All language subtitles for MacGyver S04E02 Blood Brothers.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,209 --> 00:01:17,609 As a blood brother, 2 00:01:17,678 --> 00:01:20,245 I promise that, no matter what, 3 00:01:20,314 --> 00:01:24,383 I will meet here in exactly 25 years from today, 4 00:01:24,452 --> 00:01:27,986 at high noon to dig up this time capsule. 5 00:01:28,055 --> 00:01:30,489 Good, let's go. 6 00:01:37,998 --> 00:01:40,398 Okay, MacGyver, fill it in. 7 00:01:40,568 --> 00:01:42,134 In 25 years, 8 00:01:42,203 --> 00:01:43,746 we'll be lucky if we even remember where 9 00:01:43,770 --> 00:01:45,570 we buried it. We'll remember. 10 00:01:50,911 --> 00:01:53,323 MacGYVER: My home town had grown a whole lot 11 00:01:53,347 --> 00:01:55,314 in the years since I'd been back, 12 00:01:55,382 --> 00:01:56,948 but coming home was still 13 00:01:57,017 --> 00:01:59,096 like reaching into a grab bag full of memories. 14 00:01:59,120 --> 00:02:00,219 Some of them good, 15 00:02:00,287 --> 00:02:04,089 some of them not so good. 16 00:02:04,158 --> 00:02:05,591 And you could never be sure 17 00:02:05,659 --> 00:02:07,739 which memory you were gonna come up with. 18 00:02:12,933 --> 00:02:16,268 The decisions we make shape our lives. 19 00:02:16,337 --> 00:02:17,469 When I was a kid, 20 00:02:17,538 --> 00:02:19,416 I made a bad decision about a gun, 21 00:02:19,440 --> 00:02:22,274 and my life was never the same. 22 00:02:22,343 --> 00:02:23,808 Now I was back, 23 00:02:23,877 --> 00:02:27,212 25 years later, to follow up on a promise. 24 00:02:27,281 --> 00:02:28,980 One I had to keep, 25 00:02:29,049 --> 00:02:30,849 no matter how much it hurt. 26 00:02:44,998 --> 00:02:46,498 How much did you get, MacGyver? 27 00:02:46,567 --> 00:02:47,732 56 cents. 28 00:02:47,801 --> 00:02:50,201 That makes $3.42 with what we've got. 29 00:02:50,237 --> 00:02:51,848 How much is a box of bullets? 30 00:02:51,872 --> 00:02:54,139 Ah, four bucks at least. Hey, guys... 31 00:02:55,609 --> 00:02:58,649 Hey, Jess, we've been waiting for you. 32 00:03:00,814 --> 00:03:02,725 Well, how much you get, Jess? 33 00:03:02,749 --> 00:03:04,082 A buck. 34 00:03:04,151 --> 00:03:06,585 That's a whole month's allowance. Choice! 35 00:03:06,654 --> 00:03:08,698 That's enough; we're in business. Great. 36 00:03:08,722 --> 00:03:10,889 You guys sure this is a good idea? 37 00:03:10,957 --> 00:03:12,558 I mean getting that gun and everything? 38 00:03:12,626 --> 00:03:14,859 It's gonna be cool, Jess, just wait. 39 00:03:14,928 --> 00:03:17,128 Just wait. 40 00:03:40,754 --> 00:03:43,088 Way to go, Danny, whoa! 41 00:04:04,411 --> 00:04:06,077 Cut him off. 42 00:04:37,745 --> 00:04:38,910 Sean. 43 00:04:38,979 --> 00:04:41,413 Buddy, where you been? 44 00:04:41,482 --> 00:04:45,083 I expected to see you two days ago. 45 00:04:45,152 --> 00:04:48,086 I'm through, man, no more. 46 00:04:48,155 --> 00:04:49,832 I need a little more time. 47 00:04:49,856 --> 00:04:52,223 That is not how it's done, Middle America. 48 00:04:52,293 --> 00:04:54,125 Where I come from, if you want to play, 49 00:04:54,194 --> 00:04:55,560 you got to pay. 50 00:04:55,629 --> 00:04:57,095 Now, the first time you don't pay, 51 00:04:57,164 --> 00:04:58,830 I'm gonna remind you a little. 52 00:04:58,899 --> 00:05:00,532 The second time, 53 00:05:00,601 --> 00:05:02,100 I'll cut you. 54 00:05:02,169 --> 00:05:04,503 Maybe I'll break something. 55 00:05:04,571 --> 00:05:07,606 The third time, you don't have to worry about, 56 00:05:07,675 --> 00:05:10,509 'cause you'll be dead, man. 57 00:05:10,577 --> 00:05:12,477 Now, do you see how easy that is? 58 00:05:12,546 --> 00:05:13,546 Let him go! 59 00:05:14,648 --> 00:05:16,147 Let him go, Spider. 60 00:05:16,216 --> 00:05:17,683 Get off my car! 61 00:05:18,919 --> 00:05:20,218 Let him go. 62 00:05:20,287 --> 00:05:22,387 Now! 63 00:05:23,590 --> 00:05:24,656 Run, Sean. 64 00:05:24,725 --> 00:05:26,525 Come on, Danny. 65 00:05:26,593 --> 00:05:28,727 You lay off Sean, you hear me? 66 00:05:28,796 --> 00:05:30,295 Goes for all of you. 67 00:05:30,364 --> 00:05:32,364 You are dog meat, man. 68 00:05:32,433 --> 00:05:33,943 That is my car you're messing with. 69 00:05:33,967 --> 00:05:34,999 Danny, come on! 70 00:05:40,341 --> 00:05:41,906 I'll kill him! 71 00:05:47,314 --> 00:05:48,314 Whoa, whoa, whoa. 72 00:05:55,756 --> 00:05:58,256 Stupid, little... What? 73 00:05:58,325 --> 00:05:59,502 I could have nailed 'em. 74 00:05:59,526 --> 00:06:01,626 Yeah, right. 75 00:06:13,674 --> 00:06:15,206 You told me you were clean. 76 00:06:15,275 --> 00:06:16,519 I am. 77 00:06:16,543 --> 00:06:17,809 Don't give me that, Sean! 78 00:06:17,878 --> 00:06:18,977 You've been hooked on crack 79 00:06:19,045 --> 00:06:20,379 since the first time you tried it. 80 00:06:20,447 --> 00:06:22,080 I'm not using it, I swear. 81 00:06:22,148 --> 00:06:24,449 I owe some money, 200 bucks. 82 00:06:24,518 --> 00:06:27,552 Sean, it's me, Danny, remember? 83 00:06:27,621 --> 00:06:29,588 You can lie to your folks or the kids at school. 84 00:06:29,656 --> 00:06:31,390 Anybody, but not me! 85 00:06:31,458 --> 00:06:33,403 I just saved your butt back there, man, 86 00:06:33,427 --> 00:06:34,593 but no more! 87 00:06:34,661 --> 00:06:36,227 You want to kill yourself? 88 00:06:36,296 --> 00:06:37,396 Huh?! 89 00:06:37,464 --> 00:06:39,097 That's fine. 90 00:06:39,165 --> 00:06:40,532 Just don't expect me to watch. 91 00:06:40,601 --> 00:06:41,678 Wait, man. 92 00:06:41,702 --> 00:06:44,269 Look, you, you can't leave. 93 00:06:44,337 --> 00:06:45,404 Why not? 94 00:06:46,707 --> 00:06:49,608 'Cause you're the only friend I got. 95 00:07:09,463 --> 00:07:13,197 ♪ ♪ 96 00:07:30,083 --> 00:07:32,183 Yeah, the automatic is excellent. 97 00:07:32,252 --> 00:07:33,252 We sell a lot of these. 98 00:07:33,320 --> 00:07:35,353 Nice and light, easy to fire. 99 00:07:35,422 --> 00:07:37,021 Holds an 18-load clip. 100 00:07:37,090 --> 00:07:38,824 One in the chamber. 101 00:07:38,892 --> 00:07:39,958 Hey, hombre! 102 00:07:40,026 --> 00:07:41,359 Excuse me just a second. 103 00:07:42,596 --> 00:07:44,596 I was wondering when you were gonna blow into town. 104 00:07:44,631 --> 00:07:45,875 Chuck, how are you doing, man? 105 00:07:45,899 --> 00:07:48,600 Well, you certainly look... healthy. 106 00:07:48,669 --> 00:07:50,535 Yeah, well, I still like to eat. 107 00:07:50,604 --> 00:07:52,782 Listen, I sent you and Neil a letter 108 00:07:52,806 --> 00:07:53,738 the day I hit the road. 109 00:07:53,807 --> 00:07:54,884 I assume you got it? 110 00:07:54,908 --> 00:07:56,441 We got it. 111 00:07:56,510 --> 00:07:58,154 You still want to go through with this, MacGyver? 112 00:07:58,178 --> 00:07:59,878 We made a promise. 113 00:07:59,947 --> 00:08:03,949 Nobody keeps kid promises, not 25 years later. 114 00:08:04,017 --> 00:08:06,028 Look, Chuck, I'll go up there 115 00:08:06,052 --> 00:08:07,452 on my own if I have to. 116 00:08:07,521 --> 00:08:09,632 Won't mean as much without you and Neil there, 117 00:08:09,656 --> 00:08:10,936 but I'll do it. 118 00:08:12,826 --> 00:08:14,926 Just a minute, let me take care of business, huh? 119 00:08:17,831 --> 00:08:19,263 Yeah, looks good. 120 00:08:19,332 --> 00:08:20,966 Uh, why don't you wrap it up for me? 121 00:08:21,034 --> 00:08:22,111 Oh, I wish I could. 122 00:08:22,135 --> 00:08:24,280 Problem is, hand guns require a police permit. 123 00:08:24,304 --> 00:08:25,682 Well, I don't know, Chuck. 124 00:08:25,706 --> 00:08:27,238 Uh, how long till I can take it home? 125 00:08:27,307 --> 00:08:30,842 Only takes about seven days. 126 00:08:30,911 --> 00:08:32,054 But you can have any rifle 127 00:08:32,078 --> 00:08:33,790 in the place you want, cash and carry, no problem. 128 00:08:33,814 --> 00:08:36,414 Well, uh, what rifle do you recommend? 129 00:08:36,483 --> 00:08:37,660 Well, let's see. 130 00:08:37,684 --> 00:08:38,728 We've got 131 00:08:38,752 --> 00:08:40,296 a good selection of semi-automatics here. 132 00:08:40,320 --> 00:08:41,564 Any of 'em are just the thing... 133 00:08:41,588 --> 00:08:43,688 No! 134 00:08:46,426 --> 00:08:48,560 Better deal, if you ask me. 135 00:08:48,629 --> 00:08:50,729 Well, take this one here. 136 00:08:50,797 --> 00:08:53,999 Semi-automatic, pulls a 30- or a 90-round clip. 137 00:08:54,067 --> 00:08:55,934 Ultra-lightweight. 138 00:08:56,003 --> 00:08:58,503 Micrometer sight. 139 00:08:58,572 --> 00:09:00,371 The works. 140 00:09:02,709 --> 00:09:04,275 Nice balance, feels good. 141 00:09:04,344 --> 00:09:05,944 Yeah, yeah. 142 00:09:06,013 --> 00:09:07,412 That's a nice piece of work. 143 00:09:07,480 --> 00:09:08,680 I'll take it. 144 00:09:08,749 --> 00:09:10,281 Put it on my account, will you, Chuck? 145 00:09:10,350 --> 00:09:11,794 Great. I'll wrap it up for you. 146 00:09:11,818 --> 00:09:13,818 Oh, that's okay. 147 00:09:13,887 --> 00:09:16,421 I'll take it like this. 148 00:09:16,489 --> 00:09:19,323 Let's go, son. 149 00:09:25,065 --> 00:09:27,599 So, Chuck, tell me... 150 00:09:27,668 --> 00:09:30,168 how is the "sporting goods" business? 151 00:09:30,236 --> 00:09:32,437 Don't start, MacGyver. 152 00:09:32,505 --> 00:09:34,483 Everybody has a right to defend themselves. 153 00:09:34,507 --> 00:09:35,752 If he doesn't buy it from me, 154 00:09:35,776 --> 00:09:37,153 he'll just buy it someplace else. 155 00:09:37,177 --> 00:09:38,297 Oh, now, that's original. 156 00:09:38,344 --> 00:09:39,789 Did you come up with that yourself? 157 00:09:42,315 --> 00:09:44,427 What do you say we go up to Bell Lake and snag us 158 00:09:44,451 --> 00:09:45,562 a couple of pike? 159 00:09:45,586 --> 00:09:46,729 We can stay at Neil's cabin. 160 00:09:46,753 --> 00:09:47,797 It'll be just like old times. 161 00:09:47,821 --> 00:09:49,854 Chuck... 162 00:09:49,923 --> 00:09:51,923 I didn't come back here to go fishing. 163 00:09:55,462 --> 00:09:57,040 Look, I don't feel good about these guys. 164 00:09:57,064 --> 00:09:58,429 Come on, Sean, it's over. 165 00:09:58,498 --> 00:10:00,443 Just stay away from them. Danny, Danny, 166 00:10:00,467 --> 00:10:02,378 you destroyed Spider's windshield, man. 167 00:10:02,402 --> 00:10:03,846 He's not just gonna forget about it. 168 00:10:03,870 --> 00:10:04,903 What am I supposed to do? 169 00:10:04,972 --> 00:10:05,972 Go to the cops? 170 00:10:07,808 --> 00:10:10,475 I didn't think so. 171 00:10:13,080 --> 00:10:14,980 Hi, Dad. 172 00:10:15,048 --> 00:10:16,547 Hi, Mr. MacGyver. 173 00:10:16,617 --> 00:10:18,795 Dad said you were coming. Danny? 174 00:10:18,819 --> 00:10:21,252 Wow. Last time I saw you, you were a little kid. 175 00:10:21,321 --> 00:10:22,821 Sure, six years ago in L.A. 176 00:10:22,889 --> 00:10:24,388 I still remember that homemade volcano 177 00:10:24,457 --> 00:10:25,624 you showed me how to make. 178 00:10:25,692 --> 00:10:27,169 Oh, yeah, did you get it to work? 179 00:10:27,193 --> 00:10:28,433 We had to repaint the kitchen. 180 00:10:29,830 --> 00:10:31,240 I don't think you ever met Neil's son. 181 00:10:31,264 --> 00:10:32,264 This is Sean. 182 00:10:32,298 --> 00:10:33,331 Hey, Sean, how you doing? 183 00:10:33,399 --> 00:10:34,633 I'm MacGyver. 184 00:10:34,701 --> 00:10:36,545 Hi, Mr. MacGyver. It's good to meet you. 185 00:10:36,569 --> 00:10:38,081 Well, I got to go, so I'll call you later. 186 00:10:38,105 --> 00:10:39,303 All right. 187 00:10:39,372 --> 00:10:40,516 Bye. 188 00:10:40,540 --> 00:10:42,518 I guess, uh, I'd better get to work. 189 00:10:42,542 --> 00:10:43,975 It was nice seeing you. 190 00:10:44,044 --> 00:10:45,044 You, too, Danny. 191 00:10:47,681 --> 00:10:49,258 Look, what happened out there that day 192 00:10:49,282 --> 00:10:50,562 with Neil and me... 193 00:10:52,052 --> 00:10:55,787 Well, I never told Danny about it. 194 00:10:55,856 --> 00:10:57,321 I don't want him to know. 195 00:10:57,390 --> 00:10:59,490 It wasn't just what you and Neil did. 196 00:10:59,559 --> 00:11:01,292 I was responsible. 197 00:11:01,361 --> 00:11:03,928 Don't you get that yet? 198 00:11:03,997 --> 00:11:06,898 That's why we all have to go out there, together. 199 00:11:06,967 --> 00:11:10,234 I don't know. 200 00:11:10,303 --> 00:11:12,837 If you can talk Neil into it, I'll see. 201 00:11:12,906 --> 00:11:14,939 Okay. 202 00:11:15,008 --> 00:11:16,507 Thanks. 203 00:11:23,083 --> 00:11:26,818 ♪ ♪ 204 00:11:53,113 --> 00:11:54,145 Excuse me. 205 00:11:54,214 --> 00:11:56,114 I'm looking for Neil Ryder. 206 00:11:56,183 --> 00:11:58,349 He's down the hall, in the property room. 207 00:11:58,418 --> 00:11:59,578 Should be back in a jiffy. 208 00:12:01,321 --> 00:12:03,221 Oh, this darn thing. 209 00:12:03,289 --> 00:12:04,466 What seems to be the problem? 210 00:12:04,490 --> 00:12:05,634 Oh, the darn pin 211 00:12:05,658 --> 00:12:06,925 that holds the ribbon spool 212 00:12:06,993 --> 00:12:08,137 is busted off. 213 00:12:08,161 --> 00:12:09,271 I guess I should've given up 214 00:12:09,295 --> 00:12:10,406 on this old clunker years ago. 215 00:12:10,430 --> 00:12:11,963 Oh, nonsense. 216 00:12:12,032 --> 00:12:13,531 Let me have a go. 217 00:12:27,447 --> 00:12:29,380 Now we'll trim it up a little bit. 218 00:12:30,717 --> 00:12:32,095 There. 219 00:12:32,119 --> 00:12:34,599 That'll hold it for a while, least till you can get it fixed. 220 00:12:34,654 --> 00:12:36,888 You know, there used to be a kid around here 221 00:12:36,957 --> 00:12:38,968 could fix just about anything like that. 222 00:12:38,992 --> 00:12:41,512 Used one of those pocketknives, too. 223 00:12:41,561 --> 00:12:44,362 Rigged up the darndest thing you ever saw 224 00:12:44,430 --> 00:12:45,764 to mow our lawn once. 225 00:12:45,832 --> 00:12:47,732 How you been, Sergeant Olson? 226 00:12:54,741 --> 00:12:58,176 All right, uh, that's it. 227 00:12:58,245 --> 00:12:59,956 I'm getting sick of hearing about 228 00:12:59,980 --> 00:13:02,147 how they do it in L.A. 229 00:13:02,215 --> 00:13:05,516 Chill out, Watts. 230 00:13:05,585 --> 00:13:09,587 You know, you chumps would be nothing without me. 231 00:13:09,656 --> 00:13:11,856 Come on. 232 00:13:16,196 --> 00:13:17,662 Having a ride, Meat. 233 00:13:17,730 --> 00:13:20,098 Come on, man, we're gonna kill a guy over a car? 234 00:13:20,167 --> 00:13:21,199 Yeah, we are. 235 00:13:21,268 --> 00:13:23,201 If we're gonna own this town, 236 00:13:23,270 --> 00:13:25,170 it's gonna take power. 237 00:13:25,238 --> 00:13:27,238 Do you know how to get power, J.D.? 238 00:13:27,307 --> 00:13:28,307 No. 239 00:13:32,745 --> 00:13:33,745 Fear. 240 00:13:42,189 --> 00:13:44,889 We're taking your car. 241 00:13:54,267 --> 00:13:56,400 This is the city. 242 00:13:56,469 --> 00:13:57,936 Mission City, Minnesota. 243 00:13:58,004 --> 00:13:59,904 My name is Ryder. 244 00:13:59,973 --> 00:14:01,572 I'm a cop. 245 00:14:01,641 --> 00:14:02,773 I carry a badge. 246 00:14:02,843 --> 00:14:05,243 My name? 247 00:14:05,312 --> 00:14:07,111 MacGyver. 248 00:14:07,180 --> 00:14:08,446 I'm his partner. 249 00:14:10,616 --> 00:14:13,318 I carry everything else. 250 00:14:17,824 --> 00:14:19,991 Dragnet. 251 00:14:20,060 --> 00:14:21,326 Show that made you what you are 252 00:14:21,394 --> 00:14:22,660 today, huh, Neil? 253 00:14:22,729 --> 00:14:25,263 Nah, I couldn't get in the Army. 254 00:14:25,332 --> 00:14:27,665 How you been, Mac? 255 00:14:27,734 --> 00:14:29,533 Good. 256 00:14:29,602 --> 00:14:31,035 Can't complain. 257 00:14:31,104 --> 00:14:32,849 You know, when I got your letter, 258 00:14:32,873 --> 00:14:35,439 got me wondering if it was still down here. 259 00:14:35,508 --> 00:14:36,574 It took me 260 00:14:36,642 --> 00:14:38,562 till just now to get up the nerve. 261 00:14:39,445 --> 00:14:41,523 Yeah, you know, sometimes I can't even remember 262 00:14:41,547 --> 00:14:42,947 what his face looks like. 263 00:14:43,016 --> 00:14:46,017 I don't want to go, MacGyver. 264 00:14:46,086 --> 00:14:48,853 I don't, either, Neil. 265 00:14:48,922 --> 00:14:50,321 I have to. 266 00:14:53,793 --> 00:14:55,537 Maybe he went out the back. 267 00:14:55,561 --> 00:14:57,295 No, he's in there. 268 00:14:57,364 --> 00:14:59,264 We wait. 269 00:14:59,332 --> 00:15:01,632 When the man comes in from L.A. next Tuesday, 270 00:15:01,701 --> 00:15:04,102 I want him to see I got this town in my back pocket. 271 00:15:04,170 --> 00:15:06,104 There he is! 272 00:15:06,172 --> 00:15:07,272 Let's go. 273 00:15:14,414 --> 00:15:15,446 Oh, no. 274 00:15:26,326 --> 00:15:28,592 Danny! 275 00:15:49,049 --> 00:15:50,159 All right, everybody back. 276 00:15:50,183 --> 00:15:52,128 Come on, give us a break here, huh? 277 00:15:52,152 --> 00:15:53,517 Back please. 278 00:15:53,586 --> 00:15:55,753 All right. 279 00:15:55,822 --> 00:15:57,266 They shot the place up. 280 00:15:57,290 --> 00:15:58,156 They almost killed Danny. 281 00:15:58,224 --> 00:15:59,268 I'm all right, I'm fine. 282 00:15:59,292 --> 00:16:00,925 Did you see who it was? 283 00:16:00,994 --> 00:16:02,571 Dad, Dad, what happened? 284 00:16:02,595 --> 00:16:04,206 Everything's fine, son, everything's all right. 285 00:16:04,230 --> 00:16:05,230 You okay? 286 00:16:05,265 --> 00:16:06,664 Yeah, we're fine. 287 00:16:06,732 --> 00:16:08,077 Were you able to get a description? 288 00:16:08,101 --> 00:16:09,178 I saw a blue car. 289 00:16:09,202 --> 00:16:10,234 An old four-door. 290 00:16:10,303 --> 00:16:12,270 It's probably those same punks again. 291 00:16:12,339 --> 00:16:13,637 What punks? 292 00:16:13,706 --> 00:16:16,407 Mac, we got a full-blown crack problem in this town. 293 00:16:16,476 --> 00:16:19,010 Some hot shot from California rolls in 294 00:16:19,079 --> 00:16:20,556 about six months ago, and took in some 295 00:16:20,580 --> 00:16:22,591 of the local kids to set up shop. 296 00:16:22,615 --> 00:16:24,315 Come on, what's that all about? 297 00:16:24,384 --> 00:16:26,295 I've heard of these crack dealers franchising out 298 00:16:26,319 --> 00:16:28,286 to places like Kansas City and Seattle, but here? 299 00:16:28,355 --> 00:16:29,387 What... 300 00:16:29,456 --> 00:16:30,532 Come on. 301 00:16:30,556 --> 00:16:32,823 Towns grow up, too, MacGyver. 302 00:16:32,892 --> 00:16:34,403 You haven't had any trouble with those punks, 303 00:16:34,427 --> 00:16:35,704 have you, son? No sir. 304 00:16:35,728 --> 00:16:37,373 Come on, Chuck. We got to fill out a crime report, huh? 305 00:16:37,397 --> 00:16:39,497 I'll call in a description of the car. 306 00:16:39,565 --> 00:16:41,377 Look, uh, we'll get some brooms and clean this up. 307 00:16:41,401 --> 00:16:42,401 Yeah, okay. 308 00:16:42,435 --> 00:16:43,479 Come on, Sean. 309 00:16:43,503 --> 00:16:45,803 Danny, Danny, listen, man, I'll do something. 310 00:16:45,872 --> 00:16:48,072 I'll talk to them, maybe, or something... 311 00:16:48,141 --> 00:16:49,318 Oh, get real, Sean! 312 00:16:49,342 --> 00:16:51,120 Those guys just tried to kill me out there, 313 00:16:51,144 --> 00:16:52,321 and they're gonna do it again! 314 00:16:52,345 --> 00:16:53,990 You gotta tell your dad what's going on. 315 00:16:55,015 --> 00:16:56,047 I can't. 316 00:16:56,116 --> 00:16:57,848 What do you want from me?! 317 00:16:57,917 --> 00:16:59,528 Do I have to take a bullet for you, too? 318 00:16:59,552 --> 00:17:00,784 No! 319 00:17:00,853 --> 00:17:03,388 Why don't you just take off, disappear for a while? 320 00:17:03,456 --> 00:17:04,889 Oh, sure, and then what?! 321 00:17:04,957 --> 00:17:06,590 Look, I don't know. 322 00:17:06,659 --> 00:17:08,993 Maybe they'll slip up and get arrested or something. 323 00:17:09,062 --> 00:17:10,328 Yeah, that's it! 324 00:17:10,397 --> 00:17:11,562 What if the cops get a tip 325 00:17:11,631 --> 00:17:13,009 on the new shipment that's coming in. 326 00:17:13,033 --> 00:17:14,065 Man, they'll nail them! 327 00:17:14,134 --> 00:17:15,294 What are you talking about? 328 00:17:15,335 --> 00:17:16,535 Listen, Spider's been talking 329 00:17:16,602 --> 00:17:17,868 about how his L.A. connection 330 00:17:17,937 --> 00:17:20,171 is coming in with some new stuff on Tuesday. 331 00:17:20,240 --> 00:17:22,873 I could call the cops. 332 00:17:22,942 --> 00:17:24,653 They'd catch them with the goods. 333 00:17:24,677 --> 00:17:26,088 They'd have to lock them up, man. 334 00:17:26,112 --> 00:17:28,246 We'd be in the clear. It is a great plan. 335 00:17:28,314 --> 00:17:30,481 Even if this plan works, 336 00:17:30,550 --> 00:17:32,728 what am I supposed to do from now until Tuesday? 337 00:17:32,752 --> 00:17:35,186 Just disappear, man... yeah, Bell Lake. 338 00:17:35,255 --> 00:17:36,854 You can hide out in our cabin. 339 00:17:36,923 --> 00:17:38,501 Oh, sure, and what do I tell my dad? 340 00:17:38,525 --> 00:17:39,723 Tell him the truth. 341 00:17:39,792 --> 00:17:41,992 I mean, we've been fishing up there since we could walk. 342 00:17:43,763 --> 00:17:45,163 I don't know, man, it... 343 00:17:45,231 --> 00:17:46,842 Danny, Danny, it's the only way. 344 00:17:46,866 --> 00:17:48,266 It is, man. 345 00:17:48,334 --> 00:17:50,734 Please, I swear this is gonna work. 346 00:17:54,040 --> 00:17:56,640 All right, I'll do it. 347 00:17:56,709 --> 00:17:58,754 Great. Listen, you're gonna need a key to the cabin. 348 00:17:58,778 --> 00:17:59,944 I'll run home and get it. 349 00:18:00,012 --> 00:18:02,380 Meet me in one hour up at the pump station 350 00:18:02,449 --> 00:18:04,048 behind the state hospital. 351 00:18:04,117 --> 00:18:07,618 It's abandoned, you'll be safe there. 352 00:18:07,687 --> 00:18:09,019 Okay. 353 00:18:09,089 --> 00:18:11,422 Two thumbs up, buddy. 354 00:18:18,398 --> 00:18:20,998 I still need Danny's side of it for the paperwork. 355 00:18:21,067 --> 00:18:22,611 Hey, where are those kids, anyway? 356 00:18:22,635 --> 00:18:23,845 I'll get 'em. 357 00:18:25,238 --> 00:18:27,871 That's about right. 358 00:18:43,889 --> 00:18:47,625 ♪ ♪ 359 00:19:01,141 --> 00:19:02,806 Danny? 360 00:19:07,113 --> 00:19:08,491 You want to tell me what's going on? 361 00:19:08,515 --> 00:19:09,780 You wouldn't understand. 362 00:19:09,849 --> 00:19:11,048 I understand this! 363 00:19:11,117 --> 00:19:12,383 Now, what's going on? 364 00:19:13,753 --> 00:19:15,913 Those punks that Sean's dad was talking about? 365 00:19:17,056 --> 00:19:18,200 They've been dealing to a friend of mine, 366 00:19:18,224 --> 00:19:19,335 and I got caught in the middle. 367 00:19:19,359 --> 00:19:20,758 And you figure the best way out 368 00:19:20,826 --> 00:19:21,866 is to pick up a gun?! 369 00:19:21,927 --> 00:19:23,827 Hey, nobody's gonna get killed. 370 00:19:23,896 --> 00:19:25,274 I might need it to scare them off. 371 00:19:25,298 --> 00:19:27,798 It never stops there, Danny! 372 00:19:27,867 --> 00:19:29,267 You got a gun, things happen. 373 00:19:29,335 --> 00:19:30,335 People die! 374 00:19:32,305 --> 00:19:34,425 Why didn't you just go to your dad, or Neil? 375 00:19:34,474 --> 00:19:35,406 I can't! 376 00:19:35,475 --> 00:19:36,475 You can! 377 00:19:42,148 --> 00:19:43,847 Where's Sean? 378 00:19:43,916 --> 00:19:45,115 Look... 379 00:19:45,185 --> 00:19:47,084 this isn't your problem. 380 00:19:47,153 --> 00:19:49,498 Just let me handle it, okay? 381 00:19:49,522 --> 00:19:51,121 Please? 382 00:19:51,191 --> 00:19:53,391 I can't do that, Danny. 383 00:19:57,730 --> 00:19:59,430 We'd better go talk to your dad. 384 00:20:00,633 --> 00:20:02,533 Come on. 385 00:20:13,112 --> 00:20:14,245 Danny? 386 00:20:14,314 --> 00:20:15,314 Danny, don't! 387 00:20:22,154 --> 00:20:24,054 Now what? 388 00:20:24,123 --> 00:20:25,556 It's Danny. 389 00:20:25,625 --> 00:20:26,890 He just ran out the back. 390 00:20:26,959 --> 00:20:28,003 He took a gun. What?! 391 00:20:28,027 --> 00:20:29,238 Why would Danny need a gun? 392 00:20:29,262 --> 00:20:30,972 Oh, it's got something to do with those punks 393 00:20:30,996 --> 00:20:32,563 and your crack problem. 394 00:20:32,632 --> 00:20:34,565 I think Sean's involved. Oh, my God. 395 00:20:34,634 --> 00:20:35,911 Let's get after them. 396 00:20:35,935 --> 00:20:38,469 I'll put out an A.P.B. 397 00:21:02,262 --> 00:21:04,540 "You got to do it in the daytime 398 00:21:04,564 --> 00:21:07,531 with people around, like they do in L.A." 399 00:21:07,600 --> 00:21:09,712 Man, I don't know why I bought into you 400 00:21:09,736 --> 00:21:11,402 and your big talk. 401 00:21:11,471 --> 00:21:12,648 I'm walking. 402 00:21:12,672 --> 00:21:13,904 You run now, 403 00:21:13,973 --> 00:21:15,973 and you are never gonna stop running. 404 00:21:16,041 --> 00:21:18,776 If the cops don't find you, my people will. 405 00:21:18,844 --> 00:21:22,446 But, see, if you do it my way, 406 00:21:22,515 --> 00:21:24,682 you're gonna be numero uno in this town, man. 407 00:21:24,751 --> 00:21:26,917 It's gonna all be yours. 408 00:21:26,986 --> 00:21:28,464 Do you hear me? 409 00:21:28,488 --> 00:21:30,588 Yeah. 410 00:21:30,657 --> 00:21:32,690 Okay. 411 00:21:32,759 --> 00:21:34,024 Now, we find that schoolboy. 412 00:21:34,093 --> 00:21:35,926 He's the only witness. 413 00:21:35,995 --> 00:21:38,296 We cap him off, the cops can't touch us. 414 00:21:38,364 --> 00:21:40,097 Yeah, what about the other one? 415 00:21:42,335 --> 00:21:44,134 We already own him. 416 00:21:45,538 --> 00:21:48,138 Let's get out of here. 417 00:22:14,467 --> 00:22:15,533 Sean! 418 00:22:15,601 --> 00:22:16,845 Buddy. 419 00:22:16,869 --> 00:22:18,149 Let's take a ride. 420 00:22:20,272 --> 00:22:22,807 Come on, hurry up! 421 00:22:56,275 --> 00:22:58,275 It's your lucky day, man. 422 00:22:58,344 --> 00:23:00,911 I'm gonna forget about the bread you owe me. 423 00:23:00,980 --> 00:23:04,047 I'm gonna give you a free taste. 424 00:23:04,116 --> 00:23:07,651 Hmm? 425 00:23:11,257 --> 00:23:13,991 I'm looking for a missing person. 426 00:23:14,059 --> 00:23:15,760 I won't give you Danny. 427 00:23:19,932 --> 00:23:20,932 Yeah, you will. 428 00:23:25,538 --> 00:23:27,271 Come on. 429 00:23:28,474 --> 00:23:30,508 It's party time. 430 00:24:02,141 --> 00:24:04,542 Sean. 431 00:24:04,610 --> 00:24:05,787 Sean, where's Danny? 432 00:24:05,811 --> 00:24:07,545 I didn't want to tell 'em. 433 00:24:07,613 --> 00:24:09,680 Sean! 434 00:24:12,317 --> 00:24:14,630 You sold him out for this?! 435 00:24:14,654 --> 00:24:15,986 No, they made me do it. 436 00:24:16,055 --> 00:24:19,222 They were gonna cut off my fingers with a razor, man. 437 00:24:20,593 --> 00:24:22,893 Danny is my best friend. 438 00:24:22,962 --> 00:24:24,540 I don't think you have friends anymore. 439 00:24:24,564 --> 00:24:25,696 You have sources. 440 00:24:25,765 --> 00:24:27,009 Now, where is he? 441 00:24:27,033 --> 00:24:29,077 Where'd you send 'em? 442 00:24:29,101 --> 00:24:32,014 Down to the old pump station behind the old hospital. 443 00:24:32,038 --> 00:24:34,137 I didn't want to tell them. 444 00:24:34,206 --> 00:24:36,807 I didn't want to tell them! 445 00:24:36,876 --> 00:24:38,253 All right, settle down. 446 00:24:38,277 --> 00:24:40,055 Calm down. Listen to me. 447 00:24:40,079 --> 00:24:42,512 Look, if Danny really is your best friend, 448 00:24:42,582 --> 00:24:44,314 now is the time to prove it. 449 00:24:44,383 --> 00:24:45,627 Go find your dad. 450 00:24:45,651 --> 00:24:47,295 Have him meet me up there. 451 00:24:47,319 --> 00:24:48,496 You hear me? 452 00:24:48,520 --> 00:24:49,954 Yeah. 453 00:24:50,022 --> 00:24:51,088 All right? 454 00:24:51,156 --> 00:24:52,255 Yeah. 455 00:24:52,324 --> 00:24:53,602 All right. 456 00:24:53,626 --> 00:24:55,170 Do it. They could have him already. 457 00:24:55,194 --> 00:24:56,627 Go! 458 00:25:24,423 --> 00:25:25,703 There he goes! 459 00:25:27,693 --> 00:25:29,126 Let's go. 460 00:27:02,254 --> 00:27:04,354 ♪ ♪ 461 00:27:53,672 --> 00:27:55,538 ♪ ♪ 462 00:28:14,860 --> 00:28:16,426 This is so cool. 463 00:28:16,495 --> 00:28:17,973 I still don't like this, guys. 464 00:28:17,997 --> 00:28:19,241 What if we get caught? 465 00:28:19,265 --> 00:28:21,305 We won't, if you stop your belly-aching. 466 00:28:22,668 --> 00:28:23,967 Pow! 467 00:28:24,036 --> 00:28:25,903 Pow! 468 00:29:06,045 --> 00:29:07,510 Spider! 469 00:29:09,181 --> 00:29:10,480 Look... bullets. 470 00:29:10,549 --> 00:29:12,949 You think he's got a gun? 471 00:29:15,254 --> 00:29:16,353 Let's find out. 472 00:29:21,327 --> 00:29:22,826 All right, that way. 473 00:29:36,208 --> 00:29:38,008 ♪ ♪ 474 00:30:08,107 --> 00:30:10,340 ♪ ♪ 475 00:30:28,560 --> 00:30:29,927 Whoa. 476 00:30:33,532 --> 00:30:34,831 All right! 477 00:30:34,900 --> 00:30:36,444 Where'd you learn how to shoot like that? 478 00:30:36,468 --> 00:30:37,534 My dad taught me. 479 00:30:37,602 --> 00:30:38,780 Your turn, Jess. 480 00:30:38,804 --> 00:30:40,804 I'll keep score. 481 00:30:42,174 --> 00:30:43,240 What about me? 482 00:30:43,309 --> 00:30:44,574 Sure. 483 00:31:40,132 --> 00:31:42,599 ♪ ♪ 484 00:32:09,895 --> 00:32:12,662 Yeah. 485 00:32:12,731 --> 00:32:14,664 Look at that. 486 00:32:16,968 --> 00:32:18,728 No! 487 00:32:23,409 --> 00:32:25,342 I think I got him! 488 00:32:36,655 --> 00:32:37,655 Danny! 489 00:32:41,293 --> 00:32:42,293 Danny! 490 00:32:46,432 --> 00:32:47,912 Oh. 491 00:32:58,877 --> 00:33:01,445 Jesse! 492 00:33:13,725 --> 00:33:14,924 It... 493 00:33:16,261 --> 00:33:18,181 can't hurt... can't hurt this bad. 494 00:33:20,865 --> 00:33:22,944 All right, hang on, hang on. 495 00:33:22,968 --> 00:33:25,034 You're gonna be all right. 496 00:33:25,104 --> 00:33:26,669 Come on... 497 00:33:44,423 --> 00:33:46,101 All right, take it easy, try to lie still. 498 00:33:50,395 --> 00:33:52,207 He's dead, he's dead! 499 00:33:52,231 --> 00:33:53,130 You killed him! 500 00:33:53,198 --> 00:33:54,364 It wasn't me! 501 00:33:54,433 --> 00:33:55,832 He's not dead. Now, help me. 502 00:33:55,900 --> 00:33:57,367 There's blood all over him! 503 00:33:57,436 --> 00:33:58,901 Let's get out of here. 504 00:33:58,970 --> 00:34:00,148 Let's go. 505 00:34:00,172 --> 00:34:01,271 Hurts. 506 00:34:01,340 --> 00:34:02,572 I can't breathe. 507 00:34:02,641 --> 00:34:04,174 Hold on, Jesse. 508 00:34:04,243 --> 00:34:05,875 Stay with me, come on. 509 00:34:05,944 --> 00:34:07,777 Hang on, Danny. 510 00:34:07,846 --> 00:34:09,312 Hang on. 511 00:34:29,968 --> 00:34:31,568 All right, let me see it. 512 00:34:34,773 --> 00:34:36,773 You're going to be all right, Danny. 513 00:34:36,841 --> 00:34:38,642 Ow. Oh. 514 00:34:38,710 --> 00:34:40,910 Your dad and Neil are on the way. 515 00:34:40,979 --> 00:34:42,223 They were... 516 00:34:42,247 --> 00:34:43,880 They were... They were after me. 517 00:34:43,948 --> 00:34:46,349 Two of 'em. 518 00:34:46,418 --> 00:34:48,685 I locked 'em in a room upstairs. 519 00:34:49,988 --> 00:34:51,388 They're come... They're coming! 520 00:34:53,925 --> 00:34:54,925 Kick it in. 521 00:34:58,797 --> 00:35:00,630 All right, let's go. 522 00:35:07,138 --> 00:35:10,640 All right, he's got to be looking for a way out. 523 00:35:10,709 --> 00:35:12,654 You go back where we came from. 524 00:35:12,678 --> 00:35:13,888 I'll check up here. 525 00:35:13,912 --> 00:35:16,352 If you find him, you kill him. 526 00:35:20,419 --> 00:35:22,586 It's all right. Don't talk. 527 00:35:22,654 --> 00:35:24,087 I'll find us a way out of here. 528 00:35:24,155 --> 00:35:25,195 Wait, don't leave me. 529 00:35:26,358 --> 00:35:28,858 Don't leave me. Don't leave me. 530 00:35:28,927 --> 00:35:31,661 I won't, Jess. I'll get you to a doctor. 531 00:35:36,935 --> 00:35:39,669 I'll be back, Danny. 532 00:35:39,738 --> 00:35:41,904 Wh-Wh... What are you going to do? 533 00:35:41,973 --> 00:35:44,053 I'm going to make sure we get out of here. 534 00:36:15,039 --> 00:36:17,807 ♪ ♪ 535 00:36:52,544 --> 00:36:54,844 I'll be back. 536 00:37:58,009 --> 00:37:59,376 ♪ ♪ 537 00:38:27,906 --> 00:38:30,507 ♪ ♪ 538 00:39:17,789 --> 00:39:18,988 Hey! 539 00:39:22,293 --> 00:39:23,326 Who are you? 540 00:39:24,996 --> 00:39:26,329 Who are you? 541 00:39:27,566 --> 00:39:28,998 Where is he? 542 00:39:29,067 --> 00:39:30,633 Who? 543 00:39:30,702 --> 00:39:32,702 Do you want to die, too, smart mouth? 544 00:39:32,771 --> 00:39:34,415 Look, I don't know what you're talking about. 545 00:39:34,439 --> 00:39:35,371 I just work here. 546 00:39:35,440 --> 00:39:36,806 Sure you do. 547 00:39:36,875 --> 00:39:39,035 Why don't we just go see where you were going? 548 00:39:40,345 --> 00:39:42,812 Open the door. 549 00:39:59,263 --> 00:40:00,441 Come on. 550 00:40:00,465 --> 00:40:02,499 Come on, move over there. 551 00:40:18,884 --> 00:40:20,216 Where is he? 552 00:40:22,286 --> 00:40:24,198 I told you, I haven't the slightest idea 553 00:40:24,222 --> 00:40:25,388 what you're talking about. 554 00:40:25,456 --> 00:40:27,334 You've got one second to find the truth. 555 00:40:28,292 --> 00:40:31,661 Okay. 556 00:40:31,730 --> 00:40:33,496 He's down in the kitchen. 557 00:40:33,565 --> 00:40:34,964 Let's go. 558 00:40:49,948 --> 00:40:51,726 Oh, come on, stay with me, Danny. 559 00:40:51,750 --> 00:40:52,882 Stay with me. 560 00:40:56,254 --> 00:40:57,854 It hurts... 561 00:40:57,923 --> 00:41:01,390 I know, Jesse. Just hang on. 562 00:41:52,911 --> 00:41:54,343 Stop! 563 00:41:54,412 --> 00:41:56,012 Help! Stop, please! 564 00:42:01,486 --> 00:42:03,720 Oh, come on, Jesse, please don't die. 565 00:42:27,178 --> 00:42:28,511 Stop! 566 00:42:29,714 --> 00:42:32,281 Stop! 567 00:42:32,350 --> 00:42:33,590 Please! 568 00:42:37,689 --> 00:42:38,766 What is it, son? 569 00:42:38,790 --> 00:42:40,034 Help, please. My friend's hurt. 570 00:42:40,058 --> 00:42:41,658 He needs a doctor. 571 00:42:51,636 --> 00:42:53,136 Danny? 572 00:42:57,075 --> 00:42:58,307 Danny! Oh, my God! 573 00:42:59,544 --> 00:43:02,104 Get an ambulance out here, quick! 574 00:43:04,615 --> 00:43:06,282 He's going to be all right. 575 00:43:06,350 --> 00:43:07,427 He's going to make it. 576 00:43:07,451 --> 00:43:08,451 Neil, come on! 577 00:43:09,554 --> 00:43:10,486 One L-30, requesting 578 00:43:10,555 --> 00:43:11,954 an ambulance, code three. 579 00:43:12,023 --> 00:43:13,422 Up behind the old state hospital 580 00:43:13,491 --> 00:43:14,423 on River Road. 581 00:43:14,492 --> 00:43:16,492 Repeat, code three. 582 00:43:16,561 --> 00:43:18,172 DISPATCH: Copy, one L-30. 583 00:43:18,196 --> 00:43:19,829 Ambulance responding. 584 00:43:23,034 --> 00:43:25,267 Fight for it, Danny. 585 00:43:25,336 --> 00:43:27,770 Come on. 586 00:43:37,448 --> 00:43:38,525 Look at this kid. 587 00:43:38,549 --> 00:43:41,029 When are they going to do something about guns? 588 00:43:42,420 --> 00:43:45,454 It was an accident. It was only an accident. 589 00:43:48,927 --> 00:43:51,194 You've got to help him. 590 00:43:52,396 --> 00:43:54,230 He's lost an awful lot of blood. 591 00:43:54,298 --> 00:43:56,132 Get a line in him. 592 00:44:22,994 --> 00:44:25,327 I'm sorry, son. 593 00:44:36,841 --> 00:44:38,975 I've got a pulse. 594 00:44:39,043 --> 00:44:40,109 He's reactive. 595 00:44:40,178 --> 00:44:41,077 Let's get him out of here. 596 00:44:41,146 --> 00:44:42,845 Right. Let's go. 597 00:44:44,149 --> 00:44:46,849 He's going to make it. He's going to make it. 598 00:45:10,508 --> 00:45:12,308 Sean on crack. 599 00:45:12,376 --> 00:45:15,044 I still don't know how I missed it. 600 00:45:15,113 --> 00:45:17,313 Oh, don't beat yourself up over it, Neil. 601 00:45:17,381 --> 00:45:19,581 You got him in a treatment program. 602 00:45:19,650 --> 00:45:20,850 That's a start. 603 00:45:22,620 --> 00:45:25,254 And Danny's going to be all right, too, 604 00:45:25,323 --> 00:45:27,723 thanks to you. 605 00:45:29,694 --> 00:45:31,660 Yeah, there it is. 606 00:45:41,539 --> 00:45:43,172 Let's do it. 607 00:45:52,817 --> 00:45:55,251 Oh, yeah. Oh, yeah. 608 00:45:57,355 --> 00:46:00,622 You put that on the cake at your tenth birthday party. 609 00:46:00,691 --> 00:46:02,291 Your mom had a fit. 610 00:46:02,360 --> 00:46:06,528 First she screamed, then she beat the cake to death. 611 00:46:09,033 --> 00:46:10,967 How about this for you, honch. 612 00:46:11,035 --> 00:46:12,835 Ah... 613 00:46:12,904 --> 00:46:15,238 I was going to play for the Twins. 614 00:46:15,306 --> 00:46:17,226 You still got a pretty mean slider. 615 00:46:18,943 --> 00:46:21,310 Oh, yeah. 616 00:46:24,548 --> 00:46:25,781 What is it? 617 00:46:25,850 --> 00:46:27,316 Oh, you remember this. 618 00:46:27,385 --> 00:46:29,585 The world-famous MacGyver mousetrap. 619 00:46:29,653 --> 00:46:31,320 Snag 'em and let 'em go. 620 00:46:31,389 --> 00:46:33,890 Figured it'd be worth something to the Smithsonian by now. 621 00:46:33,958 --> 00:46:36,592 Maybe in the next 25 years. 622 00:46:36,660 --> 00:46:38,660 Yeah, right. 623 00:47:12,897 --> 00:47:15,464 MacGYVER: We miss you, Jesse. 40275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.