All language subtitles for M M S01E12 1080p WEB h264-BETTY_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,172 [Faye] Oh, my gosh. 2 00:00:02,172 --> 00:00:05,000 You guys, I'm so tired that was a long day. 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,517 Do you guys want to stop for dinner? 4 00:00:06,517 --> 00:00:08,172 -[Faye] Yeah. -[Bisi] Yeah. 5 00:00:08,172 --> 00:00:11,000 I think towards down there's a place that we can pull over with a restaurant row. 6 00:00:11,000 --> 00:00:12,448 Okay, sweet. 7 00:00:15,068 --> 00:00:16,413 [Bisi] What the hell? 8 00:00:16,413 --> 00:00:18,793 -[Bisi] What is... -Oh, my God! 9 00:00:18,793 --> 00:00:20,000 -Oh... What the hell? -What is that? 10 00:00:20,000 --> 00:00:22,379 -[Bisi] Tory, was that you? -[Faye] Oh, my God! 11 00:00:22,379 --> 00:00:24,793 I feel like it came from the back seat. 12 00:00:24,793 --> 00:00:26,000 -[Faye] No. -[Tory] It was. 13 00:00:26,000 --> 00:00:27,172 It came from that side of the car. 14 00:00:27,172 --> 00:00:28,620 [Bisi] It wasn't me, I tell you that. 15 00:00:28,620 --> 00:00:31,000 -Roll your window down, Tory. -Roll down, Tory. Roll your window down. 16 00:00:31,000 --> 00:00:32,171 [Bisi] Oh, that was so bad. 17 00:00:32,171 --> 00:00:33,724 I lost my appetite. Thanks. 18 00:00:33,724 --> 00:00:35,172 You don't have to stop for dinner anymore. 19 00:00:35,172 --> 00:00:37,103 I feel like it took forever to get the smell out of here. 20 00:00:37,103 --> 00:00:38,758 Woof. 21 00:00:40,793 --> 00:00:42,241 [narrator] Meet the team. 22 00:00:43,586 --> 00:00:47,000 This might be the miracle coolant that everybody's been searching for. 23 00:00:47,000 --> 00:00:48,689 [Faye] Oh, no! 24 00:00:48,689 --> 00:00:50,413 [narrator] With the mechanical expertise... 25 00:00:50,413 --> 00:00:52,310 [Faye] My main concern is structural integrity. 26 00:00:52,310 --> 00:00:54,586 [narrator] To test all things automotive. 27 00:00:54,586 --> 00:00:56,482 The engine died. 28 00:00:56,482 --> 00:00:59,206 [narrator] The more that we push through, the more fuel siphon out. 29 00:00:59,206 --> 00:01:00,827 And boom. 30 00:01:00,827 --> 00:01:04,000 [narrator] This is Motor MythBusters... 31 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 [Bisi] Hit it. 32 00:01:06,000 --> 00:01:11,965 [narrator] Where science meets the streets. 33 00:01:21,068 --> 00:01:24,517 Man, this thing has some get up and go. 34 00:01:24,517 --> 00:01:26,931 Oh, man, I love luxury paired with speed. 35 00:01:26,931 --> 00:01:28,482 This is normally not my style, 36 00:01:28,482 --> 00:01:31,793 but in this particular case, I'm a little bit on mission. 37 00:01:31,793 --> 00:01:37,482 I have a myth in mind based off of an incident someone, 38 00:01:37,482 --> 00:01:40,793 Tory, released. 39 00:01:40,793 --> 00:01:43,206 And you know, it wouldn't have been that big of a deal, 40 00:01:43,206 --> 00:01:48,620 except for the fact that Tory, didn't roll down his window and Bisi and I did. 41 00:01:48,620 --> 00:01:52,413 And I feel like the smell got worse in the car. 42 00:01:52,413 --> 00:01:56,448 I almost like it was cycling around like directly on my face. 43 00:01:57,275 --> 00:01:58,793 All right, so I know what you're thinking. 44 00:01:58,793 --> 00:02:00,896 Really, say you guys are going to like test farts? 45 00:02:00,896 --> 00:02:04,586 Of course we are. This is so fricking relevant. 46 00:02:04,586 --> 00:02:08,586 I cannot wait to get this car back to the shop and show it off to the guys. 47 00:02:08,586 --> 00:02:11,413 I think that they're going to love this myth, because this is relatable. 48 00:02:11,413 --> 00:02:15,482 Maybe, even if this car is not relatable to everyone, this myth certainly is. 49 00:02:25,172 --> 00:02:27,620 -[Bisi] Oh, I like this car. -[Tory] Yeah. 50 00:02:27,620 --> 00:02:29,620 Whoa, who's this? 51 00:02:29,620 --> 00:02:31,586 Oh, my goodness, look at this Rolls. 52 00:02:31,586 --> 00:02:33,482 -[Tory] Oh, my God. -Is it nice? 53 00:02:33,482 --> 00:02:34,827 [Tory] This looks good on you. 54 00:02:34,827 --> 00:02:36,000 -Thanks! -Oh! 55 00:02:36,000 --> 00:02:37,793 I got to be honest, I was kind of feeling like 56 00:02:37,793 --> 00:02:39,930 a little bit like I didn't fit, while I was driving down. 57 00:02:39,930 --> 00:02:41,206 You know, but I'm warming up to it. 58 00:02:41,206 --> 00:02:44,689 [Bisi] I like this car a lot. This is an amazing automobile. 59 00:02:44,689 --> 00:02:46,310 We're not going to destroy this, are we? 60 00:02:46,310 --> 00:02:49,103 Well, you know, I was thinking that maybe Bisi could. 61 00:02:49,103 --> 00:02:50,482 No, I'm just kidding. 62 00:02:50,482 --> 00:02:54,103 So, I was thinking really hard about what happened the other day. 63 00:02:54,103 --> 00:02:55,310 Oh, he traumatized her... 64 00:02:55,310 --> 00:02:56,724 Me? That was you, sir. 65 00:02:56,724 --> 00:02:58,930 -It was him. -This chap. 66 00:02:58,930 --> 00:03:01,689 Well, regardless of which one of you it was... Ahem... 67 00:03:01,689 --> 00:03:05,068 I feel like this is the basis of a really good myth. 68 00:03:05,068 --> 00:03:07,586 Myth is, we instantly roll down our windows. 69 00:03:07,586 --> 00:03:08,793 -Right. -Right. 70 00:03:08,793 --> 00:03:10,310 [Faye] You did not. 71 00:03:10,310 --> 00:03:13,000 If a person farts in a car... 72 00:03:13,000 --> 00:03:14,103 [Bisi] Right. 73 00:03:14,103 --> 00:03:18,896 He or she, who dealt it, must roll down their window, 74 00:03:18,896 --> 00:03:22,620 and that is the quickest and most effective way to clear out a smell, 75 00:03:22,620 --> 00:03:25,103 which is the opposite of what we did the other day. 76 00:03:25,103 --> 00:03:26,793 Okay. So we're going to try to figure out 77 00:03:26,793 --> 00:03:31,517 what is the best scenario for the windows, whether they're up or down, 78 00:03:31,517 --> 00:03:33,000 and the quickest way to clear out a car? 79 00:03:33,000 --> 00:03:35,067 Yes, and which ones need to be up and down? 80 00:03:35,067 --> 00:03:36,586 [Tory] Yeah. 81 00:03:36,586 --> 00:03:38,620 [Bisi] And do you want to use this beautiful English automobile? 82 00:03:38,620 --> 00:03:40,379 [Faye] We can't use my car, I only have two seats. 83 00:03:40,379 --> 00:03:42,103 We can't use his car, he only has two seats. 84 00:03:42,103 --> 00:03:44,172 -Yeah. -And your car smells already. 85 00:03:44,172 --> 00:03:48,586 So, I figured this would fit us all comfortably. 86 00:03:48,586 --> 00:03:52,379 And I think this is probably a scenario that a lot of people have been in. 87 00:03:52,379 --> 00:03:54,275 And so I think it's going to be very relatable. 88 00:03:54,275 --> 00:03:58,000 And the amount of science that we can take away from this, 89 00:03:58,000 --> 00:03:59,379 I think, is going to be very useful. 90 00:03:59,379 --> 00:04:00,793 -[Bisi] Yeah. -Yeah, in science. 91 00:04:00,793 --> 00:04:02,586 Maybe we should do like a small scale test... 92 00:04:02,586 --> 00:04:03,793 Uh... 93 00:04:03,793 --> 00:04:05,896 Just to see kind of what are the different configurations 94 00:04:05,896 --> 00:04:07,379 of windows up versus down 95 00:04:07,379 --> 00:04:09,275 and which is the best way to clear out the car? 96 00:04:09,275 --> 00:04:12,310 Good point. Let's go and look around it. 97 00:04:12,310 --> 00:04:16,000 Oh, wow! Look at this. Very, very nice. 98 00:04:16,000 --> 00:04:18,379 Uh. 99 00:04:18,379 --> 00:04:20,172 Oh, did you? 100 00:04:20,172 --> 00:04:22,275 Oh, jeez! 101 00:04:22,275 --> 00:04:25,689 All right. The myth is that someone passes gas in a vehicle, 102 00:04:25,689 --> 00:04:28,206 the window that is closer to them, you roll that down. 103 00:04:28,206 --> 00:04:31,068 That'll clear the car out of any odors the fastest. 104 00:04:31,068 --> 00:04:33,482 We're going to build a small scale model to test it. 105 00:04:34,379 --> 00:04:35,896 [narrator] To see how the airflow reacts 106 00:04:35,896 --> 00:04:40,931 when smoke is pumped in, the guys are using Plexiglas for a model, 107 00:04:40,931 --> 00:04:44,241 a job that's unashamedly in Tory's wheelhouse. 108 00:04:45,793 --> 00:04:49,172 [Tory] I used to make models for Star Wars and stuff. 109 00:04:49,172 --> 00:04:50,620 It was so sweet. 110 00:04:50,620 --> 00:04:53,896 We can get all the chicks, because they're like, wait, 111 00:04:53,896 --> 00:04:57,482 what you working on Star Wars, the movie? 112 00:04:57,482 --> 00:04:58,965 That's hot. 113 00:05:00,689 --> 00:05:03,931 [narrator] If they could only see him now rigging up a toy car, 114 00:05:03,931 --> 00:05:08,379 plumbing in placebo farts and using a fan to simulate motion. 115 00:05:08,379 --> 00:05:11,344 This is serious science here. 116 00:05:14,068 --> 00:05:15,586 [Bisi] Why don't we start with the driver? 117 00:05:15,586 --> 00:05:17,310 [Tory] Okay. So the driver is going to fart. 118 00:05:17,310 --> 00:05:21,103 And then we roll down his window, his window, and then see what happens? 119 00:05:21,103 --> 00:05:23,517 -Your window. It wasn't me. -No, no. 120 00:05:23,517 --> 00:05:25,275 Maybe it was Faye. 121 00:05:25,275 --> 00:05:27,172 I don't know. Okay. 122 00:05:27,172 --> 00:05:28,793 So wow, that's a big fart. 123 00:05:28,793 --> 00:05:30,379 [Bisi] Yeah, that's quite... 124 00:05:30,379 --> 00:05:31,586 [Tory] All right. Shut it off. 125 00:05:31,586 --> 00:05:33,103 [Bisi] It happened very nicely. 126 00:05:33,103 --> 00:05:36,586 [Tory] Look how quickly that just fills the interior of the car, all right. 127 00:05:36,586 --> 00:05:39,551 So rolling down the farter's window. 128 00:05:41,310 --> 00:05:43,896 [Bisi] Okay. I see a lot is coming out. 129 00:05:43,896 --> 00:05:46,931 It's kind of pushing all that smoke to the back corners 130 00:05:46,931 --> 00:05:48,206 and the front corners. 131 00:05:48,206 --> 00:05:50,586 [Bisi] It's almost worse for the people in the back. 132 00:05:50,586 --> 00:05:51,793 [Tory] Yeah. 133 00:05:51,793 --> 00:05:53,413 [Bisi] Tory, I want to try something different. 134 00:05:53,413 --> 00:05:54,517 The other side... 135 00:05:54,517 --> 00:05:56,482 -So the driver is still the perpetrator... -Yes. 136 00:05:56,482 --> 00:05:58,827 But now the passenger is going to roll down his window, all right. 137 00:05:58,827 --> 00:06:02,310 -Yes. You're right. -Oh, yeah. That's ooh. 138 00:06:02,310 --> 00:06:03,482 -Look at it. -[Bisi] Wow. 139 00:06:03,482 --> 00:06:04,793 [Tory] Look at it. Fill that gap. 140 00:06:04,793 --> 00:06:07,827 But you had some... some burritos last night. 141 00:06:07,827 --> 00:06:09,586 -Okay. -[Tory] Here we go. 142 00:06:10,793 --> 00:06:13,689 Passengers turned down their window. 143 00:06:13,689 --> 00:06:15,206 [Bisi] Oh, that's just... 144 00:06:15,206 --> 00:06:19,931 [Tory] Oh, look it, it's like, it actually benefits the driver a little bit. 145 00:06:19,931 --> 00:06:21,172 [Bisi] Yeah. 146 00:06:22,310 --> 00:06:23,586 [narrator] Okay. 147 00:06:23,586 --> 00:06:25,689 So opening either side front window creates circulation, 148 00:06:25,689 --> 00:06:29,379 pushing the odor to the rear with a relatively slow dissipation. 149 00:06:31,068 --> 00:06:32,793 Time to test some combinations, 150 00:06:32,793 --> 00:06:36,241 starting with the front and rear passenger side windows. 151 00:06:39,172 --> 00:06:41,275 [Tory] Wow, look at that. 152 00:06:41,275 --> 00:06:43,586 That cleared out the gas almost instantaneously. 153 00:06:43,586 --> 00:06:45,206 [Bisi] Okay. How about diagonally? 154 00:06:45,206 --> 00:06:47,275 [Tory] Oh, yeah. We'll get it like a little cross with it. 155 00:06:47,275 --> 00:06:48,586 [Bisi] Yeah, see what happens there? 156 00:06:48,586 --> 00:06:49,689 [Tory] I like it. 157 00:06:49,689 --> 00:06:51,689 [Bisi] Oh, see that first burst right there? 158 00:06:51,689 --> 00:06:53,275 -[Tory] Yeah. -That was potent. 159 00:06:53,275 --> 00:06:54,655 [Tory] Rude. 160 00:06:58,000 --> 00:07:01,310 Look at that, just pushed it all up to the front. 161 00:07:01,310 --> 00:07:03,793 If you wanted to make him pay for it... 162 00:07:03,793 --> 00:07:05,172 [Bisi] Well said. That's what you do. 163 00:07:05,172 --> 00:07:08,482 [Tory] You just do it a diagonal window open. 164 00:07:08,482 --> 00:07:12,103 [narrator] But what if, we utilize both rear windows? 165 00:07:12,103 --> 00:07:13,689 [Tory] Smells in the back. 166 00:07:16,379 --> 00:07:19,379 [Bisi] Oh, the front is, wow... 167 00:07:19,379 --> 00:07:22,172 [Tory] Oh, that's just kind of pushed everything to this smell... 168 00:07:22,172 --> 00:07:23,896 -[Bisi] To the footwell. -To the front. 169 00:07:23,896 --> 00:07:25,344 [Bisi] Yeah. 170 00:07:26,379 --> 00:07:28,000 [narrator] We are seeing consistent results, 171 00:07:28,000 --> 00:07:32,482 as the open air forced the flatulence inwards first before circulating. 172 00:07:32,482 --> 00:07:36,862 And we can increase the speed of dissipation by opening multiple windows. 173 00:07:38,896 --> 00:07:42,448 [Bisi] Okay. So now we're going to try the two front windows, here we go. 174 00:07:46,172 --> 00:07:48,517 -[Tory] Wow. -[Bisi] That was really good. 175 00:07:48,517 --> 00:07:50,172 [Tory] In my opinion, that was the fastest. 176 00:07:50,172 --> 00:07:51,310 [Bisi] Yeah. 177 00:07:51,310 --> 00:07:52,689 [Tory] Clearing of all of them so far. 178 00:07:52,689 --> 00:07:54,379 All right, let's go for the obvious now. 179 00:07:54,379 --> 00:07:55,482 [Bisi] Okay, sounds good. 180 00:07:55,482 --> 00:07:57,862 [Tory] All four windows, three, two, one. 181 00:07:59,586 --> 00:08:00,793 I mean that's like... 182 00:08:00,793 --> 00:08:02,172 [Bisi] Just clear everything out, yeah. 183 00:08:02,172 --> 00:08:04,172 -Completely cleared out. Yeah. -That's the best so far. 184 00:08:04,172 --> 00:08:06,827 [narrator] So far, our small scale testing with the fart 185 00:08:06,827 --> 00:08:09,206 coming from the front window indicates that opening 186 00:08:09,206 --> 00:08:14,172 all four windows simultaneously may be the most effective tactic. 187 00:08:14,172 --> 00:08:17,172 [Tory] This guy is the perpetrator, and he opens his window. 188 00:08:17,172 --> 00:08:19,379 [narrator] But what if the fart came from the back seat, 189 00:08:19,379 --> 00:08:22,103 and we open their window only? 190 00:08:22,103 --> 00:08:23,482 [Bisi] Oh... 191 00:08:23,482 --> 00:08:25,586 [Tory] This guy, everybody is suffering except for the perpetrator, 192 00:08:25,586 --> 00:08:26,793 -it's like he's... -Yeah. 193 00:08:26,793 --> 00:08:28,379 [Tory] At least they have fresh air. 194 00:08:28,379 --> 00:08:30,275 [narrator] The fart reacts the same way. 195 00:08:30,275 --> 00:08:34,000 So, who the dealer is, does not affect the results. 196 00:08:34,000 --> 00:08:37,895 Time to take this full scale and see how each window affects the gas flow 197 00:08:37,895 --> 00:08:42,102 on the freeway with the addition of a more noticeable scent. 198 00:08:42,102 --> 00:08:45,724 Let's talk about how we're going to get the farts inside the car. 199 00:08:45,724 --> 00:08:49,379 Well, instead of you having to consume copious amounts of beans, 200 00:08:49,379 --> 00:08:51,689 I brought a proper substitute hydrogen sulfide, 201 00:08:51,689 --> 00:08:54,206 also known as dihydrogen monosulfide. 202 00:08:54,206 --> 00:08:59,000 This is a perfect gas that has that pungent rotten egg smell, 203 00:08:59,000 --> 00:09:00,689 same as your silent, but deadly. 204 00:09:00,689 --> 00:09:02,896 -I mean... -Why you keep pointed at me? 205 00:09:02,896 --> 00:09:05,827 [Bisi] But it's also very corrosive, extremely poisonous 206 00:09:05,827 --> 00:09:06,896 and quite flammable. 207 00:09:06,896 --> 00:09:08,000 -[Faye] Oh! -Why? 208 00:09:08,000 --> 00:09:09,413 -Are you trying to kill us? -Not at all. 209 00:09:09,413 --> 00:09:11,000 Luckily, I have a low concentration. 210 00:09:11,000 --> 00:09:12,482 There's only 50 parts per million. 211 00:09:12,482 --> 00:09:14,793 So it's very low and we're not in danger whatsoever. 212 00:09:14,793 --> 00:09:16,206 All right. Let's test it. 213 00:09:16,206 --> 00:09:17,586 Okay. Ready? 214 00:09:18,931 --> 00:09:21,620 Okay, with that. Get a whiff of that, sir, madam. 215 00:09:21,620 --> 00:09:22,896 -Woof! -Oh! 216 00:09:22,896 --> 00:09:24,275 [Bisi] It's pretty, pretty bad, right? 217 00:09:24,275 --> 00:09:25,586 -But it works. -Definitely! Oh, God! 218 00:09:25,586 --> 00:09:29,103 Well, to distribute our gas, I made a little fart box. 219 00:09:29,103 --> 00:09:34,275 And we have this controller here that will allow just the amount of gas we want. 220 00:09:34,275 --> 00:09:37,103 We don't want to overdo it, and fill this cab with too much. 221 00:09:37,103 --> 00:09:39,413 Hurray! And after a while, we get desensitized to it. 222 00:09:39,413 --> 00:09:43,000 So we're not going to be able to... did you just let it rip? 223 00:09:43,000 --> 00:09:45,275 The test hasn't even started yet, he's ready to go. 224 00:09:45,275 --> 00:09:46,586 Hey, I'm just making sure it works. 225 00:09:46,586 --> 00:09:47,827 -Okay. -[Faye] My gosh. 226 00:09:47,827 --> 00:09:49,275 All right. Well, let's install these things, you guys. 227 00:09:49,275 --> 00:09:51,379 -Okay. Sounds good. -Sounds good. 228 00:09:51,379 --> 00:09:52,862 I'll grab that. 229 00:09:56,517 --> 00:09:58,103 [Tory] Oh, yeah. 230 00:09:58,103 --> 00:10:01,482 So this is kind of fart control center, because we're just hooking up 231 00:10:01,482 --> 00:10:05,896 all the tubing, and we're going to be able to let out some gas 232 00:10:05,896 --> 00:10:10,793 and then we can see which configuration of windows up versus down, 233 00:10:10,793 --> 00:10:13,275 will clear out the car, the best. 234 00:10:13,275 --> 00:10:16,586 Here's for the passenger rear. 235 00:10:16,586 --> 00:10:18,275 [Bisi] The hydrogen sulfide bottles hooked up 236 00:10:18,275 --> 00:10:20,724 to a pipeline with an electronic controller, 237 00:10:20,724 --> 00:10:24,517 so we can deposit with a push of a button. 238 00:10:24,517 --> 00:10:27,896 [Tory] I'm going to take this out and just zip tie everything to this plate. 239 00:10:27,896 --> 00:10:29,000 [Bisi] Okay. 240 00:10:29,000 --> 00:10:30,689 [Tory] Just so because what we're driving around, 241 00:10:30,689 --> 00:10:33,275 -this is going to be like sliding all over the place. -[Faye] Perfect. 242 00:10:33,275 --> 00:10:35,586 I've done a lot of things in Rolls Royce's, 243 00:10:35,586 --> 00:10:39,931 but this is the first time I've ever put a fart machine in one. 244 00:10:39,931 --> 00:10:42,068 [narrator] Since no one will admit to breaking wind, 245 00:10:42,068 --> 00:10:45,413 Faye is rigging the pipe under Buster's bottom in the back seat. 246 00:10:45,413 --> 00:10:49,620 So that will be the consistent ground zero for which the team will test 247 00:10:49,620 --> 00:10:52,172 all variable window combinations. 248 00:10:52,172 --> 00:10:53,793 [Bisi] Woof, oh. 249 00:10:53,793 --> 00:10:55,793 -[Faye] Did you just... -Did you just pass gas? 250 00:10:55,793 --> 00:10:58,034 -[Tory] No, it was this. -Bisi, passed gas. 251 00:10:59,103 --> 00:11:00,586 [Tory] It's the hydrogen sulfide. 252 00:11:00,586 --> 00:11:02,172 We haven't even started to experiment. 253 00:11:02,172 --> 00:11:04,482 -[Tory] Oh, my God. -Oh, he let it rip. 254 00:11:04,482 --> 00:11:06,896 [narrator] When Buster's bottom burps are released, 255 00:11:06,896 --> 00:11:09,103 the entire cabin will be filled. 256 00:11:09,103 --> 00:11:12,275 And with the fabricated fart box fully operational, 257 00:11:12,275 --> 00:11:15,551 the team is ready to test the myth on the open road. 258 00:11:23,482 --> 00:11:24,724 [Faye] It's very smooth. 259 00:11:24,724 --> 00:11:27,310 -Is it B12? -It's a Rolls Royce, hello? 260 00:11:27,310 --> 00:11:30,000 -Is it B12? -It is a B12, yeah. 261 00:11:30,000 --> 00:11:34,172 [narrator] Yup, this beastly beauty comes equipped with all the bells and whistles, 262 00:11:34,172 --> 00:11:39,517 including active air filtration, which senses smells and removes them. 263 00:11:39,517 --> 00:11:44,379 So to make sure they're Dutch, I mean, British oven is tested au naturel. 264 00:11:44,379 --> 00:11:46,275 The guys have disengaged the system, 265 00:11:46,275 --> 00:11:49,068 along with the heating, ventilation and air con. 266 00:11:49,068 --> 00:11:51,586 Faye will keep the car moving at a steady speed. 267 00:11:51,586 --> 00:11:54,896 Tory, will push the button to let rip from Buster's seat, 268 00:11:54,896 --> 00:11:58,379 with Bisi keeping time on how long it takes to clear the air 269 00:11:58,379 --> 00:12:01,172 after the respective windows are open. 270 00:12:01,172 --> 00:12:02,275 [Tory] All right. Here we go. 271 00:12:02,275 --> 00:12:04,931 We're going to start the test in three, two, one. 272 00:12:04,931 --> 00:12:06,103 Oh, it smells so bad. 273 00:12:06,103 --> 00:12:07,931 -[Tory] Buster's farting. -[Faye] Oh, God! 274 00:12:07,931 --> 00:12:12,413 [narrator] Starting with the farter's window to get the benchmark for this myth. 275 00:12:12,413 --> 00:12:14,344 -[Tory] Start the timer. -Timer started. 276 00:12:15,206 --> 00:12:17,482 Oh, jeez, it made it worse where I'm sitting. 277 00:12:17,482 --> 00:12:19,275 [Tory] Oh, my God, it's making it worse over here. 278 00:12:19,275 --> 00:12:21,275 [Bisi] Oh, jeez! 279 00:12:21,275 --> 00:12:23,586 -[Faye] And still here. -[Bisi] I am at 19 seconds. 280 00:12:23,586 --> 00:12:25,000 -[Faye] Oh, God! -20. 281 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 Oh, it's almost like it's pushing all the... 282 00:12:27,000 --> 00:12:28,103 Pushing it in. 283 00:12:28,103 --> 00:12:29,379 -Smell over to here. -Yeah. 284 00:12:29,379 --> 00:12:31,586 -You know I feel like it's coming all to me. -[Bisi] Okay. 285 00:12:32,793 --> 00:12:35,793 -Oh! -All right. It's for me, it's gone. 286 00:12:35,793 --> 00:12:37,275 I can still smell it. 287 00:12:38,793 --> 00:12:40,482 I can still smell it. 288 00:12:40,482 --> 00:12:41,793 I can still smell it. 289 00:12:41,793 --> 00:12:43,724 [Bisi] So Faye, let me know when you want to call this. 290 00:12:43,724 --> 00:12:45,103 -Maybe now, maybe now. -Okay. 291 00:12:45,103 --> 00:12:46,586 Let's roll one window down. 292 00:12:46,586 --> 00:12:49,172 That was one minute, 26 seconds. 293 00:12:49,172 --> 00:12:51,413 [narrator] Just like we saw in our small scale test, 294 00:12:51,413 --> 00:12:53,586 no matter which seat is the perpetrator, 295 00:12:53,586 --> 00:12:56,586 the air flow forces the odor inwards first, 296 00:12:56,586 --> 00:13:00,862 providing instant relief to only the passenger whose window is open. 297 00:13:02,517 --> 00:13:04,517 It made it worse for the rest of the car. 298 00:13:04,517 --> 00:13:06,896 It was really bad back here. 299 00:13:06,896 --> 00:13:09,620 [narrator] So to find out how the myth stands in comparison 300 00:13:09,620 --> 00:13:14,068 to our farter, we need to test the other window configurations. 301 00:13:14,068 --> 00:13:18,000 Next in line one in front of the perp, the driver's window. 302 00:13:18,000 --> 00:13:20,103 [Tory] Okay, I'm going to start the farting. 303 00:13:20,103 --> 00:13:23,000 -[Bisi] Okay. -Okay. I'm rolling down mine. 304 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 -Okay. -Oh, my God. 305 00:13:25,000 --> 00:13:26,896 Oh, God. 306 00:13:26,896 --> 00:13:28,068 Oh, oh. 307 00:13:28,068 --> 00:13:30,103 It's almost like it's coming through and clearing out. 308 00:13:30,103 --> 00:13:32,931 Actually. I'm okay now. 309 00:13:32,931 --> 00:13:34,172 [Tory] How much time was that? 310 00:13:34,172 --> 00:13:35,931 Fifty-eight seconds. 311 00:13:35,931 --> 00:13:38,689 [narrator] Okay. So opening the window in front of the farter, 312 00:13:38,689 --> 00:13:43,862 speeds up the total dissipation time and testing the front passenger side, 313 00:13:45,482 --> 00:13:49,482 confirms it's consistently better to be near and open window. 314 00:13:49,482 --> 00:13:52,310 Oh, God, that's so good. I don't smell it anymore. 315 00:13:52,310 --> 00:13:54,000 [narrator] But for everyone else... 316 00:13:54,000 --> 00:13:55,689 This is the worst it's been for me yet. 317 00:13:55,689 --> 00:13:57,310 [Tory] Really? 318 00:13:57,310 --> 00:14:00,103 [Bisi] Wow. So that was one minute, six seconds. 319 00:14:00,103 --> 00:14:01,724 Wow! 320 00:14:01,724 --> 00:14:04,896 [Faye] The front windows definitely do a good job of circulating the stench, 321 00:14:04,896 --> 00:14:09,275 possibly because airflow gets the gas moving from a more acute angle maybe. 322 00:14:09,275 --> 00:14:11,793 But what about the opposite rear window? 323 00:14:11,793 --> 00:14:14,000 Here we go: one, two, three, go. 324 00:14:14,000 --> 00:14:16,034 -[Tory] Start the timer. -Timer started. 325 00:14:17,000 --> 00:14:19,103 [Tory] Oh, God. Oh, God. it's getting worse. 326 00:14:19,103 --> 00:14:20,827 [Faye] Yeah. Oh... 327 00:14:20,827 --> 00:14:23,586 [Bisi] It's like it's pushing it in and up to the front. 328 00:14:23,586 --> 00:14:28,034 It's like I'm trapped in the back seat, like it's pushing my head into the upholstery. 329 00:14:29,413 --> 00:14:31,379 [narrator] Opening either of the two back windows 330 00:14:31,379 --> 00:14:34,172 yielded eye-wateringly similar results. 331 00:14:34,172 --> 00:14:36,413 -One minute, 22 seconds. -[Tory] Really? 332 00:14:36,413 --> 00:14:39,275 So it's like the back seats are not the... 333 00:14:39,275 --> 00:14:40,379 [Tory] Winners. 334 00:14:40,379 --> 00:14:41,724 [Bisi] They're not the way they do it. 335 00:14:41,724 --> 00:14:43,586 So I got the winners. We have some good data here. 336 00:14:43,586 --> 00:14:46,724 And so far it looks like Faye's window was the best. 337 00:14:46,724 --> 00:14:53,206 But I'm curious, if we went with windows on the same side, so let's say... 338 00:14:53,206 --> 00:14:54,586 -[Tory] Okay. -Okay. 339 00:14:54,586 --> 00:14:56,517 [Bisi] Two window on the Faye side, and then try two windows on 340 00:14:56,517 --> 00:14:57,689 -Tory and my side. -Okay. 341 00:14:57,689 --> 00:14:59,206 So let's see what kind of numbers we get. So... 342 00:14:59,206 --> 00:15:01,310 [Tory] So maybe we start with busters, since he's farting. 343 00:15:01,310 --> 00:15:02,689 -[Bisi] Okay. -[Tory] Here we go. 344 00:15:02,689 --> 00:15:04,517 -[Faye] For the sake of science. -[Tory] Buster farting it. 345 00:15:04,517 --> 00:15:06,275 -[Bisi] Oh, my God. -It's pretty much, no. 346 00:15:06,275 --> 00:15:09,068 -Okay, go over it. -No, no. 347 00:15:09,068 --> 00:15:10,793 Uh. 348 00:15:15,000 --> 00:15:16,724 [Tory] For me, it's not so bad now. 349 00:15:16,724 --> 00:15:19,103 -[Bisi] For me it's better. -Okay, it's done. 350 00:15:19,103 --> 00:15:20,931 [Bisi] Okay. We've got it. 33 seconds. 351 00:15:20,931 --> 00:15:25,000 Wow. We just like cut our time in the half almost. 352 00:15:25,000 --> 00:15:27,103 [Faye] By doubling the airflow from the source side, 353 00:15:27,103 --> 00:15:30,172 we've halved our clearance time and opening the opposite side 354 00:15:30,172 --> 00:15:32,000 of the window is even better. 355 00:15:32,000 --> 00:15:33,551 -Go. -[Tory] Go. 356 00:15:34,586 --> 00:15:37,000 Oh, no. 357 00:15:37,000 --> 00:15:41,000 Oh, it's like fresh air. That's almost... 358 00:15:41,000 --> 00:15:43,896 I'm, I'm, I'm good now. I'm good right now. 359 00:15:43,896 --> 00:15:45,103 -Seriously? -Uh-huh. 360 00:15:45,103 --> 00:15:49,068 Wow. That was 11 seconds. So I have another suggestion. 361 00:15:49,068 --> 00:15:50,103 [Tory] Yeah. 362 00:15:50,103 --> 00:15:52,000 [Bisi] How about we try diagonally? 363 00:15:52,000 --> 00:15:55,172 I love that idea. Okay, here we go. 364 00:15:55,172 --> 00:15:57,448 Buster's farting. Three, two, one. 365 00:15:59,689 --> 00:16:00,896 Oh, it's like... 366 00:16:00,896 --> 00:16:02,586 It's a perfect cross-breeze. 367 00:16:02,586 --> 00:16:03,896 [Tory] It's like I'm instant. 368 00:16:03,896 --> 00:16:06,275 [Bisi] Everything's getting compacted towards me. 369 00:16:06,275 --> 00:16:07,931 Oh, my God, Faye's crying. 370 00:16:07,931 --> 00:16:09,068 Oh, jeez! 371 00:16:09,068 --> 00:16:10,413 -Wow! -[Faye] Okay. 372 00:16:10,413 --> 00:16:12,724 It's clear, it's clear for me now. 373 00:16:12,724 --> 00:16:14,379 It's still lingering for me a little bit. 374 00:16:14,379 --> 00:16:16,103 -[Tory] Okay. -[Faye] It's still lingering for me. 375 00:16:16,103 --> 00:16:17,413 [Tory] All right. Well, we got to... 376 00:16:17,413 --> 00:16:18,586 Okay. I'm good. I'm good. 377 00:16:18,586 --> 00:16:20,206 -You're good. -Okay, stop. 378 00:16:20,206 --> 00:16:21,724 -[Tory] How many seconds? -Twenty-eight seconds. 379 00:16:21,724 --> 00:16:24,206 -[Tory] Oh, my gosh. -Oh, jeez! 380 00:16:24,206 --> 00:16:28,413 [narrator] So opening diagonally opposed windows in both combinations. 381 00:16:28,413 --> 00:16:29,724 [Tory] Open you, you and I. 382 00:16:29,724 --> 00:16:31,896 Oh, oh! 383 00:16:31,896 --> 00:16:36,000 [narrator] Helps to clear the air, but not before forcing it into the dead zones 384 00:16:36,000 --> 00:16:39,310 and punishing the passengers with their windows closed. 385 00:16:39,310 --> 00:16:42,172 Oh, it's just collecting right here in this corner. 386 00:16:42,172 --> 00:16:44,379 -How many seconds? -Twenty-three. 387 00:16:44,379 --> 00:16:47,000 -[Tory] That's impressive. -Yeah, it's not bad. 388 00:16:47,000 --> 00:16:49,793 [narrator] The team is leaving no stone unstenched. 389 00:16:49,793 --> 00:16:51,827 Oh, it's so bad back here. 390 00:16:51,827 --> 00:16:53,827 [narrator] Testing both front... 391 00:16:53,827 --> 00:16:55,517 It's like a fart compactor back here. 392 00:16:55,517 --> 00:16:57,000 Oh, you poor guy. 393 00:16:57,000 --> 00:16:59,586 [narrator] ...and both rear windows. 394 00:16:59,586 --> 00:17:02,482 -Oh, it's worse up here. -It's worse. 395 00:17:02,482 --> 00:17:06,896 It's worse. It's worse. It's worse. I'm still smelling. 396 00:17:06,896 --> 00:17:09,103 [Bisi] Outside here it is oscillating pressure on back here. 397 00:17:09,103 --> 00:17:11,378 -I don't know if you guys didn't hear that as well. -[Faye] Yeah. 398 00:17:11,378 --> 00:17:13,931 [Tory] It's just hammering the smell inward. 399 00:17:13,931 --> 00:17:17,931 [narrator] Confirming the airflow consistently traps that foul stench 400 00:17:17,931 --> 00:17:21,310 in the pockets of the car, where the windows are closed. 401 00:17:21,310 --> 00:17:24,172 Fifty-five seconds. That was rough. 402 00:17:24,172 --> 00:17:26,482 Buffering was intense. 403 00:17:26,482 --> 00:17:28,586 It literally just compressed it all upfront. 404 00:17:28,586 --> 00:17:31,068 Okay. Now we have the mother of all tests. 405 00:17:32,103 --> 00:17:33,965 Set the timer. Go. 406 00:17:36,724 --> 00:17:37,827 -Oh. -Uh. 407 00:17:37,827 --> 00:17:40,482 Good. I'm good. How are you, Faye? 408 00:17:40,482 --> 00:17:42,620 -It's like instantaneous. -Yeah. How about you, Faye? 409 00:17:42,620 --> 00:17:46,000 -Instantaneous. -[Faye] I good. I'm good, I'm good, I'm good. 410 00:17:46,000 --> 00:17:48,620 -It's almost ten seconds. -Oh... 411 00:17:48,620 --> 00:17:51,413 [narrator] As expected with all four windows open, 412 00:17:51,413 --> 00:17:53,793 our noxious gas has nowhere to hide. 413 00:17:53,793 --> 00:17:55,724 [Bisi] All right, guys. I have some good data for you... 414 00:17:55,724 --> 00:17:57,000 -[Tory] All right. -Yes. 415 00:17:57,000 --> 00:17:58,827 -[Bisi] Based upon the results we have. -[Tory] All right. 416 00:17:58,827 --> 00:18:00,896 [Bisi] Now, anyone who existed in a pocket 417 00:18:00,896 --> 00:18:04,896 where there was no air seemed to get bombarded with just fart particles. 418 00:18:04,896 --> 00:18:07,724 [Faye] Yeah, I feel like we've got a ton of incredible information here, 419 00:18:07,724 --> 00:18:10,689 very scientific data, however, there's an element to this 420 00:18:10,689 --> 00:18:13,068 that I feel like is a little bit subjective. 421 00:18:13,068 --> 00:18:14,586 [Tory] Yeah, 100%. 422 00:18:14,586 --> 00:18:18,758 Like your sensitivity to the smell was far greater than Bisi and mine. 423 00:18:19,689 --> 00:18:21,517 So we need some visual validation on 424 00:18:21,517 --> 00:18:24,896 how the fart particles are reacting and circulating. 425 00:18:24,896 --> 00:18:26,344 And I've got just the thing. 426 00:18:27,172 --> 00:18:28,896 -What the... -Hello. 427 00:18:28,896 --> 00:18:30,172 Did you take up a new hobby? 428 00:18:30,172 --> 00:18:31,896 -No. -Tory! 429 00:18:31,896 --> 00:18:33,275 I have this bellows. 430 00:18:33,275 --> 00:18:35,793 I'm going to fill it with this vape pen and we're going to fill the car 431 00:18:35,793 --> 00:18:38,689 with smoke and we're going to run through our worst. 432 00:18:38,689 --> 00:18:40,103 -Good. -It sounds like a great idea. 433 00:18:40,103 --> 00:18:42,827 I'll get ready, because the rear was the worst of our test. 434 00:18:42,827 --> 00:18:44,517 -Okay. All right. -Okay. 435 00:18:44,517 --> 00:18:47,931 Are you going to evacuate the bellow next to Buster or going to keep it there? 436 00:18:47,931 --> 00:18:51,000 [Bisi] I think we just going to fill the whole car. Okay. It sounds good. 437 00:18:51,000 --> 00:18:54,206 You'll be happy to know there's no nicotine in this. 438 00:18:54,206 --> 00:18:57,586 -[Faye] Wow! Oh, goodness. -[Tory] All right, ready? 439 00:18:57,586 --> 00:19:00,689 [Faye] The two rear windows proved equally inefficient at clearing the air. 440 00:19:00,689 --> 00:19:03,206 So we're using Bisi's window to see exactly what happened 441 00:19:03,206 --> 00:19:05,275 with the airflow coming from the back. 442 00:19:05,275 --> 00:19:08,275 -Oh, goodness! -One, two, three, timer up. 443 00:19:09,620 --> 00:19:11,172 Oh, look at that. 444 00:19:11,172 --> 00:19:12,793 -[Tory] The wind... -[Bisi] So it looks like... 445 00:19:12,793 --> 00:19:14,620 [Tory] The air is coming in over your left shoulder. 446 00:19:14,620 --> 00:19:16,000 -[Faye] It's coming over. -[Tory] Yeah. 447 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 But as soon as the air started flowing in over your left shoulder, 448 00:19:19,000 --> 00:19:20,896 it pushed it all out. 449 00:19:20,896 --> 00:19:22,000 [Bisi] I still lingering. 450 00:19:22,000 --> 00:19:23,379 [Tory] We're still smoky in the front. 451 00:19:23,379 --> 00:19:25,379 [Faye] Okay. I've got to say. 452 00:19:25,379 --> 00:19:26,793 [Tory] It is mostly in your corner. 453 00:19:26,793 --> 00:19:29,724 [Faye] Yeah, I know. This is so validating. 454 00:19:29,724 --> 00:19:31,413 Yeah. I could still see a lot of smoke here. 455 00:19:31,413 --> 00:19:33,379 -[Faye] Yeah, like in my mouth. -Just in your footwell. 456 00:19:33,379 --> 00:19:34,931 -You know from here footwell. -[Tory] Yeah. 457 00:19:34,931 --> 00:19:37,172 Just like it's crazy. 458 00:19:37,172 --> 00:19:39,103 Looks clear now. 459 00:19:39,103 --> 00:19:41,586 One minute six seconds, just it's very close to before, 460 00:19:41,586 --> 00:19:43,172 Faye's nose is pretty calibrated. 461 00:19:43,172 --> 00:19:44,689 [Bisi] That's crazy. 462 00:19:44,689 --> 00:19:47,482 -[Tory] That was such a great visual to see exactly... -It was fantastic. 463 00:19:47,482 --> 00:19:49,965 -...what's happening with the airflow. -[Faye] Yes. 464 00:19:52,103 --> 00:19:53,379 Nice work, guys. 465 00:19:53,379 --> 00:19:56,068 I hope we never have to test this ever again. 466 00:20:02,000 --> 00:20:04,896 So the myth that the person who perpetrated the fart, 467 00:20:04,896 --> 00:20:07,000 rolling down the window is the best solution. 468 00:20:07,000 --> 00:20:09,206 Turns out that was actually the worst solution. 469 00:20:09,206 --> 00:20:11,103 -It was good for the perpetrator. -[Bisi] Right. 470 00:20:11,103 --> 00:20:14,000 But it made all the passengers suffer worse. 471 00:20:14,000 --> 00:20:15,172 [Bisi] So true. 472 00:20:15,172 --> 00:20:17,586 No, so especially me in the front, I feel like I was just 473 00:20:17,586 --> 00:20:19,689 in this little vestibule of smell. 474 00:20:19,689 --> 00:20:24,103 Yeah. And let's say that the perpetrator didn't want to assist in the evacuation. 475 00:20:24,103 --> 00:20:28,517 The best thing to do would be to go the opposite side of the offender, 476 00:20:28,517 --> 00:20:31,413 roll down all the windows on that side, or go across. 477 00:20:31,413 --> 00:20:32,793 Right, right. 478 00:20:32,793 --> 00:20:34,379 [narrator] So the results are in. 479 00:20:34,379 --> 00:20:39,275 And the surprise takeaway is the farter's window actually fared the worst. 480 00:20:39,275 --> 00:20:41,689 Yep, no matter which way you skin the data, 481 00:20:41,689 --> 00:20:45,896 all of the combinations which include the window closest to Buster, a.k.a. 482 00:20:45,896 --> 00:20:50,586 the person who dealt it, created slower comparative dissipation times. 483 00:20:50,586 --> 00:20:53,413 So, if opening all four windows isn't an option, 484 00:20:53,413 --> 00:20:56,482 at least punish the perp, keep theirs closed 485 00:20:56,482 --> 00:21:00,103 and open up the windows on the opposite side. 486 00:21:00,103 --> 00:21:02,827 So I've just got to say this one is totally busted. 487 00:21:02,827 --> 00:21:04,172 -I agree. -Totally busted. 488 00:21:04,172 --> 00:21:05,482 Busted. 489 00:21:05,482 --> 00:21:08,000 But, you know, it was really fascinating was seeing the smoke, 490 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 how it illustrated, what was happening with the airflow. 491 00:21:11,000 --> 00:21:12,931 You're right. It was such a big eye-opener for me 492 00:21:12,931 --> 00:21:16,000 to see all that smoke just lingering around your footwell 493 00:21:16,000 --> 00:21:17,793 and gradually rising up to you. 494 00:21:17,793 --> 00:21:20,068 -I know. -We thought you were nuts. 495 00:21:20,068 --> 00:21:21,448 Oh, my gosh. 496 00:21:21,448 --> 00:21:23,620 Well, speaking of nuts, I'm never driving with you all two again 497 00:21:23,620 --> 00:21:25,586 under these circumstances. That was insane. 498 00:21:25,586 --> 00:21:27,827 You know, I should actually probably get going on my own, 499 00:21:27,827 --> 00:21:29,275 because I've got to return that car. 500 00:21:29,275 --> 00:21:30,517 -Oh-- -Oh, yeah. 501 00:21:30,517 --> 00:21:33,517 I just want to thank you guys, whoever dealt it, 502 00:21:33,517 --> 00:21:35,310 this inspired this whole experiment. 503 00:21:35,310 --> 00:21:36,413 -So-- -Perfect. 504 00:21:36,413 --> 00:21:38,724 -Good on you guys. -Yeah, thanks for that. 505 00:21:38,724 --> 00:21:39,896 Yeah. 506 00:21:39,896 --> 00:21:41,620 Tory, was the one who... 41616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.