Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,209 --> 00:01:17,609
As a blood brother,
2
00:01:17,678 --> 00:01:20,245
I promise that, no matter what,
3
00:01:20,314 --> 00:01:24,383
I will meet here in exactly
25 years from today,
4
00:01:24,452 --> 00:01:27,986
at high noon to dig
up this time capsule.
5
00:01:28,055 --> 00:01:30,489
Good, let's go.
6
00:01:37,998 --> 00:01:40,398
Okay, MacGyver, fill it in.
7
00:01:40,568 --> 00:01:42,134
In 25 years,
8
00:01:42,203 --> 00:01:43,746
we'll be lucky if we
even remember where
9
00:01:43,770 --> 00:01:45,570
we buried it. We'll remember.
10
00:01:50,911 --> 00:01:53,323
MacGYVER: My home
town had grown a whole lot
11
00:01:53,347 --> 00:01:55,314
in the years since
I'd been back,
12
00:01:55,382 --> 00:01:56,948
but coming home was still
13
00:01:57,017 --> 00:01:59,096
like reaching into a
grab bag full of memories.
14
00:01:59,120 --> 00:02:00,219
Some of them good,
15
00:02:00,287 --> 00:02:04,089
some of them not so good.
16
00:02:04,158 --> 00:02:05,591
And you could never be sure
17
00:02:05,659 --> 00:02:07,739
which memory you
were gonna come up with.
18
00:02:12,933 --> 00:02:16,268
The decisions we
make shape our lives.
19
00:02:16,337 --> 00:02:17,469
When I was a kid,
20
00:02:17,538 --> 00:02:19,416
I made a bad
decision about a gun,
21
00:02:19,440 --> 00:02:22,274
and my life was never the same.
22
00:02:22,343 --> 00:02:23,808
Now I was back,
23
00:02:23,877 --> 00:02:27,212
25 years later, to
follow up on a promise.
24
00:02:27,281 --> 00:02:28,980
One I had to keep,
25
00:02:29,049 --> 00:02:30,849
no matter how much it hurt.
26
00:02:44,998 --> 00:02:46,498
How much did you get, MacGyver?
27
00:02:46,567 --> 00:02:47,732
56 cents.
28
00:02:47,801 --> 00:02:50,201
That makes $3.42
with what we've got.
29
00:02:50,237 --> 00:02:51,848
How much is a box of bullets?
30
00:02:51,872 --> 00:02:54,139
Ah, four bucks at
least. Hey, guys...
31
00:02:55,609 --> 00:02:58,649
Hey, Jess, we've
been waiting for you.
32
00:03:00,814 --> 00:03:02,725
Well, how much you get, Jess?
33
00:03:02,749 --> 00:03:04,082
A buck.
34
00:03:04,151 --> 00:03:06,585
That's a whole month's
allowance. Choice!
35
00:03:06,654 --> 00:03:08,698
That's enough; we're
in business. Great.
36
00:03:08,722 --> 00:03:10,889
You guys sure
this is a good idea?
37
00:03:10,957 --> 00:03:12,558
I mean getting that
gun and everything?
38
00:03:12,626 --> 00:03:14,859
It's gonna be cool,
Jess, just wait.
39
00:03:14,928 --> 00:03:17,128
Just wait.
40
00:03:40,754 --> 00:03:43,088
Way to go, Danny, whoa!
41
00:04:04,411 --> 00:04:06,077
Cut him off.
42
00:04:37,745 --> 00:04:38,910
Sean.
43
00:04:38,979 --> 00:04:41,413
Buddy, where you been?
44
00:04:41,482 --> 00:04:45,083
I expected to see
you two days ago.
45
00:04:45,152 --> 00:04:48,086
I'm through, man, no more.
46
00:04:48,155 --> 00:04:49,832
I need a little more time.
47
00:04:49,856 --> 00:04:52,223
That is not how it's
done, Middle America.
48
00:04:52,293 --> 00:04:54,125
Where I come from,
if you want to play,
49
00:04:54,194 --> 00:04:55,560
you got to pay.
50
00:04:55,629 --> 00:04:57,095
Now, the first
time you don't pay,
51
00:04:57,164 --> 00:04:58,830
I'm gonna remind you a little.
52
00:04:58,899 --> 00:05:00,532
The second time,
53
00:05:00,601 --> 00:05:02,100
I'll cut you.
54
00:05:02,169 --> 00:05:04,503
Maybe I'll break something.
55
00:05:04,571 --> 00:05:07,606
The third time, you
don't have to worry about,
56
00:05:07,675 --> 00:05:10,509
'cause you'll be dead, man.
57
00:05:10,577 --> 00:05:12,477
Now, do you see
how easy that is?
58
00:05:12,546 --> 00:05:13,546
Let him go!
59
00:05:14,648 --> 00:05:16,147
Let him go, Spider.
60
00:05:16,216 --> 00:05:17,683
Get off my car!
61
00:05:18,919 --> 00:05:20,218
Let him go.
62
00:05:20,287 --> 00:05:22,387
Now!
63
00:05:23,590 --> 00:05:24,656
Run, Sean.
64
00:05:24,725 --> 00:05:26,525
Come on, Danny.
65
00:05:26,593 --> 00:05:28,727
You lay off Sean, you hear me?
66
00:05:28,796 --> 00:05:30,295
Goes for all of you.
67
00:05:30,364 --> 00:05:32,364
You are dog meat, man.
68
00:05:32,433 --> 00:05:33,943
That is my car
you're messing with.
69
00:05:33,967 --> 00:05:34,999
Danny, come on!
70
00:05:40,341 --> 00:05:41,906
I'll kill him!
71
00:05:47,314 --> 00:05:48,314
Whoa, whoa, whoa.
72
00:05:55,756 --> 00:05:58,256
Stupid, little... What?
73
00:05:58,325 --> 00:05:59,502
I could have nailed 'em.
74
00:05:59,526 --> 00:06:01,626
Yeah, right.
75
00:06:13,674 --> 00:06:15,206
You told me you were clean.
76
00:06:15,275 --> 00:06:16,519
I am.
77
00:06:16,543 --> 00:06:17,809
Don't give me that, Sean!
78
00:06:17,878 --> 00:06:18,977
You've been hooked on crack
79
00:06:19,045 --> 00:06:20,379
since the first
time you tried it.
80
00:06:20,447 --> 00:06:22,080
I'm not using it, I swear.
81
00:06:22,148 --> 00:06:24,449
I owe some money, 200 bucks.
82
00:06:24,518 --> 00:06:27,552
Sean, it's me, Danny, remember?
83
00:06:27,621 --> 00:06:29,588
You can lie to your
folks or the kids at school.
84
00:06:29,656 --> 00:06:31,390
Anybody, but not me!
85
00:06:31,458 --> 00:06:33,403
I just saved your
butt back there, man,
86
00:06:33,427 --> 00:06:34,593
but no more!
87
00:06:34,661 --> 00:06:36,227
You want to kill yourself?
88
00:06:36,296 --> 00:06:37,396
Huh?!
89
00:06:37,464 --> 00:06:39,097
That's fine.
90
00:06:39,165 --> 00:06:40,532
Just don't expect me to watch.
91
00:06:40,601 --> 00:06:41,678
Wait, man.
92
00:06:41,702 --> 00:06:44,269
Look, you, you can't leave.
93
00:06:44,337 --> 00:06:45,404
Why not?
94
00:06:46,707 --> 00:06:49,608
'Cause you're the
only friend I got.
95
00:07:09,463 --> 00:07:13,197
♪ ♪
96
00:07:30,083 --> 00:07:32,183
Yeah, the automatic
is excellent.
97
00:07:32,252 --> 00:07:33,252
We sell a lot of these.
98
00:07:33,320 --> 00:07:35,353
Nice and light, easy to fire.
99
00:07:35,422 --> 00:07:37,021
Holds an 18-load clip.
100
00:07:37,090 --> 00:07:38,824
One in the chamber.
101
00:07:38,892 --> 00:07:39,958
Hey, hombre!
102
00:07:40,026 --> 00:07:41,359
Excuse me just a second.
103
00:07:42,596 --> 00:07:44,596
I was wondering when you
were gonna blow into town.
104
00:07:44,631 --> 00:07:45,875
Chuck, how are you doing, man?
105
00:07:45,899 --> 00:07:48,600
Well, you certainly
look... healthy.
106
00:07:48,669 --> 00:07:50,535
Yeah, well, I still like to eat.
107
00:07:50,604 --> 00:07:52,782
Listen, I sent you
and Neil a letter
108
00:07:52,806 --> 00:07:53,738
the day I hit the road.
109
00:07:53,807 --> 00:07:54,884
I assume you got it?
110
00:07:54,908 --> 00:07:56,441
We got it.
111
00:07:56,510 --> 00:07:58,154
You still want to go
through with this, MacGyver?
112
00:07:58,178 --> 00:07:59,878
We made a promise.
113
00:07:59,947 --> 00:08:03,949
Nobody keeps kid
promises, not 25 years later.
114
00:08:04,017 --> 00:08:06,028
Look, Chuck, I'll go up there
115
00:08:06,052 --> 00:08:07,452
on my own if I have to.
116
00:08:07,521 --> 00:08:09,632
Won't mean as much
without you and Neil there,
117
00:08:09,656 --> 00:08:10,936
but I'll do it.
118
00:08:12,826 --> 00:08:14,926
Just a minute, let me
take care of business, huh?
119
00:08:17,831 --> 00:08:19,263
Yeah, looks good.
120
00:08:19,332 --> 00:08:20,966
Uh, why don't you
wrap it up for me?
121
00:08:21,034 --> 00:08:22,111
Oh, I wish I could.
122
00:08:22,135 --> 00:08:24,280
Problem is, hand guns
require a police permit.
123
00:08:24,304 --> 00:08:25,682
Well, I don't know, Chuck.
124
00:08:25,706 --> 00:08:27,238
Uh, how long till I
can take it home?
125
00:08:27,307 --> 00:08:30,842
Only takes about seven days.
126
00:08:30,911 --> 00:08:32,054
But you can have any rifle
127
00:08:32,078 --> 00:08:33,790
in the place you want,
cash and carry, no problem.
128
00:08:33,814 --> 00:08:36,414
Well, uh, what rifle
do you recommend?
129
00:08:36,483 --> 00:08:37,660
Well, let's see.
130
00:08:37,684 --> 00:08:38,728
We've got
131
00:08:38,752 --> 00:08:40,296
a good selection of
semi-automatics here.
132
00:08:40,320 --> 00:08:41,564
Any of 'em are just the thing...
133
00:08:41,588 --> 00:08:43,688
No!
134
00:08:46,426 --> 00:08:48,560
Better deal, if you ask me.
135
00:08:48,629 --> 00:08:50,729
Well, take this one here.
136
00:08:50,797 --> 00:08:53,999
Semi-automatic, pulls
a 30- or a 90-round clip.
137
00:08:54,067 --> 00:08:55,934
Ultra-lightweight.
138
00:08:56,003 --> 00:08:58,503
Micrometer sight.
139
00:08:58,572 --> 00:09:00,371
The works.
140
00:09:02,709 --> 00:09:04,275
Nice balance, feels good.
141
00:09:04,344 --> 00:09:05,944
Yeah, yeah.
142
00:09:06,013 --> 00:09:07,412
That's a nice piece of work.
143
00:09:07,480 --> 00:09:08,680
I'll take it.
144
00:09:08,749 --> 00:09:10,281
Put it on my account,
will you, Chuck?
145
00:09:10,350 --> 00:09:11,794
Great. I'll wrap it up for you.
146
00:09:11,818 --> 00:09:13,818
Oh, that's okay.
147
00:09:13,887 --> 00:09:16,421
I'll take it like this.
148
00:09:16,489 --> 00:09:19,323
Let's go, son.
149
00:09:25,065 --> 00:09:27,599
So, Chuck, tell me...
150
00:09:27,668 --> 00:09:30,168
how is the "sporting
goods" business?
151
00:09:30,236 --> 00:09:32,437
Don't start, MacGyver.
152
00:09:32,505 --> 00:09:34,483
Everybody has a right
to defend themselves.
153
00:09:34,507 --> 00:09:35,752
If he doesn't buy it from me,
154
00:09:35,776 --> 00:09:37,153
he'll just buy it
someplace else.
155
00:09:37,177 --> 00:09:38,297
Oh, now, that's original.
156
00:09:38,344 --> 00:09:39,789
Did you come up
with that yourself?
157
00:09:42,315 --> 00:09:44,427
What do you say we go
up to Bell Lake and snag us
158
00:09:44,451 --> 00:09:45,562
a couple of pike?
159
00:09:45,586 --> 00:09:46,729
We can stay at Neil's cabin.
160
00:09:46,753 --> 00:09:47,797
It'll be just like old times.
161
00:09:47,821 --> 00:09:49,854
Chuck...
162
00:09:49,923 --> 00:09:51,923
I didn't come back
here to go fishing.
163
00:09:55,462 --> 00:09:57,040
Look, I don't feel
good about these guys.
164
00:09:57,064 --> 00:09:58,429
Come on, Sean, it's over.
165
00:09:58,498 --> 00:10:00,443
Just stay away from
them. Danny, Danny,
166
00:10:00,467 --> 00:10:02,378
you destroyed Spider's
windshield, man.
167
00:10:02,402 --> 00:10:03,846
He's not just gonna
forget about it.
168
00:10:03,870 --> 00:10:04,903
What am I supposed to do?
169
00:10:04,972 --> 00:10:05,972
Go to the cops?
170
00:10:07,808 --> 00:10:10,475
I didn't think so.
171
00:10:13,080 --> 00:10:14,980
Hi, Dad.
172
00:10:15,048 --> 00:10:16,547
Hi, Mr. MacGyver.
173
00:10:16,617 --> 00:10:18,795
Dad said you were coming. Danny?
174
00:10:18,819 --> 00:10:21,252
Wow. Last time I saw
you, you were a little kid.
175
00:10:21,321 --> 00:10:22,821
Sure, six years ago in L.A.
176
00:10:22,889 --> 00:10:24,388
I still remember that
homemade volcano
177
00:10:24,457 --> 00:10:25,624
you showed me how to make.
178
00:10:25,692 --> 00:10:27,169
Oh, yeah, did
you get it to work?
179
00:10:27,193 --> 00:10:28,433
We had to repaint the kitchen.
180
00:10:29,830 --> 00:10:31,240
I don't think you
ever met Neil's son.
181
00:10:31,264 --> 00:10:32,264
This is Sean.
182
00:10:32,298 --> 00:10:33,331
Hey, Sean, how you doing?
183
00:10:33,399 --> 00:10:34,633
I'm MacGyver.
184
00:10:34,701 --> 00:10:36,545
Hi, Mr. MacGyver.
It's good to meet you.
185
00:10:36,569 --> 00:10:38,081
Well, I got to go,
so I'll call you later.
186
00:10:38,105 --> 00:10:39,303
All right.
187
00:10:39,372 --> 00:10:40,516
Bye.
188
00:10:40,540 --> 00:10:42,518
I guess, uh, I'd
better get to work.
189
00:10:42,542 --> 00:10:43,975
It was nice seeing you.
190
00:10:44,044 --> 00:10:45,044
You, too, Danny.
191
00:10:47,681 --> 00:10:49,258
Look, what happened
out there that day
192
00:10:49,282 --> 00:10:50,562
with Neil and me...
193
00:10:52,052 --> 00:10:55,787
Well, I never told
Danny about it.
194
00:10:55,856 --> 00:10:57,321
I don't want him to know.
195
00:10:57,390 --> 00:10:59,490
It wasn't just what
you and Neil did.
196
00:10:59,559 --> 00:11:01,292
I was responsible.
197
00:11:01,361 --> 00:11:03,928
Don't you get that yet?
198
00:11:03,997 --> 00:11:06,898
That's why we all have
to go out there, together.
199
00:11:06,967 --> 00:11:10,234
I don't know.
200
00:11:10,303 --> 00:11:12,837
If you can talk
Neil into it, I'll see.
201
00:11:12,906 --> 00:11:14,939
Okay.
202
00:11:15,008 --> 00:11:16,507
Thanks.
203
00:11:23,083 --> 00:11:26,818
♪ ♪
204
00:11:53,113 --> 00:11:54,145
Excuse me.
205
00:11:54,214 --> 00:11:56,114
I'm looking for Neil Ryder.
206
00:11:56,183 --> 00:11:58,349
He's down the hall,
in the property room.
207
00:11:58,418 --> 00:11:59,578
Should be back in a jiffy.
208
00:12:01,321 --> 00:12:03,221
Oh, this darn thing.
209
00:12:03,289 --> 00:12:04,466
What seems to be the problem?
210
00:12:04,490 --> 00:12:05,634
Oh, the darn pin
211
00:12:05,658 --> 00:12:06,925
that holds the ribbon spool
212
00:12:06,993 --> 00:12:08,137
is busted off.
213
00:12:08,161 --> 00:12:09,271
I guess I should've given up
214
00:12:09,295 --> 00:12:10,406
on this old clunker years ago.
215
00:12:10,430 --> 00:12:11,963
Oh, nonsense.
216
00:12:12,032 --> 00:12:13,531
Let me have a go.
217
00:12:27,447 --> 00:12:29,380
Now we'll trim
it up a little bit.
218
00:12:30,717 --> 00:12:32,095
There.
219
00:12:32,119 --> 00:12:34,599
That'll hold it for a while,
least till you can get it fixed.
220
00:12:34,654 --> 00:12:36,888
You know, there used
to be a kid around here
221
00:12:36,957 --> 00:12:38,968
could fix just about
anything like that.
222
00:12:38,992 --> 00:12:41,512
Used one of those
pocketknives, too.
223
00:12:41,561 --> 00:12:44,362
Rigged up the darndest
thing you ever saw
224
00:12:44,430 --> 00:12:45,764
to mow our lawn once.
225
00:12:45,832 --> 00:12:47,732
How you been, Sergeant Olson?
226
00:12:54,741 --> 00:12:58,176
All right, uh, that's it.
227
00:12:58,245 --> 00:12:59,956
I'm getting sick
of hearing about
228
00:12:59,980 --> 00:13:02,147
how they do it in L.A.
229
00:13:02,215 --> 00:13:05,516
Chill out, Watts.
230
00:13:05,585 --> 00:13:09,587
You know, you chumps
would be nothing without me.
231
00:13:09,656 --> 00:13:11,856
Come on.
232
00:13:16,196 --> 00:13:17,662
Having a ride, Meat.
233
00:13:17,730 --> 00:13:20,098
Come on, man, we're
gonna kill a guy over a car?
234
00:13:20,167 --> 00:13:21,199
Yeah, we are.
235
00:13:21,268 --> 00:13:23,201
If we're gonna own this town,
236
00:13:23,270 --> 00:13:25,170
it's gonna take power.
237
00:13:25,238 --> 00:13:27,238
Do you know how
to get power, J.D.?
238
00:13:27,307 --> 00:13:28,307
No.
239
00:13:32,745 --> 00:13:33,745
Fear.
240
00:13:42,189 --> 00:13:44,889
We're taking your car.
241
00:13:54,267 --> 00:13:56,400
This is the city.
242
00:13:56,469 --> 00:13:57,936
Mission City, Minnesota.
243
00:13:58,004 --> 00:13:59,904
My name is Ryder.
244
00:13:59,973 --> 00:14:01,572
I'm a cop.
245
00:14:01,641 --> 00:14:02,773
I carry a badge.
246
00:14:02,843 --> 00:14:05,243
My name?
247
00:14:05,312 --> 00:14:07,111
MacGyver.
248
00:14:07,180 --> 00:14:08,446
I'm his partner.
249
00:14:10,616 --> 00:14:13,318
I carry everything else.
250
00:14:17,824 --> 00:14:19,991
Dragnet.
251
00:14:20,060 --> 00:14:21,326
Show that made you what you are
252
00:14:21,394 --> 00:14:22,660
today, huh, Neil?
253
00:14:22,729 --> 00:14:25,263
Nah, I couldn't get in the Army.
254
00:14:25,332 --> 00:14:27,665
How you been, Mac?
255
00:14:27,734 --> 00:14:29,533
Good.
256
00:14:29,602 --> 00:14:31,035
Can't complain.
257
00:14:31,104 --> 00:14:32,849
You know, when
I got your letter,
258
00:14:32,873 --> 00:14:35,439
got me wondering if
it was still down here.
259
00:14:35,508 --> 00:14:36,574
It took me
260
00:14:36,642 --> 00:14:38,562
till just now to
get up the nerve.
261
00:14:39,445 --> 00:14:41,523
Yeah, you know, sometimes
I can't even remember
262
00:14:41,547 --> 00:14:42,947
what his face looks like.
263
00:14:43,016 --> 00:14:46,017
I don't want to go, MacGyver.
264
00:14:46,086 --> 00:14:48,853
I don't, either, Neil.
265
00:14:48,922 --> 00:14:50,321
I have to.
266
00:14:53,793 --> 00:14:55,537
Maybe he went out the back.
267
00:14:55,561 --> 00:14:57,295
No, he's in there.
268
00:14:57,364 --> 00:14:59,264
We wait.
269
00:14:59,332 --> 00:15:01,632
When the man comes in
from L.A. next Tuesday,
270
00:15:01,701 --> 00:15:04,102
I want him to see I got
this town in my back pocket.
271
00:15:04,170 --> 00:15:06,104
There he is!
272
00:15:06,172 --> 00:15:07,272
Let's go.
273
00:15:14,414 --> 00:15:15,446
Oh, no.
274
00:15:26,326 --> 00:15:28,592
Danny!
275
00:15:49,049 --> 00:15:50,159
All right, everybody back.
276
00:15:50,183 --> 00:15:52,128
Come on, give us
a break here, huh?
277
00:15:52,152 --> 00:15:53,517
Back please.
278
00:15:53,586 --> 00:15:55,753
All right.
279
00:15:55,822 --> 00:15:57,266
They shot the place up.
280
00:15:57,290 --> 00:15:58,156
They almost killed Danny.
281
00:15:58,224 --> 00:15:59,268
I'm all right, I'm fine.
282
00:15:59,292 --> 00:16:00,925
Did you see who it was?
283
00:16:00,994 --> 00:16:02,571
Dad, Dad, what happened?
284
00:16:02,595 --> 00:16:04,206
Everything's fine, son,
everything's all right.
285
00:16:04,230 --> 00:16:05,230
You okay?
286
00:16:05,265 --> 00:16:06,664
Yeah, we're fine.
287
00:16:06,732 --> 00:16:08,077
Were you able to
get a description?
288
00:16:08,101 --> 00:16:09,178
I saw a blue car.
289
00:16:09,202 --> 00:16:10,234
An old four-door.
290
00:16:10,303 --> 00:16:12,270
It's probably those
same punks again.
291
00:16:12,339 --> 00:16:13,637
What punks?
292
00:16:13,706 --> 00:16:16,407
Mac, we got a full-blown
crack problem in this town.
293
00:16:16,476 --> 00:16:19,010
Some hot shot from
California rolls in
294
00:16:19,079 --> 00:16:20,556
about six months
ago, and took in some
295
00:16:20,580 --> 00:16:22,591
of the local kids
to set up shop.
296
00:16:22,615 --> 00:16:24,315
Come on, what's that all about?
297
00:16:24,384 --> 00:16:26,295
I've heard of these crack
dealers franchising out
298
00:16:26,319 --> 00:16:28,286
to places like Kansas
City and Seattle, but here?
299
00:16:28,355 --> 00:16:29,387
What...
300
00:16:29,456 --> 00:16:30,532
Come on.
301
00:16:30,556 --> 00:16:32,823
Towns grow up, too, MacGyver.
302
00:16:32,892 --> 00:16:34,403
You haven't had any
trouble with those punks,
303
00:16:34,427 --> 00:16:35,704
have you, son? No sir.
304
00:16:35,728 --> 00:16:37,373
Come on, Chuck. We got
to fill out a crime report, huh?
305
00:16:37,397 --> 00:16:39,497
I'll call in a
description of the car.
306
00:16:39,565 --> 00:16:41,377
Look, uh, we'll get some
brooms and clean this up.
307
00:16:41,401 --> 00:16:42,401
Yeah, okay.
308
00:16:42,435 --> 00:16:43,479
Come on, Sean.
309
00:16:43,503 --> 00:16:45,803
Danny, Danny, listen,
man, I'll do something.
310
00:16:45,872 --> 00:16:48,072
I'll talk to them,
maybe, or something...
311
00:16:48,141 --> 00:16:49,318
Oh, get real, Sean!
312
00:16:49,342 --> 00:16:51,120
Those guys just tried
to kill me out there,
313
00:16:51,144 --> 00:16:52,321
and they're gonna do it again!
314
00:16:52,345 --> 00:16:53,990
You gotta tell your
dad what's going on.
315
00:16:55,015 --> 00:16:56,047
I can't.
316
00:16:56,116 --> 00:16:57,848
What do you want from me?!
317
00:16:57,917 --> 00:16:59,528
Do I have to take a
bullet for you, too?
318
00:16:59,552 --> 00:17:00,784
No!
319
00:17:00,853 --> 00:17:03,388
Why don't you just take
off, disappear for a while?
320
00:17:03,456 --> 00:17:04,889
Oh, sure, and then what?!
321
00:17:04,957 --> 00:17:06,590
Look, I don't know.
322
00:17:06,659 --> 00:17:08,993
Maybe they'll slip up and
get arrested or something.
323
00:17:09,062 --> 00:17:10,328
Yeah, that's it!
324
00:17:10,397 --> 00:17:11,562
What if the cops get a tip
325
00:17:11,631 --> 00:17:13,009
on the new shipment
that's coming in.
326
00:17:13,033 --> 00:17:14,065
Man, they'll nail them!
327
00:17:14,134 --> 00:17:15,294
What are you talking about?
328
00:17:15,335 --> 00:17:16,535
Listen, Spider's been talking
329
00:17:16,602 --> 00:17:17,868
about how his L.A. connection
330
00:17:17,937 --> 00:17:20,171
is coming in with some
new stuff on Tuesday.
331
00:17:20,240 --> 00:17:22,873
I could call the cops.
332
00:17:22,942 --> 00:17:24,653
They'd catch them
with the goods.
333
00:17:24,677 --> 00:17:26,088
They'd have to
lock them up, man.
334
00:17:26,112 --> 00:17:28,246
We'd be in the clear.
It is a great plan.
335
00:17:28,314 --> 00:17:30,481
Even if this plan works,
336
00:17:30,550 --> 00:17:32,728
what am I supposed to
do from now until Tuesday?
337
00:17:32,752 --> 00:17:35,186
Just disappear,
man... yeah, Bell Lake.
338
00:17:35,255 --> 00:17:36,854
You can hide out in our cabin.
339
00:17:36,923 --> 00:17:38,501
Oh, sure, and what
do I tell my dad?
340
00:17:38,525 --> 00:17:39,723
Tell him the truth.
341
00:17:39,792 --> 00:17:41,992
I mean, we've been fishing
up there since we could walk.
342
00:17:43,763 --> 00:17:45,163
I don't know, man, it...
343
00:17:45,231 --> 00:17:46,842
Danny, Danny, it's the only way.
344
00:17:46,866 --> 00:17:48,266
It is, man.
345
00:17:48,334 --> 00:17:50,734
Please, I swear
this is gonna work.
346
00:17:54,040 --> 00:17:56,640
All right, I'll do it.
347
00:17:56,709 --> 00:17:58,754
Great. Listen, you're gonna
need a key to the cabin.
348
00:17:58,778 --> 00:17:59,944
I'll run home and get it.
349
00:18:00,012 --> 00:18:02,380
Meet me in one hour
up at the pump station
350
00:18:02,449 --> 00:18:04,048
behind the state hospital.
351
00:18:04,117 --> 00:18:07,618
It's abandoned,
you'll be safe there.
352
00:18:07,687 --> 00:18:09,019
Okay.
353
00:18:09,089 --> 00:18:11,422
Two thumbs up, buddy.
354
00:18:18,398 --> 00:18:20,998
I still need Danny's side
of it for the paperwork.
355
00:18:21,067 --> 00:18:22,611
Hey, where are
those kids, anyway?
356
00:18:22,635 --> 00:18:23,845
I'll get 'em.
357
00:18:25,238 --> 00:18:27,871
That's about right.
358
00:18:43,889 --> 00:18:47,625
♪ ♪
359
00:19:01,141 --> 00:19:02,806
Danny?
360
00:19:07,113 --> 00:19:08,491
You want to tell
me what's going on?
361
00:19:08,515 --> 00:19:09,780
You wouldn't understand.
362
00:19:09,849 --> 00:19:11,048
I understand this!
363
00:19:11,117 --> 00:19:12,383
Now, what's going on?
364
00:19:13,753 --> 00:19:15,913
Those punks that Sean's
dad was talking about?
365
00:19:17,056 --> 00:19:18,200
They've been dealing
to a friend of mine,
366
00:19:18,224 --> 00:19:19,335
and I got caught in the middle.
367
00:19:19,359 --> 00:19:20,758
And you figure the best way out
368
00:19:20,826 --> 00:19:21,866
is to pick up a gun?!
369
00:19:21,927 --> 00:19:23,827
Hey, nobody's gonna get killed.
370
00:19:23,896 --> 00:19:25,274
I might need it
to scare them off.
371
00:19:25,298 --> 00:19:27,798
It never stops there, Danny!
372
00:19:27,867 --> 00:19:29,267
You got a gun, things happen.
373
00:19:29,335 --> 00:19:30,335
People die!
374
00:19:32,305 --> 00:19:34,425
Why didn't you just
go to your dad, or Neil?
375
00:19:34,474 --> 00:19:35,406
I can't!
376
00:19:35,475 --> 00:19:36,475
You can!
377
00:19:42,148 --> 00:19:43,847
Where's Sean?
378
00:19:43,916 --> 00:19:45,115
Look...
379
00:19:45,185 --> 00:19:47,084
this isn't your problem.
380
00:19:47,153 --> 00:19:49,498
Just let me handle it, okay?
381
00:19:49,522 --> 00:19:51,121
Please?
382
00:19:51,191 --> 00:19:53,391
I can't do that, Danny.
383
00:19:57,730 --> 00:19:59,430
We'd better go talk to your dad.
384
00:20:00,633 --> 00:20:02,533
Come on.
385
00:20:13,112 --> 00:20:14,245
Danny?
386
00:20:14,314 --> 00:20:15,314
Danny, don't!
387
00:20:22,154 --> 00:20:24,054
Now what?
388
00:20:24,123 --> 00:20:25,556
It's Danny.
389
00:20:25,625 --> 00:20:26,890
He just ran out the back.
390
00:20:26,959 --> 00:20:28,003
He took a gun. What?!
391
00:20:28,027 --> 00:20:29,238
Why would Danny need a gun?
392
00:20:29,262 --> 00:20:30,972
Oh, it's got something
to do with those punks
393
00:20:30,996 --> 00:20:32,563
and your crack problem.
394
00:20:32,632 --> 00:20:34,565
I think Sean's
involved. Oh, my God.
395
00:20:34,634 --> 00:20:35,911
Let's get after them.
396
00:20:35,935 --> 00:20:38,469
I'll put out an A.P.B.
397
00:21:02,262 --> 00:21:04,540
"You got to do it in the daytime
398
00:21:04,564 --> 00:21:07,531
with people around,
like they do in L.A."
399
00:21:07,600 --> 00:21:09,712
Man, I don't know
why I bought into you
400
00:21:09,736 --> 00:21:11,402
and your big talk.
401
00:21:11,471 --> 00:21:12,648
I'm walking.
402
00:21:12,672 --> 00:21:13,904
You run now,
403
00:21:13,973 --> 00:21:15,973
and you are never
gonna stop running.
404
00:21:16,041 --> 00:21:18,776
If the cops don't find
you, my people will.
405
00:21:18,844 --> 00:21:22,446
But, see, if you do it my way,
406
00:21:22,515 --> 00:21:24,682
you're gonna be numero
uno in this town, man.
407
00:21:24,751 --> 00:21:26,917
It's gonna all be yours.
408
00:21:26,986 --> 00:21:28,464
Do you hear me?
409
00:21:28,488 --> 00:21:30,588
Yeah.
410
00:21:30,657 --> 00:21:32,690
Okay.
411
00:21:32,759 --> 00:21:34,024
Now, we find that schoolboy.
412
00:21:34,093 --> 00:21:35,926
He's the only witness.
413
00:21:35,995 --> 00:21:38,296
We cap him off, the
cops can't touch us.
414
00:21:38,364 --> 00:21:40,097
Yeah, what about the other one?
415
00:21:42,335 --> 00:21:44,134
We already own him.
416
00:21:45,538 --> 00:21:48,138
Let's get out of here.
417
00:22:14,467 --> 00:22:15,533
Sean!
418
00:22:15,601 --> 00:22:16,845
Buddy.
419
00:22:16,869 --> 00:22:18,149
Let's take a ride.
420
00:22:20,272 --> 00:22:22,807
Come on, hurry up!
421
00:22:56,275 --> 00:22:58,275
It's your lucky day, man.
422
00:22:58,344 --> 00:23:00,911
I'm gonna forget about
the bread you owe me.
423
00:23:00,980 --> 00:23:04,047
I'm gonna give you a free taste.
424
00:23:04,116 --> 00:23:07,651
Hmm?
425
00:23:11,257 --> 00:23:13,991
I'm looking for a
missing person.
426
00:23:14,059 --> 00:23:15,760
I won't give you Danny.
427
00:23:19,932 --> 00:23:20,932
Yeah, you will.
428
00:23:25,538 --> 00:23:27,271
Come on.
429
00:23:28,474 --> 00:23:30,508
It's party time.
430
00:24:02,141 --> 00:24:04,542
Sean.
431
00:24:04,610 --> 00:24:05,787
Sean, where's Danny?
432
00:24:05,811 --> 00:24:07,545
I didn't want to tell 'em.
433
00:24:07,613 --> 00:24:09,680
Sean!
434
00:24:12,317 --> 00:24:14,630
You sold him out for this?!
435
00:24:14,654 --> 00:24:15,986
No, they made me do it.
436
00:24:16,055 --> 00:24:19,222
They were gonna cut off
my fingers with a razor, man.
437
00:24:20,593 --> 00:24:22,893
Danny is my best friend.
438
00:24:22,962 --> 00:24:24,540
I don't think you
have friends anymore.
439
00:24:24,564 --> 00:24:25,696
You have sources.
440
00:24:25,765 --> 00:24:27,009
Now, where is he?
441
00:24:27,033 --> 00:24:29,077
Where'd you send 'em?
442
00:24:29,101 --> 00:24:32,014
Down to the old pump
station behind the old hospital.
443
00:24:32,038 --> 00:24:34,137
I didn't want to tell them.
444
00:24:34,206 --> 00:24:36,807
I didn't want to tell them!
445
00:24:36,876 --> 00:24:38,253
All right, settle down.
446
00:24:38,277 --> 00:24:40,055
Calm down. Listen to me.
447
00:24:40,079 --> 00:24:42,512
Look, if Danny really
is your best friend,
448
00:24:42,582 --> 00:24:44,314
now is the time to prove it.
449
00:24:44,383 --> 00:24:45,627
Go find your dad.
450
00:24:45,651 --> 00:24:47,295
Have him meet me up there.
451
00:24:47,319 --> 00:24:48,496
You hear me?
452
00:24:48,520 --> 00:24:49,954
Yeah.
453
00:24:50,022 --> 00:24:51,088
All right?
454
00:24:51,156 --> 00:24:52,255
Yeah.
455
00:24:52,324 --> 00:24:53,602
All right.
456
00:24:53,626 --> 00:24:55,170
Do it. They could
have him already.
457
00:24:55,194 --> 00:24:56,627
Go!
458
00:25:24,423 --> 00:25:25,703
There he goes!
459
00:25:27,693 --> 00:25:29,126
Let's go.
460
00:27:02,254 --> 00:27:04,354
♪ ♪
461
00:27:53,672 --> 00:27:55,538
♪ ♪
462
00:28:14,860 --> 00:28:16,426
This is so cool.
463
00:28:16,495 --> 00:28:17,973
I still don't like this, guys.
464
00:28:17,997 --> 00:28:19,241
What if we get caught?
465
00:28:19,265 --> 00:28:21,305
We won't, if you
stop your belly-aching.
466
00:28:22,668 --> 00:28:23,967
Pow!
467
00:28:24,036 --> 00:28:25,903
Pow!
468
00:29:06,045 --> 00:29:07,510
Spider!
469
00:29:09,181 --> 00:29:10,480
Look... bullets.
470
00:29:10,549 --> 00:29:12,949
You think he's got a gun?
471
00:29:15,254 --> 00:29:16,353
Let's find out.
472
00:29:21,327 --> 00:29:22,826
All right, that way.
473
00:29:36,208 --> 00:29:38,008
♪ ♪
474
00:30:08,107 --> 00:30:10,340
♪ ♪
475
00:30:28,560 --> 00:30:29,927
Whoa.
476
00:30:33,532 --> 00:30:34,831
All right!
477
00:30:34,900 --> 00:30:36,444
Where'd you learn
how to shoot like that?
478
00:30:36,468 --> 00:30:37,534
My dad taught me.
479
00:30:37,602 --> 00:30:38,780
Your turn, Jess.
480
00:30:38,804 --> 00:30:40,804
I'll keep score.
481
00:30:42,174 --> 00:30:43,240
What about me?
482
00:30:43,309 --> 00:30:44,574
Sure.
483
00:31:40,132 --> 00:31:42,599
♪ ♪
484
00:32:09,895 --> 00:32:12,662
Yeah.
485
00:32:12,731 --> 00:32:14,664
Look at that.
486
00:32:16,968 --> 00:32:18,728
No!
487
00:32:23,409 --> 00:32:25,342
I think I got him!
488
00:32:36,655 --> 00:32:37,655
Danny!
489
00:32:41,293 --> 00:32:42,293
Danny!
490
00:32:46,432 --> 00:32:47,912
Oh.
491
00:32:58,877 --> 00:33:01,445
Jesse!
492
00:33:13,725 --> 00:33:14,924
It...
493
00:33:16,261 --> 00:33:18,181
can't hurt... can't
hurt this bad.
494
00:33:20,865 --> 00:33:22,944
All right, hang on, hang on.
495
00:33:22,968 --> 00:33:25,034
You're gonna be all right.
496
00:33:25,104 --> 00:33:26,669
Come on...
497
00:33:44,423 --> 00:33:46,101
All right, take it
easy, try to lie still.
498
00:33:50,395 --> 00:33:52,207
He's dead, he's dead!
499
00:33:52,231 --> 00:33:53,130
You killed him!
500
00:33:53,198 --> 00:33:54,364
It wasn't me!
501
00:33:54,433 --> 00:33:55,832
He's not dead. Now, help me.
502
00:33:55,900 --> 00:33:57,367
There's blood all over him!
503
00:33:57,436 --> 00:33:58,901
Let's get out of here.
504
00:33:58,970 --> 00:34:00,148
Let's go.
505
00:34:00,172 --> 00:34:01,271
Hurts.
506
00:34:01,340 --> 00:34:02,572
I can't breathe.
507
00:34:02,641 --> 00:34:04,174
Hold on, Jesse.
508
00:34:04,243 --> 00:34:05,875
Stay with me, come on.
509
00:34:05,944 --> 00:34:07,777
Hang on, Danny.
510
00:34:07,846 --> 00:34:09,312
Hang on.
511
00:34:29,968 --> 00:34:31,568
All right, let me see it.
512
00:34:34,773 --> 00:34:36,773
You're going to
be all right, Danny.
513
00:34:36,841 --> 00:34:38,642
Ow. Oh.
514
00:34:38,710 --> 00:34:40,910
Your dad and Neil
are on the way.
515
00:34:40,979 --> 00:34:42,223
They were...
516
00:34:42,247 --> 00:34:43,880
They were... They were after me.
517
00:34:43,948 --> 00:34:46,349
Two of 'em.
518
00:34:46,418 --> 00:34:48,685
I locked 'em in a room upstairs.
519
00:34:49,988 --> 00:34:51,388
They're come... They're coming!
520
00:34:53,925 --> 00:34:54,925
Kick it in.
521
00:34:58,797 --> 00:35:00,630
All right, let's go.
522
00:35:07,138 --> 00:35:10,640
All right, he's got to
be looking for a way out.
523
00:35:10,709 --> 00:35:12,654
You go back where we came from.
524
00:35:12,678 --> 00:35:13,888
I'll check up here.
525
00:35:13,912 --> 00:35:16,352
If you find him, you kill him.
526
00:35:20,419 --> 00:35:22,586
It's all right. Don't talk.
527
00:35:22,654 --> 00:35:24,087
I'll find us a way out of here.
528
00:35:24,155 --> 00:35:25,195
Wait, don't leave me.
529
00:35:26,358 --> 00:35:28,858
Don't leave me. Don't leave me.
530
00:35:28,927 --> 00:35:31,661
I won't, Jess. I'll
get you to a doctor.
531
00:35:36,935 --> 00:35:39,669
I'll be back, Danny.
532
00:35:39,738 --> 00:35:41,904
Wh-Wh... What
are you going to do?
533
00:35:41,973 --> 00:35:44,053
I'm going to make
sure we get out of here.
534
00:36:15,039 --> 00:36:17,807
♪ ♪
535
00:36:52,544 --> 00:36:54,844
I'll be back.
536
00:37:58,009 --> 00:37:59,376
♪ ♪
537
00:38:27,906 --> 00:38:30,507
♪ ♪
538
00:39:17,789 --> 00:39:18,988
Hey!
539
00:39:22,293 --> 00:39:23,326
Who are you?
540
00:39:24,996 --> 00:39:26,329
Who are you?
541
00:39:27,566 --> 00:39:28,998
Where is he?
542
00:39:29,067 --> 00:39:30,633
Who?
543
00:39:30,702 --> 00:39:32,702
Do you want to die,
too, smart mouth?
544
00:39:32,771 --> 00:39:34,415
Look, I don't know
what you're talking about.
545
00:39:34,439 --> 00:39:35,371
I just work here.
546
00:39:35,440 --> 00:39:36,806
Sure you do.
547
00:39:36,875 --> 00:39:39,035
Why don't we just go see
where you were going?
548
00:39:40,345 --> 00:39:42,812
Open the door.
549
00:39:59,263 --> 00:40:00,441
Come on.
550
00:40:00,465 --> 00:40:02,499
Come on, move over there.
551
00:40:18,884 --> 00:40:20,216
Where is he?
552
00:40:22,286 --> 00:40:24,198
I told you, I haven't
the slightest idea
553
00:40:24,222 --> 00:40:25,388
what you're talking about.
554
00:40:25,456 --> 00:40:27,334
You've got one
second to find the truth.
555
00:40:28,292 --> 00:40:31,661
Okay.
556
00:40:31,730 --> 00:40:33,496
He's down in the kitchen.
557
00:40:33,565 --> 00:40:34,964
Let's go.
558
00:40:49,948 --> 00:40:51,726
Oh, come on, stay
with me, Danny.
559
00:40:51,750 --> 00:40:52,882
Stay with me.
560
00:40:56,254 --> 00:40:57,854
It hurts...
561
00:40:57,923 --> 00:41:01,390
I know, Jesse. Just hang on.
562
00:41:52,911 --> 00:41:54,343
Stop!
563
00:41:54,412 --> 00:41:56,012
Help! Stop, please!
564
00:42:01,486 --> 00:42:03,720
Oh, come on, Jesse,
please don't die.
565
00:42:27,178 --> 00:42:28,511
Stop!
566
00:42:29,714 --> 00:42:32,281
Stop!
567
00:42:32,350 --> 00:42:33,590
Please!
568
00:42:37,689 --> 00:42:38,766
What is it, son?
569
00:42:38,790 --> 00:42:40,034
Help, please. My friend's hurt.
570
00:42:40,058 --> 00:42:41,658
He needs a doctor.
571
00:42:51,636 --> 00:42:53,136
Danny?
572
00:42:57,075 --> 00:42:58,307
Danny! Oh, my God!
573
00:42:59,544 --> 00:43:02,104
Get an ambulance
out here, quick!
574
00:43:04,615 --> 00:43:06,282
He's going to be all right.
575
00:43:06,350 --> 00:43:07,427
He's going to make it.
576
00:43:07,451 --> 00:43:08,451
Neil, come on!
577
00:43:09,554 --> 00:43:10,486
One L-30, requesting
578
00:43:10,555 --> 00:43:11,954
an ambulance, code three.
579
00:43:12,023 --> 00:43:13,422
Up behind the old state hospital
580
00:43:13,491 --> 00:43:14,423
on River Road.
581
00:43:14,492 --> 00:43:16,492
Repeat, code three.
582
00:43:16,561 --> 00:43:18,172
DISPATCH: Copy, one L-30.
583
00:43:18,196 --> 00:43:19,829
Ambulance responding.
584
00:43:23,034 --> 00:43:25,267
Fight for it, Danny.
585
00:43:25,336 --> 00:43:27,770
Come on.
586
00:43:37,448 --> 00:43:38,525
Look at this kid.
587
00:43:38,549 --> 00:43:41,029
When are they going to
do something about guns?
588
00:43:42,420 --> 00:43:45,454
It was an accident. It
was only an accident.
589
00:43:48,927 --> 00:43:51,194
You've got to help him.
590
00:43:52,396 --> 00:43:54,230
He's lost an awful lot of blood.
591
00:43:54,298 --> 00:43:56,132
Get a line in him.
592
00:44:22,994 --> 00:44:25,327
I'm sorry, son.
593
00:44:36,841 --> 00:44:38,975
I've got a pulse.
594
00:44:39,043 --> 00:44:40,109
He's reactive.
595
00:44:40,178 --> 00:44:41,077
Let's get him out of here.
596
00:44:41,146 --> 00:44:42,845
Right. Let's go.
597
00:44:44,149 --> 00:44:46,849
He's going to make it.
He's going to make it.
598
00:45:10,508 --> 00:45:12,308
Sean on crack.
599
00:45:12,376 --> 00:45:15,044
I still don't know
how I missed it.
600
00:45:15,113 --> 00:45:17,313
Oh, don't beat
yourself up over it, Neil.
601
00:45:17,381 --> 00:45:19,581
You got him in a
treatment program.
602
00:45:19,650 --> 00:45:20,850
That's a start.
603
00:45:22,620 --> 00:45:25,254
And Danny's going
to be all right, too,
604
00:45:25,323 --> 00:45:27,723
thanks to you.
605
00:45:29,694 --> 00:45:31,660
Yeah, there it is.
606
00:45:41,539 --> 00:45:43,172
Let's do it.
607
00:45:52,817 --> 00:45:55,251
Oh, yeah. Oh, yeah.
608
00:45:57,355 --> 00:46:00,622
You put that on the cake
at your tenth birthday party.
609
00:46:00,691 --> 00:46:02,291
Your mom had a fit.
610
00:46:02,360 --> 00:46:06,528
First she screamed, then
she beat the cake to death.
611
00:46:09,033 --> 00:46:10,967
How about this for you, honch.
612
00:46:11,035 --> 00:46:12,835
Ah...
613
00:46:12,904 --> 00:46:15,238
I was going to
play for the Twins.
614
00:46:15,306 --> 00:46:17,226
You still got a
pretty mean slider.
615
00:46:18,943 --> 00:46:21,310
Oh, yeah.
616
00:46:24,548 --> 00:46:25,781
What is it?
617
00:46:25,850 --> 00:46:27,316
Oh, you remember this.
618
00:46:27,385 --> 00:46:29,585
The world-famous
MacGyver mousetrap.
619
00:46:29,653 --> 00:46:31,320
Snag 'em and let 'em go.
620
00:46:31,389 --> 00:46:33,890
Figured it'd be worth something
to the Smithsonian by now.
621
00:46:33,958 --> 00:46:36,592
Maybe in the next 25 years.
622
00:46:36,660 --> 00:46:38,660
Yeah, right.
623
00:47:12,897 --> 00:47:15,464
MacGYVER: We miss you, Jesse.
40275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.