Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,640 --> 00:01:05,122
Dus hier woon je? Te gek, zeg.
2
00:01:05,280 --> 00:01:09,410
Nou ja, hier wonen m'n ouders.
3
00:01:10,440 --> 00:01:13,011
Wat is er, deugt er iets niet aan?
4
00:01:14,360 --> 00:01:16,249
Nee, ik vind het prachtig.
5
00:01:18,240 --> 00:01:19,810
Kom op dan.
6
00:01:29,840 --> 00:01:32,207
Mam, we zijn er.
7
00:01:44,000 --> 00:01:46,890
Kijk rustig rond.
Ik ga haar even zoeken.
8
00:02:14,760 --> 00:02:18,685
Mvr Fedden? Ik ben Nick Guest.
Toby is u aan het zoeken.
9
00:02:18,840 --> 00:02:22,890
Wat een mooi huis. Ik stond net
de Guardi te bewonderen.
10
00:02:23,040 --> 00:02:27,204
Prachtig. Verbazingwekkend
om zoiets in huis te hebben.
11
00:02:28,840 --> 00:02:31,081
Het is toch een Guardi?
12
00:02:31,240 --> 00:02:33,686
Ja, het is een Guardi.
13
00:02:33,840 --> 00:02:39,210
Mvr Fedden heeft zich wat verlaat.
Maar ik zal u uw kamer wijzen.
14
00:02:53,840 --> 00:02:56,002
Dank u.
- Geen dank.
15
00:03:23,440 --> 00:03:27,843
Alles oké?
- Ja, geweldig.
16
00:03:29,640 --> 00:03:34,407
Nick, fijn dat je er eindelijk bent.
- Toby heeft veel over je verteld.
17
00:03:34,560 --> 00:03:37,609
Niet te veel, hoop ik?
- Je diepste geheimen.
18
00:03:37,760 --> 00:03:41,765
Wat weten we allemaal over Nick?
19
00:03:41,920 --> 00:03:46,881
De beste bij Engels, prima. Ik was
er slecht in, net als m'n zoon.
20
00:03:47,040 --> 00:03:50,886
Maar wij kunnen weer heel
andere dingen. Toch, Toby?
21
00:03:51,040 --> 00:03:56,171
En nu ga je onderzoek doen
aan de UCL?
22
00:03:56,320 --> 00:03:59,563
Naar?
- Gerald, vraag niet zoveel.
23
00:03:59,720 --> 00:04:03,566
Henry James.
- Aha, de meester.
24
00:04:03,720 --> 00:04:09,602
'What Katy Did'?
Nee, dat was het niet.
25
00:04:09,760 --> 00:04:12,764
"What Maisie Knew'.
- Dat klopt.
26
00:04:12,920 --> 00:04:17,482
Ik heb niks met hem. Te lastig.
- U bent niet de enige die dat vindt.
27
00:04:17,640 --> 00:04:22,885
Het doet er niet toe. Je komt uit
Barwick, m'n nieuwe kiesdistrict.
28
00:04:23,040 --> 00:04:29,446
Zo zie je, het is allemaal
voorbeschikt. Barwick County?
29
00:04:29,600 --> 00:04:31,409
Heel goed.
30
00:04:31,560 --> 00:04:37,169
Daar is niks mis mee. Het heeft
Nick kennelijk goed gedaan.
31
00:04:37,320 --> 00:04:40,005
Heb je kennisgemaakt met Elena?
32
00:04:42,640 --> 00:04:46,087
Fijn dat je hier wilt blijven.
- Ik doe het graag.
33
00:04:46,240 --> 00:04:52,407
Elena gaat mee naar Frankrijk
en Toby reist heel Europa af.
34
00:04:52,560 --> 00:04:56,451
Het is fijn om iemand te hebben
die op het huis wil passen.
35
00:04:56,600 --> 00:04:58,887
En voor de Cat wil zorgen.
36
00:04:59,040 --> 00:05:02,601
Ik wist helemaal niet
dat jullie een kat hadden.
37
00:05:05,640 --> 00:05:08,211
Hij bedoelt mij, Catherine.
38
00:05:09,840 --> 00:05:15,882
Ze is nogal wispelturig.
Heftige stemmingswisselingen.
39
00:05:16,040 --> 00:05:21,683
Ze sneed vroeger in haar armen. Met
scheermesjes, stanleymessen en zo.
40
00:05:21,840 --> 00:05:26,004
Het klinkt erger dan het is.
Het gaat nu veel beter.
41
00:05:26,160 --> 00:05:29,767
Ze heeft pillen die haar
in evenwicht houden.
42
00:05:29,920 --> 00:05:34,209
Je moeder zei dat ik haar moest
bellen als ik me zorgen maakte.
43
00:05:34,360 --> 00:05:40,606
Het zal wel loslopen. Ze mag je.
Ze vindt je een lekker ding.
44
00:05:41,840 --> 00:05:44,081
Leuk om te horen.
45
00:05:44,240 --> 00:05:50,282
Ze weet het toch wel?
- Wat? O ja, natuurlijk.
46
00:05:50,440 --> 00:05:54,889
Het is een prima meid.
Jullie worden vast dikke vrienden.
47
00:05:55,040 --> 00:05:59,682
Toch wou ik dat jij vaker
hier zou zijn.
48
00:05:59,840 --> 00:06:02,605
Het is vervelend,
maar je redt het wel.
49
00:06:19,840 --> 00:06:22,605
Nu gaat het verder
tussen ons, schatje.
50
00:07:29,240 --> 00:07:32,449
Hoe is het om homo te zijn?
51
00:07:35,040 --> 00:07:38,681
Hoe moet ik daar nou
antwoord op geven?
52
00:07:38,840 --> 00:07:43,209
Voor mij voelt het normaal.
Ik val op jongens, net als jij.
53
00:07:43,360 --> 00:07:45,203
En je neukt met ze.
54
00:07:46,240 --> 00:07:49,323
Ook met Toby?
- Blijf je zo doorgaan?
55
00:07:49,480 --> 00:07:52,211
Niet zo chagrijnig, schatje.
56
00:07:53,520 --> 00:07:56,888
Nou, heb je met hem geneukt?
- Natuurlijk niet.
57
00:07:57,040 --> 00:07:59,884
Toby is hetero,
dat weet je best.
58
00:08:00,040 --> 00:08:03,203
We zijn gewoon vrienden.
- Beste vrienden.
59
00:08:06,840 --> 00:08:10,287
Je houdt van hem, hè?
- Absoluut.
60
00:08:10,440 --> 00:08:14,161
En je hebt een oogje op hem.
- Absoluut niet.
61
00:08:14,320 --> 00:08:16,049
Natuurlijk niet.
62
00:08:17,080 --> 00:08:22,803
Wat doe je nu, wat betreft seks?
- Jij geeft het niet op, hè'?
63
00:08:24,440 --> 00:08:27,603
Toevallig helemaal niets.
- Wat zonde.
64
00:08:27,760 --> 00:08:31,845
Daar ben ik het mee eens.
- Dan moeten we daar iets aan doen.
65
00:08:33,600 --> 00:08:35,045
We?
66
00:08:49,160 --> 00:08:51,845
Brentford, Nick. Nick, Brentford.
67
00:08:55,600 --> 00:08:59,400
Aangenaam, sir.
- Hij is m'n ridder in minitaxi.
68
00:08:59,560 --> 00:09:02,882
Er moet goed op haar worden gepast.
69
00:09:03,040 --> 00:09:06,886
Maar ze is het beslist waard. Toch?
- Absoluut.
70
00:09:07,040 --> 00:09:09,805
Ik heb een goeie
voor je gevonden, Nick.
71
00:09:11,440 --> 00:09:14,967
Zwarte man, achter in de 20,
z. aantrekkelijk...
72
00:09:15,120 --> 00:09:19,364
hobby's blabla, zoekt geestverwant,
18 tot 40 jaar.
73
00:09:19,520 --> 00:09:24,401
Wat vind je ervan? Z. aantrekkelijk.
Probeer het, hij klinkt perfect.
74
00:09:39,040 --> 00:09:40,849
Misschien doe ik het wel.
75
00:09:42,160 --> 00:09:47,610
Hallo, Leo. Met Nick.
Nick, de student.
76
00:09:48,760 --> 00:09:51,684
Je hebt vast veel reacties gekregen.
77
00:09:51,840 --> 00:09:54,605
Ja, dat klopt.
Ik ben degene in de boot.
78
00:09:56,040 --> 00:09:58,088
'Dank je. Jij ook.
79
00:09:59,480 --> 00:10:03,371
Ik vroeg me af of we elkaar
konden ontmoeten.
80
00:10:03,520 --> 00:10:05,602
Morgen? Prima.
81
00:10:06,960 --> 00:10:08,450
Waar?
82
00:10:33,360 --> 00:10:34,964
Wat kan ik doen?
83
00:10:36,440 --> 00:10:41,002
Die spullen uit m'n kamer halen.
Alles weghalen.
84
00:11:26,240 --> 00:11:29,369
Het is geen diepe wond.
- Ik was net begonnen.
85
00:11:33,200 --> 00:11:36,090
Moet ik je moeder bellen?
- Doe maar niet.
86
00:11:36,240 --> 00:11:38,811
Ik kan al die poeha niet uitstaan.
87
00:11:43,040 --> 00:11:46,806
Ik voel me over een poosje
wel weer beter.
88
00:12:01,640 --> 00:12:05,201
Voel je je al wat beter?
- Een beetje.
89
00:12:11,240 --> 00:12:13,004
Waar ging dat nou over?
90
00:12:15,440 --> 00:12:18,887
Het is... Ik kan het niet uitleggen.
91
00:12:19,040 --> 00:12:25,810
Alles wordt dan zwart en schittert.
92
00:12:27,440 --> 00:12:31,001
Niet zoals wanneer je
in de put zit. Dat is bruin.
93
00:12:33,240 --> 00:12:39,885
Het schittert, maar is ook dodelijk.
Alsof je het niet mag overleven.
94
00:12:40,040 --> 00:12:44,204
Maar je overleeft het wel.
- Ja, net.
95
00:12:50,040 --> 00:12:53,487
Arme Nick, wat doe ik je aan?
Het is al goed, Nick.
96
00:12:53,640 --> 00:12:57,406
Weet je het zeker?
Zul je nooit meer zoiets doen?
97
00:12:58,440 --> 00:13:02,081
Dat beloof ik. Maar laat me
vanavond niet alleen.
98
00:13:02,240 --> 00:13:04,004
Natuurlijk niet.
99
00:13:28,560 --> 00:13:31,609
Jezus, schatje.
Dit is geen begrafenis.
100
00:14:30,840 --> 00:14:36,802
Tja, als je me niet wilt kennen...
- Nee, ik dacht dat je binnen zat.
101
00:14:37,840 --> 00:14:41,606
Ik had m'n twijfels over m'n fiets.
In deze buurt.
102
00:14:57,040 --> 00:14:58,610
Iets drinken?
103
00:15:10,040 --> 00:15:12,441
Je kreeg zeker veel reacties.
104
00:15:12,600 --> 00:15:14,523
Ja, honderden.
105
00:15:15,960 --> 00:15:19,442
De meeste beantwoord ik niet.
Het is een giller.
106
00:15:19,600 --> 00:15:23,889
Ze doen er geen foto bij
of ze zien er afgrijselijk uit.
107
00:15:24,040 --> 00:15:26,691
Maar jij zag er leuk uit.
108
00:15:28,040 --> 00:15:31,283
Chic adres ook.
Ik ben er langsgereden.
109
00:15:31,440 --> 00:15:34,489
Ik zag een meisje naar binnen gaan.
Je zusje?
110
00:15:34,640 --> 00:15:39,282
Ja. Nee. Ik bedoel, het is
het zusje van een vriend.
111
00:15:39,440 --> 00:15:42,046
Het is mijn huis niet. Ik logeer er.
112
00:15:44,840 --> 00:15:48,606
Ik dacht dat ik een rijk joch
aan de haak had geslagen.
113
00:15:53,040 --> 00:15:55,008
Ik maak maar een grapje.
114
00:15:56,560 --> 00:15:58,927
Maar je vrienden zijn vast rijk.
115
00:15:59,960 --> 00:16:01,928
Ze baden in weelde.
116
00:16:04,960 --> 00:16:08,043
Dorstig?
- Eerder nerveus.
117
00:16:09,640 --> 00:16:12,610
Nog een keer hetzelfde?
- Ja, graag.
118
00:16:12,760 --> 00:16:16,401
Maar dan met rum erin.
119
00:16:26,600 --> 00:16:28,568
Twee rum-cola, graag.
120
00:16:36,040 --> 00:16:39,681
Vertrektijd. De bar is dicht.
- Ik moest eens gaan.
121
00:16:39,840 --> 00:16:41,410
Moet dat?
122
00:16:46,840 --> 00:16:50,003
Ik bedoel, laten we gaan.
123
00:16:59,040 --> 00:17:01,964
Waar kunnen we heen? Naar jouw huis?
124
00:17:02,120 --> 00:17:04,885
Dat zou gênant kunnen zijn.
Jouw huis?
125
00:17:05,040 --> 00:17:08,408
Dat is lastig.
- Zal ik de bus dan maar pakken?
126
00:17:09,480 --> 00:17:11,005
M'n moeder is thuis.
127
00:17:16,360 --> 00:17:17,930
Ik heb een idee.
128
00:17:19,520 --> 00:17:22,410
Als je het niet erg vind
dat het buiten is.
129
00:17:44,040 --> 00:17:45,690
Goedenavond.
130
00:17:46,400 --> 00:17:49,882
Pardon. Dit is alleen
voor sleutelbezitters.
131
00:17:50,040 --> 00:17:52,202
Ja?
- Dit is privé-terrein.
132
00:17:52,360 --> 00:17:55,284
Ik heb een sleutel.
Ik woon op nummer 29.
133
00:17:55,440 --> 00:17:58,967
Daar wonen de Feddens.
- Ik ben een vriend van Toby.
134
00:17:59,120 --> 00:18:03,011
Dan is het goed.
Ik ben Geoffrey Titchfield.
135
00:18:03,160 --> 00:18:08,291
We zijn fans van Gerald. Hij zit
vast voor de kerst in het kabinet.
136
00:18:08,440 --> 00:18:12,889
Hij is precies het soort Tory
dat we nodig hebben.
137
00:18:13,040 --> 00:18:18,080
Maar wandel rustig verder.
Het is er een mooie avond voor.
138
00:18:18,240 --> 00:18:22,404
Kom, Bumble, doorlopen.
Brave jongen.
139
00:18:25,040 --> 00:18:29,045
Het is er een mooie avond voor.
Wat zou hij bedoelen?
140
00:18:42,760 --> 00:18:46,242
Ik heb dit nooit eerder gedaan.
- O nee?
141
00:18:51,600 --> 00:18:53,602
We beginnen zo.
142
00:19:50,840 --> 00:19:52,888
Je kont is zo zacht.
143
00:19:56,360 --> 00:19:59,887
Braaf zo, grote bah gedaan.
Kom, we gaan naar huis.
144
00:20:16,320 --> 00:20:19,802
Goed, iets voor iedereen.
Allemaal een prijs.
145
00:20:27,240 --> 00:20:28,844
We zijn er weer.
146
00:20:30,040 --> 00:20:32,441
Papa.
- Fijn om je weer te zien.
147
00:20:33,520 --> 00:20:35,409
Alles kits, Nick?
148
00:20:39,760 --> 00:20:42,081
We hebben foie gras voor je.
149
00:20:42,240 --> 00:20:47,201
Alles in orde, Nick?
- Ja, hoor. Prima.
150
00:20:47,520 --> 00:20:52,003
Nick was geweldig. We aten echte
maaltijden en hadden het leuk.
151
00:20:53,640 --> 00:20:55,563
Ja, fantastisch.
152
00:20:56,840 --> 00:21:02,404
Ik heb iets voor je, Nick. Nou ja,
Rachel heeft het uitgezocht.
153
00:21:04,440 --> 00:21:07,569
Hopelijk bevalt het je.
- 'Je Promets'.
154
00:21:07,720 --> 00:21:12,123
Geweldig. Heel erg bedankt.
155
00:21:25,240 --> 00:21:31,202
Je moet deze tomme de chèvre
proeven, Nick. Hij is heerlijk.
156
00:21:35,600 --> 00:21:40,561
Nick, ik heb even
met Catherine gepraat.
157
00:21:40,720 --> 00:21:46,090
En wij vroegen ons af, omdat het
allemaal zo goed is gegaan...
158
00:21:46,240 --> 00:21:48,891
of je nog een tijdje wilt blijven.
159
00:21:49,040 --> 00:21:53,090
We hebben ruimte genoeg,
nu Toby het nest verlaat.
160
00:21:53,240 --> 00:21:56,881
Dat zou ik fijn vinden.
Maar dan wil ik wel betalen.
161
00:21:57,040 --> 00:22:00,965
Als je dat wilt. En nodig gerust
je vrienden uit.
162
00:22:01,120 --> 00:22:02,610
Met name één.
163
00:22:02,760 --> 00:22:06,048
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
Dit is zo aardig.
164
00:22:06,200 --> 00:22:12,890
Onzin, je bewijst ons een gunst.
Je vervangt Toby.
165
00:22:13,040 --> 00:22:14,690
Een surrogaatzoon.
166
00:22:15,840 --> 00:22:17,410
Uitstekend.
167
00:22:20,040 --> 00:22:23,362
'Dank je, Elena, het was heerlijk.
- Dank u.
168
00:22:23,520 --> 00:22:25,090
Overheerlijk.
169
00:22:34,560 --> 00:22:38,770
Ik verheug me op Hawkeswood.
- Van Dyck, Cézanne en meer.
170
00:22:38,920 --> 00:22:40,809
Maar het is ook nog bewoond.
171
00:22:40,960 --> 00:22:42,803
Om daar op te groeien...
172
00:22:42,960 --> 00:22:46,601
Dat beseften we niet echt.
Het was gewoon thuis.
173
00:22:46,760 --> 00:22:51,561
Oud Europees geld. Oud joods geld.
Een bom duiten.
174
00:22:51,720 --> 00:22:53,210
Niet zo vulgair.
175
00:22:53,360 --> 00:22:57,001
Er is niks mis met oud
Europees geld. Integendeel.
176
00:23:11,600 --> 00:23:14,046
Welkom, Mvr Fedden.
- Hoe is het?
177
00:23:14,200 --> 00:23:16,168
Heel goed.
- Fijn je te zien.
178
00:23:17,200 --> 00:23:19,806
Nick, Fales. Fales, Nick.
179
00:23:22,600 --> 00:23:26,650
Ik hoop dat m'n broer ons verwacht.
- Mylord is in de salon.
180
00:23:48,240 --> 00:23:49,890
Dit had je toch nog niet?
181
00:23:50,040 --> 00:23:54,967
Ik heb het wat anders ingericht.
Met stukken uit het château.
182
00:23:55,120 --> 00:23:56,884
Wat vinden jullie?
183
00:23:57,040 --> 00:23:59,441
Deze secretaire is prachtig.
184
00:24:00,840 --> 00:24:05,368
Heel exquis. Is hij van rond 1770?
185
00:24:05,520 --> 00:24:11,163
Dat klopt. Heel goed.
Ben je een liefhebber?
186
00:24:11,320 --> 00:24:13,971
Ja. M'n vader zit
in de antiekhandel.
187
00:24:14,120 --> 00:24:18,489
In mijn kiesdistrict.
- Treed je in z'n voetsporen?
188
00:24:18,640 --> 00:24:23,806
Je bent liever een goed
geïnformeerde amateur. Ik ook.
189
00:24:24,840 --> 00:24:30,882
Wanneer kunnen we Tobias
verwachten? Dit is zijn dag.
190
00:24:31,040 --> 00:24:36,683
Hij komt met een vriendin. Sophie.
Dochter van Sir Maurice Tipper.
191
00:24:36,840 --> 00:24:42,882
Ze is een veelbelovende actrice.
- Niet de eerste die hier logeert.
192
00:24:43,040 --> 00:24:48,285
Nou, bedden genoeg.
Wie precies waar slaapt...
193
00:24:48,440 --> 00:24:50,408
hoef ik niet te weten.
194
00:24:52,240 --> 00:24:56,768
De premier komt niet?
- Die was helaas verhinderd.
195
00:24:58,040 --> 00:25:01,408
Dat is een opluchting.
- Een hele opluchting.
196
00:25:01,560 --> 00:25:08,091
Maar de minister van BZ
en de Chief Whip komen wel.
197
00:25:08,240 --> 00:25:12,211
De minister kunnen we wel aan.
- Dat is een makkie.
198
00:25:12,360 --> 00:25:14,283
Absoluut.
199
00:25:14,440 --> 00:25:18,161
Ik begrijp dat je
een Henry James man bent?
200
00:25:18,320 --> 00:25:21,608
Dat klopt, sir.
- Dan moet ik je iets laten zien.
201
00:25:36,520 --> 00:25:39,205
Dit wilde ik je laten zien.
202
00:25:39,360 --> 00:25:44,810
Hij heeft hier eens gelogeerd.
Ik geloof dat het in 1903 was.
203
00:25:46,200 --> 00:25:49,010
Hij vond ons nogal
laag bij de gronds.
204
00:25:58,320 --> 00:25:59,890
Daar hebben we hem.
205
00:26:04,840 --> 00:26:07,241
Hij ziet er hier nogal slinks uit.
206
00:26:09,360 --> 00:26:11,681
Als een oplichter, bedoel je?
207
00:26:11,840 --> 00:26:17,006
Nee, dat bedoel ik niet.
Meer alsof hij een geheim verbergt.
208
00:26:18,920 --> 00:26:23,608
Ja, ik zie het. Heel goed.
209
00:26:25,040 --> 00:26:30,410
Misschien kun jij het boven water
krijgen, wat het ook is.
210
00:26:55,960 --> 00:26:58,611
Je ziet er mooi uit.
En wat een dj, hè?
211
00:26:58,760 --> 00:27:02,207
Inderdaad.
- Je ruikt een beetje muf.
212
00:27:02,360 --> 00:27:06,888
O ja? Het was van m'n oudoom.
Door de warmte gaat het stinken.
213
00:27:07,040 --> 00:27:09,884
Ik had me al overgoten
met 'Je Promets'.
214
00:27:10,040 --> 00:27:16,082
Wat vond je van oom Lionel?
- Wel eng. Maar ik mocht hem.
215
00:27:16,240 --> 00:27:19,801
Wat doet hij, behalve lord zijn?
216
00:27:19,960 --> 00:27:25,364
Hij bezit een bank. Een hele grote.
Zoiets als die van de Rothschilds.
217
00:27:25,520 --> 00:27:29,411
Daar is Russell, fotograaf
van 'The Face'.
218
00:27:47,440 --> 00:27:49,204
Dit is Nick, Russ.
219
00:27:52,520 --> 00:27:55,603
Volgens de Cateraars
komt Thatcher niet.
220
00:27:57,600 --> 00:28:02,401
Ik hoopte op iets sappige.
Nu moet ik het met die lul doen.
221
00:28:03,600 --> 00:28:06,683
Welke lul?
- De minister van BZ.
222
00:28:06,840 --> 00:28:13,405
O, die. Vond je Russell sexy?
- Ach, hij is...
223
00:28:13,560 --> 00:28:16,086
Hij neukt als de beste.
224
00:28:16,240 --> 00:28:19,801
Ze gaan naar binnen.
Nu komt het saaie gedeelte.
225
00:28:24,040 --> 00:28:27,249
Hallo Polly, hoe gaat het?
- Fabelachtig.
226
00:28:31,840 --> 00:28:35,401
De kelners hier zijn hemels.
227
00:28:35,560 --> 00:28:39,007
Hij komt van Madeira
en hij heet Tristao.
228
00:28:40,040 --> 00:28:45,410
Heb je het gehoord? Wani Ouradi
heeft zich verloofd. Daarginds.
229
00:28:46,520 --> 00:28:52,846
Nee, hè'? Ze heeft geluk.
- Ja, z'n vader is schatrijk.
230
00:28:53,760 --> 00:28:55,410
Kom, gast.
231
00:29:08,960 --> 00:29:13,363
Mylord, dames en heren,
eminente gasten...
232
00:29:13,520 --> 00:29:16,364
familie en vrienden.
233
00:29:16,520 --> 00:29:21,162
Ik ben blij u te mogen ontvangen
in deze luisterrijke omgeving.
234
00:29:21,320 --> 00:29:24,529
En ik ben lord Kessler
erg dankbaar...
235
00:29:24,680 --> 00:29:29,208
dat hij ons de beschikking geeft
over z'n beroemde porselein.
236
00:29:32,960 --> 00:29:38,603
We zijn vereerd met de aanwezigheid
van staatslieden en filmsterren.
237
00:29:38,760 --> 00:29:45,689
Ik denk dat Tobias er trots op is
dat vele regeringsleden hier zijn.
238
00:29:45,840 --> 00:29:51,609
Ik hoorde iemand zelfs zeggen dat
dit eerder een partijcongres lijkt.
239
00:29:55,240 --> 00:30:01,202
Zoals u gehoord zult hebben,
wordt Toby vandaag 21.
240
00:30:03,840 --> 00:30:09,449
Hoe dan ook, laten we een toost
uitbrengen op Toby. Op Toby.
241
00:30:12,240 --> 00:30:14,004
En nu: veel plezier.
242
00:31:45,840 --> 00:31:52,371
Dit is Nick Guest, Toby's vriend.
Lady Partridge, Geralds moeder.
243
00:31:52,520 --> 00:31:54,682
Aangenaam.
- Hoe maakt u het.
244
00:31:54,840 --> 00:31:59,084
Wat ruik je lekker.
- U rookt toch geen sigaren?
245
00:31:59,240 --> 00:32:04,371
Ik kan niet tegen die geur.
Maar ze vinden het vast mannelijk.
246
00:32:04,520 --> 00:32:11,085
Wat vindt u van de minister van BZ?
- Ik heb hem niet echt ontmoet.
247
00:32:11,240 --> 00:32:18,089
Hij kraamde onzin uit tijdens het
diner. Over zwarten. De racist.
248
00:32:18,240 --> 00:32:21,084
Daar wordt veel onzin
over uitgekraamd.
249
00:32:21,240 --> 00:32:23,720
Dat hoorde je niet toen ik jong was.
250
00:32:24,760 --> 00:32:27,001
Nee, dat zal vast niet.
251
00:32:29,040 --> 00:32:32,044
'The Tatler'. Eindelijk.
- Cognac, sir?
252
00:32:33,960 --> 00:32:39,410
Ja. Wat een goed idee. 'Dank je.
253
00:32:43,200 --> 00:32:44,884
Excuseert u mij.
254
00:33:01,640 --> 00:33:03,210
Tristao.
255
00:33:05,040 --> 00:33:10,285
Hoe weet je mijn naam?
- Daar heb ik naar geïnformeerd.
256
00:33:10,440 --> 00:33:12,010
O ja?
257
00:33:13,040 --> 00:33:18,410
Luister, ik moet nu werken. Ik zie
je om 3 uur bij de hoofdtrap.
258
00:33:19,520 --> 00:33:24,811
Goed. Geweldig.
- Om klokslag 3 uur.
259
00:34:20,240 --> 00:34:26,088
Hé, ik ken u.
- Van de tv. Pat Grayson. Aangenaam.
260
00:34:26,240 --> 00:34:30,290
Grote goden.
- Maak je niet druk. Gebeurt zo vaak.
261
00:34:30,440 --> 00:34:32,204
Amuseer je.
262
00:34:32,360 --> 00:34:35,011
Catherine, lieve schat.
263
00:34:57,200 --> 00:34:59,009
Heb je het naar je zin?
264
00:35:06,440 --> 00:35:10,001
Nog gefeliciteerd met je verloving.
- Bedankt.
265
00:35:11,400 --> 00:35:14,404
Heb je zelf ook iemand?
266
00:35:16,440 --> 00:35:18,010
Weet ik nog niet.
267
00:35:19,840 --> 00:35:22,810
Ik wacht min of meer
tot de telefoon gaat.
268
00:35:24,440 --> 00:35:27,011
Die gaat wel. Maak je geen zorgen.
269
00:35:29,760 --> 00:35:34,607
Ik heb wel wat coke voor je
om je op te vrolijken.
270
00:36:29,840 --> 00:36:31,410
Goedemorgen, sir.
271
00:36:49,640 --> 00:36:51,210
Ik ga wel.
272
00:36:55,040 --> 00:36:59,090
Zegt u het maar.
- Ik ben Leo. Een vriend van Nick.
273
00:36:59,240 --> 00:37:05,282
Is hij thuis?
- O, ja. Ja, natuurlijk.
274
00:37:11,840 --> 00:37:14,411
Er is iemand aan de deur voor je.
275
00:37:21,040 --> 00:37:25,204
Ik was in de buurt, dus ik dacht,
ik probeer het.
276
00:37:25,360 --> 00:37:28,807
Had even gebeld.
Ik had uit kunnen zijn.
277
00:37:30,640 --> 00:37:34,884
Kom binnen.
- Nee, ik heb een afspraak.
278
00:37:35,040 --> 00:37:36,804
Heb je zin om mee te gaan?
279
00:37:36,960 --> 00:37:43,491
Dus dat is nu Gerald Fedden, MP.
Niet slecht, voor een Tory.
280
00:37:43,640 --> 00:37:46,325
Iedereen mag hem, behalve ik.
281
00:37:46,480 --> 00:37:49,006
Als hij maar van jou afblijft.
282
00:37:53,400 --> 00:37:55,323
We zijn er.
283
00:38:05,960 --> 00:38:08,804
Pete, Nick. Nick, Pete.
284
00:38:11,560 --> 00:38:13,210
Leuk je te ontmoeten.
285
00:38:15,440 --> 00:38:20,685
Bij de schoolpoort rondgehangen?
- Jij haalde mij zowat uit de wieg.
286
00:38:20,840 --> 00:38:24,686
Nick weet alles van antiek.
Z'n pa zit in de handel.
287
00:38:24,840 --> 00:38:31,291
Is dat zo? Waar heeft hij z'n zaak?
- In Barwick, Northamptonshire.
288
00:38:31,440 --> 00:38:36,606
Barwick. Je zegt toch Barrick?
- Alleen voorname mensen.
289
00:38:39,440 --> 00:38:43,126
En, hoe gaan de zaken daar?
- Niet zo best, eigenlijk.
290
00:38:44,160 --> 00:38:48,404
Hier loopt het voor geen meter.
Het wordt steeds erger.
291
00:38:49,560 --> 00:38:53,610
Nog eens 4 jaar IJzeren Dame
en we staan allemaal op straat.
292
00:38:54,640 --> 00:38:57,211
Hoelang ken je Miss Leontyne hier?
293
00:38:59,240 --> 00:39:01,004
Zo'n 3 weken.
294
00:39:01,160 --> 00:39:06,087
Zo noem ik haar.
Leontyne Pricetag.
295
00:39:06,240 --> 00:39:09,687
Hopelijk heb je een dik chequeboek.
296
00:39:09,840 --> 00:39:13,083
Verre van dat, eigenlijk.
297
00:39:13,240 --> 00:39:15,402
Dan hou je het niet lang uit.
298
00:39:19,440 --> 00:39:21,010
Jammer voor je.
299
00:39:23,040 --> 00:39:26,886
Ik heb een prachtig bed boven.
Niet te tillen.
300
00:39:27,040 --> 00:39:28,610
Ga maar kijken.
301
00:39:34,200 --> 00:39:36,168
Ja. Ja, dat staat er nog.
302
00:39:46,840 --> 00:39:48,410
Heel mooi.
303
00:39:49,440 --> 00:39:51,841
Maar er zit helaas houtworm in.
304
00:39:53,760 --> 00:39:59,005
Wat hij net zei over Miss Pricetag
en zo is gelul.
305
00:40:00,440 --> 00:40:02,602
Ik geloofde het toch al niet.
306
00:40:03,640 --> 00:40:07,008
Maar dit is wel mooi, vind je niet?
307
00:40:10,840 --> 00:40:12,410
Heel mooi.
308
00:40:17,640 --> 00:40:22,043
Het bevalt je wel, hè?
- Heel erg.
309
00:40:37,840 --> 00:40:42,004
We kunnen beter
weer naar beneden gaan.
310
00:40:46,640 --> 00:40:52,010
En neem het Pete maar niet kwalijk.
311
00:40:53,440 --> 00:40:59,004
Hij kan een echte klootzak zijn,
maar we kennen elkaar al heel lang.
312
00:40:59,160 --> 00:41:00,810
En hij is ziek geweest.
313
00:41:11,040 --> 00:41:14,601
Geloof het of niet, maar ik heb
het bed verkocht.
314
00:41:17,960 --> 00:41:21,601
Wat jammer nou. We wilden het
net uitproberen.
315
00:41:23,360 --> 00:41:27,604
O ja? Je zou er vast appetijtelijk
in uitzien.
316
00:42:15,240 --> 00:42:17,004
Ontheemde liefde.
317
00:42:20,840 --> 00:42:23,047
Wat doe je vanavond?
318
00:42:23,200 --> 00:42:28,286
Ze geven een diner. Met allemaal
oude Tories, vrees ik.
319
00:42:28,440 --> 00:42:33,207
Ze vroegen mij om een even aantal
te krijgen. Ik kom er wel onderuit.
320
00:42:34,240 --> 00:42:39,406
Nee, geniet er maar van.
En drink een glaasje port.
321
00:42:40,440 --> 00:42:44,604
Dat zal ik dan maar doen.
Tenzij jij een beter idee hebt.
322
00:42:46,040 --> 00:42:49,408
Je bent onverzadigbaar.
- Omdat ik van je hou.
323
00:42:50,440 --> 00:42:54,809
Dat zeg je tegen alle jongens.
- Nee, alleen tegen jou.
324
00:42:56,840 --> 00:43:02,609
Ja, ja. Ga jij maar naar je diner,
dan wip ik nog even bij Pete binnen.
325
00:43:09,640 --> 00:43:11,210
Kom eens hier.
326
00:43:18,360 --> 00:43:20,886
Hoe is de flat?
- Het einde.
327
00:43:21,040 --> 00:43:27,002
Alleen pikt Toby aldoor het dekbed
in en knarst hij met z'n tanden.
328
00:43:28,640 --> 00:43:32,281
Sophie heeft een rol in een stuk.
'Lady Windermere'.
329
00:43:32,440 --> 00:43:35,444
Geweldig. Gefeliciteerd.
330
00:43:37,840 --> 00:43:40,286
Wie is die man, weetje dat?
331
00:43:40,440 --> 00:43:45,685
Barry Groom, een MP
en een rottweiler.
332
00:43:45,840 --> 00:43:49,003
De Cat noemt hem de man
die nooit gedag zegt.
333
00:43:54,440 --> 00:43:56,886
Je ziet er uit als een stripper.
334
00:43:57,040 --> 00:44:01,284
Ik blijf niet. Russell neemt me mee
naar een Vernissage.
335
00:44:01,440 --> 00:44:07,083
Kijk mijn petekind nu eens.
- Hallo, Badger.
336
00:44:07,240 --> 00:44:11,450
Ik heb ooit beloofd je eerbaarheid
te zullen verdedigen.
337
00:44:11,600 --> 00:44:16,481
Daar ben jij vast niet goed in.
- Nee, misschien niet.
338
00:44:16,640 --> 00:44:19,883
Falkland Day, een moderne
Trafalgar Day.
339
00:44:20,040 --> 00:44:23,681
Waarom dan niet
op Trafalgar Day zelf?
340
00:44:23,840 --> 00:44:28,368
Mag ik je voorstellen, John en
Greta Timms. Nicholas Guest.
341
00:44:28,520 --> 00:44:32,969
Een gedenkteken voor de Falklands.
- Een beeld van Thatcher?
342
00:44:33,120 --> 00:44:35,407
Prima idee. Het was haar zege.
343
00:44:35,560 --> 00:44:39,884
En van de trouwe manschappen.
- Zeker. Ze waren onbevreesd.
344
00:44:40,040 --> 00:44:47,003
Sorry, dat woord kan ik niet
uitstaan. Ik ga. Dag, schat.
345
00:44:48,640 --> 00:44:52,326
Daar staan we dan, hoog en droog.
- Nou, droog niet.
346
00:44:58,640 --> 00:45:01,803
Ben jij Nick Guest?
Jij zit hier, naast mij.
347
00:45:01,960 --> 00:45:03,530
Penny Kent.
348
00:45:08,560 --> 00:45:12,485
Ik ga voor Gerald werken,
dus ik ben opgetogen.
349
00:45:12,640 --> 00:45:16,804
Dat klinkt spannender
dan een graad halen.
350
00:45:18,360 --> 00:45:22,570
Had je op een advertentie
geschreven?
351
00:45:22,720 --> 00:45:27,282
Nee, m'n vader is een oude vriend.
Daar zit hij, Norman Kent.
352
00:45:27,440 --> 00:45:32,606
Norman Kent, de schilder?
- Ja, ze kennen elkaar al eeuwen.
353
00:45:32,760 --> 00:45:36,048
Wilt u rode of witte wijn?
- Ik begin met witte.
354
00:45:36,200 --> 00:45:39,682
Je essay over de SDI sprak me aan.
355
00:45:39,840 --> 00:45:44,289
SDI, is dat de telefoondienst?
- Nee, ma. Dat is STD.
356
00:45:44,440 --> 00:45:45,885
Star Wars.
357
00:45:46,040 --> 00:45:50,284
Het Strategisch Defensie
Initiatief.
358
00:45:50,440 --> 00:45:56,607
Een verdedigingsschild
dat atoomwapens tegenhoudt.
359
00:45:56,760 --> 00:46:01,891
Wat een zalig idee.
- Onbegonnen werk voor de vijand.
360
00:46:02,840 --> 00:46:05,207
Is de tafel afgeruimd? Prima.
361
00:46:11,160 --> 00:46:13,481
Zullen we de heren alleen laten?
362
00:46:17,520 --> 00:46:19,602
Sta mij toe, lady Partridge.
363
00:46:27,760 --> 00:46:30,445
Nu kunnen we echt genieten. Sigaren.
364
00:46:49,040 --> 00:46:52,487
Waar dient u voor?
- Pardon?
365
00:46:52,640 --> 00:46:58,682
Ik bedoel, wat doet u hier?
Hoe past u in het plaatje?
366
00:46:58,840 --> 00:47:01,810
Ik woon hier. Als kamerbewoner.
367
00:47:03,520 --> 00:47:06,205
Ik was in Oxford met Toby bevriend.
368
00:47:06,360 --> 00:47:10,570
Mag ik u een goede raad geven?
369
00:47:10,720 --> 00:47:14,611
Speculeer nooit met meer dan
12 procent van uw kapitaal.
370
00:47:17,440 --> 00:47:21,809
Goed. Maar ik beschik niet
over enig kapitaal.
371
00:47:25,520 --> 00:47:30,048
Badger, wanneer ga je
terug naar Nigeria?
372
00:47:30,200 --> 00:47:34,683
Nooit meer. Ik heb me
discreet teruggetrokken.
373
00:47:34,840 --> 00:47:40,290
Hij gaat hier een flat kopen.
- Een pied-à-terre.
374
00:47:40,440 --> 00:47:43,205
Met andere woorden, een neukflat.
375
00:47:45,640 --> 00:47:51,841
Ik dacht dat de premier zou komen.
Maar zo'n avond is het dus niet.
376
00:47:53,560 --> 00:47:56,291
Ik kan een afspraak regelen, Morden.
377
00:47:56,440 --> 00:47:59,887
Niet nodig. Ik lunch
dinsdag met haar.
378
00:48:00,040 --> 00:48:03,726
Prima. Uitstekend.
379
00:48:15,160 --> 00:48:19,609
Dat kind stelt je geduld wel
op de proef. Excuseert u me even.
380
00:48:28,840 --> 00:48:30,569
Wie bent u?
Jezus, pa.
381
00:48:30,720 --> 00:48:34,884
Bent u Cathy's vader?
- Hallo, Brentford. Wat is er loos?
382
00:48:35,040 --> 00:48:39,602
Wie is die man?
- Brentford is de naam.
383
00:48:39,760 --> 00:48:43,287
Ik breng Cathy thuis.
- Hoe kent u m'n dochter?
384
00:48:43,440 --> 00:48:45,329
Hij rijdt in een minitaxi.
385
00:48:45,480 --> 00:48:49,087
Wat doet hij hier?
Moet ik hem betalen of zo?
386
00:48:49,240 --> 00:48:53,484
Van haar wil ik geen geld.
Ze belde toen hij haar had gedumpt.
387
00:48:53,640 --> 00:48:56,007
Wat is er gebeurd, schat?
388
00:48:56,160 --> 00:49:00,324
Zeg, wie ben jij eigenlijk?
- Het is al goed, Barry.
389
00:49:00,480 --> 00:49:04,610
Blijf van haar af, stuk stront.
- Pas op uw woorden.
390
00:49:04,760 --> 00:49:08,287
Dat bepaal ik zelf wel.
- Hou toch je bek, lul.
391
00:49:08,440 --> 00:49:10,602
Rukker.
- Het spijt me enorm.
392
00:49:10,760 --> 00:49:13,889
Donder jij ook maar op.
- Kom mee, schat.
393
00:49:14,040 --> 00:49:16,771
Ik laat je even uit.
- Ja, graag.
394
00:49:22,640 --> 00:49:28,647
Moeten we je echt niks betalen?
- Ik doe dit uit vriendschap, man.
395
00:49:30,440 --> 00:49:34,286
Pas goed op jezelf.
- Jij ook.
396
00:50:15,040 --> 00:50:16,849
Nee, niet hier.
397
00:50:18,160 --> 00:50:19,810
Kom mee.
398
00:50:22,640 --> 00:50:25,007
Sufferd dat je bent.
399
00:50:26,640 --> 00:50:29,689
Je bent een echte kakker.
400
00:50:29,840 --> 00:50:32,844
Sorry. Je ziet er goed uit.
401
00:50:33,840 --> 00:50:38,164
Werkkleding. Trek ik zo uit.
- Geen bezwaar tegen.
402
00:50:38,320 --> 00:50:44,680
Hou eens op met die sekspraatjes.
En gebruik Gods naam niet ijdel.
403
00:50:44,840 --> 00:50:49,687
Geen '0, God' en zeker geen
'Jezus, wat een gelul', oké?
404
00:50:49,840 --> 00:50:53,811
Goed, dan gaan we naar binnen.
405
00:51:29,040 --> 00:51:33,682
En, heb je haar al ontmoet?
- Wie bedoelt u?
406
00:51:33,840 --> 00:51:35,888
Mvr T, natuurlijk.
407
00:51:36,040 --> 00:51:40,682
Nee, nog niet. We hopen
dat ze snel eens komt.
408
00:51:40,840 --> 00:51:45,004
Ze heeft veel voor dit land gedaan.
- Dat kun je wel zeggen.
409
00:51:51,040 --> 00:51:55,887
Ben je een Kerkganger, Nicholas?
410
00:51:56,040 --> 00:51:59,010
Ik vrees van niet, tegenwoordig.
411
00:51:59,160 --> 00:52:02,881
Ik ben wel zo opgevoed.
M'n ouders gaan vaak.
412
00:52:03,040 --> 00:52:07,045
Hij is net zo.
Hij gaat nooit meer mee.
413
00:52:07,200 --> 00:52:10,204
Maar hij is toch een goeie knul,
vind je niet?
414
00:52:10,360 --> 00:52:12,601
O ja, hij is geweldig.
415
00:52:18,200 --> 00:52:24,890
Je kijkt naar m'n schilderij.
- Ik heb pas het origineel gezien.
416
00:52:25,040 --> 00:52:27,168
In Manchester. Levensgroot.
417
00:52:27,320 --> 00:52:31,962
Er zit altijd iets slim bedachte
in die oude schilderijen.
418
00:52:32,120 --> 00:52:35,090
Weet je wat dat in dit geval is?
419
00:52:35,240 --> 00:52:38,323
De details zijn levendig.
Het houtwerk...
420
00:52:38,480 --> 00:52:40,960
Nee, nee.
421
00:52:41,120 --> 00:52:45,967
Kijk, zoals de Here Jezus
daar staat...
422
00:52:46,120 --> 00:52:52,765
werpt hij een schaduw op de muur
die Hemzelf aan het kruis verbeeldt.
423
00:52:54,360 --> 00:53:00,686
En dat toont aan dat de dood en
de verrijzenis van de Here Jezus...
424
00:53:00,840 --> 00:53:06,370
al vroeg in de bijbel
werden voorspeld.
425
00:53:06,520 --> 00:53:10,286
En weet je hoe dat schilderij
wordt genoemd?
426
00:53:10,440 --> 00:53:13,603
Maar natuurlijk.
- De schaduw van de dood.
427
00:53:26,840 --> 00:53:31,289
Weet je zeker dat ze weg zijn?
- Absoluut. Ze zijn in Barwick.
428
00:53:31,440 --> 00:53:35,411
Misschien is Catherine er,
maar dat geeft niet.
429
00:53:40,040 --> 00:53:41,804
Kom op, zet maar binnen.
430
00:53:49,440 --> 00:53:53,001
We zijn kennelijk alleen. Kom mee.
431
00:54:02,840 --> 00:54:07,209
Je hebt goed geboerd.
- Niks hiervan is van mij, schat.
432
00:54:07,360 --> 00:54:10,409
Weet ik, weet ik. Maar toch...
433
00:54:20,840 --> 00:54:23,810
Speel jij piano?
- Ach, ja...
434
00:54:24,840 --> 00:54:27,844
Ze doen niet moeilijk
over een homo in huis?
435
00:54:28,000 --> 00:54:32,244
Nee, dat vinden ze prima,
zolang het niet ter sprake komt.
436
00:54:32,400 --> 00:54:34,323
Ik snap het.
437
00:54:35,640 --> 00:54:37,210
Kom op.
438
00:54:38,360 --> 00:54:39,850
Waar is jouw kamer?
439
00:55:13,960 --> 00:55:18,010
Helaas is het bed erg smal.
Van slapen zal niet veel komen.
440
00:55:20,200 --> 00:55:21,964
Ik kom niet om te slapen.
441
00:56:02,760 --> 00:56:05,889
Wat is dat nou, vroege vogel?
Het is zaterdag.
442
00:56:06,040 --> 00:56:07,804
Kom weer in bed.
443
00:56:07,960 --> 00:56:12,602
Je weet hoe dat gaat. Ik heb dingen
te doen, afspraken met mensen.
444
00:56:14,520 --> 00:56:19,003
Ik wou dat je bleef.
- Ik weet het, maar ja...
445
00:56:26,640 --> 00:56:31,248
Afgelopen nacht was de gelukkigste
van m'n hele leven.
446
00:56:32,840 --> 00:56:35,969
We moeten het even
wat rustiger aan doen.
447
00:56:36,120 --> 00:56:40,682
Wat?
- Elkaar even niet zien.
448
00:56:42,640 --> 00:56:44,210
Waarom?
449
00:56:46,440 --> 00:56:48,807
Om allerlei redenen.
- Om Pete?
450
00:56:48,960 --> 00:56:50,803
Nee.
451
00:56:50,960 --> 00:56:56,603
Het heeft er wel mee te maken.
- Ga je terug naar Pete?
452
00:56:58,240 --> 00:57:01,881
Het is nogal ingewikkeld.
453
00:57:02,040 --> 00:57:04,088
Je redt het wel.
454
00:57:04,240 --> 00:57:07,881
Zo'n knappe knul als jij
kan iedereen krijgen.
455
00:57:08,040 --> 00:57:12,887
Maar ik wil alleen jou.
- Daar kom je wel overheen.
456
00:57:13,040 --> 00:57:17,011
Laten we het laten
bij onze gelukkige herinneringen.
457
00:57:23,640 --> 00:57:25,210
Niet weggaan.
458
00:57:26,240 --> 00:57:28,004
Hou je haaks, lover.
459
00:57:43,480 --> 00:57:46,006
Hallo, ben jij het welkomstcomité?
460
00:57:48,240 --> 00:57:52,484
Was dat je vriend op de fiets?
- Ja, dat was Leo.
461
00:57:52,640 --> 00:57:55,803
Net gemist. Jammer.
- Zoiets zeg je toch niet.
462
00:57:55,960 --> 00:57:59,885
Nee, dat bedoelde ik niet.
Nick snapt het wel.
463
00:58:01,440 --> 00:58:03,204
Alles in orde, Nick?
464
00:58:06,840 --> 00:58:10,208
Ga je mee naar binnen?
- Ja, waarom niet.
37141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.