:29:53,458 --> 00:29:56,225 he might be able to make himself 581 00:29:56,294 --> 00:29:57,928 a nonfatal, 582 00:29:57,996 --> 00:30:01,164 alkaline cocktail. 583 00:30:01,232 --> 00:30:03,199 And whoever drank it 584 00:30:03,268 --> 00:30:07,037 would suffer a condition known as alkalosis. 585 00:30:07,105 --> 00:30:10,707 Which promotes clammy skin, shallow respiration, 586 00:30:10,776 --> 00:30:13,142 and rapid heart palpitations. 587 00:30:13,211 --> 00:30:15,045 Excellent. 588 00:30:15,113 --> 00:30:18,247 But how in the world could this man of science 589 00:30:18,316 --> 00:30:21,685 possibly pass this alkaline cocktail 590 00:30:21,753 --> 00:30:24,087 from one cell to another? 591 00:30:53,518 --> 00:30:56,219 My, my, my, my, my. 592 00:30:56,287 --> 00:30:58,989 It's all so brilliant, isn't it? 593 00:30:59,057 --> 00:31:01,357 Thought you might say that. 594 00:31:03,161 --> 00:31:05,128 The book, the chemicals, 595 00:31:05,196 --> 00:31:06,963 the means of transport, 596 00:31:07,032 --> 00:31:10,066 they all connect to your cell, Dr. Zito. 597 00:31:10,135 --> 00:31:12,602 You helped Eric Cross escape. 598 00:31:12,671 --> 00:31:15,639 So, now what? 599 00:31:15,707 --> 00:31:18,808 Are you gonna have them take away my library card? 600 00:31:29,855 --> 00:31:34,223 Six King 20, show us code six at 214 Industrial. 601 00:31:34,292 --> 00:31:36,359 Six King 20, Roger. 602 00:31:37,863 --> 00:31:40,263 Six Zebra 4 and 5, fire department needs 603 00:31:40,331 --> 00:31:42,532 traffic control at Lankershim and Magnolia. 604 00:31:42,600 --> 00:31:44,400 Lights down. 605 00:32:01,086 --> 00:32:02,986 Well, Candy Farrell, 606 00:32:03,055 --> 00:32:04,988 how's the motion picture business? 607 00:32:05,057 --> 00:32:07,490 Come on, Father Sweeney. 608 00:32:11,262 --> 00:32:13,863 Weird. Really weird. 609 00:32:13,932 --> 00:32:15,765 Must be shooting the bedroom scene. 610 00:32:18,436 --> 00:32:20,403 And this must be 611 00:32:20,471 --> 00:32:22,972 their "Do Not Disturb" sign. 612 00:32:26,044 --> 00:32:28,511 Stand back, Murphy. 613 00:32:29,581 --> 00:32:30,747 Hmm, 614 00:32:30,816 --> 00:32:32,148 looks like nobody's home. 615 00:32:40,125 --> 00:32:43,193 You are the chosen one, Lieutenant Murphy. 616 00:32:43,261 --> 00:32:46,062 You're very lucky. 617 00:32:48,600 --> 00:32:51,935 See, the question is, why would you help someone escape? 618 00:32:52,003 --> 00:32:54,437 I could have dozens of reasons. 619 00:32:54,505 --> 00:32:56,439 Humanity, for one. 620 00:32:56,507 --> 00:32:58,252 Didn't you think of that? 621 00:32:58,276 --> 00:33:00,910 Humanity? No, I don't think that's the reason. 622 00:33:00,979 --> 00:33:03,913 Oh. What makes you so sure? 623 00:33:03,982 --> 00:33:06,582 I've seen your file. 624 00:33:07,819 --> 00:33:11,454 You are a self-centered, egotistical psychopath 625 00:33:11,522 --> 00:33:13,857 who has to have control of everything. 626 00:33:13,925 --> 00:33:17,193 Mm. 627 00:33:17,262 --> 00:33:20,230 Aren't we perceptive. 628 00:33:20,298 --> 00:33:23,332 Now, with that in mind, why don't you just tell me 629 00:33:23,401 --> 00:33:25,869 how to solve this so-called deadly riddle? 630 00:33:25,937 --> 00:33:27,703 Why ask me? 631 00:33:27,773 --> 00:33:29,806 Because you hold all the cards. 632 00:33:29,875 --> 00:33:33,342 The stakes in a game of this nature are very high. 633 00:33:33,411 --> 00:33:34,911 You see, 634 00:33:34,980 --> 00:33:37,413 time is running out. 635 00:33:38,984 --> 00:33:40,716 By midnight, 636 00:33:40,786 --> 00:33:44,187 the riddle will have solved itself. 637 00:33:46,057 --> 00:33:51,494 But I do enjoy a good card game, Mr. MacGyver. 638 00:34:47,418 --> 00:34:49,953 Now we're sure of our privacy. 639 00:35:13,644 --> 00:35:16,379 ♪ ♪ 640 00:35:33,464 --> 00:35:35,298 Not yet. 641 00:35:37,635 --> 00:35:39,535 It's too early. 642 00:35:46,077 --> 00:35:47,410 I looked at Cross' file. 643 00:35:47,478 --> 00:35:50,446 Says his behavior changed in the last couple of months. 644 00:35:50,515 --> 00:35:52,459 You have something to do with that? 645 00:35:52,483 --> 00:35:56,485 Well, you could say I counseled him. 646 00:35:56,554 --> 00:35:57,620 Oh, yeah? 647 00:35:57,688 --> 00:36:00,523 It says he took up reading and art work. 648 00:36:00,591 --> 00:36:03,893 So far all I can see that he's read or drawn 649 00:36:03,962 --> 00:36:07,063 is something to do with Viking history. 650 00:36:07,132 --> 00:36:11,267 I suppose the man had a quest to understand 651 00:36:11,336 --> 00:36:13,303 his ancestral roots. 652 00:36:13,371 --> 00:36:15,271 Religious practices, 653 00:36:15,340 --> 00:36:18,707 funerary rites, a sacrifice to Odin. 654 00:36:18,776 --> 00:36:22,946 This guy's obsessed with Viking burial stuff. 655 00:36:23,014 --> 00:36:26,049 I'd like to continue this... 656 00:36:26,117 --> 00:36:27,750 but I'm bored. 657 00:36:29,321 --> 00:36:32,255 The game's over, Mr. MacGyver. 658 00:36:44,436 --> 00:36:46,436 There we are. 659 00:37:04,755 --> 00:37:07,190 I'll be getting sleepy soon. 660 00:37:10,928 --> 00:37:12,795 It's almost time. 661 00:37:49,767 --> 00:37:52,235 You were reading Jung earlier today. 662 00:37:52,303 --> 00:37:53,936 Man and His Symbols. 663 00:37:54,005 --> 00:37:56,439 You into dream analysis, Dr. Zito? 664 00:38:00,945 --> 00:38:03,413 I said the game was over. 665 00:38:03,481 --> 00:38:06,916 You know, you really didn't help Eric Cross get rid of his guilt. 666 00:38:06,984 --> 00:38:09,185 You just showed him a way to get rid of it. 667 00:38:09,254 --> 00:38:11,254 Is there a difference? 668 00:38:11,322 --> 00:38:14,157 One is now; the other is later. 669 00:38:14,225 --> 00:38:16,625 In the afterlife, maybe? 670 00:38:16,694 --> 00:38:17,860 Valhalla? 671 00:38:19,830 --> 00:38:22,265 My, my, my, my, my. 672 00:38:22,333 --> 00:38:25,334 We may be on to something. 673 00:38:25,403 --> 00:38:28,037 You know, you load up a guy like Cross 674 00:38:28,106 --> 00:38:30,206 with a bunch of mumbo-jumbo, 675 00:38:30,275 --> 00:38:33,943 you can turn him into just about anything you need. 676 00:38:34,011 --> 00:38:37,146 I've no idea what you're talking about. 677 00:38:39,184 --> 00:38:42,185 Sacrifice to Odin, the Viking god of death? 678 00:38:42,253 --> 00:38:45,654 "He grants victory to one man, but summons another 679 00:38:45,723 --> 00:38:48,202 "from the battlefield to the other world. 680 00:38:48,226 --> 00:38:50,726 "The power of fire takes him to Valhalla, 681 00:38:50,795 --> 00:38:53,262 and his soul is cleansed of guilt." 682 00:38:54,932 --> 00:38:57,266 Bravo. 683 00:38:57,335 --> 00:39:01,104 So now you know that Mr. Cross is seeking 684 00:39:01,172 --> 00:39:04,373 a peaceful and fulfilled afterlife. 685 00:39:04,442 --> 00:39:08,077 So how could that possibly serve my needs? 686 00:39:08,146 --> 00:39:10,846 To get there, a handmaiden has to be sacrificed 687 00:39:10,915 --> 00:39:13,182 along with him... according to the book. 688 00:39:13,251 --> 00:39:15,951 You're a fast reader. 689 00:39:16,020 --> 00:39:20,256 "Strongest of all in this rite is the figure of the old hag, 690 00:39:20,325 --> 00:39:22,325 "called the Angel of Death. 691 00:39:22,393 --> 00:39:24,660 "Her title is that of Valkyrie... 692 00:39:24,729 --> 00:39:26,795 Chooser of the Slain." 693 00:39:26,864 --> 00:39:29,132 Fascinating. 694 00:39:29,200 --> 00:39:31,934 So what does that tell you? 695 00:39:32,003 --> 00:39:35,104 The riddle is your plan. 696 00:39:36,874 --> 00:39:39,074 The Valkyrie in this sketch 697 00:39:39,144 --> 00:39:41,744 is male, not female. 698 00:39:43,414 --> 00:39:45,881 You've chosen his sacrifice. 699 00:39:48,786 --> 00:39:51,487 And the sacrificial victim isn't just a handmaiden. 700 00:39:51,556 --> 00:39:54,123 She's wearing a chieftain's helmet and holding a shield. 701 00:39:55,860 --> 00:39:58,994 She's someone special. 702 00:39:59,063 --> 00:40:01,197 Someone in authority. 703 00:40:07,372 --> 00:40:10,339 Murphy. 704 00:40:10,408 --> 00:40:12,308 You're after Murphy! 705 00:40:12,377 --> 00:40:13,742 Time's up. 706 00:40:13,811 --> 00:40:15,211 Where's Cross?! 707 00:40:15,280 --> 00:40:17,946 Good night, Mr. MacGyver. 708 00:40:26,457 --> 00:40:27,856 Why didn't I see it? 709 00:40:27,925 --> 00:40:30,893 Murphy locked him up. His ego couldn't take it. 710 00:40:36,668 --> 00:40:38,646 Not here. She and Sweeney are out 711 00:40:38,670 --> 00:40:40,369 chasing a lead on Candy Farrell. 712 00:40:40,438 --> 00:40:42,805 All right, listen to me. Murphy's being set up. 713 00:40:42,873 --> 00:40:44,785 Cross is after her. Where'd they go? 714 00:40:44,809 --> 00:40:47,443 They're code 6 at 214 Industrial. 715 00:40:47,512 --> 00:40:48,444 What's code 6? 716 00:40:48,513 --> 00:40:49,523 It means they're out 717 00:40:49,547 --> 00:40:50,724 of their car for investigation. 718 00:40:50,748 --> 00:40:52,448 All right, I'm ten minutes away. 719 00:40:52,517 --> 00:40:53,916 Meet me there, code quick. 720 00:40:53,984 --> 00:40:55,984 And bring the fire department with you. 721 00:42:09,860 --> 00:42:10,971 Where's Murphy? 722 00:42:10,995 --> 00:42:13,462 MacGYVER: Inside, I hope. 723 00:42:13,531 --> 00:42:15,230 I think Cross is with her. 724 00:42:15,300 --> 00:42:17,966 They're both going up in smoke at midnight. 725 00:42:18,035 --> 00:42:19,980 That's five minutes! Let's get in there! 726 00:42:20,004 --> 00:42:21,236 Not yet. 727 00:42:21,306 --> 00:42:24,307 There's some kind of gas hissing behind this door. 728 00:42:24,375 --> 00:42:25,874 What are you doing? 729 00:42:25,943 --> 00:42:29,111 The principle is called optical density. 730 00:42:29,180 --> 00:42:30,579 Huh? 731 00:42:30,648 --> 00:42:32,715 This motor oil has a refractive index. 732 00:42:32,784 --> 00:42:34,450 It gives the frosted surface 733 00:42:34,519 --> 00:42:36,452 of the window a temporary polish. 734 00:42:36,521 --> 00:42:38,086 Like that. 735 00:42:39,957 --> 00:42:41,757 That's propane. 736 00:42:46,631 --> 00:42:48,464 Matches. 737 00:42:48,533 --> 00:42:50,311 This guy set up some kind of booby trap. 738 00:42:50,335 --> 00:42:52,601 Open the door, the whole building goes sky-high. 739 00:42:52,670 --> 00:42:54,870 Man, who is this guy? 740 00:42:56,140 --> 00:42:58,173 MacGYVER: He thinks he's some kind 741 00:42:58,242 --> 00:43:00,643 of Viking prince en route to Valhalla. 742 00:43:00,712 --> 00:43:03,078 Murphy 743 00:43:03,147 --> 00:43:05,280 and the bonfire are his ticket out of here. 744 00:43:05,350 --> 00:43:06,627 What are you doing? 745 00:43:06,651 --> 00:43:08,128 MacGYVER: Soaking the match heads 746 00:43:08,152 --> 00:43:09,485 so hopefully they don't spark 747 00:43:09,554 --> 00:43:10,634 when we open the door. 748 00:43:28,005 --> 00:43:30,373 That should do it. 749 00:43:30,441 --> 00:43:31,674 All right, tell me it's safe. 750 00:43:31,743 --> 00:43:32,941 Stand back, just in case. 751 00:43:47,759 --> 00:43:48,591 Whoa! 752 00:43:48,659 --> 00:43:50,426 Leave the door open. 753 00:43:50,495 --> 00:43:52,294 Let it air out. 754 00:43:52,363 --> 00:43:56,331 God. Oh, no, it's Sweeney! 755 00:44:27,665 --> 00:44:30,265 Solid steel. 756 00:44:33,571 --> 00:44:34,937 Wyatt! 757 00:44:35,005 --> 00:44:37,365 My cutters... they're in the jeep. Get 'em! 758 00:44:38,008 --> 00:44:39,809 Those things don't work. 759 00:44:39,877 --> 00:44:40,910 I fixed 'em. 760 00:44:51,021 --> 00:44:52,688 Get your equipment set up. 761 00:44:52,757 --> 00:44:55,758 We've got a wild man inside. He might need watering down. 762 00:45:12,109 --> 00:45:14,629 Come on. Hurry up! 763 00:45:34,599 --> 00:45:37,079 This gizmo better work this time, MacGyver. 764 00:45:44,208 --> 00:45:45,385 Here we go. 765 00:45:45,409 --> 00:45:47,109 Let's do it. 766 00:45:52,082 --> 00:45:53,215 Get your equipment 767 00:45:53,283 --> 00:45:54,283 up here, pronto! 768 00:45:54,318 --> 00:45:55,318 I'll give you a hand. 769 00:46:00,691 --> 00:46:01,691 Get the water over there. 770 00:46:04,595 --> 00:46:06,128 Grab those extinguishers. 771 00:46:10,234 --> 00:46:11,500 We need two of them. 772 00:46:11,569 --> 00:46:13,809 Come on, Ed. Come on. Here we go. 773 00:46:15,806 --> 00:46:16,939 You okay? 774 00:46:17,008 --> 00:46:19,842 Talk about being just in time. 775 00:46:19,911 --> 00:46:20,988 Oh, nonsense. 776 00:46:21,012 --> 00:46:23,712 We had a good 32 seconds to spare. 777 00:46:52,009 --> 00:46:54,443 Your deal, Dr. Zito. 778 00:47:00,651 --> 00:47:03,318 The smell of victory, Mr. MacGyver? 779 00:47:03,387 --> 00:47:06,254 Something like that. 780 00:47:06,323 --> 00:47:08,490 Lieutenant Murphy. 781 00:47:08,559 --> 00:47:10,358 How's she... 782 00:47:11,963 --> 00:47:13,829 holding together? 783 00:47:22,439 --> 00:47:23,973 Why don't we ask her? 784 00:47:47,331 --> 00:47:50,032 Murphy's gonna be fine... 785 00:47:50,101 --> 00:47:52,234 Dr. Zito. 53463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.