Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,595
OCTOPUS 2
2
00:01:42,600 --> 00:01:46,639
EPISODE SIX
3
00:01:49,760 --> 00:01:53,639
Taking over from
the late Mr Cannito,
4
00:01:54,480 --> 00:01:56,357
I need to surround myself
5
00:01:56,560 --> 00:01:59,711
with people I know
very well, shall we say,
6
00:01:59,920 --> 00:02:02,070
and who know me very well.
7
00:02:02,360 --> 00:02:03,588
I understand.
8
00:02:03,800 --> 00:02:07,076
And you know
theres an inquiry
9
00:02:07,280 --> 00:02:09,555
into Mr Cannitos death
10
00:02:09,760 --> 00:02:12,672
and the circumstances
surrounding it.
11
00:02:12,880 --> 00:02:15,952
Can you contribute
to this inquiry?
12
00:02:16,160 --> 00:02:17,115
I think not.
13
00:02:19,880 --> 00:02:22,599
At this point
it's up to you...
14
00:02:22,800 --> 00:02:27,794
Either join the police force again
or accept a different position.
15
00:02:30,200 --> 00:02:32,634
I've made my choice.
16
00:02:34,360 --> 00:02:36,669
I'll take a year off
17
00:02:36,880 --> 00:02:40,714
to have a good look around
and decide what to do.
18
00:02:40,920 --> 00:02:45,436
I think thats the best
and most honest solution.
19
00:03:15,200 --> 00:03:18,272
Sebastiano was a weak,
fragile man.
20
00:03:18,840 --> 00:03:21,912
He acted tough
to mask his anxiety.
21
00:03:22,120 --> 00:03:23,678
I'm not sure why,
22
00:03:23,880 --> 00:03:27,350
but I realised
his conscience bothered him.
23
00:03:27,720 --> 00:03:30,712
- He never said anything?
- Never.
24
00:03:31,440 --> 00:03:35,479
A few months ago, we went
to town to buy flower seeds.
25
00:03:35,680 --> 00:03:39,275
He was in such a good mood
that we decided to walk back.
26
00:03:40,000 --> 00:03:43,595
He was happy,
but suddenly he became gloomy.
27
00:03:44,760 --> 00:03:47,035
He stopped next to
a blackberry bush
28
00:03:47,240 --> 00:03:49,515
by the side of the road.
29
00:03:51,360 --> 00:03:53,351
He started to pick them.
30
00:03:54,720 --> 00:03:57,518
He rubbed them clean
with his fingers
31
00:03:58,080 --> 00:04:00,594
and silently offered them to me.
32
00:04:01,960 --> 00:04:04,997
I found the courage
to ask him to confide in me
33
00:04:06,840 --> 00:04:09,354
but he clammed up
even more.
34
00:04:12,160 --> 00:04:14,355
Sebastiano was ambitious.
35
00:04:14,560 --> 00:04:18,792
That was his greatest flaw
that lead him astray.
36
00:04:20,040 --> 00:04:23,669
- Could he have stopped...
- I don't know.
37
00:04:23,880 --> 00:04:27,350
I mean, before punishing
himself like that?
38
00:04:27,560 --> 00:04:29,118
It's hard to tell.
39
00:04:30,120 --> 00:04:33,078
I really hoped
you would save him.
40
00:04:33,560 --> 00:04:34,754
Yes...
41
00:04:36,480 --> 00:04:39,711
- But it was impossible.
- Yes, I know.
42
00:04:42,120 --> 00:04:46,398
Now lets go and get
what you came here for.
43
00:04:46,600 --> 00:04:49,319
- Thank you, madam.
- Come now, Corrado...
44
00:04:49,520 --> 00:04:53,308
A few days before his death
he brought me a briefcase.
45
00:04:53,520 --> 00:04:55,875
Many have been looking
for those papers.
46
00:04:56,080 --> 00:04:58,036
They rang from the Ministry
47
00:04:58,240 --> 00:05:01,710
and even that vile fellow
Laudeo contacted me.
48
00:05:01,920 --> 00:05:04,673
There was even an
attempted break in.
49
00:05:04,880 --> 00:05:07,235
They looked all over,
but it wasn't here.
50
00:05:27,040 --> 00:05:29,156
The briefcase, madam.
51
00:05:29,960 --> 00:05:32,872
Thank you so much, Mother.
52
00:05:33,080 --> 00:05:35,116
Don't mention it.
Goodbye.
53
00:05:35,320 --> 00:05:36,833
Goodbye.
54
00:05:43,640 --> 00:05:45,835
I don't know whats in it
55
00:05:46,040 --> 00:05:50,113
and why so many people
tried to get hold of these papers.
56
00:05:50,880 --> 00:05:53,155
But whatever it's about,
57
00:05:53,640 --> 00:05:57,838
for Gods sake, please use it
for good and not for evil.
58
00:05:59,960 --> 00:06:02,394
Can I ask
why youve given it to me?
59
00:06:02,600 --> 00:06:05,910
I think my husband
would have given it to you.
60
00:06:12,880 --> 00:06:16,714
The man who replaced Cannito...
What's he like?
61
00:06:17,720 --> 00:06:19,790
It's not looking good.
62
00:06:20,000 --> 00:06:21,638
He's the type who,
63
00:06:21,840 --> 00:06:24,957
if you leave him
a bag of money on the table,
64
00:06:25,600 --> 00:06:28,114
he'll return it
and maybe report you!
65
00:06:28,320 --> 00:06:30,231
Just a minute...
66
00:06:30,800 --> 00:06:32,916
we must think things over.
67
00:06:33,720 --> 00:06:36,518
We could resume
negotiations with Laudeo.
68
00:06:36,720 --> 00:06:40,156
No! Until were clear about
whats happening,
69
00:06:40,360 --> 00:06:42,669
we should keep
a low profile.
70
00:06:42,880 --> 00:06:45,758
- The project goes on hold.
- No, thats wrong.
71
00:06:45,960 --> 00:06:48,599
I can explain why,
if you'll listen.
72
00:06:51,520 --> 00:06:52,839
He's right.
73
00:06:53,840 --> 00:06:58,436
When I heard
that Cannito fellow was dead,
74
00:06:58,640 --> 00:07:00,358
I was happy.
75
00:07:02,920 --> 00:07:06,071
Then Terrasini opened my eyes.
76
00:07:07,760 --> 00:07:09,352
Wed better stop.
77
00:07:10,760 --> 00:07:15,788
Cant you see we run the risk
of losing millions of dollars?
78
00:07:16,480 --> 00:07:18,948
The financial institution
79
00:07:19,960 --> 00:07:21,678
that you own
80
00:07:21,880 --> 00:07:26,078
has already received
more than 30 million dollars.
81
00:07:27,400 --> 00:07:31,029
And this money is deposited
in your bank...
82
00:07:31,240 --> 00:07:34,471
- It's here, at our disposal.
- But of course.
83
00:07:34,920 --> 00:07:36,558
Yes, yes...
84
00:07:36,880 --> 00:07:39,519
but I must take that money
back to America.
85
00:07:39,720 --> 00:07:43,315
My institution is accountable
for it at any time.
86
00:07:43,920 --> 00:07:47,515
But I don't believe
we should stop the deal.
87
00:07:47,720 --> 00:07:49,676
If anything,
we should speed it up.
88
00:07:50,040 --> 00:07:52,873
No, well do
as Terrasini says.
89
00:07:54,080 --> 00:07:58,358
I've already told New York
to suspend the deposits.
90
00:08:00,560 --> 00:08:02,039
I see.
91
00:08:04,800 --> 00:08:08,076
I see. You've made
an irrevocable decision
92
00:08:08,280 --> 00:08:11,078
which I find disconcerting.
93
00:08:14,480 --> 00:08:18,189
What I feared
is about to happen.
94
00:08:18,880 --> 00:08:20,029
So?
95
00:08:20,800 --> 00:08:22,756
We must prepare for the worst.
96
00:08:23,520 --> 00:08:25,272
I'm ready, Daddy.
97
00:08:32,280 --> 00:08:35,716
You're always good humoured.
You don't worry.
98
00:08:35,920 --> 00:08:38,718
Why should I?
I have faith in you.
99
00:08:39,280 --> 00:08:40,872
You're so young.
100
00:08:41,080 --> 00:08:43,389
So what should I do?
101
00:08:43,880 --> 00:08:46,917
Take everything
out of our safety boxes.
102
00:08:47,120 --> 00:08:49,270
Don't worry, my love.
103
00:08:56,800 --> 00:08:57,755
Thank you.
104
00:08:57,960 --> 00:08:59,518
Wait, Giovanni.
105
00:09:01,000 --> 00:09:02,718
- Here.
- Thank you, sir.
106
00:09:02,920 --> 00:09:05,639
- The briefcase you left me...
- Yes.
107
00:09:07,040 --> 00:09:10,919
Mr Cattani, if you get
any calls or any mail,
108
00:09:11,240 --> 00:09:13,549
do you have
a new address?
109
00:09:13,760 --> 00:09:17,036
Not for now, but I'll
let you know about the mail.
110
00:09:17,240 --> 00:09:19,390
- Goodbye.
- Goodbye, sir.
111
00:12:03,800 --> 00:12:05,438
- Enjoy your meal.
- Thank you.
112
00:12:05,640 --> 00:12:07,596
With the project on hold,
113
00:12:07,800 --> 00:12:11,509
I'm afraid no money
is coming into my bank
114
00:12:11,720 --> 00:12:13,358
and whats more,
115
00:12:13,560 --> 00:12:17,678
Carrisi and Terrasini want
a large sum of money returned.
116
00:12:21,880 --> 00:12:24,758
I'm in dire need of
an injection of funds.
117
00:12:24,960 --> 00:12:28,794
All I need is the approval
of the technical commission.
118
00:12:29,000 --> 00:12:31,195
Is it a large shortfall?
119
00:12:31,960 --> 00:12:34,793
- It's worrying.
- I'll see what I can do.
120
00:12:36,560 --> 00:12:39,199
- Can I count on you?
- I'd say so.
121
00:12:39,400 --> 00:12:42,631
A few commission members
belong to my organisation.
122
00:12:51,200 --> 00:12:53,634
One of our specialties,
gentlemen.
123
00:12:53,840 --> 00:12:55,114
Magnificent!
124
00:12:56,600 --> 00:13:01,037
- Have you been here before?
- No, it's my first time.
125
00:13:01,400 --> 00:13:02,992
But I'll be back.
126
00:13:03,320 --> 00:13:05,470
This is their specialty.
127
00:13:05,680 --> 00:13:08,114
Lobsters flown in live
from Sardinia
128
00:13:08,320 --> 00:13:11,357
and cooked with our chefs
secret recipe.
129
00:13:11,560 --> 00:13:14,393
- Perfect.
- Thank you. Enjoy your meal.
130
00:13:14,600 --> 00:13:15,794
Thank you.
131
00:13:17,880 --> 00:13:21,156
Cannitos death
has frightened them
132
00:13:21,360 --> 00:13:24,875
but they caused it
with that scandalous pamphlet.
133
00:13:25,640 --> 00:13:28,552
Cannitos death is a nasty
business for all of us.
134
00:13:28,760 --> 00:13:29,749
Yes.
135
00:13:30,160 --> 00:13:33,197
It's put your bank
in serious trouble
136
00:13:33,400 --> 00:13:36,073
and I'm worried
for other reasons.
137
00:13:36,520 --> 00:13:38,272
Men in power
138
00:13:38,480 --> 00:13:41,517
with a streak of moralism
are dangerous
139
00:13:41,720 --> 00:13:43,711
and Cannito was one of them.
140
00:13:43,920 --> 00:13:47,549
I'm afraid hes left a trail
he should never have left.
141
00:13:48,400 --> 00:13:51,392
But you're well protected
142
00:13:51,600 --> 00:13:55,559
by that precious piece
you have in your archive.
143
00:13:55,960 --> 00:13:59,509
- The jewel in your collection.
- It's my old age insurance.
144
00:13:59,720 --> 00:14:01,836
You're sure
it's an only piece?
145
00:14:02,640 --> 00:14:03,868
Absolutely.
146
00:14:05,600 --> 00:14:07,636
And you won't sell it?
147
00:14:10,960 --> 00:14:13,235
At least not for the moment.
148
00:14:28,920 --> 00:14:31,150
So whats it about, officer?
149
00:14:31,360 --> 00:14:33,316
That's easy.
It's a list.
150
00:14:33,520 --> 00:14:37,308
Maybe names
that have been transliterated
151
00:14:37,520 --> 00:14:40,876
letter by letter, keeping
the spaces between words.
152
00:14:41,080 --> 00:14:45,437
Couldn't you put it
more simply?
153
00:14:45,640 --> 00:14:48,632
Each letter has been
replaced by another one
154
00:14:48,840 --> 00:14:51,752
a number of places
away in the alphabet.
155
00:14:51,960 --> 00:14:55,999
Lets say A with D
which would be 3 spaces,
156
00:14:56,200 --> 00:14:58,668
or R with Z,
which would be 5.
157
00:14:58,880 --> 00:15:01,348
So we just have to
reconstruct the spaces.
158
00:15:01,560 --> 00:15:02,788
Not so simple.
159
00:15:03,000 --> 00:15:06,959
Each letters position has
been chosen by the computer.
160
00:15:07,160 --> 00:15:11,438
Unless we give the computer
the sequence, we cant go back
161
00:15:11,920 --> 00:15:14,229
and were none the wiser.
162
00:15:14,640 --> 00:15:18,110
I'm sure theres
a floppy disk
163
00:15:18,320 --> 00:15:22,393
with the sequence of numbers,
which is the key to decipher it.
164
00:15:22,600 --> 00:15:26,513
You put the disk in the computer,
type the letters in the list
165
00:15:26,720 --> 00:15:30,474
and on the monitor
you'll see the decoded letters.
166
00:15:30,840 --> 00:15:32,751
Theres evidence of corruption
167
00:15:32,960 --> 00:15:36,396
and the complicity of
Laudeos organisation Itala.
168
00:15:36,600 --> 00:15:39,831
Arms and oil trafficking,
exporting currency...
169
00:15:40,040 --> 00:15:43,794
But particularly, collusion
with shady political aims.
170
00:15:44,000 --> 00:15:46,639
Who'll vouch for
it's authenticity?
171
00:15:47,240 --> 00:15:49,754
Maybe you don't realise
who I am.
172
00:15:49,960 --> 00:15:54,238
- I realise perfectly well.
- So shouldn't we meet?
173
00:15:55,440 --> 00:15:58,318
Not much is known about
this Professor Laudeo.
174
00:15:58,640 --> 00:16:01,916
He's mysterious,
always in the shadows...
175
00:16:02,160 --> 00:16:04,833
In the documents
I want to give you,
176
00:16:05,040 --> 00:16:08,396
you'll see who Laudeo is
and what moves around him.
177
00:16:09,520 --> 00:16:11,158
A man called Maurilli,
178
00:16:11,360 --> 00:16:14,636
that pseudo journalist
who was found dead,
179
00:16:15,200 --> 00:16:17,839
had promised revelations
about Cannito
180
00:16:18,040 --> 00:16:20,110
who was tied to Laudeo.
181
00:16:21,360 --> 00:16:23,828
Are these the same documents?
182
00:16:24,280 --> 00:16:26,555
No, they're the other face
of the coin.
183
00:16:26,760 --> 00:16:30,514
Maurillis documents were
used to blackmail Cannito
184
00:16:30,720 --> 00:16:33,359
but these documents
were used by Cannito.
185
00:16:34,000 --> 00:16:36,560
Did you give them to Maurilli?
186
00:16:36,760 --> 00:16:39,752
I know what you think
of Maurilli
187
00:16:39,960 --> 00:16:42,076
but I had no option
at the time.
188
00:16:42,800 --> 00:16:44,552
Yes, I understand.
189
00:16:45,280 --> 00:16:47,748
But now I must see
both sides of the coin.
190
00:16:48,120 --> 00:16:52,272
- The dossier is complete.
- One last question, Cattani.
191
00:16:53,080 --> 00:16:57,119
Why are you handing
these documents to me?
192
00:16:57,320 --> 00:17:00,312
Because theres
a document in code.
193
00:17:00,520 --> 00:17:03,717
Probably all the list of names
I want to decipher.
194
00:17:03,920 --> 00:17:06,229
I think theres a complete map
195
00:17:06,440 --> 00:17:08,795
of the people involved in plots.
196
00:17:09,000 --> 00:17:12,595
If it's published,
someone is bound to panic
197
00:17:12,800 --> 00:17:16,076
and I hope to get hold of
the key to the code.
198
00:17:18,680 --> 00:17:20,671
Maurilli butchered,
199
00:17:20,880 --> 00:17:24,873
Ferrettis bizarre death,
Cannito committed suicide...
200
00:17:25,080 --> 00:17:28,390
Do you want to be
yet another corpse?
201
00:17:28,600 --> 00:17:31,034
I'm counting on
your confidentiality.
202
00:17:31,240 --> 00:17:33,390
I cant afford to die yet.
203
00:17:33,600 --> 00:17:36,398
You can count on me
not disclosing my sources,
204
00:17:36,600 --> 00:17:38,556
but this is dynamite.
205
00:17:38,760 --> 00:17:41,752
It'll explode
and you'll be the first target.
206
00:17:41,960 --> 00:17:45,669
Many will be out for revenge.
Think it over carefully.
207
00:17:45,880 --> 00:17:48,678
Publish it.
I cant stop now.
208
00:17:54,080 --> 00:17:56,753
- A call for you, sir.
- Thank you.
209
00:17:56,960 --> 00:17:58,279
Excuse me.
210
00:17:58,520 --> 00:17:59,748
Yes...
211
00:17:59,960 --> 00:18:02,918
Hello, there!
What's new?
212
00:18:04,920 --> 00:18:06,239
Just a minute.
213
00:18:06,440 --> 00:18:08,635
I'll take it in the booth.
214
00:18:10,200 --> 00:18:12,111
I'll be right back.
215
00:18:30,120 --> 00:18:32,634
Hello, it's me.
I'm listening.
216
00:18:33,200 --> 00:18:37,716
As I was telling you
I'm forced to publish it.
217
00:18:37,920 --> 00:18:39,990
- Why?
- You know him...
218
00:18:40,600 --> 00:18:42,591
He's our top columnist.
219
00:18:42,800 --> 00:18:45,189
He won't be dictated to.
220
00:18:45,400 --> 00:18:48,437
Don't think I didn't try.
I did my best.
221
00:18:48,680 --> 00:18:50,716
He'll kick up a stink
if I don't publish it.
222
00:18:50,920 --> 00:18:53,718
Think of
the stink if you do!
223
00:18:53,920 --> 00:18:57,356
Everything will collapse.
Do you hear me, you idiot?
224
00:18:57,560 --> 00:18:59,915
I cant go against
the journalists.
225
00:19:00,120 --> 00:19:03,874
Besides, it's pointless,
they're photocopies.
226
00:19:04,080 --> 00:19:06,469
If we don't publish it
others will.
227
00:19:06,680 --> 00:19:08,830
I saw the dossier.
It's authentic.
228
00:19:09,040 --> 00:19:13,477
Theres even a coded list of
Itala members I have to publish.
229
00:19:13,680 --> 00:19:16,717
How can that be?
Who gave him the dossier?
230
00:19:17,000 --> 00:19:20,390
He wouldn't say.
He says hes bound by secrecy.
231
00:19:21,080 --> 00:19:23,674
Dickhead!
You're a bumbling idiot.
232
00:19:24,240 --> 00:19:26,879
Why do you think
I put you there?
233
00:19:27,120 --> 00:19:29,429
- Whens it due out?
- Tomorrow.
234
00:19:49,640 --> 00:19:52,154
Hello, it's Laudeo.
235
00:19:53,000 --> 00:19:55,468
Can we meet right away?
236
00:19:55,680 --> 00:19:59,070
I'm selling the most prized
piece in my collection.
237
00:20:33,920 --> 00:20:35,239
47...
238
00:20:36,920 --> 00:20:38,194
48...
239
00:20:39,080 --> 00:20:40,229
49...
240
00:20:42,000 --> 00:20:42,989
50.
241
00:20:46,480 --> 00:20:50,393
Only you could get
$5 million in under 2 hours
242
00:20:50,600 --> 00:20:52,352
with the banks closed.
243
00:20:52,560 --> 00:20:55,916
It's been ready for months
for any emergency.
244
00:20:56,120 --> 00:21:00,636
I think we get along so well
because were both far-sighted.
245
00:21:00,840 --> 00:21:02,990
Yes, I'm sure thats it.
246
00:21:19,320 --> 00:21:22,039
Heres the key.
It's all yours.
247
00:21:24,800 --> 00:21:26,199
Excuse me, sir,
248
00:21:26,400 --> 00:21:29,392
may I ask why
youve decided to sell it?
249
00:21:29,600 --> 00:21:33,309
Tomorrow everyone will
read Cannitos dossier.
250
00:21:34,920 --> 00:21:38,515
So I must leave
the country immediately.
251
00:21:40,360 --> 00:21:43,318
And youve offered it to me.
252
00:21:43,520 --> 00:21:46,114
Were you sure I'd buy it?
253
00:21:46,560 --> 00:21:49,950
You're a player who needs
to double the stakes.
254
00:21:50,560 --> 00:21:53,154
But you need to
win back your heavy losses.
255
00:21:53,360 --> 00:21:54,998
You can pay a lot.
256
00:21:56,240 --> 00:22:00,677
Why didn't you offer it
to your protectors high up?
257
00:22:02,800 --> 00:22:07,271
Because they cant afford to pay
what you can pay.
258
00:22:13,200 --> 00:22:16,590
See that? A secret organisation
thats involved with the Mafia.
259
00:22:17,400 --> 00:22:20,790
- The names are in code.
- But three of them arent.
260
00:22:21,560 --> 00:22:24,552
Well never know
whats behind it all.
261
00:23:41,560 --> 00:23:42,993
Whos that?
262
00:23:43,320 --> 00:23:44,992
Room service.
263
00:23:48,880 --> 00:23:51,269
Take it easy.
264
00:23:52,400 --> 00:23:54,197
What do you want?
265
00:23:57,120 --> 00:24:01,113
I know about it. If thats
what you came for, you can go.
266
00:24:01,640 --> 00:24:02,914
Don't answer.
267
00:24:03,120 --> 00:24:07,079
Actually, tell the desk
to hold all your calls.
268
00:24:07,280 --> 00:24:08,508
Go on!
269
00:24:16,160 --> 00:24:17,718
Drop that gun.
270
00:24:18,160 --> 00:24:21,197
Don't move
and don't try that again.
271
00:24:22,840 --> 00:24:24,831
Now answer that phone.
272
00:24:32,040 --> 00:24:34,429
Hello... No phone calls.
273
00:24:34,640 --> 00:24:36,471
I'm not available.
274
00:24:38,720 --> 00:24:40,711
Is it money you want?
275
00:24:41,800 --> 00:24:46,157
No, I'm not interested
in your money, or in you.
276
00:24:49,960 --> 00:24:52,997
I want the key to decipher
this list of names.
277
00:24:53,960 --> 00:24:57,236
Give me the key
and I'll leave you alone.
278
00:24:57,840 --> 00:24:59,751
Come with me.
279
00:25:08,600 --> 00:25:11,114
I never believed in
your conversion.
280
00:25:11,320 --> 00:25:13,436
Terrasini and Cannito
were naive.
281
00:25:13,640 --> 00:25:16,154
Men like you never change.
282
00:25:16,360 --> 00:25:19,113
But I'm afraid you're too late.
I've passed it on.
283
00:25:19,720 --> 00:25:22,712
And in a much more
lucrative fashion.
284
00:25:23,240 --> 00:25:24,355
Look.
285
00:25:32,120 --> 00:25:34,076
Who did you sell it to?
286
00:25:36,800 --> 00:25:38,995
To Mr Sorbi.
287
00:25:44,280 --> 00:25:48,114
Your cynicism and cunning
may save you,
288
00:25:50,720 --> 00:25:54,554
but your power here is over
and you know it.
289
00:25:54,760 --> 00:25:58,116
That's why you're throwing
everyone overboard!
290
00:25:58,320 --> 00:26:02,279
A king once said
After me, the deluge.
291
00:26:56,760 --> 00:26:58,113
Good morning.
292
00:26:58,320 --> 00:27:00,993
Go ahead, Sorbi.
I only have a few minutes.
293
00:27:04,640 --> 00:27:06,835
- Did you see this?
- Yes, I have.
294
00:27:07,040 --> 00:27:10,953
The only ones named
are you, Cannito and Laudeo.
295
00:27:11,160 --> 00:27:14,914
The paper also refers to
a secret list in code.
296
00:27:15,120 --> 00:27:17,156
Theyve published
a copy of it.
297
00:27:17,360 --> 00:27:19,351
Arent you wondering
298
00:27:19,560 --> 00:27:22,120
who has the key
to decipher it?
299
00:27:23,160 --> 00:27:26,277
Mr Sorbi, are you saying
you have that key
300
00:27:26,480 --> 00:27:28,516
and are threatening
to use it?
301
00:27:28,720 --> 00:27:32,872
I'm just saying
it's a dangerous situation.
302
00:27:33,080 --> 00:27:37,039
We must move before
this avalanche buries us all.
303
00:27:38,920 --> 00:27:41,434
I absolutely need approval
304
00:27:41,640 --> 00:27:45,076
for that injection of funds
I requested. It's urgent.
305
00:27:45,560 --> 00:27:49,599
This is a very delicate time
and this complicates matters.
306
00:27:49,800 --> 00:27:51,836
That's why it's essential.
307
00:27:52,040 --> 00:27:55,077
If my bank goes under,
many other things will too.
308
00:27:56,080 --> 00:27:59,868
Other institutions,
other men...
309
00:28:00,080 --> 00:28:02,753
I cant give you an answer
right now.
310
00:28:03,080 --> 00:28:07,437
Don't waste any time.
It's just a matter of wanting to.
311
00:28:07,640 --> 00:28:10,757
I understand,
but I need a few hours.
312
00:28:10,960 --> 00:28:13,599
I'll call you later today.
Goodbye.
313
00:28:15,760 --> 00:28:16,715
Goodbye.
314
00:28:46,080 --> 00:28:47,035
Hello.
315
00:28:47,640 --> 00:28:51,076
Hello, Countess.
Any news of our friend Cattani?
316
00:28:51,920 --> 00:28:54,070
I've been looking
for him for days.
317
00:28:54,280 --> 00:28:58,956
- No one knows where he is.
- No, I wouldn't know.
318
00:28:59,160 --> 00:29:01,799
I have nothing to do with him.
319
00:29:02,000 --> 00:29:06,278
Are you playing games with me?
I know about your relationship.
320
00:29:06,640 --> 00:29:09,108
It's over.
I'm leaving for Sicily.
321
00:29:09,560 --> 00:29:13,394
I'm finished with Cattani.
What did you want to tell me?
322
00:29:13,600 --> 00:29:17,479
I'm not happy with either of you.
323
00:30:06,400 --> 00:30:09,756
I've been calling
the house but no one answers.
324
00:30:09,960 --> 00:30:13,555
- Isnt Mr Sorbi in?
- No, they all left.
325
00:30:13,960 --> 00:30:14,995
Thank you.
326
00:30:18,640 --> 00:30:21,154
So let the papers
have a field day!
327
00:30:21,480 --> 00:30:24,438
I don't understand
this Italian stuff.
328
00:30:24,760 --> 00:30:28,594
Why should we give a damn?
Let the politicians worry.
329
00:30:28,800 --> 00:30:30,836
No, Laudeo and Sorbi are in it.
330
00:30:31,040 --> 00:30:33,793
And not just them,
but other friends too.
331
00:30:34,640 --> 00:30:36,153
What's your plan?
332
00:30:37,000 --> 00:30:40,470
Laudeo left his hotel
and has vanished.
333
00:30:40,800 --> 00:30:42,631
I'm trying to find him.
334
00:30:42,840 --> 00:30:45,070
Sorbis a bit too agitated.
335
00:30:45,280 --> 00:30:47,999
I wouldn't want him
to vanish too.
336
00:30:48,200 --> 00:30:51,237
Certainly not before
he returns our $30 million.
337
00:30:51,640 --> 00:30:54,313
Do as you like, Terrasini.
338
00:30:54,520 --> 00:30:59,150
But I won't be ripped off
by some Italian crook.
339
00:30:59,880 --> 00:31:02,952
- Is that clear?
- Lets keep a cool head.
340
00:31:03,840 --> 00:31:06,308
If they're hiding,
we'll find them.
341
00:31:07,080 --> 00:31:09,640
And if theyve tried to screw us,
342
00:31:09,840 --> 00:31:12,274
well screw them in the end.
343
00:31:12,680 --> 00:31:15,717
There have been lively
and dramatic reactions
344
00:31:15,920 --> 00:31:18,388
in the world of Italian
politics and finance.
345
00:31:18,600 --> 00:31:22,479
Although toothless in a sense,
due to the list in code,
346
00:31:22,680 --> 00:31:26,639
the dossier implicates some
of our countrys big names.
347
00:31:26,840 --> 00:31:30,071
It's perhaps the biggest scandal
of the last 10 years.
348
00:31:30,320 --> 00:31:33,198
It hasn't yet been possible
to find Prof. Laudeo
349
00:31:33,400 --> 00:31:37,632
who appears to head a secret
organisation called Itala
350
00:31:37,840 --> 00:31:41,799
which it seems was plotting
against the institutions.
351
00:32:05,720 --> 00:32:06,835
Well?
352
00:32:11,320 --> 00:32:14,551
Publication of that dossier
has complicated matters,
353
00:32:14,760 --> 00:32:16,637
as I imagined.
354
00:32:16,840 --> 00:32:19,479
The transaction you're proposing
355
00:32:19,680 --> 00:32:22,148
is suddenly very risky.
356
00:32:22,360 --> 00:32:23,839
We all run risks.
357
00:32:24,040 --> 00:32:26,395
I won't be the only one
going bankrupt.
358
00:32:26,600 --> 00:32:30,513
It will also involve others.
Maybe you didn't explain that.
359
00:32:30,880 --> 00:32:33,348
You will get the support,
360
00:32:33,560 --> 00:32:35,790
but you must be patient
a few weeks.
361
00:32:36,000 --> 00:32:40,073
No, I cant be patient
for more than one day.
362
00:32:40,880 --> 00:32:42,632
But tell them this...
363
00:32:42,840 --> 00:32:47,118
There are over 100
important names on that list.
364
00:32:48,320 --> 00:32:50,914
And I'm in a position
to decipher it.
365
00:33:28,640 --> 00:33:32,349
Alice, listen carefully.
I'll come and pick you up.
366
00:33:32,560 --> 00:33:34,676
Okay.
Don't worry, darling.
367
00:33:34,880 --> 00:33:37,838
- Good. Bye.
- See you soon. Bye.
368
00:34:22,280 --> 00:34:25,078
Don't worry.
Well do our best.
369
00:34:29,160 --> 00:34:32,311
Don't worry,
were already making moves.
370
00:34:35,240 --> 00:34:36,832
As you wish.
371
00:34:37,760 --> 00:34:39,955
You call me, if you prefer.
372
00:34:42,560 --> 00:34:43,788
Goodbye.
373
00:35:16,720 --> 00:35:20,872
Sorbi has the key
to that list in code.
374
00:35:21,080 --> 00:35:22,638
Who told you?
375
00:35:23,600 --> 00:35:27,309
The man who spoke to Sorbi.
That was him on the phone.
376
00:35:28,400 --> 00:35:32,279
So Sorbi
has turned into a time bomb.
377
00:35:34,320 --> 00:35:38,359
What's more, it's over two hours
since I had news of him.
378
00:35:39,600 --> 00:35:42,433
Meanwhile, Laudeos
left for who knows where...
379
00:35:42,640 --> 00:35:44,517
Son of a bitch.
380
00:35:45,400 --> 00:35:49,996
We've been screwed
like dickheads.
381
00:35:52,080 --> 00:35:53,718
Thirty million dollars!
382
00:35:54,160 --> 00:35:57,232
If we want to recover our money,
383
00:35:58,000 --> 00:36:03,438
we must at all costs
find Sorbi and that key.
384
00:36:04,240 --> 00:36:06,276
Particularly the key.
385
00:36:06,960 --> 00:36:10,714
With that, well be in charge
of the situation again.
386
00:36:11,320 --> 00:36:12,992
We must find it.
387
00:36:14,640 --> 00:36:19,998
Terrasini, thats up to you.
And no more stuff ups.
388
00:36:21,160 --> 00:36:25,358
Find Sorbi. Certain mistakes
are unforgivable.
389
00:36:26,240 --> 00:36:29,516
If mistakes were made,
we made them together.
390
00:36:30,520 --> 00:36:34,593
How could I have known
about all these Italian problems?
391
00:36:34,800 --> 00:36:37,633
You were the one
calling the shots.
392
00:36:37,840 --> 00:36:40,035
And I'll call them again.
393
00:36:40,960 --> 00:36:42,916
Don't you worry about that.
394
00:36:44,120 --> 00:36:46,873
Well get news of Sorbi
very soon.
395
00:36:47,520 --> 00:36:50,557
Theres someone
watching his every move.
396
00:36:50,920 --> 00:36:54,913
Italy is smaller...
than Palermo.
397
00:36:55,120 --> 00:36:58,317
But New York
is the capital of the world...
398
00:36:58,520 --> 00:37:01,080
Don't you forget that, Terrasini.
399
00:37:17,640 --> 00:37:19,790
Go back to Rome.
I'll call you.
400
00:37:20,280 --> 00:37:22,032
Goodbye, sir.
401
00:37:26,680 --> 00:37:28,511
- Hello, sir.
- Hello.
402
00:37:59,160 --> 00:38:01,435
I'm at the airport, sir.
403
00:38:02,520 --> 00:38:05,751
Yes.
He's just left for Zurich.
404
00:38:22,080 --> 00:38:23,229
Please...
405
00:38:50,920 --> 00:38:54,629
- When does this train leave?
- It's leaving now.
406
00:38:56,320 --> 00:38:58,117
- Thank you.
- You're welcome.
407
00:39:25,760 --> 00:39:28,558
Excuse me,
I'm a police inspector.
408
00:39:28,760 --> 00:39:31,991
- What is it?
- Where is that girl going?
409
00:39:32,200 --> 00:39:35,749
Just a minute.
She's in Compartment 31.
410
00:39:35,960 --> 00:39:38,713
She gets off at Horgen,
the stop before Zurich.
411
00:39:38,920 --> 00:39:41,992
- When do we get there?
- About 9.30 a.m. tomorrow.
412
00:39:42,200 --> 00:39:45,237
- Do you have a berth?
- No, they're all taken.
413
00:39:45,440 --> 00:39:47,749
But theres room in first class.
414
00:39:47,960 --> 00:39:49,632
- Thank you.
- You're welcome.
415
00:40:26,160 --> 00:40:28,037
- Here.
- Thanks.
416
00:40:28,520 --> 00:40:30,078
Coffee, rolls...
417
00:41:52,960 --> 00:41:54,075
Horgen.
418
00:41:54,520 --> 00:41:55,748
Horgen station.
419
00:41:57,400 --> 00:41:59,231
Horgen station.
420
00:43:10,880 --> 00:43:12,074
Alice!
421
00:43:12,280 --> 00:43:15,670
Here I am, darling.
Daddy!
422
00:43:15,880 --> 00:43:17,472
- How was the trip?
- Fine.
423
00:43:23,040 --> 00:43:24,792
- How are you?
- Fine.
424
00:43:25,000 --> 00:43:26,752
- Happy to see me?
- Yes.
425
00:43:28,880 --> 00:43:31,110
- I made it.
- Well done.
426
00:43:32,480 --> 00:43:33,913
Mr Sorbi...
427
00:43:35,760 --> 00:43:39,230
- Why did you follow me?
- Calm down, dear.
428
00:43:39,440 --> 00:43:42,352
- I hadn't seen him!
- Please calm down.
429
00:43:42,960 --> 00:43:45,315
Lets see what
the gentleman wants.
430
00:43:45,520 --> 00:43:48,876
I'm here also
to offer you something.
431
00:43:49,080 --> 00:43:52,390
Shall we continue here
or shall we leave?
432
00:43:53,040 --> 00:43:56,715
Mr Sorbi, your flight
ends here and you know it.
433
00:43:56,920 --> 00:43:59,514
It's not just the police
who are after you,
434
00:43:59,720 --> 00:44:01,756
but someone
you may fear more,
435
00:44:01,960 --> 00:44:04,030
such as a former friend.
436
00:44:04,240 --> 00:44:07,550
I could give you away
with one call to Italy.
437
00:44:08,000 --> 00:44:10,958
So thats your offer.
To be my accomplice.
438
00:44:11,440 --> 00:44:13,635
Now tell me what you want.
439
00:44:14,280 --> 00:44:17,989
The key to decipher the names
in Laudeos organisation.
440
00:44:21,800 --> 00:44:23,916
Who are you working for?
441
00:44:24,120 --> 00:44:27,430
Not for Terrasini,
or even the police, right now.
442
00:44:27,640 --> 00:44:29,392
For who then?
443
00:44:29,600 --> 00:44:33,434
I'm working for myself
and for people who have died.
444
00:44:33,640 --> 00:44:36,279
I always thought
you were an idealist.
445
00:44:36,480 --> 00:44:39,950
For a moment, I hoped
you were doing it for money.
446
00:44:40,160 --> 00:44:43,072
All those like you
made the same mistake.
447
00:44:43,280 --> 00:44:45,350
I cant stand him!
448
00:44:45,560 --> 00:44:48,074
Calm down.
It's pointless.
449
00:44:49,320 --> 00:44:51,231
I'm afraid it's too late.
450
00:44:51,680 --> 00:44:54,717
Forgive me, Daddy.
I've been a fool.
451
00:44:54,920 --> 00:44:58,674
No, you're not to blame.
You were outstanding.
452
00:44:58,880 --> 00:45:02,919
I ruined our plan, darling.
You'll never forgive me.
453
00:45:03,120 --> 00:45:06,032
It's pointless now.
Don't think about it, dear.
454
00:45:06,240 --> 00:45:09,198
We cant do a thing.
Were in his hands.
455
00:45:09,400 --> 00:45:11,470
But we'll find a way out.
456
00:45:12,160 --> 00:45:15,197
Very well,
I'll give you the key.
457
00:45:16,640 --> 00:45:20,679
But once I give it to you,
you must disappear.
458
00:45:20,880 --> 00:45:22,836
I need 48 hours.
459
00:45:23,040 --> 00:45:27,192
Unless I have your word,
you might as well call Italy.
460
00:45:27,400 --> 00:45:28,879
The phones over there.
461
00:45:30,280 --> 00:45:32,794
All right, you have my word.
462
00:45:33,960 --> 00:45:36,030
But no more than 48 hours.
463
00:45:46,960 --> 00:45:50,316
This disk costs 5 million dollars.
464
00:45:51,640 --> 00:45:53,870
It's worth more, Mr Sorbi.
465
00:45:55,400 --> 00:45:58,119
Read me the letters
of the coded list.
466
00:46:01,840 --> 00:46:03,910
I'll switch on the printer
467
00:46:04,240 --> 00:46:06,708
to print out the names.
468
00:46:26,320 --> 00:46:28,151
List of Members
469
00:46:29,080 --> 00:46:33,596
Write...
D J S D, space.
470
00:46:33,920 --> 00:46:37,833
A R C Y, space.
471
00:46:38,040 --> 00:46:40,918
S K D W space.
472
00:46:44,000 --> 00:46:50,792
Y Y M C D
again, space.
473
00:46:54,240 --> 00:46:55,798
P Z.
474
00:46:58,840 --> 00:47:01,832
Mr Cattani, do these names
mean anything to you?
475
00:47:02,800 --> 00:47:04,358
Of course they do.
476
00:47:04,560 --> 00:47:08,269
Even though,
when they're read as a list,
477
00:47:08,480 --> 00:47:10,471
they look like a phone book.
478
00:47:10,920 --> 00:47:14,117
- Shall we continue?
- Yes, I want to see them all.
479
00:47:24,760 --> 00:47:27,672
F F Y Y...
480
00:47:34,480 --> 00:47:35,993
O M N...
481
00:47:42,880 --> 00:47:44,950
Answer it, please.
482
00:47:50,720 --> 00:47:51,914
Hello.
483
00:47:55,240 --> 00:47:56,389
Hello...
484
00:47:59,640 --> 00:48:01,790
- Expecting any calls?
- No.
485
00:48:02,360 --> 00:48:05,079
- Who knows you're here?
- Only my driver.
486
00:48:08,480 --> 00:48:11,392
We must leave this house
immediately.
487
00:48:14,120 --> 00:48:16,588
Daddy, lets get out.
488
00:48:18,200 --> 00:48:21,715
Please lets leave now.
Lets go!
489
00:48:22,160 --> 00:48:23,798
Please, darling lets go.
490
00:48:24,000 --> 00:48:25,991
- Please...
- Go on!
491
00:48:26,200 --> 00:48:28,270
Yes, lets go.
492
00:48:30,640 --> 00:48:33,712
Mr Cattani,
you gave me your word.
493
00:48:34,360 --> 00:48:35,588
48 hours.
494
00:51:17,320 --> 00:51:20,153
My dear Mrs Cattani!
495
00:51:20,640 --> 00:51:23,438
I hope you havent
forgotten me
496
00:51:23,640 --> 00:51:26,200
or a small Sicilian town.
497
00:51:26,480 --> 00:51:28,357
Show him in, Else.
498
00:51:28,560 --> 00:51:32,269
How lucky I am!
It's your husband I was after!
499
00:51:33,840 --> 00:51:34,909
Come in.
500
00:51:35,120 --> 00:51:37,714
How nice to see you.
It's been so long.
501
00:51:37,920 --> 00:51:40,309
- How are you, Inspector?
- Fine. And you?
502
00:51:40,520 --> 00:51:42,909
Better, now that I see you.
503
00:51:43,440 --> 00:51:46,034
But I am rather tired.
504
00:51:46,240 --> 00:51:48,435
I've been chasing you
around Europe...
505
00:51:48,640 --> 00:51:52,155
In Italy, in Switzerland
and finally here.
506
00:51:52,360 --> 00:51:55,158
But I was always too late...
507
00:51:55,360 --> 00:51:57,351
up to now, that is.
508
00:51:57,560 --> 00:52:01,394
I won't intrude, madam.
I'll only stay a few minutes.
509
00:52:01,600 --> 00:52:03,397
- Sit down.
- Thank you.
510
00:52:09,280 --> 00:52:11,236
Why were you looking for me?
511
00:52:11,600 --> 00:52:14,637
- I wanted to see you.
- What do you want, sir?
512
00:52:15,800 --> 00:52:20,316
To congratulate you.
You've done a splendid job.
513
00:52:22,120 --> 00:52:23,633
What else?
514
00:52:25,800 --> 00:52:27,597
Give me that key.
515
00:52:27,800 --> 00:52:31,076
And then I'll go
516
00:52:31,800 --> 00:52:34,314
and leave you alone forever.
517
00:52:34,880 --> 00:52:37,952
You know how important
that key is, Inspector.
518
00:52:39,800 --> 00:52:43,110
You got it for us,
unless I'm mistaken.
519
00:52:52,920 --> 00:52:56,390
- No, I didn't get it for you.
- Do you want to get rich?
520
00:52:58,960 --> 00:53:00,678
First Laudeo,
521
00:53:00,960 --> 00:53:02,359
then Sorbi
522
00:53:03,040 --> 00:53:04,837
and now you.
523
00:53:05,040 --> 00:53:09,795
Everyone offers me money.
But you're late again.
524
00:53:10,080 --> 00:53:13,834
- What do you mean?
- Your trip was pointless.
525
00:53:14,040 --> 00:53:16,474
Yes, you could have
stayed in Italy.
526
00:53:16,680 --> 00:53:18,830
The key will be
in tomorrows papers.
527
00:53:19,920 --> 00:53:22,559
I sent copies to the police
and the Judges.
528
00:53:25,240 --> 00:53:28,437
This is the biggest mistake
of your life, Inspector.
529
00:53:28,640 --> 00:53:31,996
No need for threats.
I'm aware of the dangers.
530
00:53:33,040 --> 00:53:35,634
This isn't about the dangers.
531
00:53:36,280 --> 00:53:39,238
You think you can destroy
a way of life,
532
00:53:39,440 --> 00:53:42,955
a balance our entire
society is based on.
533
00:53:43,160 --> 00:53:46,232
You think your insane
gesture serves a purpose?
534
00:53:46,440 --> 00:53:48,237
You're the insane ones
535
00:53:48,440 --> 00:53:51,830
for thinking you can replace
the State with crime
536
00:53:54,280 --> 00:53:56,589
and exploit peoples honesty.
537
00:53:56,800 --> 00:53:59,360
You're so naive.
538
00:54:00,160 --> 00:54:04,199
Yes, because you think
you're holding a bomb.
539
00:54:05,560 --> 00:54:08,870
The list may well end up
being published, but...
540
00:54:09,080 --> 00:54:13,676
theyll say it's false
and part of some power game
541
00:54:13,880 --> 00:54:15,836
so who do you believe?
542
00:54:16,040 --> 00:54:19,635
It depends who has the most
power of persuasion.
543
00:54:20,520 --> 00:54:22,750
No, don't kid yourself.
544
00:54:22,960 --> 00:54:28,398
That list might have been useful
but only as leverage. That's all.
545
00:54:28,600 --> 00:54:30,192
Now it's useless.
546
00:54:30,400 --> 00:54:33,710
It's a piece of paper or plastic
good for burning.
547
00:54:34,080 --> 00:54:36,594
- This time you're wrong.
- No, Cattani...
548
00:54:36,800 --> 00:54:39,598
It's like the Chinese boxes.
549
00:54:40,080 --> 00:54:44,232
You know them? You open one
and another one pops out.
550
00:54:44,840 --> 00:54:47,400
Then another
and another again...
551
00:54:47,600 --> 00:54:51,832
They fit into each other,
all alike, but all different.
552
00:54:52,280 --> 00:54:55,955
So according to you,
therell never be an end.
553
00:54:56,160 --> 00:54:59,152
So you go from
one box to another,
554
00:54:59,360 --> 00:55:01,112
doing your best.
555
00:55:01,800 --> 00:55:05,236
That's the whole point...
You have to survive.
556
00:55:09,240 --> 00:55:13,518
Except that it's usually
the hunter who survives,
557
00:55:14,280 --> 00:55:16,316
not the hunted.
558
00:55:17,000 --> 00:55:19,355
But this time,
I know, sir
559
00:55:19,880 --> 00:55:22,075
and many others know too.
560
00:55:22,280 --> 00:55:24,430
So itll be hard to establish
561
00:55:24,640 --> 00:55:28,155
which of us is the hunter
and which is the hunted.
562
00:55:28,520 --> 00:55:31,080
Yes, you're right, Inspector.
563
00:55:31,880 --> 00:55:34,314
The facts will establish it.
564
00:56:08,760 --> 00:56:10,557
It's over, Paola.
565
00:56:11,120 --> 00:56:12,758
What I bring you
566
00:56:12,960 --> 00:56:16,396
isn't the justice
that innocents like you imagine.
567
00:56:16,600 --> 00:56:20,115
What was done to you
will never be redressed.
568
00:56:20,600 --> 00:56:23,910
But at least those responsible
for your nightmares
569
00:56:24,120 --> 00:56:26,953
know they are
no longer invulnerable.
570
00:56:27,480 --> 00:56:29,755
And if I made
mistakes with you,
571
00:56:29,960 --> 00:56:32,872
maybe now you'll understand me.
572
00:56:47,800 --> 00:56:49,677
Come whenever you like.
573
00:56:50,440 --> 00:56:51,953
Call me.
574
00:56:53,480 --> 00:56:54,993
You too.
575
00:57:02,320 --> 00:57:04,550
- How much is it?
- Fifteen francs.
576
00:57:09,680 --> 00:57:10,829
Thank you.
577
00:57:14,440 --> 00:57:17,273
I'd like you to join me
in Italy very soon.
578
00:57:18,200 --> 00:57:22,193
Do you really think
we could start over?
579
00:57:24,720 --> 00:57:26,756
Maybe we already have.
580
00:57:32,040 --> 00:57:33,393
No, thank you.
581
00:57:49,000 --> 00:57:50,672
See you soon.
582
00:57:53,640 --> 00:57:54,755
Bye.
583
00:57:59,600 --> 00:58:03,070
Wait, I'll walk you
to the train.
584
01:00:05,960 --> 01:00:08,190
I'm not speaking
just for myself.
585
01:00:10,800 --> 01:00:14,839
This is the testimony
and the indictment
586
01:00:16,040 --> 01:00:19,396
of all those whove marked
my life in these years...
587
01:00:20,120 --> 01:00:21,553
with their death.
588
01:00:22,240 --> 01:00:25,312
Killed by the corrupters
and the corrupt.
589
01:00:26,520 --> 01:00:30,274
It's the testimony of
Leo De Maria, 25 years old,
590
01:00:30,600 --> 01:00:35,151
a police officer, who died
in a hail of bullets in a bar.
591
01:00:36,600 --> 01:00:40,070
It's the testimony and
indictment of Titti Pecci Scialoia,
592
01:00:40,280 --> 01:00:43,158
persecuted and pushed
to commit suicide
593
01:00:44,200 --> 01:00:47,715
just because
she trusted me
594
01:00:48,560 --> 01:00:50,232
and my feelings.
595
01:00:50,920 --> 01:00:53,957
It's the testimony and
indictment of Inspector Altero
596
01:00:54,160 --> 01:00:58,358
and Judge Bordonaro,
both killed by organised crime.
597
01:00:58,760 --> 01:01:02,833
And here before you judges,
are some of the main culprits.
598
01:01:04,720 --> 01:01:08,395
It's the testimony and
indictment of Colonel Ferretti,
599
01:01:09,520 --> 01:01:12,193
who was killed by
the savage conspiracy
600
01:01:12,600 --> 01:01:14,238
of covert powers
601
01:01:14,440 --> 01:01:18,877
which he fought against with
the tenacity of his honesty.
602
01:01:20,040 --> 01:01:22,395
It's the testimony
and indictment
603
01:01:23,720 --> 01:01:26,996
of my wife, Else,
604
01:01:27,760 --> 01:01:29,637
who died to protect me
605
01:01:30,560 --> 01:01:32,596
with an act
606
01:01:33,080 --> 01:01:35,116
I perhaps didn't deserve.
607
01:01:39,120 --> 01:01:43,033
And it's the testimony of Paola,
of my daughter Paola.
608
01:01:44,120 --> 01:01:46,634
She was abducted
and violated
609
01:01:47,640 --> 01:01:50,359
and pushed, through despair,
610
01:01:52,600 --> 01:01:54,511
to a horrible death.
611
01:01:56,280 --> 01:01:58,475
So, you see...
612
01:01:59,520 --> 01:02:01,715
I feel I'm all alone
613
01:02:03,280 --> 01:02:05,396
in this vast cemetery.
614
01:02:07,040 --> 01:02:10,919
But it's from this loneliness
that I renew,
615
01:02:11,560 --> 01:02:15,439
also for all these dead people,
my testimony...
616
01:02:16,080 --> 01:02:17,991
and my indictment.
617
01:02:18,200 --> 01:02:21,351
I no longer have
anyone near me
618
01:02:22,560 --> 01:02:24,357
or beside me.
619
01:02:26,000 --> 01:02:31,597
All I have is the justice
you judges represent.
620
01:02:32,240 --> 01:02:35,038
The justice I've fought for
621
01:02:35,240 --> 01:02:39,153
and for which I offer
my story today.
622
01:02:39,360 --> 01:02:44,036
That is why I am here
before you,
623
01:02:44,680 --> 01:02:46,796
and these defendants...
624
01:02:47,760 --> 01:02:50,149
Grieving, but also at peace,
625
01:02:52,120 --> 01:02:57,433
because I have the hope
that my battle as a citizen,
626
01:02:57,640 --> 01:02:59,949
on behalf of
all honest citizens
627
01:03:00,160 --> 01:03:02,674
who await your verdict
full of hope,
628
01:03:03,680 --> 01:03:05,750
hasn't been pointless.
629
01:04:37,880 --> 01:04:41,793
THE END
43519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.