All language subtitles for Land.of.Women.S01E01.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,717 --> 00:00:09,719 NEW YORK 2 00:00:10,637 --> 00:00:12,514 Ich bin Gala Scott, und nein, 3 00:00:13,098 --> 00:00:15,058 ich bin weder die Schnalle eines Dealers 4 00:00:15,058 --> 00:00:18,061 noch die Stripper-Braut eines Wirtschaftskriminellen. 5 00:00:18,061 --> 00:00:22,190 Bis gestern war mein Leben perfekt. Dachte ich zumindest. 6 00:00:22,649 --> 00:00:25,777 Ja, es gab Warnsignale, zum Beispiel meinen Mann. 7 00:00:25,777 --> 00:00:28,446 Wenn er nicht so ein... Arsch wäre, 8 00:00:28,446 --> 00:00:32,534 würde ich jetzt feiern, statt mir Geld um die Hüften zu schnallen. 9 00:00:35,579 --> 00:00:38,748 {\an8}ZWEI TAGE ZUVOR 10 00:00:39,708 --> 00:00:42,168 Ich seh scheiße aus. 11 00:00:42,168 --> 00:00:46,965 - Ich dachte, du hättest ein Kleid. - Ich hab eins bestellt, und das kam an. 12 00:00:46,965 --> 00:00:50,260 Ich hab 'ne Midlife-Crisis, ich brauch kein Kunstleder. 13 00:00:50,677 --> 00:00:55,432 Du hast keine Midlife-Crisis. Ruf mich an, wenn du über deine Nippel stolperst. 14 00:01:00,103 --> 00:01:03,189 - Wie geht's Kate eigentlich? - Gut. Sie... Na ja... 15 00:01:03,982 --> 00:01:07,152 Seit sie auf dem Internat ist, haben wir weniger Kontakt, 16 00:01:07,152 --> 00:01:11,364 aber sie unterstützt mich total, eigentlich war das ihre Idee. 17 00:01:11,364 --> 00:01:14,075 Dein Kind redet wenigstens noch mit dir. 18 00:01:14,075 --> 00:01:17,704 Meins blockiert mich, weil ich zu viele Emojis auf Social Media benutze. 19 00:01:17,704 --> 00:01:19,205 Tust du auch. 20 00:01:19,831 --> 00:01:23,919 - Ich fass es nicht, dass du nicht kommst. - Ich schreib mir mit dem seit 'nem Monat. 21 00:01:23,919 --> 00:01:25,962 Und heute treffen wir uns endlich. 22 00:01:25,962 --> 00:01:28,048 Darf ich vorstellen? Roberto. 23 00:01:28,048 --> 00:01:30,133 - Er heißt Ronaldo. - Ronaldo... Ja. 24 00:01:30,550 --> 00:01:34,346 - Kann ich das probieren? - Ihre Mom hat noch Trauben gestampft, 25 00:01:34,346 --> 00:01:37,057 und heute eröffnet sie ihre eigene Weinhandlung. 26 00:01:37,057 --> 00:01:39,809 - Erzähl das doch nicht jedem. - Ich bin so stolz. 27 00:01:39,809 --> 00:01:41,770 - Kommen Sie. - Das war meins. 28 00:01:44,689 --> 00:01:47,067 Okay. Alles ist bereit. 29 00:01:47,067 --> 00:01:49,986 Das Catering kommt um 19:00 Uhr. 30 00:01:49,986 --> 00:01:54,157 Alle Gäste haben zugesagt und ich hab deinen Anzug aus der Reinigung geholt. 31 00:01:54,157 --> 00:01:58,078 - Danke. - Den grünen. Und ich hab ein Kleid! 32 00:01:58,078 --> 00:01:59,162 Toll. 33 00:01:59,704 --> 00:02:02,999 - Wie teuer war es? - Keine Ahnung, ich hab drei gekauft. 34 00:02:04,709 --> 00:02:07,003 - Du kannst du doch nur eins tragen. - Ich weiß. 35 00:02:07,003 --> 00:02:10,173 Aber eins ist für dieses Charity-Ding nächste Woche. 36 00:02:10,632 --> 00:02:14,177 - Ja, okay. - Ich muss den Vermieter zurückrufen. 37 00:02:14,177 --> 00:02:16,096 - Hab ich schon. - Ach ja? Okay. 38 00:02:16,096 --> 00:02:18,765 Und die Mail der Beleuchtungsfirma? 39 00:02:18,765 --> 00:02:21,184 - Ihnen fehlt die Kaution? - Nein, alles gut. 40 00:02:21,184 --> 00:02:22,978 - Ja? - Ja. 41 00:02:22,978 --> 00:02:24,062 Okay. 42 00:02:24,646 --> 00:02:26,898 Ich bin froh, dass du es geschafft hast. 43 00:02:27,816 --> 00:02:29,109 Das wird alles perfekt laufen, 44 00:02:29,442 --> 00:02:31,653 weil du perfekt bist. 45 00:02:33,071 --> 00:02:35,073 Du bist mein Lieblingsgeschäftsmann. 46 00:02:35,740 --> 00:02:37,867 Ich hab mich nur um die Zahlen gekümmert. 47 00:02:37,867 --> 00:02:40,078 - Du um alles andere. - Das stimmt. 48 00:02:41,663 --> 00:02:42,664 Mist. 49 00:02:43,498 --> 00:02:46,042 Ich hab was im Büro vergessen. Ich muss zurück. 50 00:02:46,042 --> 00:02:48,044 Was? Nein, nein, nein. 51 00:02:48,044 --> 00:02:49,462 - Jetzt? - Ja. 52 00:02:49,462 --> 00:02:54,050 Tut mir leid. Ich setz dich zu Hause ab und komm so um 20:15 Uhr zur Eröffnung. 53 00:02:54,050 --> 00:02:57,679 - Nein, wir müssen uns doch schick machen. - 20:15 Uhr, versprochen. 54 00:02:58,346 --> 00:02:59,472 Versprochen. 55 00:03:01,308 --> 00:03:02,309 Okay. 56 00:03:25,916 --> 00:03:28,209 Okay, wie findest du's? Sei ehrlich. 57 00:03:28,793 --> 00:03:32,130 Das ist so schön, dass ich in Tränen ausbrechen und mich betrinken will. 58 00:03:33,215 --> 00:03:36,509 Seit Kate weg ist, arbeite ich nur daran. Das muss was werden. 59 00:03:36,509 --> 00:03:39,679 Süße, ich kenne keinen, der mehr von Wein versteht als du. 60 00:03:40,180 --> 00:03:42,474 Die Presse musst du nur richtig abfüllen, 61 00:03:42,474 --> 00:03:44,643 dann loben sie dich in den Himmel. 62 00:03:44,643 --> 00:03:46,144 Gute Idee. 63 00:03:47,145 --> 00:03:50,690 Ich frag mich, wo Fred steckt. Er sollte längst hier sein. 64 00:03:50,690 --> 00:03:52,275 Er ist sicher auf dem Weg. 65 00:03:52,943 --> 00:03:54,778 Okay, trink weiter. 66 00:04:04,746 --> 00:04:06,831 Ihr Mann verspätet sich, was? 67 00:04:07,707 --> 00:04:11,044 Na ja, ohne Stau wäre New York nicht New York. 68 00:04:15,090 --> 00:04:17,759 Kennen wir uns? Sind Sie Freunde von Fred? 69 00:04:17,759 --> 00:04:19,636 Wir sind mit Fred verabredet, 70 00:04:19,636 --> 00:04:22,681 damit er seine Schulden begleicht. Wussten Sie das nicht? 71 00:04:24,766 --> 00:04:28,979 Sie sind vom Catering, sorry! Ich dachte, Fred hätte sich darum gekümmert. 72 00:04:30,021 --> 00:04:31,940 Ich geb Ihnen einen Scheck. Wie viel kriegen Sie? 73 00:04:33,108 --> 00:04:34,943 15 Millionen Dollar. 74 00:04:37,362 --> 00:04:41,449 - Das ist ein Scherz, oder? - Bei Geld hört für uns der Spaß auf. 75 00:04:42,158 --> 00:04:45,537 Fred hat sich das Geld von unserem Boss geliehen. 76 00:04:45,537 --> 00:04:47,622 Das muss er hier reingesteckt haben. 77 00:04:47,956 --> 00:04:51,334 - Das macht uns zu Teilhabern. - Sieht übrigens toll aus. 78 00:04:52,878 --> 00:04:56,423 Der Laden hat nicht annähernd 15 Millionen Dollar gekostet. 79 00:04:56,423 --> 00:04:57,507 Ja. 80 00:04:58,675 --> 00:05:00,760 Wer weiß, was er damit angestellt hat. 81 00:05:00,760 --> 00:05:03,972 Na ja, die Sache ist die, wie Sie sehen... 82 00:05:05,015 --> 00:05:06,725 ist Fred nicht hier. 83 00:05:07,058 --> 00:05:10,562 Ich weiß nicht, wovon Sie reden, ich ruf jetzt mal die... Security! 84 00:05:11,563 --> 00:05:13,106 Das ist keine gute Idee. 85 00:05:15,525 --> 00:05:17,068 Sie haben 24 Stunden. 86 00:05:17,485 --> 00:05:21,031 Sehen wir dann kein Geld, besuchen wir Ihre Tochter in Rhode Island. 87 00:05:21,907 --> 00:05:24,367 Und dann Ihre Mutter im Pflegeheim. 88 00:05:24,951 --> 00:05:26,786 Die sehen Sie nie wieder. 89 00:05:27,954 --> 00:05:29,581 Ihre Entscheidung. 90 00:05:39,674 --> 00:05:40,675 Fred? 91 00:06:04,741 --> 00:06:05,742 Oh, Fred. 92 00:06:06,493 --> 00:06:08,328 Gott sei Dank. 93 00:06:08,328 --> 00:06:10,789 Da waren so zwei Typen im Laden, 94 00:06:10,789 --> 00:06:14,960 die behauptet haben, du schuldest ihnen 15 Millionen, ein kranker Scherz. 95 00:06:16,586 --> 00:06:17,963 - Das ist keiner. - Was? 96 00:06:17,963 --> 00:06:21,675 - Wohin willst du damit? Fred! - Ich hab keine Zeit für Erklärungen... 97 00:06:21,675 --> 00:06:24,469 Was? Keine Zeit? Was zum Teufel ist hier los? 98 00:06:24,469 --> 00:06:28,515 - Wenn ich jetzt nicht gehe, bin ich tot. - Was? 99 00:06:28,974 --> 00:06:32,602 - Du kannst nicht gehen. Klär das! - Ich muss gehen. Ich... 100 00:06:32,602 --> 00:06:35,188 - Sag mir, dass du das klärst! - Das werde ich! 101 00:06:35,188 --> 00:06:38,191 Ich klär das alles. Ich... Vertrau mir. Okay? 102 00:06:38,191 --> 00:06:42,279 Bei mir bist du nicht sicher. Hol Kate und deine Mom, verschwindet aus New York. 103 00:06:42,279 --> 00:06:43,446 Ich werde euch finden. 104 00:06:44,281 --> 00:06:45,282 Fred. 105 00:06:45,907 --> 00:06:46,950 Fred! 106 00:06:50,370 --> 00:06:52,998 Hallo. Ich möchte einen Teil meiner Ersparnisse abheben. 107 00:06:53,790 --> 00:06:56,710 Es tut mir leid, Mrs Scott, aber Ihr Konto ist überzogen. 108 00:06:56,960 --> 00:06:58,962 Ihre Konten und Karten sind gesperrt. 109 00:07:00,714 --> 00:07:03,550 Ein Geschenk zum Hochzeitstag, im Grunde unbezahlbar. 110 00:07:03,550 --> 00:07:07,012 Ja, mag sein. Aber die ist nicht echt. 111 00:07:07,012 --> 00:07:10,432 - Was? - Ich kann Ihnen 50.000 dafür anbieten. 112 00:07:10,807 --> 00:07:13,977 Und für den Ring könnte ich noch mal 5.000 oben drauflegen. 113 00:07:18,899 --> 00:07:20,317 Hey, hier spricht Kate. 114 00:07:20,317 --> 00:07:23,194 Ich hab zu tun, aber ich ruf später zurück. Küsschen! 115 00:07:23,194 --> 00:07:25,280 Hey, Schatz, ich bin's, Mom. 116 00:07:25,280 --> 00:07:27,490 Ich bin auf dem Weg zu dir. 117 00:07:27,490 --> 00:07:30,535 Überraschung, ein Mädelstrip! Bis später! 118 00:08:28,426 --> 00:08:29,761 Oh Gott. 119 00:08:43,066 --> 00:08:47,070 {\an8}- Hast du Tramadol? Diazepam? - Nein. 120 00:08:47,654 --> 00:08:52,158 Lass mal was rüberwachsen. Die Nachfrage nach dem Zeug ist riesig. 121 00:08:52,158 --> 00:08:53,785 Das wollen alle. 122 00:08:54,578 --> 00:08:56,580 Ich hab Xanax. 123 00:08:57,831 --> 00:08:59,124 Geht doch. 124 00:08:59,124 --> 00:09:00,584 So kommen wir ins Geschäft! 125 00:09:00,584 --> 00:09:02,002 Gib her. 126 00:09:02,711 --> 00:09:03,920 Okay, okay. 127 00:09:03,920 --> 00:09:05,672 Mama, was machst du da? 128 00:09:05,672 --> 00:09:07,966 Ich quatsch mit einem aus der Spanisch-AG. 129 00:09:09,009 --> 00:09:10,510 - Tschüss! - Tschüss! 130 00:09:10,510 --> 00:09:13,346 - Ich unterrichte Spanisch. - Vertickst du Pillen? 131 00:09:13,346 --> 00:09:16,057 Nein, Liebes. Nein. Das ist alles legal. 132 00:09:16,057 --> 00:09:19,394 Jemand muss die armen Leutchen hier ja aufmuntern. 133 00:09:19,394 --> 00:09:21,396 Darüber sprechen wir später. Komm. 134 00:09:21,396 --> 00:09:24,566 Was machst du denn hier? Ist heute Sonntag? 135 00:09:24,566 --> 00:09:27,110 Nein, Mama. Ich hab dir vorhin am Telefon gesagt, 136 00:09:27,110 --> 00:09:30,196 dass ich auf dem Weg zu dir bin. Weißt du nicht mehr? 137 00:09:30,196 --> 00:09:32,824 - Vage, ja. - Na ja, schon gut. 138 00:09:33,074 --> 00:09:36,328 Ich bin hier, weil wir eine kleine Reise machen! 139 00:09:36,328 --> 00:09:38,204 - Toll! - Packen wir deinen Koffer. 140 00:09:38,204 --> 00:09:39,623 Meinen Koffer? 141 00:09:39,623 --> 00:09:41,583 Wohin fahren wir noch mal? 142 00:09:42,584 --> 00:09:44,169 Ein Mädelstrip! 143 00:09:44,544 --> 00:09:48,673 - Du findest es hier doch wie im Knast. - Kommt Fred mit? Dann bleib ich hier. 144 00:09:49,257 --> 00:09:53,553 - Das Fotoalbum soll mit? - Sonst vergesse ich, wie scharf ich war. 145 00:09:54,012 --> 00:09:56,681 Deine Mutter war das schönste Mädchen von La Muga. 146 00:09:57,474 --> 00:09:59,559 La Muga? Das ist ein kleines Dorf, oder? 147 00:10:00,060 --> 00:10:01,645 Aber sehr schön. 148 00:10:01,645 --> 00:10:03,688 Ich mein, da fahren nicht viele hin. 149 00:10:03,688 --> 00:10:05,106 Mehr braucht es nicht. 150 00:10:07,150 --> 00:10:13,406 {\an8}- Hat das Haus in Spanien dir gehört? - Zur Hälfte, zu anderen meiner Schwester. 151 00:10:17,452 --> 00:10:18,620 Da fahren wir hin. 152 00:10:19,120 --> 00:10:20,413 Nach La Muga? 153 00:10:21,873 --> 00:10:25,669 Du erzählst immer Geschichten von deinem Dorf und von Papa. 154 00:10:25,669 --> 00:10:28,797 - Du wolltest immer mal dahin zurück. - Hab ich das gesagt? 155 00:10:30,173 --> 00:10:34,261 Ja, natürlich. Das ist dir gerade nur entfallen. 156 00:10:34,261 --> 00:10:37,597 Es wäre toll, wieder in Kontakt mit unseren Wurzeln zu kommen. 157 00:10:37,597 --> 00:10:39,641 "In Kontakt kommen"... 158 00:10:39,641 --> 00:10:42,978 - Nur ein paar Tage, bitte. - Ich steig in kein Flugzeug. 159 00:10:42,978 --> 00:10:45,230 Ich hab Angst, dass es abstürzt. 160 00:10:45,230 --> 00:10:49,192 Wenn ich fliegen soll, musst du mich schon richtig abfüllen. 161 00:10:49,192 --> 00:10:51,111 Dafür haben wir keine Zeit. 162 00:10:51,111 --> 00:10:54,197 Du hast mit 14 geraucht, obwohl ich es dir verboten hatte. 163 00:10:54,197 --> 00:10:59,035 - Hast du gedacht, ich bin blöd? - Okay, ein Drink im Flugzeug. Nur einer. 164 00:10:59,035 --> 00:11:01,329 - Drei und ein Shot. - Zwei und ein Shot. 165 00:11:02,205 --> 00:11:05,125 - Okay. - Komm, Mama, wir haben's eilig. 166 00:11:07,627 --> 00:11:11,006 - Was machen wir hier? - Das hab ich dir schon erzählt, Mama. 167 00:11:11,006 --> 00:11:12,924 Hier geht Kate zur Schule. 168 00:11:15,969 --> 00:11:16,887 Kate! 169 00:11:17,721 --> 00:11:18,638 Kate! 170 00:11:20,140 --> 00:11:22,142 Ist das nicht deine Mutter? 171 00:11:22,142 --> 00:11:24,394 - Mom? - Kate! Hi! 172 00:11:26,271 --> 00:11:30,108 - Hi, Mrs Scott! - Maggie! Wie schön, dich zu sehen! 173 00:11:30,108 --> 00:11:32,485 - Du bist 'ne schlechte Lügnerin. - Sei still. 174 00:11:32,485 --> 00:11:35,947 - Ich glaub, sie mag mich nicht. - Natürlich mag sie dich. 175 00:11:36,323 --> 00:11:37,824 - Bis heute Abend. - Okay. 176 00:11:37,824 --> 00:11:40,493 Freust du dich nicht, dass sie eine Freundin hat? 177 00:11:40,493 --> 00:11:41,995 Doch, natürlich. 178 00:11:41,995 --> 00:11:44,414 Ich freu mich nur nicht, dass es Maggie ist. 179 00:11:45,790 --> 00:11:47,125 Was macht ihr hier? 180 00:11:47,626 --> 00:11:49,753 Hörst du nicht mal meine Nachrichten ab? 181 00:11:49,753 --> 00:11:53,673 - Mom, lass das. - Okay, Überraschung. Ein Mädelstrip! 182 00:11:56,426 --> 00:11:58,178 Das war ihre Idee. 183 00:11:59,304 --> 00:12:00,764 Was soll das denn alles? 184 00:12:02,015 --> 00:12:07,562 Deine Oma möchte uns das Dorf zeigen, in dem sie aufgewachsen ist, 185 00:12:07,562 --> 00:12:10,565 uns beiden, ihrer Tochter und ihrer Lieblingsenkelin. 186 00:12:10,565 --> 00:12:11,983 Ihrer einzigen Enkelin. 187 00:12:11,983 --> 00:12:13,193 Kann das nicht warten? 188 00:12:13,193 --> 00:12:14,778 - Nein. - Warum nicht? 189 00:12:17,739 --> 00:12:18,990 Weil Oma krank ist. 190 00:12:19,366 --> 00:12:21,201 Ihre Demenz wird schlimmer. 191 00:12:23,870 --> 00:12:26,039 Mom, sie sieht aus wie immer. 192 00:12:26,039 --> 00:12:29,960 Nein, es geht ihr schlechter. Ja, das hat der Arzt gesagt. 193 00:12:30,544 --> 00:12:33,755 - Wie viel schlechter? - Wenn wir die Reise verschieben... 194 00:12:35,215 --> 00:12:37,634 könnte es zu spät sein. Also... 195 00:12:38,426 --> 00:12:40,845 Ja, das ist ihr letzter Wunsch. 196 00:12:45,100 --> 00:12:47,435 Fred, wir reisen ins Heimatdorf meiner Mom. 197 00:12:47,435 --> 00:12:51,064 Ich hab dich tausendmal angerufen. Sag mir bitte, dass es dir gut geht. 198 00:12:55,110 --> 00:12:56,528 Okay, Madam, hier entlang. 199 00:12:59,573 --> 00:13:00,574 Gehen Sie bitte durch. 200 00:13:02,742 --> 00:13:05,328 - Okay. - Komm, Schatz. 201 00:13:06,371 --> 00:13:07,789 Kommen Sie. 202 00:13:12,002 --> 00:13:13,670 Gehen Sie bitte durch. 203 00:13:22,470 --> 00:13:24,890 BOSTON - SPANIEN 204 00:13:33,773 --> 00:13:36,026 - Möchtest du ein Kissen, Oma? - Nein. 205 00:13:36,776 --> 00:13:39,279 Ich kann dir noch eine Decke holen. 206 00:13:40,280 --> 00:13:42,449 Danke, Schatz. Mir geht's gut. 207 00:13:43,199 --> 00:13:45,577 Okay, aber ich bin da, falls du was brauchst. 208 00:13:45,577 --> 00:13:47,829 Und ich liebe dich sehr. Das weißt du, ja? 209 00:13:47,829 --> 00:13:49,331 - Ja, ja. - Okay. 210 00:13:51,124 --> 00:13:52,459 Deine Tochter benimmt sich seltsam. 211 00:13:53,209 --> 00:13:54,502 Schlaf jetzt, Mama. 212 00:13:54,502 --> 00:13:58,423 Würde ich ja, wenn sie mich nicht so anstarren würde, das macht mich nervös. 213 00:13:58,423 --> 00:14:02,302 - Was ist denn heute mit euch beiden los? - Nichts! 214 00:14:02,302 --> 00:14:04,763 - Wir sind nur nervös wegen der Reise. - Ja. 215 00:14:05,430 --> 00:14:07,098 Sie sind meine Lebensretterin. 216 00:14:07,098 --> 00:14:08,350 Sie sind wunderbar. 217 00:14:08,767 --> 00:14:10,018 Noch einen, Mama? 218 00:14:10,018 --> 00:14:11,770 Mom, lass sie. 219 00:14:12,312 --> 00:14:15,523 Das ist nur ein Drink. Lass ihr doch ihren Spaß. 220 00:14:40,382 --> 00:14:41,383 Danke. 221 00:14:43,802 --> 00:14:47,138 Kate und du seid das Wichtigste in meinem Leben, Gala. 222 00:14:47,138 --> 00:14:51,476 Hab ich dich je enttäuscht? Ich hab versprochen, dich glücklich zu machen. 223 00:14:52,602 --> 00:14:56,565 Wir haben unser Ziel erreicht. Willkommen in Barcelona. 224 00:14:56,565 --> 00:14:59,943 Wir hoffen, Sie hatten einen guten Flug. Schönen Tag noch. 225 00:15:03,321 --> 00:15:07,617 - Mein Handy geht nicht. - Du hältst es sicher auch mal ohne aus. 226 00:15:08,326 --> 00:15:11,830 Holst du uns was zu essen, während ich uns ein Auto miete? 227 00:15:12,080 --> 00:15:16,167 - Gute Idee. Ich hab so 'nen Durst. - Was zu essen! 228 00:15:16,167 --> 00:15:20,547 - Hast du nicht gehört? Keinen Whiskey! - Ach, komm. Ich muss ja nicht fahren. 229 00:15:20,547 --> 00:15:21,840 Komm, Schatz. 230 00:15:23,884 --> 00:15:29,055 Ich brauch nur noch Ihre Unterschrift und eine Kreditkarte für die Kaution. 231 00:15:29,764 --> 00:15:31,308 - Kreditkarte? - Ja. 232 00:15:32,100 --> 00:15:33,310 Kreditkarte. 233 00:15:34,102 --> 00:15:35,186 Ja. 234 00:15:41,568 --> 00:15:42,569 Danke. 235 00:15:45,655 --> 00:15:46,781 Die funktioniert nicht. 236 00:15:47,407 --> 00:15:48,658 Haben Sie eine andere? 237 00:15:49,743 --> 00:15:51,161 Ja, klar. 238 00:16:02,839 --> 00:16:03,965 Nein. 239 00:16:03,965 --> 00:16:06,051 Sie funktionieren nicht. 240 00:16:06,801 --> 00:16:09,095 Aber ich habe Bargeld. 241 00:16:09,471 --> 00:16:14,309 Nein, tut mir leid, aber Bargeld akzeptieren wir nicht, 242 00:16:14,309 --> 00:16:15,393 Firmenpolitik. 243 00:16:19,105 --> 00:16:20,106 Okay. 244 00:16:20,440 --> 00:16:22,692 Also... Manuel... Manuel? 245 00:16:22,692 --> 00:16:25,153 - Ja, Manuel. Das bin ich. - Ja. 246 00:16:26,029 --> 00:16:27,030 Manu. 247 00:16:28,490 --> 00:16:30,367 Du sehr gut sein. 248 00:16:31,034 --> 00:16:34,120 Sympathisch... und attraktiv. 249 00:16:34,621 --> 00:16:40,043 Du sicher arbeiten viel, aber Boss zahlen nicht gut. 250 00:16:48,468 --> 00:16:50,762 Tut mir leid. Nein. 251 00:16:53,598 --> 00:16:55,433 Verzeihung! Entschuldigen Sie. 252 00:16:56,059 --> 00:16:58,562 Das klingt vielleicht komisch, aber... 253 00:17:02,649 --> 00:17:03,483 Okay. 254 00:17:03,483 --> 00:17:04,568 So geht das. 255 00:17:18,790 --> 00:17:19,666 Das ist 'n Witz, oder? 256 00:17:20,250 --> 00:17:21,584 Kommt ihr oder nicht? 257 00:17:22,919 --> 00:17:23,920 Na los! 258 00:17:24,462 --> 00:17:28,132 Das ist ein Mietwagen? Die sollten dich fürs Fahren bezahlen. 259 00:17:28,132 --> 00:17:30,302 - Sorry! - Und du fährst beschissen! 260 00:17:30,302 --> 00:17:32,387 Mama, das ist mit Gangschaltung. 261 00:17:32,387 --> 00:17:36,766 Mit Automatik komm ich viel besser klar. 262 00:17:42,188 --> 00:17:43,398 WILLKOMMEN IN GIRONA 263 00:17:48,153 --> 00:17:49,821 Was machst du? Wem schreibst du? 264 00:17:49,821 --> 00:17:51,990 Ich sag Dad, wo wir sind. 265 00:17:53,116 --> 00:17:55,285 Aber dein Daten-Roaming ist aus. 266 00:17:55,619 --> 00:17:57,871 Ich hab's am Flughafen eingeschaltet. 267 00:17:57,871 --> 00:18:00,415 Du bist echt süchtig. Was schreibt er? 268 00:18:00,916 --> 00:18:02,500 Nichts. Sein Handy ist aus. 269 00:18:02,500 --> 00:18:07,297 Siehst du? Du bist abhängig. Keine Handys bei unserem Mädelstrip hab ich gesagt. 270 00:18:08,006 --> 00:18:09,883 - Gib her. - Nein, lass das. 271 00:18:09,883 --> 00:18:13,136 - Lass du das. Gib es mir. - Nein. Spinnst du? Nein. 272 00:18:13,637 --> 00:18:14,804 - Gib her. - Nein. 273 00:18:14,804 --> 00:18:17,182 - Das ist bei mir besser aufgehoben. - Nein. 274 00:18:17,557 --> 00:18:21,102 - Es ist nur zu deinem Besten. Gib her! - Ich geb's dir nicht. 275 00:18:21,102 --> 00:18:23,813 - Gib her! - Du machst es noch kaputt. 276 00:18:26,107 --> 00:18:28,276 Echt jetzt? Das war brandneu. 277 00:18:28,276 --> 00:18:29,819 Sorry, das war im Affekt. 278 00:18:29,819 --> 00:18:30,946 Halt an. 279 00:18:30,946 --> 00:18:32,989 Ich muss es holen, Mom. 280 00:18:32,989 --> 00:18:35,742 Nein, das ist eh hinüber. Ich kauf dir ein neues. 281 00:18:38,411 --> 00:18:41,373 Wir fahren zu Omas Haus und haben richtig Spaß. 282 00:19:04,229 --> 00:19:07,023 Als Oma gesagt hat, ihr Dorf wäre etwas abgelegen, 283 00:19:07,023 --> 00:19:09,442 meinte sie damit eigentlich am Arsch der Welt? 284 00:19:09,442 --> 00:19:14,030 Das ist nicht am Arsch der Welt. Vielleicht müssen wir hier links. 285 00:19:14,030 --> 00:19:15,949 Was steht ihr beiden hier so rum? 286 00:19:16,366 --> 00:19:18,326 Wir finden den Weg zu deinem Dorf nicht. 287 00:19:18,326 --> 00:19:21,329 Nach La Muga? Da fahren wir hin? 288 00:19:22,998 --> 00:19:25,542 Das hab ich dir schon hundertmal gesagt, Mama. 289 00:19:26,126 --> 00:19:27,127 Ohne mich. 290 00:19:27,419 --> 00:19:30,380 - Ich dachte, das war ihre Idee. - Klar war das ihre Idee. 291 00:19:30,380 --> 00:19:34,175 Nein, Mama, bitte. Du wolltest doch unbedingt hierher! 292 00:19:34,175 --> 00:19:38,013 Du wolltest uns das Dorf zeigen, wo du geboren wurdest, 293 00:19:38,013 --> 00:19:41,600 das Haus deiner Familie, wo du mit Tante Mariona gelebt hast. 294 00:19:41,600 --> 00:19:43,143 Oma, kennst du den Weg oder nicht? 295 00:19:45,645 --> 00:19:46,938 Da lang. 296 00:19:49,691 --> 00:19:52,903 Mama, wir fahren seit einer Stunde und nirgends ist ein Schild. 297 00:19:52,903 --> 00:19:56,364 - Bist du dir sicher, wir sind richtig? - Ja, ganz sicher. 298 00:19:56,364 --> 00:19:58,408 Wir sind richtig, nur die Ruhe. 299 00:20:00,076 --> 00:20:02,162 Wenn wir da sind, müssen wir zurück. 300 00:20:02,621 --> 00:20:04,497 Das bringt uns gerade echt nicht weiter. 301 00:20:04,497 --> 00:20:07,125 - Möchtest du mich lächeln sehen? - Ja, danke. 302 00:20:07,125 --> 00:20:10,670 - Dann lass uns mein Handy suchen. - Nein, das werden wir nicht. 303 00:20:10,670 --> 00:20:14,382 - Wirf mir das nicht die ganze Reise vor. - Apropos "werfen". 304 00:20:15,175 --> 00:20:17,302 - Du hast mein Leben weggeworfen. - Echt? 305 00:20:17,302 --> 00:20:21,431 Der alte Mann legt den Weinberg an, der junge Mann bringt die Ernte ein. 306 00:20:22,265 --> 00:20:26,019 Aber ich seh hier keine jungen Männer. Nur alte Frauen. 307 00:20:26,895 --> 00:20:29,105 - Dein Handy ist nicht dein Leben. - Doch. 308 00:20:29,105 --> 00:20:31,858 - Das ist nicht dein Leben. - Da ist alles drauf. 309 00:20:31,858 --> 00:20:34,027 - Doch! - Deine Familie ist dein Leben. 310 00:20:35,654 --> 00:20:36,738 Vorsicht! 311 00:20:40,116 --> 00:20:42,118 - Oh mein Gott! Bist du okay? - Ja, alles gut. 312 00:20:42,118 --> 00:20:44,663 - Mama, bist du okay? - Geht so, mein Kind! 313 00:20:44,663 --> 00:20:47,249 Alles ist gut. Okay. 314 00:20:59,678 --> 00:21:01,304 Du fährst echt mies. 315 00:21:04,349 --> 00:21:06,476 Wo kommt ihr denn her? Spinnst du? 316 00:21:06,476 --> 00:21:08,228 Guckst du nicht auf die Straße? 317 00:21:09,020 --> 00:21:11,231 - Was soll das? - Soll ich mit ihm reden? 318 00:21:11,231 --> 00:21:15,277 - Nein, Mama. Ich gehe, bleib im Auto. - Wo sollte ich denn sonst hin? 319 00:21:15,277 --> 00:21:17,362 Sei freundlich! Hier im Dorf... 320 00:21:19,573 --> 00:21:22,075 - Sie wird eine Szene machen. - Ich helf ihr. 321 00:21:22,075 --> 00:21:23,034 Sehr gut. 322 00:21:23,368 --> 00:21:26,580 Schau, was du angerichtet hast! Die Trauben sind jetzt hin! 323 00:21:26,871 --> 00:21:29,833 Und mein Anhänger ist auch im Arsch. 324 00:21:29,833 --> 00:21:32,127 Weißt du, wie viel so einer kostet? 325 00:21:33,712 --> 00:21:35,839 Guten Tag. Das war ein Unfall. 326 00:21:35,839 --> 00:21:38,133 Du bist zickzack gefahren. 327 00:21:38,133 --> 00:21:39,843 Verzeihung, ich hab dich nicht gesehen. 328 00:21:41,511 --> 00:21:43,471 Nicht gesehen? Das ist ein Traktor! 329 00:21:47,475 --> 00:21:50,353 Vielleicht gehört so was nicht auf die Straße. 330 00:21:50,353 --> 00:21:51,646 Ja. Ja, das ist deine Schuld. 331 00:21:51,980 --> 00:21:54,149 Ein Traktor gehört auf eine "granje". 332 00:21:54,149 --> 00:21:56,318 - Granja. - "Granje". 333 00:21:56,318 --> 00:21:59,446 - "Farm" heißt granja. - Spar dir die Spanisch-Lektion! 334 00:22:00,405 --> 00:22:01,865 Das fehlte mir gerade noch. Touristen. 335 00:22:02,616 --> 00:22:04,576 Nein. Wir sind Spanierinnen. 336 00:22:04,576 --> 00:22:06,161 Du warst noch nie hier. 337 00:22:06,161 --> 00:22:07,454 Sei still, setz dich ins Auto! 338 00:22:07,913 --> 00:22:10,916 Mir egal, woher du bist, wohin du willst oder was du machst. 339 00:22:10,916 --> 00:22:13,376 - Du gehörst nicht hinters Steuer. - Ich war vorsichtig. 340 00:22:13,877 --> 00:22:16,796 Nur die Gänge gehen so schwer rein. 341 00:22:19,174 --> 00:22:21,801 Probier's doch mal ohne Pumps. 342 00:22:22,844 --> 00:22:28,099 - Was? Ich kann wunderbar in Pumps fahren. - Eine ganze Ernte vernichtet! 343 00:22:28,767 --> 00:22:31,061 Weißt du, wie viele Leute davon abhängig sind? 344 00:22:31,603 --> 00:22:33,313 Für den Schaden musst du aufkommen. 345 00:22:33,313 --> 00:22:34,314 Aufkommen? 346 00:22:35,190 --> 00:22:36,900 Nein. Sicher nicht. 347 00:22:37,317 --> 00:22:40,153 Mein Auto ist auch kaputt. Ich hab meine Familie dabei. 348 00:22:40,153 --> 00:22:43,740 Das war keine Absicht. Ich hab keine Lust, mit dir zu streiten. 349 00:22:43,740 --> 00:22:45,408 Du bist total stur! 350 00:22:47,744 --> 00:22:50,455 Hast du die Papiere? Wir müssen das melden. 351 00:22:52,499 --> 00:22:54,918 Klar hab ich die, ich hol sie. 352 00:23:02,759 --> 00:23:05,512 - Wo ist deine Oma? - Was meinst du? Sie ist hier. 353 00:23:24,489 --> 00:23:25,490 Julia! 354 00:23:26,658 --> 00:23:29,703 Du bist so ein Flittchen! Das Dorf feiert sein Fest! 355 00:23:29,703 --> 00:23:31,580 Findest du es normal, nackt zu baden, 356 00:23:31,580 --> 00:23:34,541 - wo alle dich sehen können? - Ich hab keinen Badeanzug! 357 00:23:34,541 --> 00:23:38,503 - Das Wasser ist herrlich. Komm rein! - Wenn Mama dich sieht, kriegst du Ärger! 358 00:23:38,879 --> 00:23:41,172 Erzählst du's ihr, Mariona? Na dann. 359 00:23:41,172 --> 00:23:45,343 - Wenn dich wer sieht, lästern alle. - Tja, sollen sie doch! Mir egal! 360 00:23:46,219 --> 00:23:47,387 Julia! 361 00:23:47,387 --> 00:23:51,224 - Mach schon, Julia! Sie kommen! Julia! - Keine Lust! 362 00:23:51,892 --> 00:23:53,435 Du bist echt unmöglich! 363 00:23:53,977 --> 00:23:55,061 Und du langweilig! 364 00:23:58,690 --> 00:23:59,900 Hat sie mich gesehen? 365 00:24:00,942 --> 00:24:02,736 Hoch lebe Sant Vicenç! 366 00:24:04,696 --> 00:24:06,448 Hoch lebe Sant Vicenç! 367 00:24:06,448 --> 00:24:08,533 Mama! Was machst du da? 368 00:24:10,118 --> 00:24:13,204 Mariona, sei nicht so fade! Ich bade doch nur! 369 00:24:19,628 --> 00:24:20,837 Mama, ich bin Gala. 370 00:24:21,171 --> 00:24:23,548 Kommt rein! Das Wasser ist toll! 371 00:24:24,674 --> 00:24:26,092 Herrlich! 372 00:24:27,219 --> 00:24:28,094 Komm, Kate. 373 00:24:28,094 --> 00:24:30,096 Zieh du von da. Holen wir sie da raus. 374 00:24:30,472 --> 00:24:31,514 Okay, stell deinen Fuß dahin. 375 00:24:31,514 --> 00:24:33,141 Dann wollen wir mal. 376 00:24:38,563 --> 00:24:40,023 Yippie! 377 00:24:49,366 --> 00:24:50,367 Oje... 378 00:24:51,117 --> 00:24:52,494 Nein, nein, nein. Nein. Oh nein! 379 00:24:52,911 --> 00:24:54,371 Was zur Hölle? 380 00:24:54,371 --> 00:24:55,497 Nicht nass werden. 381 00:24:55,497 --> 00:24:57,540 Warum trägst du Geld am ganzen Körper? 382 00:24:58,124 --> 00:25:00,418 Moment. Nicht nass werden! 383 00:25:00,877 --> 00:25:02,796 Oh, mein Gott. Okay! 384 00:25:04,256 --> 00:25:08,051 - Du bist Drogendealerin! - Das ist eine lange Geschichte. 385 00:25:08,051 --> 00:25:11,346 Letztens im Fernsehen haben die Bullen einen wie dich abgeführt. 386 00:25:11,346 --> 00:25:13,807 Ich bin keine Drogendealerin, Mama! 387 00:25:13,807 --> 00:25:14,975 Mom, das ist nicht normal. 388 00:25:14,975 --> 00:25:17,269 Ich weiß! Ich erklär's dir später. 389 00:25:17,269 --> 00:25:19,187 Hilf mir, beeil dich! 390 00:25:19,187 --> 00:25:21,815 Wir müssen es vor dem Typen mit dem Traktor verstecken! 391 00:25:21,815 --> 00:25:24,317 - Okay. - Gib mir deine Jacke. 392 00:25:27,279 --> 00:25:29,906 Okay, breite sie aus. Halt sie so. 393 00:25:35,328 --> 00:25:38,999 Okay. Langsam, Mama. Langsam. 394 00:25:40,000 --> 00:25:41,835 Als wär nichts geschehen. 395 00:25:43,378 --> 00:25:44,212 Frag nicht. 396 00:25:46,506 --> 00:25:48,466 Wir hatten einen kleinen Zwischenfall. 397 00:25:48,758 --> 00:25:50,010 Verdammt. 398 00:25:50,385 --> 00:25:52,095 Ich dachte, ihr wärt abgehauen. 399 00:25:57,517 --> 00:25:58,810 Wohin damit? 400 00:26:03,773 --> 00:26:04,858 Okay. 401 00:26:08,069 --> 00:26:09,321 Komm schon. 402 00:26:13,033 --> 00:26:14,784 - Springt er an? - Was? 403 00:26:15,619 --> 00:26:17,120 Springt er an? 404 00:26:18,997 --> 00:26:19,998 Nein. 405 00:26:20,874 --> 00:26:24,544 Lass ihn erst mal hier stehen. In meinem Dorf gibt es eine Autowerkstatt. 406 00:26:24,544 --> 00:26:26,338 Ich will endlich nach La Muga! 407 00:26:27,797 --> 00:26:29,174 Ihr wollt nach La Muga? 408 00:26:30,300 --> 00:26:32,552 - Ja. - Siehst du? Du passt nicht auf. 409 00:26:32,552 --> 00:26:34,429 Das liegt in der anderen Richtung. 410 00:26:35,222 --> 00:26:36,473 Ach ja? 411 00:26:36,806 --> 00:26:39,726 Ich war wohl durcheinander. Das liegt am Jetlag. Danke, mein Lieber. 412 00:26:42,896 --> 00:26:45,357 Ich wohne in La Muga. Wenn ihr wollt... 413 00:26:46,066 --> 00:26:46,900 nehm ich euch mit. 414 00:26:55,617 --> 00:26:59,037 - Amerikanerinnen, ja? - Sozusagen. Merkt man das? 415 00:26:59,037 --> 00:27:02,374 Sozusagen, ja. Du wirkst auch nicht wie vom Land. 416 00:27:02,374 --> 00:27:05,126 - Er hält dich für 'nen Snob. - Ja, ich kann Spanisch. 417 00:27:11,091 --> 00:27:14,094 - Willst du fahren? - Dann steig ich aus. 418 00:27:14,094 --> 00:27:15,595 Ich auch. 419 00:27:16,388 --> 00:27:20,392 Wir sind aus New York, aber wir haben neun Jahre in Mexiko gelebt. 420 00:27:20,392 --> 00:27:24,479 - Und meine Mutter ist... - Er wollte keinen Familienstammbaum. 421 00:27:24,479 --> 00:27:27,607 - Was führt euch hierher? - 'ne Familienreise. 422 00:27:28,108 --> 00:27:29,276 Oder, Mom? 423 00:27:31,736 --> 00:27:34,573 Es ist immer noch dasselbe verschnarchte Nest, oder? 424 00:27:35,365 --> 00:27:38,451 Es ist schon ab und zu was los. 425 00:27:39,119 --> 00:27:40,870 Jetzt, wo ihr hier seid, mit Sicherheit. 426 00:27:41,663 --> 00:27:44,749 Wir wollen zum Haus meiner Mutter. Kannst du uns hinbringen? 427 00:27:45,625 --> 00:27:47,168 HAUS XATART 428 00:27:49,421 --> 00:27:51,089 Das gehört nicht deiner Mutter. 429 00:27:51,381 --> 00:27:55,510 Doch. In dem Haus sind meine Tante und meine Mutter geboren. 430 00:27:57,095 --> 00:27:58,847 Jetzt gehört es mir. 431 00:27:59,306 --> 00:28:01,766 - Was? - Ich hab es vor Jahren gekauft. 432 00:28:02,058 --> 00:28:05,854 - Voll der Zufall, oder? - Wie, gekauft? Das ist unmöglich. 433 00:28:06,563 --> 00:28:09,107 Das gehört uns. Wir wollen da einziehen! 434 00:28:09,566 --> 00:28:10,692 Nein, nein, nein. 435 00:28:10,692 --> 00:28:13,737 - Das geht nicht. - Warum nicht? Das ist unser Haus. 436 00:28:13,737 --> 00:28:16,907 Ich hab es gekauft, jetzt gehört es mir. Kapiert? 437 00:28:16,907 --> 00:28:20,076 - Okay. Wer hat es dir verkauft? - Doña Carmens Tochter. 438 00:28:20,994 --> 00:28:23,872 Mama, hast du es verkauft, ohne mir was zu sagen? 439 00:28:23,872 --> 00:28:27,500 - Ich? Ich kann mich nicht erinnern. - Die andere Tochter, Mariona. 440 00:28:27,500 --> 00:28:31,630 Das darf sie nicht. Meiner Mutter gehört die Hälfte. Das ist... 441 00:28:32,130 --> 00:28:33,548 - Illegal. - Illegal! 442 00:28:33,548 --> 00:28:36,134 Nicht meine Schuld. Ich fahr euch zu 'ner Pension. 443 00:28:36,134 --> 00:28:37,886 - Einer was? - Pension! 444 00:28:37,886 --> 00:28:41,598 Wir gehen in keine Pension! Wir haben ein Haus! Das gehört uns! 445 00:28:41,598 --> 00:28:43,183 Ihr habt kein Haus! 446 00:28:43,767 --> 00:28:45,727 Wenn ihr euch beschweren wollt, 447 00:28:46,561 --> 00:28:48,313 redet mit Mariona. 448 00:28:50,106 --> 00:28:51,483 Sie wohnt da unten. 449 00:28:52,359 --> 00:28:54,945 - Im ersten Haus. - Wir sprechen uns noch! 450 00:28:55,528 --> 00:28:57,614 Wir haben deine Hilfe nicht nötig! 451 00:29:04,829 --> 00:29:08,208 - Die Sonne scheint doch! - Dem Wetter ist hier nicht zu vertrauen. 452 00:29:08,208 --> 00:29:11,253 - Das ist verrückt. - Nur dem Wetter? 453 00:29:22,597 --> 00:29:23,723 Das ist keine gute Idee. 454 00:29:24,015 --> 00:29:27,811 Ich hab Mariona ewig nicht gesehen und sie ist sehr eigen. 455 00:29:28,770 --> 00:29:31,439 Unfassbar, dass sie es einfach verkauft hat. 456 00:29:31,439 --> 00:29:34,067 Wir hatten keinen Kontakt mehr. 457 00:29:34,067 --> 00:29:39,698 Nach dem Tod deines Vaters ging ich in die USA und hatte kein Geld für Anrufe. 458 00:29:39,698 --> 00:29:42,075 Warum gehen wir nicht in die casa rural? 459 00:29:42,075 --> 00:29:43,952 Nein, wir brauchen das Haus. 460 00:29:45,120 --> 00:29:48,206 Sie ist deine Schwester. Wir klären das jetzt. 461 00:30:00,677 --> 00:30:01,720 Hallo, Mariona. 462 00:30:06,099 --> 00:30:07,809 Sie freut sich ja sehr, dich zu sehen. 463 00:30:08,768 --> 00:30:10,312 Mariona, mach die Tür auf! 464 00:30:11,146 --> 00:30:11,980 Mariona! 465 00:30:32,667 --> 00:30:35,212 Mensch, was ist denn mit dem Anhänger passiert? 466 00:30:35,212 --> 00:30:38,423 - Hast du ein Wildschwein erwischt? - Schlimmer. 467 00:30:38,965 --> 00:30:42,427 Ami-Tussis sind in mich rein und haben deine Ernte vernichtet, Nalda. 468 00:30:42,427 --> 00:30:45,138 - Die ganze? - Was soll nur aus uns werden? 469 00:30:45,138 --> 00:30:47,182 - Unser ältester Weinberg. - Und nun? 470 00:30:47,182 --> 00:30:52,604 Eigentlich ist mein Weinberg älter als deiner, hat meine Mama immer gesagt. 471 00:30:52,604 --> 00:30:55,315 - Geht das schon wieder los. - Kommt mal runter. 472 00:30:55,315 --> 00:30:57,067 - Bist du mal ruhig? - Nein! 473 00:30:57,901 --> 00:30:59,027 Wir finden eine Lösung. 474 00:30:59,027 --> 00:31:00,528 Was machen wir? 475 00:31:00,528 --> 00:31:03,073 - Das wird teuer. - Die Genossenschaft ist pleite. 476 00:31:03,448 --> 00:31:04,824 - Wieder eine. - Hey! 477 00:31:04,824 --> 00:31:08,036 Du hast den Amerikanerinnen deinen Kontakt gegeben, oder? 478 00:31:08,036 --> 00:31:12,791 Damit kommen sie nicht durch! Sie werden das alles bezahlen! 479 00:31:13,208 --> 00:31:15,669 Eigentlich bezahlt das die Versicherung. 480 00:31:15,669 --> 00:31:18,964 - Heute könnte ich dir eine reinhauen. - Sie haben keine. 481 00:31:19,881 --> 00:31:22,133 - Ich hab sie mitgenommen. - Auch das noch! 482 00:31:22,467 --> 00:31:25,554 Als sie sagten, mein Haus gehöre ihnen, hab ich sie rausgeworfen. 483 00:31:26,054 --> 00:31:27,597 Die älteste ist Marionas Schwester. 484 00:31:30,183 --> 00:31:32,060 Julia ist zurück? 485 00:31:32,060 --> 00:31:35,355 Das gibt's ja nicht! Jetzt hab ich erst recht schlechte Laune. 486 00:31:42,279 --> 00:31:44,030 Wir haben kein Auto, kein Haus, 487 00:31:44,030 --> 00:31:46,449 aber eine Tüte voller nasser Geldscheine. 488 00:31:46,449 --> 00:31:48,118 Tolle Reise. 489 00:31:48,118 --> 00:31:51,580 Kate, kannst du mit dem Gejammer aufhören? Das geht in einer Tour... 490 00:31:52,706 --> 00:31:53,832 Lass das! 491 00:32:00,839 --> 00:32:02,048 Wo sind denn alle? 492 00:32:02,382 --> 00:32:04,718 Warum gehen wir nicht in die Pension? 493 00:32:04,718 --> 00:32:08,138 Sieh dich nur an. Du holst dir noch eine Lungenentzündung. 494 00:32:08,471 --> 00:32:09,973 Das ist nur ein Fleck. 495 00:32:10,473 --> 00:32:13,518 Du bist in 'ne Pfütze gefallen. Nur wegen der Pumps. 496 00:32:13,518 --> 00:32:15,020 Ich hab keine Sneaker mit. 497 00:32:16,313 --> 00:32:19,232 Mom, es reicht. Warum sind wir hier? 498 00:32:19,566 --> 00:32:21,902 Sag jetzt nicht, weil Oma bald stirbt. 499 00:32:24,779 --> 00:32:25,906 Was? 500 00:32:27,532 --> 00:32:31,661 - Warum erfahre ich das erst jetzt? - Nein, das war nur ein Vorwand. 501 00:32:31,661 --> 00:32:33,288 Das ist mir eben als Erstes eingefallen. 502 00:32:34,164 --> 00:32:35,790 Sag uns endlich die Wahrheit. 503 00:32:48,720 --> 00:32:50,764 Okay. Das ist kein Mädelstrip. 504 00:32:52,432 --> 00:32:53,433 Wir... 505 00:32:54,601 --> 00:32:58,438 Wir sind pleite. Dein Dad hat Fehlinvestitionen getätigt. 506 00:32:58,438 --> 00:33:03,109 Ich kann dein Internat, Moms Pflegeheim und den Laden nicht mehr bezahlen. 507 00:33:03,109 --> 00:33:07,405 Alles, was wir haben, ist das Haus und das Geld in der Tüte. 508 00:33:07,989 --> 00:33:09,658 Und Dad? Geht es ihm gut? 509 00:33:10,158 --> 00:33:11,910 Ja. Ja, Schatz. 510 00:33:11,910 --> 00:33:14,788 Es... Es geht ihm gut. Er kümmert sich um alles. 511 00:33:15,497 --> 00:33:16,998 Wir müssen nur hierbleiben. 512 00:33:17,958 --> 00:33:20,710 - Hier wird's uns gut gehen. - Schatz, sieh uns an. 513 00:33:21,461 --> 00:33:22,712 Wir stecken in der Klemme. 514 00:33:23,547 --> 00:33:26,466 Ich dachte, es würde anders laufen, aber... 515 00:33:29,803 --> 00:33:30,971 Es tut mir wirklich sehr leid. 516 00:33:37,143 --> 00:33:39,813 Okay, schon gut. Okay. 517 00:33:40,230 --> 00:33:41,314 Ist ja gut. 518 00:33:41,314 --> 00:33:43,191 Wir stecken in der Klemme. Stimmt. 519 00:33:43,525 --> 00:33:44,526 Aber wir sind zusammen. 520 00:33:45,527 --> 00:33:46,361 Kate. 521 00:33:51,157 --> 00:33:52,450 Alles wird gut. 522 00:33:55,829 --> 00:33:56,830 Ja? 523 00:33:57,664 --> 00:33:58,665 Ja. 524 00:34:08,340 --> 00:34:11,720 Weißt du was? Wir haben viele Kilometer zurückgelegt, 525 00:34:12,137 --> 00:34:15,347 wir haben ein Auto geschrottet, sind in einen Fluss gefallen 526 00:34:15,347 --> 00:34:18,894 und ich laufe seit zwei Stunden in Pumps herum. Ich bin erschöpft. 527 00:34:18,894 --> 00:34:23,189 Für eine beschissene Pension laufe ich in kein anderes Dorf. 528 00:34:24,316 --> 00:34:27,485 Mama, erinnerst du dich, wie wir zu deinem Haus kommen? 529 00:34:27,818 --> 00:34:29,613 - Da lang. - Dann mal los. 530 00:34:43,501 --> 00:34:45,336 Die hat mir gerade noch gefehlt. 531 00:34:46,630 --> 00:34:49,423 - Was machst du? - Ich will der nicht begegnen. 532 00:34:49,423 --> 00:34:52,219 - Guten Tag. - Tu doch nicht so. 533 00:34:52,219 --> 00:34:54,429 Mich kannst du nicht täuschen. Hexe! 534 00:34:55,096 --> 00:34:56,222 Ignorieren Sie sie. 535 00:34:56,556 --> 00:34:58,767 Verzeihung, meine Oma spinnt ein bisschen. 536 00:34:58,767 --> 00:35:01,895 - Du verwechselst sie mit jemandem. - Nein, das ist Catalina. 537 00:35:03,021 --> 00:35:07,901 - Nur schlanker, die alte Giftspritze. - Nein, Señora, ich bin Montse. 538 00:35:11,738 --> 00:35:12,864 Entschuldige. 539 00:35:13,156 --> 00:35:16,701 Ich hab dich mit einer klatschsüchtigen Giftspritze verwechselt. 540 00:35:17,535 --> 00:35:21,331 Ich kannte Catalina. Sie war meine Mutter. Sie ist letztes Jahr gestorben. 541 00:35:21,331 --> 00:35:22,290 Oh Gott. 542 00:35:22,290 --> 00:35:23,458 Gott hab sie selig. 543 00:35:24,042 --> 00:35:25,627 Sie war klatschsüchtig. 544 00:35:26,545 --> 00:35:28,755 Wollen Sie was trinken? Der erste geht aufs Haus. 545 00:35:28,755 --> 00:35:31,424 - Ach, so ein Gläschen Wein... - Nein, danke. 546 00:35:31,424 --> 00:35:33,510 Wir suchen das Haus Xatart. 547 00:35:34,553 --> 00:35:35,720 Amats Haus? 548 00:35:37,722 --> 00:35:39,057 Ich muss mit ihm sprechen. 549 00:35:39,057 --> 00:35:41,393 Das ist nur einen Kilometer von hier. 550 00:35:41,393 --> 00:35:42,686 Wir waren richtig! 551 00:35:42,686 --> 00:35:45,105 Sie hören nie auf mich. Keine Ahnung, warum. 552 00:35:48,024 --> 00:35:49,025 Danke. 553 00:36:14,092 --> 00:36:15,927 Du bist groß geworden. 554 00:36:35,196 --> 00:36:36,531 Er ist nicht da. 555 00:36:37,198 --> 00:36:41,494 - Wir müssen auf ihn warten. - Du hast ihn gehört. Das ist sein Haus. 556 00:36:41,494 --> 00:36:46,583 Wenn wir vernünftig mit ihm reden, ohne Geschrei, und ihm alles erklären, 557 00:36:46,583 --> 00:36:49,920 überlässt er uns vielleicht unsere Hälfte des Hauses. 558 00:36:49,920 --> 00:36:53,131 Irgendwie müssen wir miteinander klarkommen. 559 00:36:53,924 --> 00:36:57,510 Ihr steht beide auf Wein. Das sollte helfen. 560 00:37:01,139 --> 00:37:04,309 - Wie bist du reingekommen? - Ich kenn mich hier aus. 561 00:37:04,309 --> 00:37:06,394 So wie er. Stimmt's, Kleiner? 562 00:37:07,062 --> 00:37:10,148 - Nein, Mama. Sei vorsichtig mit dem Hund. - Na, kommt. 563 00:37:10,148 --> 00:37:14,736 Keine Sorge, der ist wie sein Herrchen. Große Klappe, aber nichts dahinter. 564 00:37:28,124 --> 00:37:29,960 Na? Habt ihr Hunger? 565 00:37:32,379 --> 00:37:33,755 Endlich wieder sauber. 566 00:37:34,839 --> 00:37:37,717 - Oma. Alles okay? - Ja. 567 00:37:38,176 --> 00:37:39,427 Es ist nur so... 568 00:37:39,427 --> 00:37:42,055 Ins Dorf zurückzukommen, in dieses Haus... 569 00:37:42,597 --> 00:37:43,765 Viele Erinnerungen. 570 00:37:44,057 --> 00:37:45,517 An damals, als Dad noch lebte? 571 00:37:47,561 --> 00:37:49,187 Schatz, hol mal Wein. 572 00:37:57,362 --> 00:38:01,032 Mich kannst du nicht täuschen. Du verschweigst uns was. 573 00:38:01,741 --> 00:38:03,785 Was hat Fred, dieser Idiot, angerichtet? 574 00:38:05,412 --> 00:38:07,455 Hast du mir die Wahrheit erzählt? 575 00:38:08,081 --> 00:38:10,792 Nicht mal deine Schwester freut sich, dich zu sehen. 576 00:38:11,084 --> 00:38:12,919 Verschweigst du mir was? 577 00:38:13,879 --> 00:38:15,088 Mom, er ist zurück. 578 00:38:32,230 --> 00:38:35,400 Welchen Teil von "das ist mein Haus" habt ihr nicht verstanden? 579 00:38:36,651 --> 00:38:38,236 Ihr könnt hier nicht bleiben. 580 00:38:45,452 --> 00:38:47,287 Golfo, du hast nicht gebellt? 581 00:38:47,954 --> 00:38:48,872 Verräter. 582 00:38:54,085 --> 00:38:55,712 Esst ihr meine Linsen? 583 00:38:55,712 --> 00:38:59,257 Meine Tante hat es dir illegal verkauft. 584 00:38:59,257 --> 00:39:03,011 Weißt du, was auch illegal ist? Hausfriedensbruch. Ihr müsst gehen. 585 00:39:04,596 --> 00:39:06,306 Wir gehen nirgendwohin. 586 00:39:06,556 --> 00:39:09,935 Wir bleiben in unserem Teil und lassen dich in Ruhe. 587 00:39:09,935 --> 00:39:11,394 Das ist nur fair. 588 00:39:15,065 --> 00:39:16,608 Das werden wir noch sehen. 589 00:39:17,234 --> 00:39:18,652 Das ist superlecker! 590 00:39:20,779 --> 00:39:21,863 Andreu... 591 00:39:33,416 --> 00:39:34,584 Ihr werdet's gleich sehen. 592 00:39:34,960 --> 00:39:37,087 Gut, dass Sie hier sind. 593 00:39:37,087 --> 00:39:40,465 Das ist auch unser Haus. Wir haben ein Recht, hier zu sein. 594 00:39:40,465 --> 00:39:43,009 So geht das schon den ganzen Tag. 595 00:39:43,009 --> 00:39:46,263 - Könnt ihr sie hier wegschaffen? - Nein! Das ist unser Haus. 596 00:39:46,263 --> 00:39:47,430 Julia. 597 00:39:51,560 --> 00:39:54,145 Andreu. Lang ist es her. 598 00:39:54,521 --> 00:39:57,148 - Wie geht es dir? - Gut. Sehr gut. 599 00:40:02,612 --> 00:40:07,075 - Andreu. - Können wir das in Ruhe klären? 600 00:40:07,701 --> 00:40:10,078 - Was hat er gesagt? - Das ist Katalanisch. 601 00:40:10,912 --> 00:40:12,747 - Es gibt noch eine Sprache? - Ja. 602 00:40:12,747 --> 00:40:14,708 Super, wie bei der UNO. 603 00:40:14,708 --> 00:40:17,627 Mir egal. Wir bleiben hier, er muss gehen. 604 00:40:17,627 --> 00:40:20,171 Meine Damen, ich muss Sie aufs Revier bitten. 605 00:40:20,171 --> 00:40:23,341 - Quintanilla, komm schon. - Was denn? So sind die Regeln. 606 00:40:23,341 --> 00:40:26,761 Wir sind die rechtmäßigen Besitzerinnen. Ich geh nicht weg. 607 00:40:27,053 --> 00:40:27,971 Oh doch. 608 00:40:27,971 --> 00:40:29,723 Hier können Sie nicht bleiben. 609 00:40:30,098 --> 00:40:31,433 Also... 610 00:40:31,725 --> 00:40:35,228 Ich halte es für das Beste, eine friedliche Lösung zu finden. 611 00:40:35,228 --> 00:40:36,688 Ganz in Ruhe. 612 00:40:38,189 --> 00:40:41,192 Kommt bitte mit uns aufs Revier. 613 00:40:41,526 --> 00:40:43,653 Na klar, wie du willst. 614 00:40:43,653 --> 00:40:46,114 Ich hol unsere Sachen. Komm. 615 00:40:46,114 --> 00:40:48,617 Nein, nichts da. Ich ruf einen Anwalt! 616 00:40:48,617 --> 00:40:51,453 - Aber nicht in meinem Haus. - Unser Haus! 617 00:40:51,453 --> 00:40:54,623 - Du gehörst hier nicht hin! - Ich gehöre sehr wohl hier hin! 618 00:40:54,623 --> 00:40:59,211 Weder auf die Straße noch in meine Küche, wo du dich an meinen Linsen bedienst! 619 00:41:47,342 --> 00:41:49,010 Du bist ein... 620 00:41:50,262 --> 00:41:53,932 - Kate, sag ihm, dass er ein Arsch ist! - Doch nicht vor der Polizei. 621 00:41:54,391 --> 00:41:55,433 Okay, egal. 622 00:41:55,433 --> 00:41:58,144 Das ist Omas Haus. Sie können uns nichts anhaben. 623 00:41:58,144 --> 00:42:01,064 Ich würde das auf Katalanisch sagen, wenn ich könnte! 624 00:42:01,064 --> 00:42:03,942 Dieses ewige Geschrei. Andreu, nimm sie bitte mit. 625 00:42:03,942 --> 00:42:05,819 Nein! Mama, auf keinen Fall. 626 00:42:06,778 --> 00:42:10,448 Wenn wir gehen sollen, müssen Sie uns schon verhaften. 627 00:42:14,411 --> 00:42:16,496 Quintanilla, ich hab nicht ewig Zeit. 628 00:42:16,496 --> 00:42:19,916 - Ich bin zum Kegeln verabredet. - Verzeihung. 629 00:42:21,126 --> 00:42:23,587 Ich mach das halt nicht alle Tage. 630 00:42:35,223 --> 00:42:36,391 Das Geld... 631 00:42:36,391 --> 00:42:41,730 - Keine Sorge, das hab ich gut versteckt. - Wir sollten öfter Mädelstrips machen. 632 00:42:42,355 --> 00:42:45,650 Ich weiß nicht, wie's euch geht, aber ich hab richtig Spaß. 633 00:42:46,359 --> 00:42:49,029 Zumindest wissen wir jetzt, wo wir übernachten werden. 634 00:42:51,615 --> 00:42:52,616 Komm her. 635 00:42:53,658 --> 00:42:56,411 Und du, komm da runter, sonst enterbe ich dich. 636 00:42:56,411 --> 00:42:59,289 - Oma, du hast kein Geld. - Eben darum. 637 00:42:59,873 --> 00:43:01,917 Ihr beide seid alles, was ich habe. 638 00:43:06,880 --> 00:43:08,924 Wir kommen hier raus, versprochen. 639 00:43:10,383 --> 00:43:14,095 Ich weiß nicht, wann oder wie, aber wir kommen hier raus. 640 00:43:15,722 --> 00:43:17,057 Glaub ich. 641 00:43:25,065 --> 00:43:26,608 Ich will telefonieren. 642 00:43:26,608 --> 00:43:28,902 Hey! Ich will telefonieren. 643 00:43:35,492 --> 00:43:38,703 - Hi, hier ist Maggie. Sprecht aufs Band. - Hey, ich bin's. 644 00:43:38,703 --> 00:43:41,373 Unser Mädelstrip ist die Hölle. 645 00:43:42,082 --> 00:43:45,210 Mein Handy ist weg und wir haben kein Geld für den Heimflug. 646 00:43:45,502 --> 00:43:48,797 Und zur Krönung wurden wir auch noch wegen Einbruchs verhaftet. 647 00:43:50,757 --> 00:43:52,384 Schlimmer geht's echt nicht. 648 00:44:00,725 --> 00:44:01,810 Ich komme! 649 00:44:11,486 --> 00:44:14,197 Der Wert eines Mannes zeigt sich in Krisen: 650 00:44:14,197 --> 00:44:16,241 Kämpft oder flieht er? 651 00:44:16,241 --> 00:44:19,869 Mein Mann gehört eindeutig zu denen, die fliehen, und ich... 652 00:44:19,869 --> 00:44:22,080 Ich muss das allein in Ordnung bringen. 653 00:44:54,571 --> 00:44:55,780 NACH S. BARNEDAS ROMAN "LA TIERRA DE LAS MUJERES" 654 00:45:44,621 --> 00:45:47,457 Untertitel: Silke Nagel 655 00:45:47,457 --> 00:45:50,377 Untertitelung: DUBBING BROTHERS 51006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.