Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,529 --> 00:01:38,141
MacGYVER: For the past two
months, I'd been taking groups
2
00:01:38,165 --> 00:01:41,166
of Phoenix Foundation field
operatives into the wilderness,
3
00:01:41,235 --> 00:01:42,934
pitting them against nature
4
00:01:43,003 --> 00:01:45,104
and themselves.
5
00:01:45,172 --> 00:01:46,371
If they made it through
6
00:01:46,440 --> 00:01:48,118
the three grueling
days of survival testing,
7
00:01:48,142 --> 00:01:50,809
they were recertified
for field duty,
8
00:01:50,877 --> 00:01:53,579
and life went on pretty
much the same as always.
9
00:01:53,647 --> 00:01:56,748
If they didn't make
it, like Bill Foy,
10
00:01:56,817 --> 00:01:59,585
they were reassigned
to other duties.
11
00:02:16,770 --> 00:02:19,204
I was tired.
12
00:02:19,273 --> 00:02:23,842
I smelled like a monkey
cage, and I felt like a prize fink.
13
00:02:23,910 --> 00:02:26,178
Who was I to judge my peers?
14
00:02:28,982 --> 00:02:31,228
Rough day at the office?
15
00:02:31,252 --> 00:02:32,484
Pete.
16
00:02:32,553 --> 00:02:34,986
Just the man I wanted to see.
17
00:02:35,055 --> 00:02:38,423
You've got to get me
off this assignment.
18
00:02:38,492 --> 00:02:40,792
I just washed out Bill Foy.
19
00:02:40,861 --> 00:02:42,327
Bill Foy?
20
00:02:42,396 --> 00:02:45,264
Yeah, And I don't feel
too good about it, either.
21
00:02:45,332 --> 00:02:47,652
Well, you do realize he's
ten years younger than I am.
22
00:02:47,701 --> 00:02:51,170
Well, I guess he just spent
too many years behind a desk.
23
00:02:51,238 --> 00:02:53,838
He was out of it by
the end of the first day.
24
00:02:53,907 --> 00:02:55,207
And... he broke his leg.
25
00:02:57,511 --> 00:02:59,678
Well, that's what
I'm here to tell you.
26
00:02:59,746 --> 00:03:01,846
You've got, uh, one
more party of one
27
00:03:01,915 --> 00:03:04,816
and then you get your
rotation off the assignment.
28
00:03:04,885 --> 00:03:07,386
One. Must be somebody
pretty important.
29
00:03:07,454 --> 00:03:08,734
Yeah, it is.
30
00:03:08,789 --> 00:03:09,921
Yeah? Who?
31
00:03:09,990 --> 00:03:11,290
Me.
32
00:03:15,796 --> 00:03:17,729
You want some stew?
33
00:03:17,798 --> 00:03:19,498
I made it myself.
34
00:03:19,567 --> 00:03:22,967
Well, out of a can.
35
00:03:28,576 --> 00:03:31,810
It's hot.
36
00:03:31,878 --> 00:03:34,913
Yeah, word came
down about a week ago.
37
00:03:34,981 --> 00:03:37,749
No exemptions
from recertification.
38
00:03:37,818 --> 00:03:39,696
I put it off as long as I could.
39
00:03:39,720 --> 00:03:43,655
I didn't think anybody as high
up as you had to go through this.
40
00:03:43,724 --> 00:03:46,592
Listen, I set this
program up myself.
41
00:03:46,660 --> 00:03:48,093
Years ago.
42
00:03:48,161 --> 00:03:51,296
Because I believed
that field operatives
43
00:03:51,365 --> 00:03:53,832
had to be ready for anything.
44
00:03:53,900 --> 00:03:56,635
Otherwise they
couldn't be trusted.
45
00:03:56,704 --> 00:03:58,704
And, uh... now here I am,
46
00:03:58,772 --> 00:04:00,572
and, uh...
47
00:04:00,641 --> 00:04:04,909
I let myself get just
a... little bit out of shape.
48
00:04:04,978 --> 00:04:07,018
You're not worried
about this, are you?
49
00:04:08,181 --> 00:04:09,114
Worried?
50
00:04:09,182 --> 00:04:10,616
Listen, what's to worry?
51
00:04:10,684 --> 00:04:12,584
I've just got to face it.
52
00:04:12,653 --> 00:04:14,819
Either I make it, or I don't.
53
00:04:14,888 --> 00:04:16,020
You're worried.
54
00:04:16,089 --> 00:04:17,021
Yeah.
55
00:04:17,090 --> 00:04:18,890
Look, Pete, I'd be lying to you
56
00:04:18,959 --> 00:04:21,393
if I said this course was easy.
57
00:04:21,462 --> 00:04:23,695
But it's nothing you
haven't been through before.
58
00:04:23,764 --> 00:04:28,433
Yeah. I aced it once.
59
00:04:28,502 --> 00:04:29,702
Last time, I even enjoyed it.
60
00:04:32,273 --> 00:04:35,106
Of course that was...
61
00:04:35,175 --> 00:04:37,095
a hundred years
and 30 pounds ago.
62
00:04:39,012 --> 00:04:43,682
Well, it... isn't anything
I haven't done before.
63
00:04:43,751 --> 00:04:44,983
Right?
64
00:04:48,955 --> 00:04:52,957
Follow me.
65
00:04:53,026 --> 00:04:54,660
Closely.
66
00:05:18,285 --> 00:05:19,685
Pete, you okay?
67
00:05:19,753 --> 00:05:20,919
Yeah.
68
00:05:20,987 --> 00:05:23,288
That's kind of a tough landing.
69
00:05:23,357 --> 00:05:26,925
Oh... lucky I've got the
padding for that, eh?
70
00:05:26,993 --> 00:05:29,828
So, what's next on
the list of tortures?
71
00:05:32,433 --> 00:05:34,433
Well, I call it an
obstacle course.
72
00:05:34,501 --> 00:05:36,768
Some of the others
call it MacGyverland.
73
00:05:38,972 --> 00:05:40,405
MacGyverland?
74
00:05:40,474 --> 00:05:43,842
Okay, I've done that.
75
00:05:43,910 --> 00:05:45,344
Now what?
76
00:05:45,412 --> 00:05:47,346
All right.
77
00:05:51,418 --> 00:05:52,784
Ready for this?
78
00:05:55,422 --> 00:05:58,223
The first move is up the ladder.
79
00:06:04,331 --> 00:06:07,632
Then you're out to the rope...
80
00:06:13,674 --> 00:06:15,707
crawl across here...
81
00:06:26,253 --> 00:06:29,354
ease yourself down the rope.
82
00:06:29,423 --> 00:06:30,623
Hang onto the rope for this.
83
00:06:32,760 --> 00:06:34,125
Keep your feet together.
84
00:06:34,194 --> 00:06:37,095
A little flourish at the end...
85
00:06:39,065 --> 00:06:40,331
See, it's not so bad.
86
00:06:40,401 --> 00:06:43,735
MacGyverland, huh?
87
00:06:43,804 --> 00:06:45,537
How did Bill Foy do here?
88
00:06:47,107 --> 00:06:50,609
Well, actually, this is
where he broke his leg.
89
00:06:50,677 --> 00:06:52,143
Oh.
90
00:08:30,377 --> 00:08:31,810
Take it easy now.
91
00:08:35,883 --> 00:08:37,148
Oh!
92
00:08:42,990 --> 00:08:46,024
Come on Pete, let
me give you a hand.
93
00:08:46,092 --> 00:08:47,871
I think I could
use a whole body.
94
00:08:47,895 --> 00:08:48,827
Here...
95
00:08:48,896 --> 00:08:51,663
Ow!
96
00:08:51,732 --> 00:08:53,131
Thanks.
97
00:08:53,199 --> 00:08:54,933
So, uh...
98
00:08:55,002 --> 00:08:58,269
level with me, MacGyver.
How am I doing so far?
99
00:08:58,338 --> 00:09:00,705
Better than Bill Foy.
100
00:09:03,343 --> 00:09:05,043
Next stage is over here.
101
00:09:09,416 --> 00:09:13,585
Oh, that workout this
afternoon wasn't bad enough.
102
00:09:13,654 --> 00:09:15,754
Now we've got to put
up with lousy weather.
103
00:09:18,191 --> 00:09:21,526
Oh... oh...
104
00:09:21,595 --> 00:09:24,029
I'm going to sleep right here.
105
00:09:24,097 --> 00:09:25,730
On my pack.
106
00:09:31,538 --> 00:09:35,106
And if I need anything
more to eat than this orange,
107
00:09:35,175 --> 00:09:36,942
I'll eat my shoe.
108
00:09:38,612 --> 00:09:41,412
If I can get it off.
109
00:09:41,481 --> 00:09:45,283
Oh. Has it really come to this?
110
00:09:45,351 --> 00:09:48,219
Oh... middle age,
fallen arches...
111
00:09:48,288 --> 00:09:50,288
blisters.
112
00:09:50,356 --> 00:09:52,490
And now acute humiliation.
113
00:09:52,559 --> 00:09:55,226
Well, there's no
reason to be humiliated.
114
00:09:55,295 --> 00:09:56,995
This is a tough course.
115
00:09:57,064 --> 00:09:58,344
Yeah. And I'm washing out on it.
116
00:10:00,200 --> 00:10:02,233
I saw you writing
in that notebook.
117
00:10:02,302 --> 00:10:04,769
Don't you think the
first day is a little early
118
00:10:04,838 --> 00:10:06,616
to be judging
something like this?
119
00:10:06,640 --> 00:10:08,239
That's just the point.
120
00:10:08,308 --> 00:10:09,874
It is only the first day.
121
00:10:09,943 --> 00:10:12,978
Look Pete, the only thing
you should be concerned with
122
00:10:13,046 --> 00:10:14,791
right now is finding some
food and bedding down.
123
00:10:14,815 --> 00:10:16,514
Don't patronize me, MacGyver.
124
00:10:16,583 --> 00:10:18,382
I don't think I can stand that.
125
00:10:19,820 --> 00:10:21,352
You think that's what I'm doing?
126
00:10:23,456 --> 00:10:26,057
No. I think that's what
you're trying not to do.
127
00:10:28,194 --> 00:10:30,272
You know I asked
for this recertification...
128
00:10:30,296 --> 00:10:32,575
before you got rotated
off the assignment.
129
00:10:32,599 --> 00:10:33,898
Why?
130
00:10:33,967 --> 00:10:36,567
Because if I am
going to wash out...
131
00:10:36,637 --> 00:10:39,537
I want to do it in
front of a real friend.
132
00:10:52,853 --> 00:10:58,823
Pete, If the absolute
worst happened,
133
00:10:58,892 --> 00:11:02,794
and they reclassified
you out of field operations,
134
00:11:02,863 --> 00:11:05,030
where would you transfer?
135
00:11:07,567 --> 00:11:10,501
I wouldn't.
136
00:11:10,570 --> 00:11:11,903
I'd retire.
137
00:11:11,972 --> 00:11:16,074
Yeah. You tried that
once before, remember?
138
00:11:16,143 --> 00:11:19,544
It took you two days and
you were climbing the walls.
139
00:11:19,612 --> 00:11:21,046
You might as well just admit it,
140
00:11:21,114 --> 00:11:22,558
you were not
meant to be inactive.
141
00:11:22,582 --> 00:11:23,614
Hmm...
142
00:11:23,684 --> 00:11:25,249
Besides,
143
00:11:25,318 --> 00:11:27,752
you're too valuable to
the Phoenix Foundation.
144
00:11:27,821 --> 00:11:30,021
Well, that's just it, see?
145
00:11:30,090 --> 00:11:32,657
Because I still feel valuable.
146
00:11:32,726 --> 00:11:34,625
I know I'm valuable.
147
00:11:34,695 --> 00:11:38,129
I mean, if I can't go out
into the field, and actually
148
00:11:38,198 --> 00:11:41,299
do some real good...
149
00:11:41,367 --> 00:11:43,068
what does it all add up to?
150
00:11:45,906 --> 00:11:49,340
Besides, what would
you do without me?
151
00:11:50,744 --> 00:11:52,055
To bail you out
of all the trouble
152
00:11:52,079 --> 00:11:53,477
you're so good at getting into.
153
00:11:56,583 --> 00:11:58,382
That's a good question.
154
00:11:58,451 --> 00:12:02,153
Yeah.
155
00:12:02,222 --> 00:12:05,190
And in keeping
with that sentiment...
156
00:12:05,258 --> 00:12:09,493
what do you say we go
gather some nuts and berries?
157
00:12:09,562 --> 00:12:11,662
And some more wood.
158
00:12:11,732 --> 00:12:14,032
Attaboy, never say die!
159
00:12:14,101 --> 00:12:16,735
You betcha! Full speed ahead.
160
00:12:16,803 --> 00:12:18,402
Blisters and all.
161
00:12:18,471 --> 00:12:20,805
Oh!
162
00:12:42,028 --> 00:12:43,194
What is it?
163
00:13:14,294 --> 00:13:15,493
Not good.
164
00:13:18,298 --> 00:13:20,564
From the condition
of the bodies,
165
00:13:20,633 --> 00:13:23,367
they couldn't have crashed
more than ten or 12 hours ago.
166
00:13:29,309 --> 00:13:30,386
Look at that.
167
00:13:30,410 --> 00:13:31,690
Camera mountings.
168
00:13:33,680 --> 00:13:35,379
"Breck Taylor.
169
00:13:35,448 --> 00:13:37,515
Drug Enforcement
170
00:13:37,583 --> 00:13:39,350
Administration..."
Air surveillance.
171
00:13:39,419 --> 00:13:40,419
Gotta be.
172
00:13:46,827 --> 00:13:50,195
Oh... what a waste.
173
00:14:00,106 --> 00:14:02,740
Hey, Pete, take a
look at this engine.
174
00:14:02,809 --> 00:14:04,142
Or what's left of it.
175
00:14:06,313 --> 00:14:10,648
Well, the whole exhaust
system has been blown away.
176
00:14:10,717 --> 00:14:12,683
That's the hottest
part of the plane.
177
00:14:12,752 --> 00:14:14,819
Are you thinking
178
00:14:14,888 --> 00:14:15,820
what I'm thinking?
179
00:14:15,889 --> 00:14:16,929
Heat-seeking missile?
180
00:14:18,458 --> 00:14:19,501
Yeah, I'd be willing to bet
181
00:14:19,525 --> 00:14:22,593
these guys were
shot out of the sky.
182
00:14:22,662 --> 00:14:24,606
Well, you know they're
gonna send out search planes.
183
00:14:24,630 --> 00:14:26,709
I mean, if whoever
did this is still out there,
184
00:14:26,733 --> 00:14:27,977
it could happen again.
185
00:14:28,001 --> 00:14:30,134
Yeah, well, we can
forget that radio.
186
00:14:30,203 --> 00:14:32,103
The crash pretty much fried it.
187
00:14:32,172 --> 00:14:33,582
There wouldn't be
enough juice in that battery
188
00:14:33,606 --> 00:14:35,206
to transmit very far anyway.
189
00:14:35,275 --> 00:14:37,435
Listen, we've got to notify
somebody, somehow.
190
00:14:37,477 --> 00:14:39,110
I know, Pete.
191
00:14:39,179 --> 00:14:41,545
The problem is, it's a
three-day trek out of here.
192
00:14:55,661 --> 00:14:57,661
Well, if they were
photographing when they crashed,
193
00:14:57,697 --> 00:14:58,908
this camera ought to let us know
194
00:14:58,932 --> 00:15:00,265
what they were looking at.
195
00:15:00,333 --> 00:15:04,802
Yeah... if we had some
way to develop the film.
196
00:15:04,871 --> 00:15:05,871
Do we?
197
00:15:07,540 --> 00:15:09,807
Well I'll need
some battery acid,
198
00:15:09,876 --> 00:15:11,754
which I can get
from the plane...
199
00:15:11,778 --> 00:15:13,945
potassium bromide, bicarb...
200
00:15:14,014 --> 00:15:15,858
Well, we can get those
from the first aid kit.
201
00:15:15,882 --> 00:15:16,814
Ammonia capsules.
202
00:15:16,883 --> 00:15:20,451
They'll be in the kit, too.
203
00:15:20,520 --> 00:15:22,498
And I can use the juice
from one of your oranges.
204
00:15:22,522 --> 00:15:24,755
Orange juice?
205
00:15:26,726 --> 00:15:29,560
MacGyver, come on,
that... that's amazing.
206
00:15:29,629 --> 00:15:30,639
Are you sure that's gonna work?
207
00:15:30,663 --> 00:15:31,796
Nope.
208
00:15:45,912 --> 00:15:47,089
I covered the bodies
the best I could.
209
00:15:47,113 --> 00:15:50,381
Wish I could have done more.
210
00:15:50,450 --> 00:15:51,349
How's it going?
211
00:15:51,418 --> 00:15:53,484
Well, it's been long enough.
212
00:15:53,553 --> 00:15:54,785
Let's try it.
213
00:15:54,854 --> 00:15:57,855
Now it's gonna go dark in
a few seconds, so look fast.
214
00:16:02,795 --> 00:16:05,396
That's a lake, and a seaplane...
215
00:16:07,000 --> 00:16:09,533
Two men, running.
216
00:16:09,602 --> 00:16:11,314
Look, one of them's
holding something.
217
00:16:11,338 --> 00:16:12,498
Maybe the missile launcher.
218
00:16:16,642 --> 00:16:17,908
MacGYVER: Right there.
219
00:16:17,978 --> 00:16:20,211
That's where they
fired the missile.
220
00:16:22,949 --> 00:16:25,649
The rest of them are blank.
221
00:16:25,718 --> 00:16:27,696
We're looking at
high-tech munitions,
222
00:16:27,720 --> 00:16:30,288
cold-blooded murder,
and a DEA plane.
223
00:16:30,357 --> 00:16:32,234
It smells like a heavy
drug operation to me.
224
00:16:32,258 --> 00:16:33,735
Yeah, well, this is
the right area for it.
225
00:16:33,759 --> 00:16:34,759
It's perfect.
226
00:16:34,794 --> 00:16:35,926
The only lake around here
227
00:16:35,996 --> 00:16:37,328
that's big enough to support
228
00:16:37,397 --> 00:16:39,230
a seaplane is Crystal Lake.
229
00:16:39,299 --> 00:16:40,698
Well, how far is it?
230
00:16:40,766 --> 00:16:43,201
About six hours,
over rough terrain.
231
00:16:44,704 --> 00:16:45,736
You up to it?
232
00:16:45,805 --> 00:16:48,206
Well, I have to be.
233
00:16:48,274 --> 00:16:50,619
Have you got a plan?
234
00:16:50,643 --> 00:16:52,088
I think we should try
to get to their plane
235
00:16:52,112 --> 00:16:53,211
and radio for help.
236
00:16:53,279 --> 00:16:54,845
Oh, that's simple enough.
237
00:16:54,914 --> 00:16:56,214
Tough part's getting there.
238
00:16:56,282 --> 00:16:58,016
I'm not gonna slow you down.
239
00:16:58,084 --> 00:16:59,650
Okay.
240
00:17:38,824 --> 00:17:40,724
Looks like the
one in the picture.
241
00:17:40,793 --> 00:17:43,913
MacGYVER: That's definitely
headed towards Crystal Lake.
242
00:17:44,564 --> 00:17:48,832
From the direction, I'd say it
was coming from the open sea.
243
00:17:48,901 --> 00:17:50,935
Mother ship operation?
244
00:17:51,003 --> 00:17:53,271
Yeah, they're getting very
popular on the west coast.
245
00:18:26,539 --> 00:18:30,208
Someone's gonna come looking
for that plane we shot down.
246
00:18:30,276 --> 00:18:31,875
It's been almost 24 hours now.
247
00:18:31,944 --> 00:18:33,744
I say you call in
your distributor
248
00:18:33,813 --> 00:18:35,779
and we get this
thing over with now.
249
00:18:35,848 --> 00:18:37,659
We have two more
runs to make to the ship.
250
00:18:37,683 --> 00:18:40,218
My people are expecting
1,800 kilos in that cave.
251
00:18:40,286 --> 00:18:42,465
If their customers get a
partial delivery, they'll kill us.
252
00:18:42,489 --> 00:18:43,729
Is that simple enough for you?
253
00:18:43,756 --> 00:18:46,657
This operation was
supposed to be undetectable!
254
00:18:46,726 --> 00:18:48,192
The very best.
255
00:18:48,261 --> 00:18:49,771
You know, I'm gonna
tell you, Crandall.
256
00:18:49,795 --> 00:18:51,006
I don't like how this is going.
257
00:18:51,030 --> 00:18:53,831
I hired you to fly, and
that's what you'll do.
258
00:18:53,899 --> 00:18:55,166
Now let's get it done.
259
00:19:16,422 --> 00:19:18,389
MacGyver!
260
00:19:18,458 --> 00:19:21,259
I know I said I wouldn't
hold you up, but I got to stop.
261
00:19:21,327 --> 00:19:22,360
Just for a minute.
262
00:19:25,965 --> 00:19:28,633
MacGYVER:: Well, we got 'em.
263
00:19:28,701 --> 00:19:31,202
There's a seaplane
on the south shore.
264
00:19:31,271 --> 00:19:35,473
Looks like they're
getting ready to leave.
265
00:19:35,542 --> 00:19:36,952
So what do we do?
266
00:19:36,976 --> 00:19:38,108
They could be making
267
00:19:38,178 --> 00:19:40,077
another run.
268
00:19:40,146 --> 00:19:42,480
I say we check out their camp.
269
00:19:42,549 --> 00:19:45,483
We could be there in
a... quick, two-hour hike.
270
00:19:46,952 --> 00:19:48,719
You know, I would think,
271
00:19:48,788 --> 00:19:51,189
out of respect for an older man,
272
00:19:51,257 --> 00:19:52,823
and your superior,
273
00:19:52,892 --> 00:19:56,760
you would have the common
decency to be a little bit winded.
274
00:20:12,312 --> 00:20:13,455
Let's pack 'em a
little higher this time
275
00:20:13,479 --> 00:20:15,112
and get it over with.
276
00:20:15,181 --> 00:20:16,947
Yeah, I'll go for that.
277
00:21:03,630 --> 00:21:07,064
Looks like the plane
was moored here.
278
00:21:07,133 --> 00:21:08,444
Well, there's no campfire,
279
00:21:08,468 --> 00:21:10,234
ashes, anything.
280
00:21:10,303 --> 00:21:11,602
I say we look
281
00:21:11,671 --> 00:21:13,671
for a stash.
282
00:21:13,740 --> 00:21:15,439
Now I like that, Pete.
283
00:21:15,508 --> 00:21:18,442
You're thinking like a smuggler.
284
00:21:18,511 --> 00:21:20,711
Well, the brain is
the last thing to go.
285
00:21:20,747 --> 00:21:22,212
Yeah, what's the first?
286
00:21:22,282 --> 00:21:23,748
Uh, can't remember.
287
00:21:32,825 --> 00:21:33,825
All right.
288
00:21:33,859 --> 00:21:35,059
We'll radio on the way back.
289
00:21:35,127 --> 00:21:37,447
Have the next load on the
launch by the time we land.
290
00:21:51,877 --> 00:21:54,412
Hey, Pete...
291
00:22:02,288 --> 00:22:04,054
It's a generator.
292
00:22:30,550 --> 00:22:33,351
Here... take my flashlight.
293
00:22:42,829 --> 00:22:45,189
Here, let me get your light.
294
00:22:50,135 --> 00:22:52,837
No one home, huh?
295
00:22:52,905 --> 00:22:54,271
Well, let's take a look.
296
00:23:14,660 --> 00:23:20,097
Well... look what they've
got behind door number three.
297
00:23:20,165 --> 00:23:22,400
Talk about a stash.
298
00:23:22,468 --> 00:23:25,202
There's got to be
more than a ton here.
299
00:23:25,271 --> 00:23:28,671
Yeah, I'd be willing to bet
somebody's coming back.
300
00:23:45,691 --> 00:23:47,458
Whoa!
301
00:23:58,438 --> 00:23:59,438
That's coke.
302
00:24:01,507 --> 00:24:03,841
Must be $50 million worth here.
303
00:24:03,910 --> 00:24:05,587
Take one of these
along for evidence?
304
00:24:05,611 --> 00:24:07,912
Yeah. Good idea.
305
00:24:12,151 --> 00:24:13,617
Do you hear that?
306
00:24:13,686 --> 00:24:14,686
What?
307
00:24:14,754 --> 00:24:16,086
Listen.
308
00:24:17,356 --> 00:24:18,436
Let's get out of here.
309
00:24:47,286 --> 00:24:49,720
Pete... wait a minute.
310
00:24:49,789 --> 00:24:51,288
They've still got to unload.
311
00:24:51,357 --> 00:24:53,223
Let's hide down in there.
312
00:24:53,292 --> 00:24:54,736
When they're both
in the storage area,
313
00:24:54,760 --> 00:24:55,493
let's make a move to the plane.
314
00:24:55,561 --> 00:24:56,841
All right.
315
00:24:59,198 --> 00:25:00,731
Right there.
316
00:25:03,102 --> 00:25:05,202
Turn off your light!
317
00:25:47,813 --> 00:25:48,946
Crandall!
318
00:25:49,015 --> 00:25:50,291
Someone's been here!
319
00:25:50,315 --> 00:25:51,248
You hear me?
320
00:25:51,316 --> 00:25:52,349
Get in here!
321
00:25:59,025 --> 00:26:00,490
Pete!
322
00:26:02,028 --> 00:26:03,160
Suck it up.
323
00:26:09,802 --> 00:26:11,501
Suck it up!
324
00:26:11,571 --> 00:26:14,171
I am.
325
00:26:45,004 --> 00:26:47,304
Wilcox! Over here.
326
00:27:01,053 --> 00:27:02,333
Let's go, Pete!
327
00:27:04,790 --> 00:27:05,790
There's two guys.
328
00:27:05,858 --> 00:27:06,935
Could be D.E.A.
329
00:27:06,959 --> 00:27:09,126
Whoever it is, they're
not getting away.
330
00:27:09,194 --> 00:27:10,527
Stay here and cover 'em.
331
00:27:17,637 --> 00:27:19,937
Looks like this is
as far as it goes.
332
00:27:38,257 --> 00:27:40,924
Get ready to run.
333
00:27:50,703 --> 00:27:51,902
Get down, Pete!
334
00:28:16,394 --> 00:28:17,994
Pete?
335
00:28:18,063 --> 00:28:19,340
Yeah...
336
00:28:19,364 --> 00:28:21,698
Pete. Yeah.
337
00:28:21,767 --> 00:28:24,367
You okay?
338
00:28:24,436 --> 00:28:26,302
Oh... ow! Ow.
339
00:28:26,371 --> 00:28:28,237
I'll live.
340
00:28:28,306 --> 00:28:31,107
I'll hurt, but I'll live.
341
00:28:37,048 --> 00:28:40,083
Sealed tight.
342
00:28:42,220 --> 00:28:44,621
MacGyver, we would need wings
343
00:28:44,690 --> 00:28:45,922
to get up to that hole.
344
00:28:45,991 --> 00:28:47,223
Maybe not.
345
00:28:47,292 --> 00:28:48,992
I think I can work a route.
346
00:28:49,060 --> 00:28:52,596
There's still a chance
we can stop 'em,
347
00:28:52,664 --> 00:28:55,599
if we get out of here together.
348
00:28:55,667 --> 00:28:57,133
Are you suggesting
349
00:28:57,202 --> 00:28:58,635
that I climb that?
350
00:28:58,704 --> 00:29:00,604
One step at a time, Pete.
351
00:29:02,374 --> 00:29:05,542
Let me have your hammer.
352
00:29:11,550 --> 00:29:13,783
You and your heavy artillery.
353
00:29:13,852 --> 00:29:15,552
You know you're lucky
354
00:29:15,621 --> 00:29:17,699
you didn't bring the whole
mountain down on us.
355
00:29:17,723 --> 00:29:19,455
Quit your whining.
Let's just get it done.
356
00:29:26,331 --> 00:29:28,565
Grappling hook, right?
357
00:29:28,634 --> 00:29:30,266
Right.
358
00:29:30,335 --> 00:29:31,701
I was afraid of that.
359
00:30:35,400 --> 00:30:36,933
Good job.
360
00:30:37,002 --> 00:30:39,135
Oh, thanks.
361
00:30:39,204 --> 00:30:40,637
Told you I could do it.
362
00:31:18,510 --> 00:31:19,909
All right, Pete.
363
00:31:19,978 --> 00:31:22,712
I want you to wait until I get
over there till you start out.
364
00:31:22,781 --> 00:31:23,781
Yeah, sure.
365
00:31:37,796 --> 00:31:39,929
Oh, one more thing, Pete.
366
00:31:39,998 --> 00:31:41,665
Yeah?
367
00:31:41,733 --> 00:31:42,866
Don't look down.
368
00:31:48,106 --> 00:31:49,272
Okay.
369
00:31:54,913 --> 00:31:56,546
All right, Pete, nice and easy.
370
00:32:04,656 --> 00:32:06,723
That's it...
371
00:32:18,570 --> 00:32:19,903
Take it slow...
372
00:32:22,074 --> 00:32:24,574
Come on, fatso, you can do it.
373
00:32:24,642 --> 00:32:27,443
You said you could
do it, now do it!
374
00:32:27,512 --> 00:32:28,845
What's that?
375
00:32:28,914 --> 00:32:31,081
Nothing, I'm all right.
376
00:32:34,285 --> 00:32:38,722
Come on, a little more.
377
00:32:38,790 --> 00:32:41,157
Come on.
378
00:32:41,226 --> 00:32:43,159
You've got it.
379
00:32:43,228 --> 00:32:46,596
Attaboy!
380
00:32:49,400 --> 00:32:50,867
See?
381
00:32:50,936 --> 00:32:52,202
That wasn't so bad, was it?
382
00:32:52,270 --> 00:32:54,204
No. It was fine.
383
00:33:07,986 --> 00:33:09,552
One more pitch from that ledge
384
00:33:09,621 --> 00:33:11,520
and we're out of here. Great.
385
00:33:24,636 --> 00:33:27,370
So uh, when do your
customers pick up the stuff?
386
00:33:27,438 --> 00:33:28,738
Early in the morning.
387
00:33:28,807 --> 00:33:31,307
By then we should
be sitting in my office.
388
00:33:31,376 --> 00:33:32,816
When they find the
coke they radio us
389
00:33:32,844 --> 00:33:34,004
and uh, we collect our piece.
390
00:33:42,154 --> 00:33:44,353
This next part might
be a little tricky.
391
00:33:44,422 --> 00:33:47,090
You mean uh, compared to the
day at the beach we've had so far?
392
00:33:47,159 --> 00:33:48,858
Yeah.
393
00:34:11,683 --> 00:34:14,450
Piece of cake.
394
00:34:14,519 --> 00:34:17,287
All right, Pete, it's your turn.
395
00:34:17,355 --> 00:34:19,555
It's kind of a rough go.
396
00:34:19,624 --> 00:34:21,991
Give it a shot.
You got to do it.
397
00:34:22,060 --> 00:34:24,928
Yeah, sure.
398
00:34:27,498 --> 00:34:30,366
Give it a shot.
399
00:34:43,614 --> 00:34:45,414
Oh!
400
00:34:46,918 --> 00:34:47,958
Hang in there, Pete.
401
00:34:49,520 --> 00:34:51,520
Oh.
402
00:35:20,618 --> 00:35:23,786
Thanks.
403
00:35:23,855 --> 00:35:26,923
I did it!
404
00:35:26,992 --> 00:35:30,260
Yeah, You did.
405
00:35:38,836 --> 00:35:41,504
All right, give me your hand.
406
00:36:01,293 --> 00:36:04,827
Did you hear something?
407
00:36:12,770 --> 00:36:14,870
No...
408
00:36:17,409 --> 00:36:20,576
Take a look.
409
00:36:28,086 --> 00:36:29,618
See you up top.
410
00:36:29,687 --> 00:36:31,887
Yeah.
411
00:36:55,113 --> 00:36:56,579
Okay, you ready, Pete?
412
00:36:56,647 --> 00:36:58,147
Yeah.
413
00:37:05,823 --> 00:37:07,690
Hold it! I hear company.
414
00:37:09,660 --> 00:37:11,927
Catch!
415
00:37:11,997 --> 00:37:12,997
What?
416
00:37:15,800 --> 00:37:16,800
Oh!
417
00:38:11,722 --> 00:38:13,000
You see anything?
418
00:38:13,024 --> 00:38:14,424
Nothing.
419
00:38:14,492 --> 00:38:17,260
Well, then get
down here. Let's go.
420
00:38:17,328 --> 00:38:18,328
Yeah, yeah.
421
00:38:33,878 --> 00:38:35,178
Pete.
422
00:38:35,246 --> 00:38:36,846
Yeah?
423
00:38:36,914 --> 00:38:38,514
Pete?
424
00:38:38,550 --> 00:38:39,648
What?!
425
00:38:39,717 --> 00:38:41,495
You okay? Yeah.
426
00:38:41,519 --> 00:38:44,120
But I missed the rope.
427
00:38:44,189 --> 00:38:46,789
What? Where is it?
428
00:38:46,857 --> 00:38:48,624
It's 30 feet down.
429
00:38:53,931 --> 00:38:54,931
Oh, man.
430
00:38:56,434 --> 00:38:58,234
Can you reach me?
431
00:39:01,106 --> 00:39:03,139
No.
432
00:39:03,208 --> 00:39:05,308
It's too far.
433
00:39:05,376 --> 00:39:07,042
You're gonna have to climb.
434
00:39:13,818 --> 00:39:15,951
All right.
435
00:39:16,020 --> 00:39:18,421
Here I come.
436
00:39:34,272 --> 00:39:36,139
That's right. Come on.
437
00:39:45,750 --> 00:39:47,870
There's a foothold
right by your right foot.
438
00:40:20,618 --> 00:40:22,218
Where are they?
439
00:40:34,432 --> 00:40:37,333
So we're finally back
to your simple plan, eh?
440
00:40:37,402 --> 00:40:40,002
Yeah, I think I know
how to do it, too.
441
00:40:40,071 --> 00:40:41,415
How did I know that?
442
00:40:41,439 --> 00:40:43,739
We got to get them
both away from the plane
443
00:40:43,808 --> 00:40:44,907
at the same time.
444
00:40:44,975 --> 00:40:46,875
I'll make my way
down to the lake,
445
00:40:46,944 --> 00:40:48,855
get their attention, then
head in that direction.
446
00:40:48,879 --> 00:40:50,513
I'll try not to lose them.
447
00:40:50,582 --> 00:40:52,742
And while you take
them for a stroll, I'll make
448
00:40:52,783 --> 00:40:54,094
the call on the plane radio.
449
00:40:54,118 --> 00:40:56,029
Yeah. Once you do
that, get out of there.
450
00:40:56,053 --> 00:40:57,831
I'll meet you back here. Right.
451
00:40:57,855 --> 00:40:59,088
Now give me your coat.
452
00:40:59,156 --> 00:41:01,257
My coat?
453
00:41:01,326 --> 00:41:03,092
MacGyver, it...
454
00:41:05,430 --> 00:41:06,362
Never mind.
455
00:41:06,431 --> 00:41:07,630
I don't want to know.
456
00:41:07,699 --> 00:41:09,665
Give me a hand.
457
00:41:20,411 --> 00:41:22,010
Hey, look. What?
458
00:42:00,385 --> 00:42:02,151
There he is! Get him!
459
00:42:02,219 --> 00:42:03,219
There!
460
00:42:17,868 --> 00:42:19,702
Phoenix Outpost. Come in.
461
00:42:19,771 --> 00:42:22,104
Phoenix, come in please.
462
00:42:22,173 --> 00:42:24,013
This is Phoenix Base. Go ahead.
463
00:42:24,074 --> 00:42:25,834
Phoenix. Listen carefully.
464
00:42:25,876 --> 00:42:27,075
This is Peter Thornton.
465
00:42:27,144 --> 00:42:28,611
Crystal Lake, south shore.
466
00:42:49,634 --> 00:42:51,634
Aw... What?
467
00:42:54,439 --> 00:42:56,038
One of them's still back there.
468
00:45:07,204 --> 00:45:08,449
Your friend's not here.
469
00:45:08,473 --> 00:45:10,105
I shot him.
470
00:45:10,174 --> 00:45:11,774
He wasn't, uh,
471
00:45:11,843 --> 00:45:14,076
built for heroics.
472
00:45:14,144 --> 00:45:16,311
You know,
473
00:45:16,380 --> 00:45:18,191
you've caused me
an awful lot of trouble.
474
00:45:18,215 --> 00:45:19,414
Well, we tried.
475
00:45:29,093 --> 00:45:31,594
Pete!
476
00:45:39,036 --> 00:45:42,104
Does this count towards
my recertification,
477
00:45:42,172 --> 00:45:44,874
or do I have to go
back to MacGyverland?
478
00:45:44,942 --> 00:45:46,653
You just saved
the teacher's life.
479
00:45:46,677 --> 00:45:48,944
Of course you passed.
480
00:46:14,104 --> 00:46:16,739
DEA is really high on you two.
481
00:46:16,807 --> 00:46:18,974
The rumor is, they're thinking
482
00:46:19,043 --> 00:46:19,875
of giving you medals.
483
00:46:19,944 --> 00:46:20,944
Medals?
484
00:46:20,978 --> 00:46:22,110
I had my heart set
485
00:46:22,179 --> 00:46:23,757
on a chocolate shake
and a cheeseburger.
486
00:46:23,781 --> 00:46:25,581
Well, I'm glad to see
487
00:46:25,650 --> 00:46:27,528
you still have your
sense of humor.
488
00:46:27,552 --> 00:46:30,130
Since the rest of me is
lost forever, you mean?
489
00:46:32,723 --> 00:46:36,291
We'll get you out of
here in the chopper
490
00:46:36,360 --> 00:46:38,038
as soon as it's gassed up.
491
00:46:38,062 --> 00:46:40,541
Anything I can do for
you in the meantime?
492
00:46:40,565 --> 00:46:43,165
Could you arrange to
have me put to sleep?
493
00:46:43,233 --> 00:46:45,145
Oh, come on, Pete,
it's not that bad.
494
00:46:45,169 --> 00:46:47,502
Nah.
495
00:46:47,572 --> 00:46:49,805
I'll live.
496
00:46:49,874 --> 00:46:52,641
I owe you big.
497
00:46:52,710 --> 00:46:54,276
If it wasn't for you,
498
00:46:54,344 --> 00:46:57,379
I wouldn't still be a
certified Field Agent.
499
00:46:57,448 --> 00:47:00,315
That's important to me.
500
00:47:00,384 --> 00:47:04,820
Well, just consider it a down
payment on an old debt of mine.
501
00:47:04,889 --> 00:47:06,288
What debt?
502
00:47:06,356 --> 00:47:08,523
All the years I've
looked up to you.
503
00:47:08,593 --> 00:47:10,059
Yeah?
504
00:47:10,127 --> 00:47:11,594
You never told me that.
505
00:47:13,497 --> 00:47:15,297
Huh... Hey.
506
00:47:15,365 --> 00:47:17,432
You know, I lost
six pounds out there.
507
00:47:19,136 --> 00:47:22,037
I may start dating again.
508
00:47:25,142 --> 00:47:26,575
Oh, nurse.
33609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.