Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,520 --> 00:00:18,520
www.titlovi.com
2
00:00:21,520 --> 00:00:25,320
Ja sam samo mjesni policajac.
Uglavnom pi�em kazne za parkiranje.
3
00:00:25,360 --> 00:00:27,600
Ne �elim razgovarati o tvom poslu.
4
00:00:27,640 --> 00:00:30,440
U redu. Kako je u L.A.-u?
5
00:00:30,840 --> 00:00:31,960
Jesse.
6
00:00:32,840 --> 00:00:35,120
Za�to si me zvala u ured, Jenn?
7
00:00:35,200 --> 00:00:37,680
Ne �elim da me zove� ve�eras.
8
00:00:38,080 --> 00:00:39,120
U redu.
9
00:00:39,920 --> 00:00:42,960
Mislim da neko vrijeme
ne bismo trebali razgovarati.
10
00:00:43,040 --> 00:00:45,680
-Koliko dugo?
-Ne znam.
11
00:00:46,640 --> 00:00:47,760
U redu.
12
00:00:48,520 --> 00:00:50,320
Vi�am se s nekim.
13
00:00:51,640 --> 00:00:54,960
�udno mu je da razgovaramo
svake ve�eri.
14
00:00:56,120 --> 00:00:59,080
-Bio je ondje i sino�?
-Da.
15
00:01:00,400 --> 00:01:01,440
U redu.
16
00:01:04,640 --> 00:01:06,080
Shva�a�?
17
00:01:06,640 --> 00:01:08,400
-Ne.
-Dobro si?
18
00:01:09,600 --> 00:01:11,600
-Da.
-Jesse.
19
00:01:13,160 --> 00:01:14,480
Hvala ti.
20
00:01:32,840 --> 00:01:34,960
Bilo je ovako mrtvo i
kad je Lou bio �ef?
21
00:01:35,000 --> 00:01:36,600
Uglavnom.
22
00:01:36,680 --> 00:01:38,960
-Kako vam �ena?
-Biv�a �ena, Rose.
23
00:01:40,360 --> 00:01:43,040
-Rije�ili smo se bijesnog tvora.
-Kako?
24
00:01:43,120 --> 00:01:44,960
D'Angelo ga je ustrijelio.
25
00:01:45,040 --> 00:01:47,160
-U redu.
-D'Angelo nije bio sretan.
26
00:01:48,040 --> 00:01:50,480
�to je rekao?
-"Za�to sam uvijek ja kriv?"
27
00:01:50,520 --> 00:01:54,120
Nisam rekao da je on kriv.
Rekao sam da ga krivim za to.
28
00:01:54,160 --> 00:01:56,520
-Misli da ste se namjerili na njega.
-Ne svi�a mi se.
29
00:01:56,560 --> 00:01:59,240
Za�to ga onda ne otpustite?
30
00:01:59,280 --> 00:02:02,640
Ne �elim ga otpustiti.
�elim ga izmoriti.
31
00:02:03,120 --> 00:02:04,680
U srijedu imate sastanak
32
00:02:04,720 --> 00:02:07,280
Sutra �u zakasniti.
Vodim Briana ortodontu.
33
00:02:07,320 --> 00:02:09,960
Edwin ka�e da se uru�io
spomenik Gra�anskom ratu.
34
00:02:10,000 --> 00:02:11,280
Previ�e zalijeva.
35
00:02:11,320 --> 00:02:13,200
�eli da trg izgleda lijepo
za jesensku regatu.
36
00:02:13,240 --> 00:02:14,560
-Rekla si mu?
-Da.
37
00:02:14,640 --> 00:02:16,920
�to je rekao?
-�eli znati kako znate.
38
00:02:17,000 --> 00:02:19,600
Ja sam na�elnik policije.
Sve znam.
39
00:02:20,600 --> 00:02:25,480
Misli da je u pitanju vandalizam.
-Reci mu da previ�e zalijeva.
40
00:02:25,960 --> 00:02:26,960
Hajde ti.
41
00:02:27,120 --> 00:02:29,840
-Uzmi bicikl, du�o.
-Ja �u.
42
00:02:48,800 --> 00:02:49,960
Brahms?
43
00:02:51,280 --> 00:02:54,480
-Molim?
-Ja sam Hilda Evans.
44
00:02:55,600 --> 00:02:57,840
Kako je s pi�em?
45
00:02:58,400 --> 00:02:59,760
Malen je ovo grad.
46
00:02:59,800 --> 00:03:04,080
Svi su zabrinuti otkad ste
na razgovor za posao do�li pijani.
47
00:03:04,160 --> 00:03:06,280
Previ�e sam popio ve�er prije.
48
00:03:06,320 --> 00:03:10,040
Pogrije�io sam �to sam
popio jedno i ujutro.
49
00:03:10,120 --> 00:03:11,560
Brahms.
50
00:03:11,600 --> 00:03:14,800
Kad se osje�am lo�e,
sjednem u omiljenu fotelju
51
00:03:14,880 --> 00:03:17,640
naslonim se i slu�am Brahmsa.
52
00:03:18,360 --> 00:03:20,360
Smiruje me.
53
00:03:21,680 --> 00:03:23,040
Dovoljno sam vam rekla.
54
00:03:40,320 --> 00:03:41,520
Probudi se.
55
00:03:43,840 --> 00:03:45,400
Znam da me �uje�.
56
00:03:45,480 --> 00:03:48,200
Lije�nik ka�e da ti je
rana potpuno zarasla.
57
00:03:53,000 --> 00:03:55,280
Vjerovali ili ne.
Melbourne, Australija.
58
00:03:55,320 --> 00:03:58,640
�ovjek koji je le�ao
10 godina u komi, odjednom je ustao,
59
00:03:58,680 --> 00:04:01,120
i rekao da �eli cappuccino.
60
00:04:09,040 --> 00:04:11,120
Sve se doga�a odjednom, Suitcase.
61
00:04:11,200 --> 00:04:14,480
U Paradiseu divlja kriminal.
62
00:04:15,840 --> 00:04:17,200
Izvijestili su me
63
00:04:17,240 --> 00:04:20,160
da bi grad mogao postati
srediste raspa�avanja droge.
64
00:04:20,720 --> 00:04:22,800
Trebat �e mi pomo�.
65
00:04:25,160 --> 00:04:29,720
ima nas �etvero u cijeloj postaji.
Nema Molly, moram uhodati Rose.
66
00:04:33,840 --> 00:04:36,560
Gradsko vije�e �eli da te zamijenim.
67
00:04:42,600 --> 00:04:45,240
"SARGA�KO MORE"
Norman Shaw
68
00:04:50,560 --> 00:04:54,680
"Bila je ci�a zima, a zbog jakog
vjetra te�ko je raspoznavao
69
00:04:54,760 --> 00:04:56,240
figuru ispred sebe.
70
00:04:56,280 --> 00:05:00,240
Pramac jahte probijao se kroz more
re�u�i vodu
71
00:05:00,320 --> 00:05:02,800
na podjednake dijelove.
72
00:05:02,840 --> 00:05:05,200
Sad je vidio brod u punoj snazi.
73
00:05:05,280 --> 00:05:10,400
24 metra, trup od mahagonija,
s razapetim jedrima, t�man i tih.
74
00:05:10,480 --> 00:05:12,760
Lete�i Holan�anin."
75
00:05:14,480 --> 00:05:16,440
Glavna uloga:
76
00:05:19,480 --> 00:05:21,680
JESSE STONE
Roberta B. Parkera
77
00:05:23,760 --> 00:05:26,240
MORSKA MIJENA
78
00:07:56,160 --> 00:07:57,360
Lijep auto.
79
00:07:58,640 --> 00:08:00,680
Pi�ete mi kaznu za parkiranje?
80
00:08:01,360 --> 00:08:03,440
-Ovisi.
-O �emu?
81
00:08:03,480 --> 00:08:06,520
Ako je ovo va� auto. -Mislite
da ne mogu imati ovakav auto?
82
00:08:06,600 --> 00:08:09,040
-Nisam to rekao.
-Nije moj.
83
00:08:09,080 --> 00:08:11,480
Onda vas ne�u kazniti.
84
00:08:11,560 --> 00:08:14,600
Slu�ajte, vlasnik
je do�ao samo radi...
85
00:08:14,640 --> 00:08:16,560
-Regate.
-...regate.
86
00:08:17,080 --> 00:08:19,480
Regata je puno donosi gradskom
prora�unu, zar ne?
87
00:08:19,560 --> 00:08:22,480
-Jest.
-Za�to biste ga onda kaznili?
88
00:08:22,560 --> 00:08:24,080
U zabranjenoj je zoni.
89
00:08:24,720 --> 00:08:26,400
�to ako je auto moj?
90
00:08:26,480 --> 00:08:29,040
I dalje bih vas kaznio,
ali s mnogo ve�im �aljenjem.
91
00:08:30,000 --> 00:08:32,880
-�ao vam je?
-Pomalo.
92
00:08:32,920 --> 00:08:36,400
Znam kako �u to popraviti.
Rasparajte je.
93
00:08:37,240 --> 00:08:38,280
Ne�u.
94
00:08:38,640 --> 00:08:40,920
�elite da nastradam.
95
00:08:41,000 --> 00:08:42,280
Ne.
96
00:08:42,320 --> 00:08:45,120
-Zbilja vam je �ao.
-Da.
97
00:08:53,520 --> 00:08:58,320
Zar nemate pametnija posla
od kazni za parkiranje?
98
00:08:59,160 --> 00:09:00,160
Ne.
99
00:09:27,200 --> 00:09:32,560
Bog, Jesse. Jenn je. Valjda
si iza�ao. Nazvat �u te u ured.
100
00:11:52,880 --> 00:11:53,840
Halo?
101
00:11:54,280 --> 00:11:55,440
Ja sam.
102
00:11:56,200 --> 00:11:57,200
�to je bilo?
103
00:11:59,280 --> 00:12:01,520
Ni�ta. Samo sam htio
�uti kako si, Molly.
104
00:12:02,160 --> 00:12:04,240
Dobro. Ti?
105
00:12:06,160 --> 00:12:08,360
-Probudio sam te.
-Nisi.
106
00:12:08,720 --> 00:12:11,760
-Ionako mi je neugodno spavati.
-Koliko je sati?
107
00:12:15,760 --> 00:12:17,720
21:00 u L.A.-u.
108
00:12:18,800 --> 00:12:19,800
Kako je Jenn?
109
00:12:21,320 --> 00:12:22,360
Dobro.
110
00:12:23,480 --> 00:12:25,960
-Ti si dobro?
-Da.
111
00:12:26,000 --> 00:12:27,440
Bi li mi rekao da nisi?
112
00:12:28,080 --> 00:12:29,200
Ne.
113
00:12:29,240 --> 00:12:31,760
Mnogo nas je koji te volimo, Jesse.
114
00:12:31,840 --> 00:12:33,000
I ti?
115
00:12:33,640 --> 00:12:34,920
Pogotovo ja.
116
00:12:36,360 --> 00:12:38,160
Misli� da �e se dijete uskoro roditi?
117
00:12:38,200 --> 00:12:39,720
Nadam se ne prerano.
118
00:12:41,840 --> 00:12:42,880
Kako je Rose?
119
00:12:43,480 --> 00:12:45,480
Jo� se nije uhodala,
ali dobro joj ide.
120
00:12:46,160 --> 00:12:48,600
-Bio si danas kod Suitcasea?
-Idem svaki dan.
121
00:12:48,680 --> 00:12:49,760
Pozdravio si ga?
122
00:12:50,720 --> 00:12:51,760
Zaboravio sam.
123
00:12:53,640 --> 00:12:55,560
I�la si na pretrage?
124
00:12:56,080 --> 00:12:57,600
Dijete je u redu.
125
00:12:58,120 --> 00:13:01,560
Ja sam "visokorizi�na majka".
To zna�i da sam stara.
126
00:13:05,080 --> 00:13:06,760
Jesse, trebam se naspavati.
127
00:13:09,680 --> 00:13:10,800
Ja sam te probudio.
128
00:13:11,320 --> 00:13:13,200
Ho�e� li me nazvati sutra?
129
00:13:15,360 --> 00:13:16,480
Naravno.
130
00:15:23,560 --> 00:15:25,160
Nitko nije zvao?
131
00:15:25,680 --> 00:15:27,240
Ne javljam se na telefon.
132
00:15:29,800 --> 00:15:32,120
-Izlazi� li?
-Uskoro.
133
00:15:33,200 --> 00:15:36,440
Ponestalo nam je kave.
- Treba� je kupiti.
134
00:15:40,600 --> 00:15:42,160
Ispri�avam se na ka�njenju.
135
00:15:44,760 --> 00:15:47,040
�efe...
-Ne danas, D'Angelo.
136
00:16:00,240 --> 00:16:01,800
Dobro ste?
137
00:16:02,400 --> 00:16:03,600
Da.
138
00:16:12,120 --> 00:16:14,680
Ne mo�e� se pojaviti kad ho�e�
i o�ekivati rje�enje problema.
139
00:16:14,760 --> 00:16:16,200
Imao sam posla.
140
00:16:17,200 --> 00:16:20,400
-Borim se protiv zlo�ina.
-A �to o�ekuje� od jednog gradi�a?
141
00:16:20,440 --> 00:16:22,400
�to sam o�ekivao.
142
00:16:23,240 --> 00:16:25,840
Prekvalificiran si za taj posao.
143
00:16:25,880 --> 00:16:28,080
Dobar si u svom poslu
pa podi�e� pra�inu.
144
00:16:28,160 --> 00:16:29,720
Sredio si poneku sitnu ribu.
145
00:16:29,800 --> 00:16:33,160
Ali ina�e se ovdje ne doga�a
ni�ta ozbiljno.
146
00:16:33,880 --> 00:16:36,760
Zna� ti o �emu ja govorim.
Bio si policajac.
147
00:16:36,840 --> 00:16:38,320
Da, ali dao sam otkaz.
148
00:16:38,360 --> 00:16:40,320
Jer si zbog posla pio?
149
00:16:40,920 --> 00:16:43,280
Mislim da je to tvoj problem.
150
00:16:44,600 --> 00:16:46,960
Nazvao si me.
151
00:16:48,200 --> 00:16:50,120
U trenutku slabosti.
152
00:16:50,160 --> 00:16:53,560
To se dogodilo i sino�?
Trenutak slabosti?
153
00:16:53,640 --> 00:16:54,640
Ne.
154
00:16:55,720 --> 00:16:57,520
Razgovarao si s biv�om �enom?
155
00:16:57,560 --> 00:17:00,080
Misli� da zato pijem?
156
00:17:00,560 --> 00:17:02,560
Pije� li dok radi�?
157
00:17:02,760 --> 00:17:03,760
Ne.
158
00:17:04,120 --> 00:17:07,680
-Onda pije� kad stigne� ku�i.
-Popio sam dva pi�a.
159
00:17:07,760 --> 00:17:10,120
Popio si ih i sino�?
160
00:17:10,520 --> 00:17:11,520
Nisam.
161
00:17:11,600 --> 00:17:12,880
Jesi li razgovarao s biv�om?
162
00:17:12,920 --> 00:17:16,880
-�ujemo se svaku ve�er.
-I sino�?
163
00:17:17,680 --> 00:17:19,880
Na pragu si nekog otkri�a?
164
00:17:25,520 --> 00:17:28,760
Pije� li kad radi�
na ozbiljnom slu�aju?
165
00:17:29,360 --> 00:17:31,520
-Ne.
-Jer?
166
00:17:31,600 --> 00:17:33,320
Bilo bi to neprofesionalno.
167
00:17:33,360 --> 00:17:34,720
Pa si prestao.
168
00:17:35,400 --> 00:17:36,600
Da.
169
00:17:36,680 --> 00:17:38,720
Dok god bude potrebno?
170
00:17:38,800 --> 00:17:41,080
-Da.
-A koliko �e to biti potrebno?
171
00:17:42,120 --> 00:17:44,240
-Ovisi.
-O �emu?
172
00:17:45,320 --> 00:17:47,120
O tome koliko �e biti potrebno.
173
00:17:50,520 --> 00:17:53,840
Ako nema� pametnog posla,
prona�i si ga.
174
00:17:54,160 --> 00:17:56,800
Ako nije va�an, u�ini
da postane va�an.
175
00:18:16,720 --> 00:18:18,960
Rose, gdje dr�imo
nerije�ene slu�ajeve?
176
00:18:19,000 --> 00:18:21,600
Mislite, gdje ih ja dr�im?
177
00:18:21,680 --> 00:18:24,280
-Kakve slu�ajeve?
-�elim umorstvo.
178
00:18:25,040 --> 00:18:26,200
Ima ih tri.
179
00:18:26,280 --> 00:18:29,520
1905., 1923. i 1992.
180
00:18:29,560 --> 00:18:31,200
-Zna� ih napamet?
-Da.
181
00:18:31,280 --> 00:18:34,680
-Kako?
-Ja sam otpravnik. Ja sve znam.
182
00:18:36,560 --> 00:18:39,640
Molly je preslo�ila moje spise.
Ja sam ih opet slo�ila po svom.
183
00:18:40,760 --> 00:18:42,000
1992.
184
00:18:42,840 --> 00:18:46,480
-Rekla si da �eli� na teren.
-Ali ne na ovaj.
185
00:18:46,560 --> 00:18:49,280
-Sigurna si da to mo�e� prona�i.
-Sigurna sam.
186
00:18:49,360 --> 00:18:53,000
Nije bilo drugih klijenata.
Samo za�titar, Hasty Hathaway
187
00:18:53,040 --> 00:18:54,840
i blagajnica.
188
00:18:54,920 --> 00:18:58,200
Plja�ka� je oteo blagajnicu
i stavio je pred sebe kao �tit.
189
00:18:58,280 --> 00:19:01,360
A za�titar puca i proma�uje
dok je on izvla�i kroz vrata.
190
00:19:01,440 --> 00:19:03,120
Potom su nestali.
191
00:19:03,680 --> 00:19:06,400
Za �est mjeseci
ovo �e se potpuno promijeniti.
192
00:19:06,480 --> 00:19:09,000
Neki je tip kupio cijelu parcelu.
Izgradit �e 40 ku�a.
193
00:19:09,040 --> 00:19:11,040
-Bogata�i iz Bostona.
-U�ini mi uslugu
194
00:19:11,120 --> 00:19:13,840
i reci gradskom vije�u da me ponovno
ne procjenjuju zbog poreza.
195
00:19:13,880 --> 00:19:16,360
Nisam s njima u nekim odnosima.
196
00:19:16,400 --> 00:19:19,320
Otkad je na� prijatelj Hasty oti�ao,
ne shva�aju
197
00:19:19,400 --> 00:19:21,280
za�to sam uop�e dobio posao ovdje.
198
00:19:21,360 --> 00:19:23,560
Svejedno �u im re�i.
199
00:19:23,600 --> 00:19:25,080
Dakle, dvije godine kasnije...
200
00:19:25,160 --> 00:19:27,920
neki lovci su prona�li
blagajni�ino tijelo u plitkom grobu.
201
00:19:27,960 --> 00:19:30,800
Za�to si sigurna da �e� ga prona�i?
-Te�ko da bih to zaboravila.
202
00:19:30,880 --> 00:19:31,960
Jer?
203
00:19:32,080 --> 00:19:35,520
Povratila sam po cijelom truplu,
�im sam ga ugledala.
204
00:19:35,680 --> 00:19:37,520
To je dobar razlog.
205
00:19:49,840 --> 00:19:51,720
Ja bih cappuccino.
206
00:19:56,840 --> 00:19:59,520
I ja sam povratio kad
sam prvi put na�ao truplo.
207
00:19:59,600 --> 00:20:01,160
Utje�no.
208
00:20:01,840 --> 00:20:03,760
Onda te Lou maknuo s terena?
209
00:20:03,880 --> 00:20:06,280
Da, promaknuo me u otpravnika.
210
00:20:06,360 --> 00:20:08,320
To je bilo ovdje?
-Da.
211
00:20:08,920 --> 00:20:09,840
Kako zna�?
212
00:20:09,960 --> 00:20:13,600
Ovo je kamen na koji sam sjela
nakon �to sam povratila.
213
00:20:15,440 --> 00:20:18,000
-Ovo je prava dubina?
-Da.
214
00:20:20,720 --> 00:20:22,960
O, Bo�e! Grob je prazan!
215
00:20:23,880 --> 00:20:27,200
Mo�da je to zato jer je tijelo
uklonjeno prije 13 godina.
216
00:20:27,760 --> 00:20:29,680
�to to radimo ovdje, Jesse?
217
00:20:30,200 --> 00:20:32,560
�ekamo da isko�i neki trag.
218
00:20:33,400 --> 00:20:37,520
U L.A.-u smo imali mrtvozornika,
tvrdoglavog Azijca.
219
00:20:38,280 --> 00:20:41,240
Otkrio je tijelo u plitkom grobu
i samo nam je ponavljao
220
00:20:41,320 --> 00:20:44,760
da kopamo dublje i dublje.
-Jer je bio Azijac?
221
00:20:44,840 --> 00:20:46,840
Ne, jer je bio tvrdoglav.
222
00:20:46,920 --> 00:20:50,480
I svaki put kad bi
netko pitao: "Za�to?",
223
00:20:50,520 --> 00:20:53,360
on bi odgovorio:
Jer sam tvrdoglavi Azijac.
224
00:20:53,840 --> 00:20:54,920
Za�to?
225
00:20:56,560 --> 00:20:59,400
Nije u tome bit.
Bit je...
226
00:20:59,440 --> 00:21:02,480
...da je iskopao oru�je s
kojim je po�injeno ubojstvo.
227
00:21:10,640 --> 00:21:13,000
�lampavo obavljena
policijska istraga, Lou.
228
00:21:22,280 --> 00:21:23,560
Hvala.
229
00:21:25,240 --> 00:21:27,920
-Boji me se.
-Oporavit �e se.
230
00:21:28,720 --> 00:21:31,240
-Smijem li razgovarati s njom?
-Ona ne �eli, Luthere.
231
00:21:31,280 --> 00:21:33,600
-Jer?
-Jer te se boji.
232
00:21:33,680 --> 00:21:36,720
-D'Angelo.
-Sje�a� li se i�ega?
233
00:21:39,600 --> 00:21:41,280
Sje�am se kola�i�a.
234
00:21:43,680 --> 00:21:45,400
I soka.
235
00:21:46,800 --> 00:21:50,000
-Od brusnica.
-Ustrijeljen si u samoposluzi.
236
00:21:50,600 --> 00:21:51,560
Aha.
237
00:21:54,640 --> 00:21:57,240
Ima li ne�to novo u slu�aju droge?
238
00:21:57,320 --> 00:21:58,600
Molim?
239
00:22:00,240 --> 00:22:02,400
ima li ne�to novo u slu�aju s drogom?
240
00:22:05,280 --> 00:22:06,640
I ne ba�.
241
00:22:20,880 --> 00:22:23,000
Nije bilo krvi na mjestu zlo�ina?
242
00:22:23,080 --> 00:22:24,840
�ini se da nije.
Nema ni�ta u izvje��u.
243
00:22:24,880 --> 00:22:26,240
Mnogo toga nije u izvje��u.
244
00:22:26,320 --> 00:22:29,800
Znam da si voljela starog �efa,
ali to izvje��e je �ivi nered.
245
00:22:29,840 --> 00:22:30,960
�to je plja�ka� imao na sebi?
246
00:22:31,040 --> 00:22:33,400
Znam da je ovo plja�ka�eva odje�a.
247
00:22:33,480 --> 00:22:34,800
Vi�e mu nije trebala taokinja.
248
00:22:34,880 --> 00:22:38,320
Ubio je blagajnicu, zakopao je,
preobukao se,
249
00:22:38,400 --> 00:22:40,200
zakopao staru odje�u
da ga ne bi prepoznali.
250
00:22:40,240 --> 00:22:42,640
Prvo je zakopao odje�u,
a potom blagajnicu.
251
00:22:42,760 --> 00:22:44,240
Nije li to naopaki redoslijed?
252
00:22:44,320 --> 00:22:46,960
-Mo�da.
-Lou je trebao prona�i odje�u.
253
00:22:47,000 --> 00:22:51,480
Pa, prona�ao je tijelo.
- Lovci su prona�li tijelo.
254
00:22:51,640 --> 00:22:54,320
Otkud ove rupe?
255
00:22:54,360 --> 00:22:57,040
Od 15 godina u zemlji?
-Neka organska tvar.
256
00:22:57,120 --> 00:22:58,920
Tko je prepoznao truplo?
257
00:23:00,400 --> 00:23:01,760
Majka.
258
00:23:02,320 --> 00:23:03,920
Bez zubarskog kartona?
259
00:23:03,960 --> 00:23:05,640
Do�la je Mary Lewis,
260
00:23:05,680 --> 00:23:08,960
pogledala je tijelo i rekla:
To je moja djevoj�ica.
261
00:23:11,040 --> 00:23:12,280
Ispri�avam se.
262
00:23:17,360 --> 00:23:19,840
-Ja sam na�elnik Stone.
-Ja sam Sam Holton.
263
00:23:19,920 --> 00:23:21,640
Moja k�i Cathleen.
264
00:23:24,640 --> 00:23:27,600
Oti�imo u moj ured.
Pozorni�e Gammon?
265
00:23:30,280 --> 00:23:33,360
Dogodilo se to kad smo
izlazili iz zaljeva.
266
00:23:33,840 --> 00:23:36,480
Na jednoj od jahta koje
dolaze na regatu.
267
00:23:36,560 --> 00:23:38,000
�to se dogodilo?
268
00:23:38,120 --> 00:23:39,440
Silovana sam.
269
00:23:40,320 --> 00:23:42,880
-Zna� li tko je to u�inio?
-Vlasnik broda.
270
00:23:42,960 --> 00:23:45,760
-Zna� li ime broda?
-Lady Jane.
271
00:23:45,840 --> 00:23:48,080
Bi li ga znala prepoznati?
272
00:23:48,160 --> 00:23:49,200
Da.
273
00:23:50,000 --> 00:23:54,560
Pozornica Gammon zapisat �e ostatak
izvje��a i onda �emo ga pogledati.
274
00:23:54,640 --> 00:23:56,520
Ispri�avam se.
275
00:24:00,600 --> 00:24:03,240
-Razgovarao si sa �enom?
-Biv�om �enom.
276
00:24:04,600 --> 00:24:08,280
Shvatit �u to kao ne. Mislio sam
da razgovarate svaku ve�er.
277
00:24:08,360 --> 00:24:10,280
-Ne u posljednje vrijeme.
-Za�to ne?
278
00:24:10,800 --> 00:24:13,640
-Vi�a se s nekim.
-No�u?
279
00:24:14,360 --> 00:24:15,520
Da.
280
00:24:15,600 --> 00:24:17,520
-U tvojoj ku�i?
-O, da.
281
00:24:18,440 --> 00:24:20,480
Kako se ti nosi� s tim?
282
00:24:21,160 --> 00:24:23,040
�elim ga ubiti.
283
00:24:31,600 --> 00:24:34,920
Zami�lja� ga s njom?
Kako se seksaju?
284
00:24:39,760 --> 00:24:40,800
Da.
285
00:24:41,840 --> 00:24:44,080
-Pri�a ti o tome?
-Ne.
286
00:24:44,880 --> 00:24:47,000
Dakle, ne zna� �to �ini.
287
00:24:47,080 --> 00:24:48,880
Ni�ta ne znam.
288
00:24:56,360 --> 00:24:57,920
Dakle, sve si izmislio.
289
00:25:00,040 --> 00:25:02,760
Koliko dugo izmi�lja� njezin �ivot?
290
00:25:05,680 --> 00:25:08,720
-Shvatit �u to kao oduvijek.
-Nisam oduvijek.
291
00:25:10,040 --> 00:25:11,640
Od rastave?
292
00:25:13,520 --> 00:25:15,520
Dobro ti ide ovo.
293
00:25:16,520 --> 00:25:18,840
Koliko godina treba
za postati psihijatar?
294
00:25:18,920 --> 00:25:21,800
-Deset.
-Prvo mora� zavr�iti medicinski faks?
295
00:25:23,560 --> 00:25:25,440
Imam pitanje za tebe.
296
00:25:25,520 --> 00:25:27,160
Medicinske prirode?
297
00:25:27,720 --> 00:25:29,840
Medicinsko-policijsko pitanje.
298
00:25:30,480 --> 00:25:32,080
Va�no je?
299
00:25:33,840 --> 00:25:35,160
Nadam se.
300
00:25:36,080 --> 00:25:37,800
Koje je pitanje?
301
00:25:38,320 --> 00:25:41,040
Kukci prvo napadaju organske
tvari, to�no?
302
00:25:41,560 --> 00:25:44,560
Koji kukci? Koju organsku tvar?
303
00:25:45,440 --> 00:25:49,360
Imam neku odje�u.
Bila je zakopana 15 godina.
304
00:25:49,400 --> 00:25:50,600
Prili�no je sagnjila.
305
00:25:50,640 --> 00:25:55,720
Ali ima dvije velike rupe,
jednu na majici, jednu na jakni.
306
00:25:55,760 --> 00:25:58,800
Poklapaju se. Mislim da bi
to mogla biti krv.
307
00:26:00,080 --> 00:26:01,840
Zna� li �to ja mislim?
308
00:26:02,520 --> 00:26:05,040
Mislim da ve�eras ne�e� piti.
309
00:26:19,680 --> 00:26:21,520
�to ti gleda�?
310
00:26:40,600 --> 00:26:45,200
Bog, Jesse. Jenn je. Valjda
si iza�ao. Nazvat �u te u ured.
311
00:26:50,160 --> 00:26:53,360
Bog, Jesse. Jenn je. Valjda
si iza�ao. Nazvat �u te u ured.
312
00:27:47,040 --> 00:27:48,680
Gdje je Stone?
313
00:27:49,080 --> 00:27:50,520
Na gradskom vije�u.
314
00:27:51,000 --> 00:27:52,920
Razgovarala si sa �rtvom silovanja?
315
00:27:53,000 --> 00:27:54,280
Op�enito.
316
00:27:54,360 --> 00:27:56,840
Nije li i on trebao nazo�iti?
317
00:27:56,920 --> 00:27:59,640
Ho�u re�i, uvijek je prvi na poslu.
318
00:28:00,200 --> 00:28:02,200
Ali ne i taj dan.
319
00:28:02,920 --> 00:28:05,640
-To�no.
-�to misli�, za�to?
320
00:28:07,320 --> 00:28:11,320
-Zna� li �to ja mislim?
-Ba� me briga �to ti misli�.
321
00:28:12,600 --> 00:28:15,080
Bijesni tvor vi�e nije prijetnja.
322
00:28:15,160 --> 00:28:17,800
Pozornik D'Angelo
izjavio je svoje �aljenje.
323
00:28:17,920 --> 00:28:20,720
63 kazne za parkiranje.
14 prometnih kazni.
324
00:28:20,760 --> 00:28:24,320
I Edwin tvrdi da je spomenik
Gra�anskom ratu uni�ten.
325
00:28:24,640 --> 00:28:26,120
Misli� da nije?
326
00:28:26,200 --> 00:28:29,000
Reci mu da previ�e zalijeva.
327
00:28:29,080 --> 00:28:30,960
�to je sa tim slu�ajem silovanja?
328
00:28:31,960 --> 00:28:33,240
�to je s njim?
329
00:28:33,280 --> 00:28:35,160
Je li tko uhi�en?
-Nije.
330
00:28:35,760 --> 00:28:37,800
-Sjajno.
-Silovanje nije u modi?
331
00:28:37,880 --> 00:28:40,920
Trgovcima treba regata, a ne skandal.
332
00:28:41,000 --> 00:28:42,040
Znam.
333
00:28:42,160 --> 00:28:44,120
Jesenska regata donosi mnogo prihoda.
334
00:28:44,240 --> 00:28:46,080
Uklju�uju�i tvoju pla�u.
335
00:28:48,760 --> 00:28:50,480
Kako si?
336
00:28:51,240 --> 00:28:52,400
Dobro.
337
00:28:52,440 --> 00:28:53,880
Nema problema?
338
00:28:53,960 --> 00:28:54,960
Ne.
339
00:28:56,280 --> 00:28:58,440
Ni osobnih?
340
00:29:02,080 --> 00:29:04,480
Ne�to �to bismo trebali znati?
341
00:29:04,600 --> 00:29:08,840
Da, moja zamjenica ne �eli
da joj povisite porez.
342
00:29:24,080 --> 00:29:26,000
�to to gleda�?
343
00:29:26,080 --> 00:29:28,880
Divim se jedrima Lady Jane.
344
00:29:30,840 --> 00:29:32,720
�to koristi� za mamac?
345
00:29:33,280 --> 00:29:36,160
Kukce, crve, sino�nju ve�eru.
346
00:29:36,280 --> 00:29:38,560
-Ulovi� mnogo?
-Vraga.
347
00:29:39,480 --> 00:29:41,120
Ali ima mnogo ribe.
348
00:29:41,200 --> 00:29:42,200
Da.
349
00:29:43,480 --> 00:29:45,760
Mo�da je treba� upucati.
350
00:29:45,840 --> 00:29:47,880
Ribu ili plja�ka�e banke?
351
00:29:51,720 --> 00:29:53,440
Dobro ga�a�, Bobe?
352
00:29:54,080 --> 00:29:57,240
U vojsci sam imao titulu
stru�njaka za pi�tolje.
353
00:29:57,320 --> 00:29:58,560
U kojem ratu?
354
00:29:58,640 --> 00:29:59,720
U Koreji.
355
00:30:00,440 --> 00:30:01,920
I dalje dobro ga�a�?
356
00:30:02,040 --> 00:30:03,440
Ne znam.
357
00:30:04,000 --> 00:30:05,400
Koliko ti je godina?
358
00:30:05,480 --> 00:30:06,840
Sedamdeset �est.
359
00:30:08,000 --> 00:30:10,360
Jesi li dobro poga�ao
kad si imao 61-u?
360
00:30:10,840 --> 00:30:12,320
Mislio sam tako.
361
00:30:12,840 --> 00:30:16,240
Za�titar banke trebao je
biti sposoban.
362
00:30:18,840 --> 00:30:22,840
Jesi li ikad imao iskustva s taocima?
363
00:30:24,800 --> 00:30:25,880
Da.
364
00:30:26,760 --> 00:30:28,400
Jesi li pucao?
365
00:30:31,080 --> 00:30:34,120
Jesam.
- I ja sam.
366
00:30:34,480 --> 00:30:37,360
Zgrabio sam oru�je i
krenuo prema vratima.
367
00:30:38,200 --> 00:30:41,000
Vidio sam ga pred sobom.
368
00:30:42,600 --> 00:30:45,520
Mislio sam da �e ubiti Rebeccu
kad mu vi�e ne bude trebala.
369
00:30:45,560 --> 00:30:47,720
Dobro si mislio.
370
00:30:49,320 --> 00:30:51,720
Koji je kalibar metka ubio Rebeccu?
371
00:30:54,360 --> 00:30:57,680
- 38.
-I ja sam imao taj.
372
00:30:58,440 --> 00:31:00,880
Ne misli� da sam ja...
373
00:31:03,560 --> 00:31:06,040
Ne. Ne bi trebao ni ti.
374
00:31:06,920 --> 00:31:08,120
Za�to?
375
00:31:08,200 --> 00:31:10,200
Nije zdravo. Okrenut �e� se pi�u.
376
00:31:10,280 --> 00:31:11,640
Ve� jesam.
377
00:31:12,640 --> 00:31:14,840
U prosincu �e �est godina
da sam trijezan.
378
00:31:19,960 --> 00:31:22,680
-Kad se to dogodilo?
-Prije �etiri dana.
379
00:31:22,760 --> 00:31:24,920
Cathleen, nemamo nikakvih dokaza.
380
00:31:24,960 --> 00:31:26,680
Mislite da sam lagala?
381
00:31:26,720 --> 00:31:29,680
Ne, ali zna�i da nije bilo sperme.
382
00:31:29,720 --> 00:31:31,640
imao je prezervativ.
383
00:31:32,880 --> 00:31:35,480
Mislila sam da je najbolje
da ja i ona razgovaramo.
384
00:31:35,520 --> 00:31:37,400
Prvi put nismo bili op�irni.
385
00:31:37,440 --> 00:31:41,720
Za�to nam ne ka�e� dio
koji nisi htjela ispri�ati tati?
386
00:31:42,560 --> 00:31:44,640
Natjerali su me na striptiz.
387
00:31:45,080 --> 00:31:47,360
-Pila si?
-Da.
388
00:31:48,280 --> 00:31:51,640
Rekli su da moram izvesti striptiz
ili me ne�e vratiti natrag na obalu.
389
00:31:51,680 --> 00:31:52,960
Tko su to oni?
390
00:31:53,240 --> 00:31:57,040
Tip koji me silovao i jo� dvojica.
Rekli su da moram izvesti striptiz.
391
00:31:57,080 --> 00:31:58,800
Ka�e� da su te prisilili?
392
00:31:58,840 --> 00:32:00,200
Da.
393
00:32:00,280 --> 00:32:03,160
Onda me vlasnik broda
odveo u potpalublje.
394
00:32:03,240 --> 00:32:04,840
Mislila sam, da se opet odjenem.
395
00:32:04,920 --> 00:32:07,240
Ali on me bacio na krevet i
silovao me. Bio je poput �ivotinje.
396
00:32:07,320 --> 00:32:09,480
Samo me bacio i sko�io na mene.
397
00:32:09,560 --> 00:32:11,280
Ali navukao je prezervativ.
398
00:32:11,320 --> 00:32:12,440
Da.
399
00:32:12,520 --> 00:32:15,640
Navukao ga je netom prije
nego �to je sko�io na tebe?
400
00:32:15,680 --> 00:32:17,080
Da.
401
00:32:17,120 --> 00:32:19,480
-Bio je u paketi�u?
-Da.
402
00:32:19,520 --> 00:32:21,720
Trebao ga je otvoriti?
403
00:32:22,680 --> 00:32:24,240
Ne sje�am se.
404
00:32:29,680 --> 00:32:31,880
Misli� da la�e?
Misli� da nije silovana?
405
00:32:31,960 --> 00:32:34,040
-Nisam to rekao.
-Mo�emo dobiti nalog.
406
00:32:34,080 --> 00:32:35,720
Da, ali ja ne �elim.
407
00:32:35,800 --> 00:32:37,560
Otkad tebe briga �to misli
gradsko vije�e?
408
00:32:37,640 --> 00:32:39,800
Nije me briga, ali
briga me za Paradise.
409
00:32:39,880 --> 00:32:44,760
Bude li se ovdje sudilo za silovanje,
svi �e novinari navaliti ovamo.
410
00:32:44,800 --> 00:32:47,560
I nijedan zakon ne�e
za�tititi to dijete.
411
00:32:47,640 --> 00:32:51,160
Zakonski nije dijete.
Mislim da je na njegovoj odje�i krv.
412
00:32:52,320 --> 00:32:53,560
Molim?
413
00:32:54,080 --> 00:32:57,040
�elim ispitati plja�ka�evu
odje�u na krv.
414
00:32:57,800 --> 00:33:01,520
Nakon �to je ubio blagajnicu,
odvukao je tijelo u grob
415
00:33:01,560 --> 00:33:02,960
i zakrvavio se. Pa �to onda?
416
00:33:03,000 --> 00:33:06,040
Koliko je novca ukradeno
tijekom plja�ke?
417
00:33:06,120 --> 00:33:08,120
Samo gotovina koja je
bila u banci. 24.000 $.
418
00:33:08,160 --> 00:33:10,280
-To nije vrijedno �ivota.
-�to mi �eli� re�i?
419
00:33:10,360 --> 00:33:14,480
Nije u pitanju samo plja�ka,
nego i umorstvo.
420
00:33:15,480 --> 00:33:17,240
A tip se izvukao.
421
00:33:17,280 --> 00:33:20,440
U ovom izvje��u ne pi�e �ak ni
je li pogo�ena u prsa ili le�a.
422
00:33:20,480 --> 00:33:23,320
Ne pi�e. -I ne svi�a mi
se prepoznavanje tijela.
423
00:33:23,360 --> 00:33:25,840
Ne �eli� ga valjda podvrgnuti
DNK analizi? -�elim.
424
00:33:25,880 --> 00:33:28,080
Misli� da majka nije u stanju
prepoznati vlastitu k�i?
425
00:33:28,120 --> 00:33:29,600
Ne nakon dvije godine pod zemljom.
426
00:33:29,680 --> 00:33:32,680
-Prepoznala je odje�u.
-A gdje je ta odje�a?
427
00:33:33,440 --> 00:33:35,320
Lou je sve vratio obitelji.
428
00:33:35,400 --> 00:33:37,640
To nije va�no!
- Mislim da je.
429
00:33:37,720 --> 00:33:39,880
Za�to?
- Jer mi treba biti!
430
00:33:55,520 --> 00:33:58,320
Gdje je maj�ino
posljednje prebivali�te?
431
00:33:58,560 --> 00:34:00,560
Bolnica Sestara milosrdnica.
Na sjeveru.
432
00:34:00,600 --> 00:34:01,760
Jesse,
433
00:34:03,320 --> 00:34:06,080
mislim da je D'Angelo
oti�ao Gradskom vije�u.
434
00:34:07,080 --> 00:34:09,000
Ni�ta neo�ekivano za njega.
435
00:34:09,080 --> 00:34:10,880
Jedva �ekaju da pogrije�i�.
436
00:34:10,960 --> 00:34:15,120
Da ti pravo ka�em, ba� me briga.
437
00:34:15,160 --> 00:34:18,560
Mora� se usredoto�iti
na slu�aj silovanja.
438
00:34:22,680 --> 00:34:23,840
Znam.
439
00:34:24,720 --> 00:34:26,160
ima� pravo.
440
00:34:27,680 --> 00:34:28,920
Hvala ti.
441
00:35:40,240 --> 00:35:41,880
-Izvolite?
-Ja sam Jesse Stone.
442
00:35:41,920 --> 00:35:44,000
Na�elnik policije u Paradiseu.
443
00:35:44,080 --> 00:35:46,280
Daleko ste od ku�e.
444
00:35:46,360 --> 00:35:48,440
Tra�im Mary Lewis.
445
00:35:48,520 --> 00:35:50,080
Moja se mama odmara.
446
00:35:51,280 --> 00:35:53,240
Nalikujete svojoj sestri.
447
00:35:53,520 --> 00:35:55,320
Rije� je o Rebecci.
448
00:35:56,000 --> 00:35:57,240
Da.
449
00:35:57,280 --> 00:36:01,040
lspri�avam se. Leeann Lewis. U�ite.
450
00:36:01,080 --> 00:36:02,360
Hvala.
451
00:36:11,520 --> 00:36:14,200
Mo�ete razgovarati s njom,
ali ona ne�e s vama.
452
00:36:14,280 --> 00:36:15,960
Do�ivjela je mo�dani udar.
453
00:36:17,480 --> 00:36:21,080
-Mama, ovo je...
-Jesse Stone, g�o Lewis.
454
00:36:22,360 --> 00:36:24,560
Do�ao sam posjetiti Leeann.
455
00:36:29,080 --> 00:36:31,640
-Biste li popili kavu?
-Bih.
456
00:36:34,080 --> 00:36:36,200
Bilo mi je drago, g�o Lewis.
457
00:36:44,520 --> 00:36:46,520
Kad je va�a mama
do�ivjela mo�dani udar?
458
00:36:46,600 --> 00:36:49,080
Dan nakon �to je prepoznala Rebeccu.
459
00:36:49,360 --> 00:36:50,920
Hvala �to je niste uznemirili.
460
00:36:51,000 --> 00:36:53,400
Pretpostavljam da
imate njezinu punomo�.
461
00:36:54,000 --> 00:36:55,800
Mislila sam da je slu�aj zaklju�en.
462
00:36:55,840 --> 00:36:57,560
Nije. Samo je zastario.
463
00:36:58,800 --> 00:37:00,920
�to �elite, na�elni�e Stone?
464
00:37:01,240 --> 00:37:04,200
Vjerojatno �to i vi.
Pravdu za va�u sestru.
465
00:37:04,840 --> 00:37:07,480
Htio bih vas pristanak
za ekshumaciju tijela.
466
00:37:09,280 --> 00:37:11,160
Moja je sestra kremirana.
467
00:37:12,280 --> 00:37:13,360
U redu.
468
00:37:14,000 --> 00:37:16,560
Stara je. Skuhat �u vam svje�u.
469
00:37:16,600 --> 00:37:18,800
Jeste li vidjeli sestrino tijelo?
470
00:37:18,840 --> 00:37:19,880
Nisam.
471
00:37:20,440 --> 00:37:24,200
Mo�da moja majka ne bi do�ivjela
mo�dani da sam bila ovdje.
472
00:37:24,280 --> 00:37:28,400
Nemojte si predbacivati.
O�ito ste joj se posvetili.
473
00:37:28,920 --> 00:37:32,520
Ostavila sam posao u L.A.-u,
izvukla sam je iz te bolnice,
474
00:37:32,600 --> 00:37:34,800
i otad smo ovdje zajedno.
475
00:37:35,840 --> 00:37:37,680
Daleko od Paradisea.
476
00:37:39,160 --> 00:37:40,760
Previ�e je uspomena.
477
00:37:41,480 --> 00:37:44,480
Imate li osobnih stvari va�e sestre?
Fotografija?
478
00:37:44,560 --> 00:37:45,560
Za�to?
479
00:37:45,600 --> 00:37:48,280
To mi je navika.
Tako mogu lak�e zamisliti osobu.
480
00:37:48,360 --> 00:37:50,640
U spisima i nema ba� mnogo toga.
481
00:37:50,680 --> 00:37:53,720
Zbilja ne �elimo
otvarati stare rane bez razloga.
482
00:37:53,800 --> 00:37:55,920
Mislim da postoji valjani razlog.
483
00:37:57,200 --> 00:38:00,320
Rije�ila sam se tih
stvari nakon sprovoda.
484
00:38:00,960 --> 00:38:03,640
-To vam je uznemirilo mamu?
-Da.
485
00:38:04,920 --> 00:38:06,840
I mene.
486
00:38:08,680 --> 00:38:10,000
�ao mi je.
487
00:38:12,120 --> 00:38:14,360
Potrajat �e.
488
00:38:14,440 --> 00:38:16,920
I dalje �elite kavu, na�elni�e Stone?
489
00:38:17,000 --> 00:38:18,240
Jesse.
- Jesse.
490
00:38:20,480 --> 00:38:23,240
Kava bi mi odgovarala.
Dalek je put natrag.
491
00:38:33,120 --> 00:38:34,240
Jesse...
492
00:38:35,920 --> 00:38:38,720
Jesti �e� za �ankom?
-Mo�e, Laura.
493
00:38:38,800 --> 00:38:39,840
U redu.
494
00:38:43,200 --> 00:38:46,680
Svratio sam vidjeti treba li ti pomo�
u borbi protiv zlo�ina.
495
00:38:46,720 --> 00:38:49,200
�to se zbiva kod ku�e
da si radije do�ao ovamo?
496
00:38:49,280 --> 00:38:51,040
-Ni�ta.
-Nije istina.
497
00:38:53,960 --> 00:38:57,440
U posjet nam je do�ao
�enin mla�i brat sa �enom.
498
00:38:58,360 --> 00:38:59,880
Imaju malu djecu.
499
00:38:59,960 --> 00:39:02,080
Ne voli� malu djecu?
500
00:39:02,120 --> 00:39:05,240
Ni ona ni ja. Ipak, to joj je brat.
501
00:39:06,080 --> 00:39:09,040
Dakle jo� si radi ne�ega do�ao.
502
00:39:09,400 --> 00:39:11,320
Nema veze s tim.
503
00:39:11,680 --> 00:39:13,080
Ostaje� li na ve�eri?
504
00:39:13,160 --> 00:39:15,400
Smijem li joj re�i da je poslovna?
505
00:39:15,840 --> 00:39:20,480
Da, ako mi ne�to provjeri�
u svom laboratoriju.
506
00:39:20,800 --> 00:39:22,640
Ne mo�e li to dr. Perkins?
507
00:39:22,720 --> 00:39:25,280
Ne �elim mu uni�titi povjerenje.
508
00:39:25,760 --> 00:39:29,680
�ak i dr�avni odjel za umorstva
ima svoj prora�un. To je skupo.
509
00:39:29,760 --> 00:39:31,280
Je li va�no?
510
00:39:32,000 --> 00:39:33,480
Nemam pojma.
511
00:39:35,480 --> 00:39:38,080
Ho�e� li mi nazvati �enu?
512
00:39:39,600 --> 00:39:40,680
U redu.
513
00:39:41,320 --> 00:39:43,240
To mi je ulaz u laboratorij.
514
00:39:46,320 --> 00:39:48,760
Brak nije lagan za policajce.
515
00:39:49,240 --> 00:39:52,960
Jedine osobe s kojima se znamo
ophoditi �ene su koje o�enimo.
516
00:39:53,040 --> 00:39:55,120
Onda brak propadne
517
00:39:55,720 --> 00:39:57,600
i s nekim treba� razgovarati,
518
00:39:57,680 --> 00:40:01,040
a jedina osoba s kojom ne mo�e�
razgovarati jest �ena koju si o�enio.
519
00:40:01,120 --> 00:40:03,000
Kad te nazvala Molly?
520
00:40:05,280 --> 00:40:07,600
Jutro nakon �to si je probudio.
521
00:40:10,000 --> 00:40:12,880
Kapetan Healy �e mi se
pridru�iti za ve�eru.
522
00:40:12,960 --> 00:40:15,800
-Izvolite?
-Viski s ledom.
523
00:40:16,320 --> 00:40:19,120
-I jo� jedan za na�elnika.
-Ne�u, hvala.
524
00:40:33,360 --> 00:40:36,160
-Razgovarali ste s pasjim skotom?
-Nisam.
525
00:40:36,480 --> 00:40:39,320
Ali ho�u.
526
00:40:39,760 --> 00:40:43,440
Za�to je Cathleen odustala
od �kole ba� prije zadnje godine?
527
00:40:46,000 --> 00:40:48,680
Kakve to ima veze s
tim �to je silovana?
528
00:40:48,760 --> 00:40:50,160
Ne znam.
529
00:40:51,320 --> 00:40:52,520
Poku�ao sam.
530
00:40:53,000 --> 00:40:56,600
Nije htjela i�i. Nisam je mogao
natjerati. Radim po cijele dane.
531
00:40:57,160 --> 00:40:58,880
-Mame joj...
-Nema.
532
00:41:00,240 --> 00:41:03,280
Oti�la je s nekim tipom
kad je Cathleen imala �est godina.
533
00:41:05,640 --> 00:41:06,880
Slu�ajte...
534
00:41:08,480 --> 00:41:12,040
�ao mi je. Ovaj me slu�aj...
535
00:41:13,520 --> 00:41:14,880
Ljuti?
536
00:41:19,160 --> 00:41:21,040
Vratila se doma vrlo kasno.
537
00:41:22,440 --> 00:41:24,040
Pitao sam je gdje je bila.
538
00:41:24,880 --> 00:41:28,160
Stra�no se uznemirila
i sve mi ispri�ala.
539
00:41:30,080 --> 00:41:32,000
Re�i �u vam dvije stvari.
540
00:41:32,040 --> 00:41:34,080
Prva je da �u razgovarati s
pasjim skotom.
541
00:41:34,160 --> 00:41:37,880
Druga je da �ete se dr�ati
podalje od njega.
542
00:41:37,920 --> 00:41:39,360
Jer?
543
00:41:39,440 --> 00:41:41,560
Jer ja sam na�elnik policije.
544
00:42:13,160 --> 00:42:14,320
Jesse.
545
00:42:16,680 --> 00:42:18,880
Nemam ba� mnogo posjetitelja.
546
00:42:18,920 --> 00:42:20,720
Kako si, Hasty?
547
00:42:20,800 --> 00:42:22,680
Neumjesno pitanje za osu�enika.
548
00:42:22,720 --> 00:42:24,480
U redu. Kako ti ide?
549
00:42:25,720 --> 00:42:28,720
Podu�avam nepismene
zatvorenike da �itaju.
550
00:42:28,920 --> 00:42:32,120
�uvarima sam financijski savjetnik.
551
00:42:32,200 --> 00:42:34,080
Kako je tebi s pi�em?
552
00:42:34,360 --> 00:42:36,400
Bolje otkad sam se prestao nadati.
553
00:42:37,520 --> 00:42:40,000
-Kako mi �ena?
-Biv�a �ena, Hasty.
554
00:42:40,640 --> 00:42:44,160
-Kako je?
-Cissy je Cissy.
555
00:42:44,720 --> 00:42:47,560
-Dobro je?
-Da.
556
00:42:48,480 --> 00:42:51,040
Jesse, ti i Cissy,
557
00:42:52,520 --> 00:42:54,040
nikad niste...
558
00:42:54,080 --> 00:42:56,120
Ne, nikad.
559
00:42:58,880 --> 00:43:00,640
Onda, sve u redu?
560
00:43:00,720 --> 00:43:02,480
Tip ti je spasio �ivot.
561
00:43:02,560 --> 00:43:04,640
Iako iz krivih pobuda.
562
00:43:05,840 --> 00:43:07,760
Za�to si do�ao?
563
00:43:09,760 --> 00:43:13,520
Tvoja je banka oplja�kana 1992.
Ubijena je blagajnica.
564
00:43:13,600 --> 00:43:14,920
Da, Rebecca. Dobra cura.
565
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
�ega se sje�a�?
566
00:43:17,080 --> 00:43:18,280
Ni�ega.
567
00:43:18,360 --> 00:43:20,880
Ne mo�e� biti dvaput osu�en
za pranje novca.
568
00:43:20,960 --> 00:43:22,320
-Znam.
-Onda?
569
00:43:22,400 --> 00:43:25,000
-Nisam ni�ta vidio.
-Jer?
570
00:43:26,200 --> 00:43:29,280
Jer sam se cijelo vrijeme
skrivao ispod stola.
571
00:43:29,680 --> 00:43:32,320
U tvojoj banci nije bilo
nadzornih kamera.
572
00:43:32,360 --> 00:43:33,280
Mali grad.
573
00:43:33,400 --> 00:43:36,440
I tada si prao novac za Gina Fisha?
574
00:43:36,880 --> 00:43:37,920
Nisam.
575
00:43:40,000 --> 00:43:42,040
Ne, kunem ti se.
576
00:43:45,520 --> 00:43:47,200
Kad sam rekao da si mi spasio �ivot,
577
00:43:47,240 --> 00:43:50,320
nisam govorio o no�i
kad sam te uhitio.
578
00:43:50,400 --> 00:43:53,360
Spasio si mi �ivot
jer si me zaposlio.
579
00:43:54,640 --> 00:43:56,760
Iako iz krivih pobuda.
580
00:43:57,600 --> 00:43:59,640
Vrlo si mi drag, Jesse.
581
00:44:02,560 --> 00:44:04,040
Vidimo se, Hasty.
582
00:44:13,960 --> 00:44:15,040
Suit.
583
00:44:15,600 --> 00:44:18,080
-Jesse!
-Gdje si bio, �efe?
584
00:44:18,160 --> 00:44:19,760
Borio sam se protiv zlo�ina.
585
00:44:19,840 --> 00:44:22,480
-Rose je opet kod ortodonta?
-Da.
586
00:44:22,560 --> 00:44:23,720
Kako se osje�a�?
587
00:44:23,800 --> 00:44:26,160
-Savr�eno.
-Smr�avio si.
588
00:44:28,000 --> 00:44:30,480
Ne ide mi ba� s telefonima.
589
00:44:30,560 --> 00:44:33,200
-Treba� li biti ovdje?
-Otpustili su me iz bolnice.
590
00:44:33,280 --> 00:44:35,360
Rekli su ti da se
mo�e� vratiti na posao?
591
00:44:35,400 --> 00:44:37,040
Nisam ni pitao.
592
00:44:37,520 --> 00:44:40,920
Zasad odgovaraj na pozive.
593
00:44:42,560 --> 00:44:44,480
�to ka�e� na to?
594
00:44:44,520 --> 00:44:46,880
Ne svi�a mi se. Dobro se osje�am.
595
00:44:49,160 --> 00:44:50,240
U redu.
596
00:44:58,400 --> 00:45:01,200
-Taj spis je u�asan.
-Meni reci.
597
00:45:01,280 --> 00:45:04,240
Pokidan je, fotke su prljave,
papiri su zgu�vani.
598
00:45:04,320 --> 00:45:06,600
-Bacio sam ga na pod.
-Za�to?
599
00:45:06,680 --> 00:45:08,360
Jer je u�asan.
600
00:45:10,720 --> 00:45:14,200
Mislim da D'Angelo �eli tvoj posao.
Predosje�am to.
601
00:45:14,760 --> 00:45:18,680
Misli da ga je trebao dobiti
umjesto mene.
602
00:45:19,440 --> 00:45:22,120
Rado bih ti pomogao u
slu�aju s drogom.
603
00:45:22,520 --> 00:45:25,800
Sje�a� li se i�ega
glede tvog boravka u bolnici?
604
00:45:25,880 --> 00:45:26,880
Ne.
605
00:45:27,400 --> 00:45:28,600
U redu.
606
00:45:28,640 --> 00:45:30,480
�to misli� o plja�ki banke?
607
00:45:30,560 --> 00:45:31,760
Mislim da si na tragu ne�ega.
608
00:45:31,840 --> 00:45:33,200
Rose ne misli tako.
609
00:45:33,280 --> 00:45:34,560
Rose nije bila na terenu.
610
00:45:34,640 --> 00:45:36,960
-Izbljuvala se.
-Bila je bolesna?
611
00:45:38,680 --> 00:45:40,320
Nije va�no.
612
00:45:41,040 --> 00:45:44,680
Mislim da bismo trebali provjeriti
krv na onoj odje�i koju si prona�ao.
613
00:45:46,080 --> 00:45:50,000
Mo�da ti je koma dobro do�la.
614
00:45:50,080 --> 00:45:51,480
O �emu ti to?
615
00:45:51,520 --> 00:45:53,760
Zna� ti dobro.
616
00:45:55,760 --> 00:45:57,200
Misli�...
617
00:45:58,320 --> 00:45:59,360
Da.
618
00:45:59,400 --> 00:46:00,960
To je murja�ka intuicija.
619
00:46:01,320 --> 00:46:03,360
Sad si lud kao i ja.
620
00:46:20,520 --> 00:46:22,960
Inspektor Yokel.
621
00:46:23,040 --> 00:46:25,080
Na�elnik Yokel.
622
00:46:25,760 --> 00:46:28,320
-Gdje vam je zna�ka?
-U ladici.
623
00:46:29,920 --> 00:46:31,480
Ovo je va� brod?
624
00:46:31,520 --> 00:46:33,920
Mislite da si ne mogu priu�titi
ovakav brod?
625
00:46:34,000 --> 00:46:35,840
Lady Jane je moj brod.
626
00:46:35,880 --> 00:46:38,480
Na�elnik Stone. Pozornica Gammon.
627
00:46:38,560 --> 00:46:40,840
-Harrison.
-Drago mi je, g. Harrison.
628
00:46:40,920 --> 00:46:44,480
Harrison mi je ime.
Prezivam se Pendleton.
629
00:46:44,560 --> 00:46:46,440
Tako. Lijep brod.
630
00:46:46,520 --> 00:46:47,680
Jedrenjak.
631
00:46:48,960 --> 00:46:52,200
Pozornica Gammon postavit �e vam
nekoliko pitanja.
632
00:46:57,320 --> 00:46:59,960
Poznajete li Cathleen Holton?
633
00:47:00,640 --> 00:47:01,880
Da.
634
00:47:01,920 --> 00:47:04,680
-Bila je gost na va�em brodu?
-Da.
635
00:47:04,760 --> 00:47:05,880
Kad?
636
00:47:05,920 --> 00:47:09,360
Prije �etiri dana. Pridru�ila se meni
i prijateljima u ve�ernjoj plovidbi.
637
00:47:09,440 --> 00:47:11,680
Znate li koliko joj je godina?
638
00:47:11,720 --> 00:47:14,520
Da, osamnaest godina i dva mjeseca.
639
00:47:14,560 --> 00:47:16,480
Pokazala mi je svoju osobnu.
640
00:47:17,800 --> 00:47:20,360
Mo�ete li mi pokazati potpalublje?
641
00:47:20,440 --> 00:47:22,240
Imate li nalog?
642
00:47:22,800 --> 00:47:23,760
Nemam.
643
00:47:24,440 --> 00:47:25,880
Onda ne mo�ete.
644
00:47:30,960 --> 00:47:32,680
Tip ima dva prezimena.
645
00:47:32,760 --> 00:47:35,080
Mogao si mi re�i da �u
ja ispitati osumnji�enog.
646
00:47:35,160 --> 00:47:37,640
Nisam siguran da je osumnji�en.
647
00:47:37,720 --> 00:47:40,240
Ali dobro ti je i�lo.
648
00:47:40,320 --> 00:47:42,200
Dok nisi izgubila �ivce.
649
00:47:45,920 --> 00:47:47,520
Za�to si ne kupi� mobitel?
650
00:47:47,560 --> 00:47:50,080
Jer mi se ne svi�a.
Mo�e� mi javiti na dojavljiva�.
651
00:47:50,160 --> 00:47:51,320
I jesam.
652
00:47:52,000 --> 00:47:53,800
Zovi me na autoradio.
653
00:47:53,880 --> 00:47:55,360
Jesam.
654
00:47:55,440 --> 00:47:58,040
Provodi� mnogo vremena van ureda.
655
00:47:58,080 --> 00:47:59,200
Aha.
656
00:47:59,640 --> 00:48:00,800
Ku�i?
657
00:48:01,480 --> 00:48:02,400
Ne.
658
00:48:02,720 --> 00:48:03,800
Dobro.
659
00:48:05,000 --> 00:48:07,840
Pretpostavljam da si razgovarao
sa za�titarom banke.
660
00:48:09,280 --> 00:48:10,280
Jesam.
661
00:48:10,360 --> 00:48:12,480
Razgovarao si i s majkom?
662
00:48:12,560 --> 00:48:14,240
Nisam.
663
00:48:15,600 --> 00:48:17,240
�to to radi�!?
664
00:48:31,000 --> 00:48:32,440
Provjeri te tablice.
665
00:48:45,920 --> 00:48:48,160
Voza�ku i prometnu, molim.
666
00:48:50,560 --> 00:48:52,920
U�inio sam ne�to lo�e?
667
00:48:53,240 --> 00:48:57,280
Nemate prednje tablice, g. Genest.
668
00:48:59,120 --> 00:49:01,000
Poznavao sam nekoga imenom Genest.
669
00:49:01,080 --> 00:49:03,160
-Joea Genesta?
-On je va� brat?
670
00:49:03,720 --> 00:49:05,320
Bio mi je brat.
671
00:49:07,040 --> 00:49:08,880
Znate �to...
672
00:49:08,960 --> 00:49:12,200
Ne�u vas kazniti zbog tablice,
ali stavite je.
673
00:49:12,280 --> 00:49:13,440
Hvala, pozorni�e.
674
00:49:13,480 --> 00:49:14,960
Jo� jedna stvar.
675
00:49:16,960 --> 00:49:19,120
Ne slijedi me, Terry.
676
00:49:25,000 --> 00:49:28,920
Ni ja ne bih imao nadzorne
kamere, da sam prao novac.
677
00:49:29,000 --> 00:49:31,120
Ne bih ni ja da sam prao novac.
678
00:49:31,160 --> 00:49:34,000
-Kad si nazvao Gina Fisha?
-�to?
679
00:49:34,040 --> 00:49:36,080
Kad si nazvao Gina Fisha?
680
00:49:42,120 --> 00:49:43,840
Odmah po tvom odlasku.
681
00:49:44,080 --> 00:49:46,880
-Jesse...
-Znam, drag sam ti.
682
00:49:46,960 --> 00:49:48,760
Koliko je novca doista bilo u banci?
683
00:49:48,840 --> 00:49:50,960
Dvadeset �etiri tisu�e dolara.
684
00:49:57,440 --> 00:49:58,600
Mnogo.
685
00:50:03,120 --> 00:50:04,840
Dva milijuna dolara.
686
00:50:07,760 --> 00:50:09,080
Misli� da je plja�ka� to znao?
687
00:50:09,160 --> 00:50:12,840
Ne ako sam dobro radio svoj posao.
Kako si ti znao?
688
00:50:12,880 --> 00:50:17,280
Gino je poslao nekoga da me slijedi.
Ispalo je da je brat Joea Genesta.
689
00:50:19,120 --> 00:50:22,280
Terence Genest.
Misli� da zna da sam ubio Joea?
690
00:50:22,320 --> 00:50:25,120
Svi znaju da si ti ubio Joea.
691
00:50:25,200 --> 00:50:26,800
To je zbilja opak tip.
692
00:50:26,880 --> 00:50:27,960
I meni se �ini.
693
00:50:28,040 --> 00:50:30,000
Tip s kojim se ne treba petljati.
694
00:50:30,120 --> 00:50:33,000
Da, pogotovo zato �to ti
za to nisu ni sudili.
695
00:50:33,080 --> 00:50:34,520
Stavio sam se u obranu policajca.
696
00:50:34,640 --> 00:50:37,680
Mislim da g. Genest
ne mari previ�e za to.
697
00:50:37,760 --> 00:50:40,480
Mislim da on ne mari ni za �to.
698
00:50:40,560 --> 00:50:43,840
Treba� biti oprezan.
699
00:50:47,680 --> 00:50:48,960
Ispri�avam se.
700
00:50:49,840 --> 00:50:52,360
-�ef vam je ovdje?
-Imate li zakazano?
701
00:50:52,400 --> 00:50:54,120
Dolazim iz policije.
702
00:50:55,880 --> 00:50:57,560
Smijem li vam vidjeti zna�ku?
703
00:50:58,040 --> 00:50:59,000
Ne.
704
00:51:00,520 --> 00:51:01,920
Policije kojeg grada?
705
00:51:02,000 --> 00:51:03,680
-Paradisea.
-Paradisea.
706
00:51:04,360 --> 00:51:07,920
Istra�ujete osobno ili profesionalno?
707
00:51:07,960 --> 00:51:09,760
Razgovarat �u sa �efom.
708
00:51:09,840 --> 00:51:12,880
G. Fish ne vi�a ljude
bez prethodne najave.
709
00:51:13,640 --> 00:51:16,240
-A vi ste?
-Alan.
710
00:51:16,880 --> 00:51:17,960
Alan.
711
00:51:18,800 --> 00:51:22,200
Mo�emo ovo obaviti laganim
i te�kim putem.
712
00:51:22,280 --> 00:51:25,240
Ili �u jednostavno
pro�avrljati s tvojim �efom.
713
00:51:25,320 --> 00:51:28,240
Ili �u nazvati kapetana Healyja,
na�elnika Odjela za umorstva
714
00:51:28,320 --> 00:51:30,880
i privesti ti �efa na ispitivanje.
715
00:51:32,560 --> 00:51:33,800
Razgovarat �u s g. Fishem.
716
00:51:43,720 --> 00:51:45,080
Jesse Stone.
717
00:51:46,280 --> 00:51:47,920
Znam tko ste.
718
00:51:48,480 --> 00:51:52,080
Smatrali ste da me treba uhititi
tijekom su�enja Hastyju Hathawayu.
719
00:51:52,120 --> 00:51:53,600
Da, taj sam.
720
00:51:53,680 --> 00:51:55,760
�uli ste se nedavno s Hastyjem?
721
00:51:55,840 --> 00:51:58,160
Nikad nisam razgovarao
s g. Hathawayem.
722
00:52:00,240 --> 00:52:04,040
Imam nekoliko pitanja glede va�eg
zaposlenika, Terryja Genesta.
723
00:52:04,680 --> 00:52:06,320
Nemam takvog zaposlenika.
724
00:52:06,400 --> 00:52:08,520
Zaposlili ste njegovog brata Joea.
725
00:52:09,720 --> 00:52:11,560
To nikad nije dokazano.
726
00:52:15,000 --> 00:52:20,200
Izgubili ste mnogo novca
u plja�ki banke u Paradiseu 1992.
727
00:52:20,240 --> 00:52:23,000
Nikad nisam polo�io
novac u Paradiseu.
728
00:52:23,080 --> 00:52:25,400
Ne ide nam ba� najbolje, zar ne?
729
00:52:25,840 --> 00:52:27,040
Evo �to ja mislim.
730
00:52:27,120 --> 00:52:28,600
Mislite?
731
00:52:28,720 --> 00:52:30,320
Znam, ali ne mogu dokazati.
732
00:52:30,400 --> 00:52:33,840
Mislim da vam je Hasty Hathaway
prao novac.
733
00:52:33,920 --> 00:52:37,720
Mislim da je ukraden u plja�ki
i htjeli biste dio natrag.
734
00:52:37,840 --> 00:52:40,080
Unajmili ste brata Joea Genesta
735
00:52:40,120 --> 00:52:43,520
jer ste znali da
ima osobnog interesa.
736
00:52:44,880 --> 00:52:46,280
Krasna pri�a.
737
00:52:46,320 --> 00:52:47,760
Da.
738
00:52:48,880 --> 00:52:51,240
Pri�ekat �u dok iza�e film.
739
00:52:51,560 --> 00:52:53,680
Bilo mi je drago, Jesse Stone.
740
00:53:22,160 --> 00:53:24,680
Na�elni�e Yokel, do�la
sam se pozdraviti.
741
00:53:26,000 --> 00:53:28,840
-Ne�to sam krivo rekao?
-Ne.
742
00:53:28,880 --> 00:53:30,800
Zbog ne�ega �to je u�inio Harrison.
743
00:53:30,920 --> 00:53:33,040
-Smijem li pu�iti?
-Da.
744
00:53:33,120 --> 00:53:35,960
-Zakonito je?
-Nije.
745
00:53:36,040 --> 00:53:39,360
Pretra�it �ete me,
staviti mi lisi�ine i uhititi me?
746
00:53:40,400 --> 00:53:41,760
Imate li pi�tolj?
747
00:53:41,840 --> 00:53:43,640
Uvijek sam naoru�an i spreman.
748
00:53:47,760 --> 00:53:49,680
Zovem se Sybil Martin.
749
00:53:49,720 --> 00:53:51,040
Jesse Stone.
750
00:53:51,600 --> 00:53:54,160
Znam. Jeste li �enjeni, Jesse?
751
00:53:54,720 --> 00:53:57,200
-Na neki na�in.
-Na neki na�in?
752
00:53:57,240 --> 00:53:59,760
Rastavljen sam.
Svugdje osim u glavi.
753
00:54:01,160 --> 00:54:02,400
Do�la sam vam pomo�i.
754
00:54:02,480 --> 00:54:04,720
U vezi mog braka ili slu�aja?
755
00:54:05,200 --> 00:54:06,400
Oboje.
756
00:54:06,480 --> 00:54:08,360
Pitate se �to �u vam to re�i?
757
00:54:08,440 --> 00:54:09,840
Bez daha sam.
758
00:54:12,240 --> 00:54:16,720
Harrisona sam upoznala
prije nekoliko dana.
759
00:54:17,760 --> 00:54:20,120
Snima se dok se seksa.
760
00:54:22,000 --> 00:54:24,480
Snimio je i vas dok ste se seksali?
761
00:54:24,840 --> 00:54:25,920
Da.
762
00:54:26,560 --> 00:54:29,240
Znali ste to?
763
00:54:29,320 --> 00:54:30,320
Da.
764
00:54:30,960 --> 00:54:35,760
No kad sam vidjela snimku s djetetom,
htjela sam vam to re�i.
765
00:54:37,200 --> 00:54:39,120
Vra�am se u Boston.
766
00:54:40,880 --> 00:54:42,720
�esto svra�am u Boston.
767
00:54:44,400 --> 00:54:46,640
Dat �u vam svoj broj.
768
00:54:48,560 --> 00:54:51,680
Boston nije daleko.
769
00:54:51,760 --> 00:54:53,440
Morat �u do�i autom.
770
00:54:59,520 --> 00:55:01,240
Svi�a� joj se, Jesse.
771
00:55:02,080 --> 00:55:03,600
Kako zna�?
772
00:55:04,640 --> 00:55:05,960
Jednostavno znam.
773
00:55:07,960 --> 00:55:10,320
�to je sa slu�ajem banke?
774
00:55:10,360 --> 00:55:11,640
Ja sam Jesse.
775
00:55:12,080 --> 00:55:14,720
Znam. �to je sa slu�ajem banke?
776
00:55:16,360 --> 00:55:17,800
Nemam pojma.
777
00:55:17,880 --> 00:55:21,880
Naga�am.
778
00:55:22,960 --> 00:55:25,040
Nije li to policaj�ev posao?
779
00:55:28,160 --> 00:55:29,880
Da pr�ka?
780
00:55:30,880 --> 00:55:32,160
Da.
781
00:55:34,320 --> 00:55:36,000
-�to ti je palo na pamet?
-Ni�ta.
782
00:55:36,080 --> 00:55:37,960
-Nije ni�ta.
-Ni�ta.
783
00:55:38,680 --> 00:55:40,080
�to smo dosad saznali?
784
00:55:40,120 --> 00:55:43,200
Da u banci nije bilo
24.000 dolara. Bilo je...
785
00:55:43,280 --> 00:55:44,280
Dva milijuna.
786
00:55:44,400 --> 00:55:45,680
I imalo bi vi�e smisla
787
00:55:45,720 --> 00:55:47,320
da plja�ka� orobi malu
gradsku banku da...
788
00:55:47,400 --> 00:55:48,440
Da je plja�ka� znao.
789
00:55:48,520 --> 00:55:51,200
-Ali pitanje je...
-Kako je mogao znati?
790
00:55:52,200 --> 00:55:54,240
-Nemoj to �initi.
-�to?
791
00:55:54,320 --> 00:55:55,920
Dovr�avati moje re�enice.
792
00:55:55,960 --> 00:55:57,360
Ispri�avam se, Jesse.
793
00:55:57,960 --> 00:56:02,160
�to ako je blagajnica saznala
za novac i sudjelovala u plja�ki?
794
00:56:02,400 --> 00:56:06,160
-Ne poklapa se s �injenicama.
-Znam da je plja�ka� ubio blagajnicu.
795
00:56:06,280 --> 00:56:09,200
No �to ako je za�titar pogodio
ono u �to je ciljao?
796
00:56:09,600 --> 00:56:11,160
Samo ga je ranio.
797
00:56:11,240 --> 00:56:14,800
Mo�da bi Healy mogao provjeriti
bolni�ki zapisnik iz svibnja '92.
798
00:56:14,880 --> 00:56:16,720
Tip ne�e re�i
799
00:56:16,760 --> 00:56:20,080
"Doktore, oplja�kao sam banku.
Izlije�ite me da mogu pobje�i."
800
00:56:20,160 --> 00:56:22,480
Slu�ajne prostrijelne rane.
801
00:56:23,160 --> 00:56:25,640
-Mo�da �emo saznati ne�ije ime.
-Nazovi ga.
802
00:56:25,680 --> 00:56:26,840
Smijem li?
803
00:56:27,600 --> 00:56:28,720
Da.
804
00:56:29,520 --> 00:56:30,600
Odli�no.
805
00:56:31,680 --> 00:56:33,480
Bravo, Suit.
806
00:56:35,160 --> 00:56:37,280
Nanju�io si ne�to, Jesse.
807
00:56:37,640 --> 00:56:39,440
Predosje�am to.
808
00:56:42,000 --> 00:56:42,960
Oh.
809
00:56:44,800 --> 00:56:46,520
Netko te zvao.
810
00:56:46,960 --> 00:56:49,040
Predosje�am da je osobno.
811
00:57:06,520 --> 00:57:08,560
-Halo?
-Jesse Stone.
812
00:57:09,040 --> 00:57:12,840
Provjerila sam u ostavi i nisam
prona�la ni�ta �to bi vam pomoglo.
813
00:57:12,880 --> 00:57:14,320
�ao mi je.
814
00:57:15,440 --> 00:57:17,440
Kao da nije postojala.
815
00:57:18,200 --> 00:57:19,560
�ao mi je, na�elni�e Stone.
816
00:57:20,640 --> 00:57:21,560
Jesse.
817
00:57:22,480 --> 00:57:23,600
Jesse.
818
00:57:25,640 --> 00:57:26,840
Slu�aj,
819
00:57:28,680 --> 00:57:33,880
znam da nije ba� umjesno,
ali bude� li opet u okolici,
820
00:57:34,440 --> 00:57:35,560
rado bih te opet vidjela.
821
00:57:37,160 --> 00:57:39,120
Svrati� li ti u Paradise,
i ja bih te rado vidio.
822
00:57:42,000 --> 00:57:43,080
Pa,
823
00:57:44,360 --> 00:57:47,040
ne mogu toliko daleko zbog mame,
824
00:57:48,000 --> 00:57:50,840
zna�i da smo u slijepoj ulici.
-Ne bih rekao.
825
00:58:29,920 --> 00:58:32,680
Izgleda da se dobro zabavljala
dok je izvodila striptiz.
826
00:58:32,720 --> 00:58:35,560
Cathleen je vrlo
mudra za svoje godine.
827
00:58:36,200 --> 00:58:39,960
Po mom stru�nom mi�ljenju,
828
00:58:40,080 --> 00:58:42,680
te�ko je da je bila silovana.
829
00:58:43,440 --> 00:58:46,680
-Odakle ti to?
-Slu�ajno sam ih prona�ao.
830
00:58:47,120 --> 00:58:48,240
Gdje si ih prona�ao?
831
00:58:48,320 --> 00:58:51,040
U potpalublju Lady Jane.
832
00:58:52,920 --> 00:58:54,920
Zanima me �to ti misli�.
833
00:58:55,000 --> 00:58:57,800
-Misli� da ih i ja trebam vidjeti?
-Ne.
834
00:59:33,760 --> 00:59:35,720
Voli� svoj posao?
835
00:59:36,800 --> 00:59:38,160
Kako to mislite?
836
00:59:38,240 --> 00:59:41,520
U filmu "Most na rijeci Kwai",
zapovjednik u japanskom logoru
837
00:59:41,560 --> 00:59:46,520
stalno ponavlja izgladnjelim
zatvorenicima: Volite svoj posao.
838
00:59:48,720 --> 00:59:50,640
Nisi gledala film.
839
00:59:51,160 --> 00:59:53,520
Voli� svoj posao?
840
00:59:54,000 --> 00:59:55,760
O �emu vi to?
841
00:59:55,840 --> 00:59:59,320
�elim re�i da je ovo jadan posao.
842
01:00:01,320 --> 01:00:03,640
-Treba li ti pomo�?
-Ne.
843
01:00:09,120 --> 01:00:11,760
Za�to si odustala od �kolovanja?
844
01:00:11,840 --> 01:00:13,400
Za�to ste ovdje?
845
01:00:14,640 --> 01:00:17,800
-Nedostaje ti mama?
-Raspitivali ste se.
846
01:00:18,360 --> 01:00:19,520
Da.
847
01:00:20,200 --> 01:00:23,880
Ne govorite mi o stvarima
o kojima nemate pojma.
848
01:00:23,920 --> 01:00:26,400
Znam pone�to o tome.
849
01:00:26,960 --> 01:00:28,520
I va�a je mama pobjegla?
850
01:00:28,960 --> 01:00:30,440
Nije. Umrla je.
851
01:00:31,640 --> 01:00:33,200
Kad mi je bilo osam godina.
852
01:00:34,360 --> 01:00:37,080
Mnogo mi nedostaje moja mama.
Mame su va�ne.
853
01:00:37,640 --> 01:00:40,400
Ne nedostaje vam netko
koga niste ni poznavali.
854
01:00:41,600 --> 01:00:44,640
Znate li slagati plahte
kao u bolnici, na�elni�e Stone?
855
01:00:45,040 --> 01:00:48,720
Znam. Sad kad ima� 18,
mo�e� me zvati i Jesse.
856
01:00:50,160 --> 01:00:54,000
-�to bi to trebalo zna�iti?
-Da vi�e nisi dijete.
857
01:00:54,120 --> 01:00:56,040
Zna�i da si dobar ulov.
858
01:00:56,720 --> 01:00:58,160
Vidio sam snimku.
859
01:00:59,000 --> 01:00:59,920
Pa?
860
01:01:00,440 --> 01:01:03,920
Ne djeluje kao da te netko natjerao
da sve to izvede�.
861
01:01:04,000 --> 01:01:06,480
Pa? To nije isprika
za ono �to je u�inio.
862
01:01:07,320 --> 01:01:10,880
Postoji jo� jedna snimka.
Samo ti i g. Pendleton.
863
01:01:15,040 --> 01:01:17,520
U svojoj je sobi
imao skrivenu kameru.
864
01:01:27,080 --> 01:01:29,040
�elim da ka�e� svom tati.
865
01:01:30,040 --> 01:01:32,280
-Za�to bih?
-Jer te voli
866
01:01:32,360 --> 01:01:35,080
i ne �elim da u�ini ne�to glupo.
867
01:01:35,120 --> 01:01:37,040
S ne�eljenim posljedicama.
868
01:01:38,800 --> 01:01:41,000
Ne biste trebali biti ovdje.
869
01:01:41,240 --> 01:01:42,640
Ne.
870
01:01:42,960 --> 01:01:45,400
Ne biste me trebali
odgovarati od ovoga?
871
01:01:45,520 --> 01:01:46,920
To�no.
872
01:01:47,280 --> 01:01:49,880
-Mogla bih vas uvaliti u nevolju.
-Mogla bi.
873
01:01:51,640 --> 01:01:54,160
Mislite da nije u�inio ni�ta lo�e?
874
01:01:54,760 --> 01:01:57,200
Bilo je pogre�no.
Ali nije bilo nezakonito.
875
01:01:57,320 --> 01:01:59,480
-Da, ali on je...
-Odrasla osoba?
876
01:02:01,280 --> 01:02:02,800
Zna� li �to ja mislim?
877
01:02:02,920 --> 01:02:06,200
Mislim da se ne ponosi�
onim �to si u�inila.
878
01:02:06,320 --> 01:02:08,720
Mislim da voli� svog tatu
i koliko bi bio razo�aran
879
01:02:08,840 --> 01:02:10,440
kad bi znao istinu.
880
01:02:10,520 --> 01:02:14,640
Ali osve�ivanje tom razvratniku
ne�e ni�ta promijeniti.
881
01:02:14,680 --> 01:02:16,720
Barem to ne�e ponoviti.
882
01:02:16,840 --> 01:02:19,120
-Ho�e, ho�e.
-Za�to?
883
01:02:19,880 --> 01:02:23,640
Zato �to mo�e. I ni�ta ga
ne mo�e sprije�iti.
884
01:02:24,720 --> 01:02:25,960
Zna�,
885
01:02:27,160 --> 01:02:29,760
u �ivotu �e� zaliti za mnogo�ime.
886
01:02:30,320 --> 01:02:32,880
Najvi�e za onim stvarima
887
01:02:32,960 --> 01:02:35,760
koje si mogla izbje�i jer si
imala izbora.
888
01:02:36,160 --> 01:02:39,760
Kad zna� da si se mogla zaustaviti.
889
01:02:39,840 --> 01:02:44,040
Kad se pogleda� u ogledalo
i sve dobro u tebi ka�e:
890
01:02:44,080 --> 01:02:45,600
Nemoj u�initi ovo.
891
01:02:50,760 --> 01:02:54,960
Idi razgovarati s tatom,
a ja �u srediti onoga. Mo�e?
892
01:03:22,920 --> 01:03:25,520
-Motel Paradise.
-Dobro ga poznajem.
893
01:03:25,640 --> 01:03:28,080
Kao i ja. �ivio sam ondje.
894
01:03:30,480 --> 01:03:33,040
Ne slijedi� me, je li Terry?
895
01:03:33,160 --> 01:03:36,240
-Volim da me zovu Terence.
-A ja da ne �ini� to.
896
01:03:36,320 --> 01:03:38,680
-�to?
-Da me slijedi�.
897
01:03:39,440 --> 01:03:43,480
-Poku�ava� me isprovocirati?
-I ja sam te htio pitati istu stvar.
898
01:03:44,040 --> 01:03:48,960
-Samo sjedim i �itam novine.
-Sredio si tablicu?
899
01:03:49,400 --> 01:03:51,040
Jesam.
900
01:03:51,120 --> 01:03:55,760
A kako sad ne kr�im nikakav zakon,
vozit �u se kamo ho�u.
901
01:03:55,840 --> 01:03:59,400
Po�tivat �u i prometnu signalizaciju
kako mi ne biste dosa�ivali.
902
01:03:59,720 --> 01:04:03,800
Osim ako mi ne smjestite,
kao mom bratu kad ste ga ubili.
903
01:04:04,240 --> 01:04:06,600
Nisam ti ja ubio brata, Terry.
904
01:04:07,120 --> 01:04:09,440
Ali dobro sam mu namjestio.
905
01:04:17,840 --> 01:04:19,360
Kako mi nedostaje.
906
01:04:22,640 --> 01:04:24,840
-Viski?
-Za gospo�u.
907
01:04:25,200 --> 01:04:26,480
Hvala.
908
01:04:27,760 --> 01:04:29,080
Hvala.
909
01:04:31,640 --> 01:04:33,040
Dug je put natrag?
910
01:04:34,920 --> 01:04:36,240
Da.
911
01:04:36,320 --> 01:04:38,480
Hvala �to smo se na�li na pola puta.
912
01:04:38,800 --> 01:04:43,040
Tri �etvrtine prema jednoj �etvrtini,
dakle duguje� mi.
913
01:04:46,240 --> 01:04:49,360
Prona�i �e� �ovjeka
koji mi je ubio sestru?
914
01:04:50,240 --> 01:04:53,280
-Otad je pro�lo 15 godina.
-Koliko dugo radi� na slu�aju?
915
01:04:53,360 --> 01:04:54,680
Tri dana.
916
01:04:55,040 --> 01:04:57,640
Nisam te zato zvala.
917
01:04:57,720 --> 01:04:59,200
Za�to si me zvala?
918
01:04:59,280 --> 01:05:01,840
Danas nudimo juhu od raj�ica.
919
01:05:02,720 --> 01:05:04,040
Hvala.
920
01:05:08,400 --> 01:05:11,240
Nekidan nisam bila posve iskrena.
921
01:05:11,280 --> 01:05:12,440
Znam.
922
01:05:12,560 --> 01:05:15,720
Kako zna�? -Policajac sam.
Dobar sam u svom poslu.
923
01:05:16,560 --> 01:05:17,960
Istina je?
924
01:05:18,040 --> 01:05:20,880
Istina je da smo moja mama i ja...
925
01:05:22,840 --> 01:05:26,400
Nisam ve� godinama
razgovarala s njom.
926
01:05:27,640 --> 01:05:31,440
Bila sam daleko skoro 4800 kilometara
kad sam �ula za Rebeccu i udar.
927
01:05:32,080 --> 01:05:35,280
Bila sam tek dijete.
Nisam se slagala s njom.
928
01:05:36,160 --> 01:05:38,240
-Shva�am.
-Shva�a�?
929
01:05:40,240 --> 01:05:41,520
Zato sam i do�ao ovamo.
930
01:05:41,600 --> 01:05:44,760
Pre�ao sam istu tu udaljenost
da pobjegnem od svoje voljene.
931
01:05:44,840 --> 01:05:47,760
-Od svoje �ene?
-Nije mi vi�e �ena.
932
01:05:49,200 --> 01:05:51,040
Ne voli� razgovarati o tome.
933
01:05:51,120 --> 01:05:53,480
Zapravo i previ�e razgovaram o tome.
934
01:05:55,600 --> 01:05:56,680
Pa...
935
01:05:58,800 --> 01:06:03,360
Bila sam izgubljena
kad sam to saznala.
936
01:06:04,680 --> 01:06:06,200
Pa si se vratila ku�i.
937
01:06:08,040 --> 01:06:09,840
I ja sam iz L.A.-a.
938
01:06:09,880 --> 01:06:12,200
-Gdje si �ivjela?
-Na Beverly Hillsu.
939
01:06:12,600 --> 01:06:14,480
To si nisam mogao priu�titi.
940
01:06:17,080 --> 01:06:18,640
Majka ti je bila u ubo�nici.
941
01:06:18,720 --> 01:06:22,800
Ako ne zabadam previ�e nos,
kako si mogla �ivjeti ondje?
942
01:06:22,880 --> 01:06:24,360
Odrasla sam u L.A.-u.
943
01:06:24,440 --> 01:06:29,160
Dovr�ila sam �kolovanje
i zaradila na nekretninama.
944
01:06:30,120 --> 01:06:34,800
Privla�na i �kolovana �ena mo�e
mnogo zaraditi na Beverly Hillsu.
945
01:06:34,880 --> 01:06:36,400
Kako privla�na?
946
01:06:44,000 --> 01:06:46,480
O �emu �eli� razgovarati, Jesse?
947
01:06:46,720 --> 01:06:47,960
Bejzbolu.
948
01:06:48,840 --> 01:06:51,800
-Ima� li koga u Paradiseu?
-Imao sam.
949
01:06:52,840 --> 01:06:55,920
-Vi�e se ni s kim ne vi�a�?
-S tobom.
950
01:06:59,240 --> 01:07:00,880
�to ka�e� na Soxe?
951
01:07:10,520 --> 01:07:11,680
Pa...
952
01:07:23,840 --> 01:07:25,680
Dugo to nisam �inila.
953
01:07:33,200 --> 01:07:35,120
Da se vratim?
954
01:07:41,240 --> 01:07:42,800
Zadr�ite ostatak.
955
01:07:43,520 --> 01:07:46,560
-Ne�e ga biti.
-Svejedno ga zadr�ite.
956
01:07:50,240 --> 01:07:51,600
Laku no�.
957
01:07:52,440 --> 01:07:53,720
Laku no�.
958
01:08:29,880 --> 01:08:34,160
�to si u�inio?
-Udario sam licem nekoga u �aku.
959
01:08:35,960 --> 01:08:40,520
�eli� li o ne�emu razgovarati, Jesse?
960
01:08:42,440 --> 01:08:45,040
Nazvala te Molly ili Rose?
961
01:08:45,760 --> 01:08:48,200
-Rose. Ona je...
-Zabrinuta.
962
01:08:50,240 --> 01:08:52,120
Kakav si s krvlju?
963
01:08:52,200 --> 01:08:54,200
Vi�am krv cijelo vrijeme.
964
01:08:54,280 --> 01:08:57,720
No obi�no je to dje�ja krv,
a ne ona odraslih.
965
01:08:57,800 --> 01:09:01,000
Zalazimo u pedijatrijske vode.
966
01:09:01,080 --> 01:09:02,080
Oprosti.
967
01:09:02,200 --> 01:09:05,880
Treba mi jedno ozbiljno mi�ljenje.
968
01:09:05,960 --> 01:09:06,960
U redu.
969
01:09:07,040 --> 01:09:09,640
Ako je netko ustrijeljen,
je li odmah krvari?
970
01:09:09,720 --> 01:09:11,240
Ne uvijek.
971
01:09:12,320 --> 01:09:15,200
-U�im no�u.
-Odli�no.
972
01:09:15,840 --> 01:09:19,640
Zna�i da ranjena �rtva ne mora uvijek
ostaviti krvavi trag za sobom.
973
01:09:20,280 --> 01:09:21,440
To�no.
974
01:09:23,120 --> 01:09:26,880
-Odgovorio sam ti na pitanje?
-Mislim da znam odgovor.
975
01:09:27,760 --> 01:09:29,720
Samo sam htio provjeriti kod tebe.
976
01:09:30,440 --> 01:09:32,440
-Odlazite iz mog grada.
-Va�ega grada?
977
01:09:32,520 --> 01:09:35,160
-To�no.
-Vi ste �erif?
978
01:09:35,680 --> 01:09:38,640
-Na�elni�e Stone...
-Samo nadgledam pozornicu.
979
01:09:38,720 --> 01:09:41,120
Nedostaju mi neke osobne stvari.
980
01:09:41,320 --> 01:09:44,880
-Mo�da ste ih izgubili?
-Mislim da su mi ukradene.
981
01:09:45,400 --> 01:09:46,880
Dakle, kra�a.
982
01:09:47,440 --> 01:09:50,840
Tijekom va�eg boravka u Paradiseu,
�elimo vas za�tititi i slu�iti vam.
983
01:09:50,920 --> 01:09:53,720
�to vam nedostaje, g. Pendleton?
984
01:09:56,920 --> 01:09:59,800
-Mo�da sam ih ipak izgubio.
-Sutra?
985
01:09:59,880 --> 01:10:02,360
-Nakon regate?
-Sutra?
986
01:10:05,560 --> 01:10:08,720
-Pa dobro.
-G. Pendleton?
987
01:10:08,800 --> 01:10:11,440
-Da?
-Sramite se.
988
01:10:16,240 --> 01:10:18,680
-Kakva sam bila?
-Slu�beno, �okiran sam.
989
01:10:18,800 --> 01:10:20,960
-Neslu�beno?
-Ponosim se tobom.
990
01:10:21,640 --> 01:10:24,760
-�to bi ti u�inio?
-Sredio ga �akom.
991
01:10:30,520 --> 01:10:32,760
-�to se dogodilo?
-Pao sam.
992
01:10:33,000 --> 01:10:34,680
-Gdje je Rose?
-Kod ortodonta.
993
01:10:34,800 --> 01:10:36,440
-A Suit?
-U trgovini.
994
01:10:36,520 --> 01:10:39,560
Rekao mi je da vam poru�im
da je zvao kap. Healy.
995
01:10:40,920 --> 01:10:44,040
Smijem li sutra imati slobodan dan?
996
01:10:53,720 --> 01:10:56,600
Jesu li Gino Fish i
njegov pomo�nik par?
997
01:10:56,920 --> 01:11:00,320
-Smeta ti to?
-Samo prikupljam podatke.
998
01:11:00,440 --> 01:11:04,120
-Rodbina ti je jo� u posjeti?
-Da.
999
01:11:04,440 --> 01:11:08,280
-Gdje si saznao za Terryja Genesta?
-Voli da ga se zove Terence.
1000
01:11:08,360 --> 01:11:11,040
Tek je iza�ao iz zatvora.
Okorjeli kriminalac.
1001
01:11:11,160 --> 01:11:13,360
Povremeno radi za Gina.
1002
01:11:13,440 --> 01:11:15,480
Nepredvidljiv. Ovisan o kokainu.
1003
01:11:15,600 --> 01:11:18,920
-Budi oprezan.
-Svi mi to govore.
1004
01:11:20,000 --> 01:11:22,920
Ono na plja�ka�evoj odje�i jest krv.
1005
01:11:23,440 --> 01:11:26,680
Ali vi�e ne�emo saznati. Sagnjila je.
1006
01:11:26,760 --> 01:11:30,560
Provjerio sam i bolni�ki zapisnik
kako mi je Suitcase rekao da �eli�.
1007
01:11:30,680 --> 01:11:32,720
-I?
-Slijepa ulica.
1008
01:11:33,400 --> 01:11:38,200
U svibnju 1992. nije bilo
slu�ajnih prostrijelnih rana.
1009
01:11:38,280 --> 01:11:41,080
Provjerio sam i New Hampshire
i Rhode Island.
1010
01:11:41,120 --> 01:11:42,960
-Temeljit si.
-Jesam.
1011
01:11:44,000 --> 01:11:46,960
Za ostalo nisam ba� siguran.
1012
01:11:47,120 --> 01:11:48,440
Dobro je?
1013
01:11:49,200 --> 01:11:52,800
�ini se da se jo� nije spustio
na zemlju. �to je jo� htio?
1014
01:11:52,920 --> 01:11:58,600
Htio je da saznam
pro�lost Leeann Lewis.
1015
01:12:00,080 --> 01:12:02,880
-Jer?
-Jer je imao predosje�aj.
1016
01:12:04,080 --> 01:12:06,280
Ima ih mnogo ovih dana.
1017
01:12:07,560 --> 01:12:10,360
Jednom je prijavljen njezin nestanak.
1018
01:12:10,400 --> 01:12:12,320
Stanodavka je to u�inila.
1019
01:12:13,000 --> 01:12:15,560
Oti�la se brinuti o majci.
1020
01:12:15,800 --> 01:12:17,400
Uglavnom, oti�la je.
1021
01:12:17,480 --> 01:12:21,080
Poslije joj je poslala ispriku
i novac za stanarinu.
1022
01:12:21,160 --> 01:12:23,840
-U svibnju '92.
-Misli� '94.
1023
01:12:25,400 --> 01:12:26,680
Ne.
1024
01:12:26,800 --> 01:12:29,640
Nestala je 23. svibnja 1992.
1025
01:12:30,840 --> 01:12:33,240
Istog dana kad je bila i plja�ka.
1026
01:12:34,840 --> 01:12:37,240
Je li to va�no? Jesse?
1027
01:12:40,480 --> 01:12:43,520
-Saznao si �ime se bavila?
-Da.
1028
01:12:44,680 --> 01:12:45,880
Bila je konobarica.
1029
01:12:47,800 --> 01:12:51,080
-Gdje je �ivjela?
-U Inglewoodu.
1030
01:13:41,200 --> 01:13:43,160
Jesse. �to se dogodilo?
1031
01:13:43,600 --> 01:13:44,720
Pao sam.
1032
01:13:46,160 --> 01:13:47,600
Ima� li kave?
1033
01:13:51,760 --> 01:13:54,080
-Dugo sam se vozio.
-Gu�va je?
1034
01:13:54,840 --> 01:13:57,720
Morao sam paziti da me ne slijede.
1035
01:13:58,600 --> 01:14:02,240
�ini se da je u Hastyjevoj banci
bilo mnogo novca. Mafija�kog.
1036
01:14:02,520 --> 01:14:04,960
Imam predosje�aj da bi voljeli dobiti
1037
01:14:05,080 --> 01:14:06,880
ostatak novca.
1038
01:14:07,160 --> 01:14:08,920
Misli� da su te slijedili?
1039
01:14:09,000 --> 01:14:10,960
-Znam da nisu.
-Kako zna�?
1040
01:14:11,040 --> 01:14:13,240
Dobar sam u svom poslu, Rebecca.
1041
01:14:16,760 --> 01:14:18,200
Oprosti.
1042
01:14:19,280 --> 01:14:22,560
Ali ti i tvoja sestra
nevjerojatno si nalikujete.
1043
01:14:22,680 --> 01:14:24,080
Da je Leeann odjevena kao mu�karac,
1044
01:14:24,120 --> 01:14:27,040
ne bi nalikovala na nju, zar ne?
1045
01:14:30,400 --> 01:14:32,880
Zafrknuo sam se, a znam bolje.
1046
01:14:32,960 --> 01:14:36,920
Ne plja�kaju banke samo mu�karci.
Ne ubijaju ljude samo mu�karci.
1047
01:14:44,760 --> 01:14:46,480
Nisam nikoga ubila.
1048
01:14:47,480 --> 01:14:49,800
Misli� nisi nikoga ustrijelila.
1049
01:14:52,880 --> 01:14:56,920
Zasad je to samo teorija.
Ali vrlo dobra.
1050
01:14:57,560 --> 01:15:01,400
Ne bi trebalo biti te�ko dokazati.
Kao dijete i�la si zubaru.
1051
01:15:02,040 --> 01:15:05,560
Zubarski karton. Otisci. DNK.
Ne�to �e nam ve� pomo�i.
1052
01:15:08,440 --> 01:15:09,840
A onda �to?
1053
01:15:10,480 --> 01:15:12,600
Onda �u te morati uhititi.
1054
01:15:16,080 --> 01:15:19,360
Mo�e� li mi dati vremena
da se pobrinem o mami?
1055
01:15:21,640 --> 01:15:23,080
Da, tvojoj mami.
1056
01:15:26,600 --> 01:15:28,400
Koliko ti je novca ostalo?
1057
01:15:28,480 --> 01:15:30,680
Ne mnogo. Dovoljno da...
1058
01:15:31,760 --> 01:15:34,360
Dovoljno da se mogu brinuti o njoj.
1059
01:15:34,440 --> 01:15:36,960
Kad ode� u zatvor, oduzet �e ti ga.
1060
01:15:39,280 --> 01:15:41,680
Nagovorila sam Leeann na to
1061
01:15:42,320 --> 01:15:45,960
kad sam saznala
koliko novca pro�e kroz tu banku.
1062
01:15:46,840 --> 01:15:48,600
Nikad nismo ni�ta imale.
1063
01:15:49,400 --> 01:15:53,880
Mislile smo da �emo putovati
i �initi �to nam je volja.
1064
01:15:56,760 --> 01:15:59,960
�inilo se tako lako.
Mislile smo da smo pametne.
1065
01:16:00,920 --> 01:16:02,360
Bilo je pametno.
1066
01:16:07,560 --> 01:16:09,440
S ne�eljenim posljedicama.
1067
01:16:11,280 --> 01:16:14,400
Za�titar je pogodio
ono �to je ciljao, zar ne?
1068
01:16:15,680 --> 01:16:18,880
Leeann je umrla
kad smo planirale zamijeniti odje�u.
1069
01:16:19,640 --> 01:16:21,000
Tako da...
1070
01:16:24,080 --> 01:16:26,920
Odjenula sam joj svoju
odje�u i zakopala je.
1071
01:16:36,120 --> 01:16:39,960
�to �e joj se dogoditi
nakon �to te uhitim?
1072
01:16:49,200 --> 01:16:50,760
K vragu.
1073
01:16:55,880 --> 01:16:58,240
Vi�e me ne�e� vidjeti.
1074
01:17:08,120 --> 01:17:10,040
Kome je bio namijenjen onaj poljubac?
1075
01:17:11,960 --> 01:17:12,960
Tebi.
1076
01:17:14,360 --> 01:17:16,280
Rado bih vjerovao u to.
1077
01:17:31,400 --> 01:17:33,280
Prona�ao si �to si tra�io?
1078
01:17:33,360 --> 01:17:36,640
Da. Novac koji vam je prao Hasty.
1079
01:17:38,360 --> 01:17:40,840
Hasty tko?
-Nemojmo opet isto.
1080
01:17:41,680 --> 01:17:44,240
Ne znam o �emu govorite.
1081
01:17:44,440 --> 01:17:49,240
�elimo li biti prijatelji,
moramo biti iskreniji jedan s drugim.
1082
01:17:50,160 --> 01:17:51,920
Ali ne potpuno iskreni?
1083
01:17:53,240 --> 01:17:54,640
Iskreniji.
1084
01:17:55,480 --> 01:17:57,160
-Pa...
-Vi prvi.
1085
01:17:59,800 --> 01:18:03,440
Pretpostavimo da me zanima
gdje je ostatak novca,
1086
01:18:03,520 --> 01:18:05,320
�to biste mi rekli?
1087
01:18:06,200 --> 01:18:10,920
�ena je ukrala novac i ve�inu je
potro�ila skrbe�i za bolesnu majku.
1088
01:18:18,040 --> 01:18:21,880
Ne o�ekujete valjda da
povjerujem u to? -Ne.
1089
01:18:23,840 --> 01:18:26,160
Ne znate gdje je novac.
1090
01:18:27,480 --> 01:18:28,800
Ustvari ne znam.
1091
01:18:31,840 --> 01:18:34,440
G. Genest vas ne�e vi�e slijediti.
1092
01:19:32,760 --> 01:19:34,280
Jesse, Rose je.
1093
01:19:35,320 --> 01:19:36,760
Gdje si?
1094
01:20:12,600 --> 01:20:13,720
Halo?
1095
01:20:16,440 --> 01:20:17,560
Halo?
1096
01:21:59,960 --> 01:22:03,320
K R A J
Obrada: VBC
1097
01:22:06,640 --> 01:22:09,400
Ispravio i prilagodio:
Tantico (07.2011)
1098
01:22:12,400 --> 01:22:16,400
Preuzeto sa www.titlovi.com
78396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.