All language subtitles for Inside.Out.2.2024.1080p.TELESYNC-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: Translate this into Hebrew 1 00:00:00,100 --> 00:00:10,000 Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD. Mars No Sekai! 2 00:00:10,100 --> 00:00:20,000 Facebook: MARSSTILLDREAMING - IG: @marscraft.xd Salam Dari Pahe.in Official Group Dan SMA 2 Negeri Bitung 3 00:00:20,100 --> 00:00:30,000 Support aku di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Aku 4 00:00:30,100 --> 00:00:40,000 Pasang Iklan? Kontak Aku Di Telegram: @marscraft_xd 5 00:00:40,100 --> 00:00:50,000 TL Note : Emosi Yang Ada Di Dalam Film (Seperti Joy, Fear, Dll), Diterjemahkan Kedalam Bahasa Indonesia 6 00:01:19,948 --> 00:01:22,960 Ayo main Hoki Es! 7 00:01:25,917 --> 00:01:29,904 Inside Out 2 DITERJEMAHKAN OLEH : @marscraft.xd 8 00:01:29,929 --> 00:01:33,916 Kau mendengar Senang di sana melaporkan langsung dari pikiran Riley, 9 00:01:33,920 --> 00:01:37,922 dan kami mengharapkan kemenangan hebat di sini hari ini dengan Fog Horns. 10 00:01:38,900 --> 00:01:43,892 Penggemar Riley, naik dari kursi dan mana suaranya! 11 00:01:43,896 --> 00:01:44,893 Ayo! 12 00:01:44,897 --> 00:01:46,886 Ayo, Foghorns! 13 00:01:48,877 --> 00:01:50,880 Masuk dengan cakarnya! Foghorn di nomor tiga. 14 00:01:50,884 --> 00:01:52,883 - Satu dua tiga! - Foghorn! 15 00:02:00,855 --> 00:02:05,841 Dan sekarang saatnya untuk melakukannya temui Tim Rileymu! 16 00:02:05,845 --> 00:02:10,837 Dia bermain di tahun ke-13 dan akan datang langsung dari kotak penalti, Kemarahan Riley! 17 00:02:10,841 --> 00:02:12,830 Biarkan aku mengatasinya! 18 00:02:20,805 --> 00:02:24,788 Helm, pelindung, sarung tangan. Pemeriksaan keamanan selesai. 19 00:02:24,792 --> 00:02:26,794 Semuanya berjalan lancar mulai... 20 00:02:26,798 --> 00:02:27,801 Awas! 21 00:02:29,773 --> 00:02:31,777 Itu adalah Ketakutan, yang mana membuat Riley tetap waspada. 22 00:02:31,781 --> 00:02:33,780 Kita butuh penjaga mulut, orang-orang. 23 00:02:35,766 --> 00:02:38,756 Tidak tidak tidak! Itu bukan milik kita! 24 00:02:38,760 --> 00:02:42,747 Dan itulah Jijik yang terkenal itu. Bagus, kami memiliki dia di tim. 25 00:02:44,755 --> 00:02:48,729 - 28, Anderson. Rentang kaki. - Oh tidak. 26 00:02:48,733 --> 00:02:51,732 Dan kismis di ujung sosis, Kau mengenal dan mencintainya, 27 00:02:51,736 --> 00:02:54,711 yang tak tertandingi... 28 00:02:54,715 --> 00:02:56,717 Kami mendapat penalti. 29 00:02:56,721 --> 00:02:59,716 Tepat! Sedih ada di sini! 30 00:02:59,720 --> 00:03:00,718 Yay. 31 00:03:01,695 --> 00:03:04,694 Andersen mendapat waktu dua menit dalam kotak rentang kaki. 32 00:03:04,698 --> 00:03:08,678 Kita punya waktu beberapa menit, saat Riley menghela napas. 33 00:03:08,682 --> 00:03:12,669 Aku akan mengabari Kau. Riley masih luar biasa. 34 00:03:14,676 --> 00:03:18,666 Bukan hanya karena dia yang terbaik di kelas, dan dia... 35 00:03:18,670 --> 00:03:20,651 Riley, lihat di sini! 36 00:03:20,655 --> 00:03:26,633 Dia juga sangat manis dan merawat kucing jalanan. Maksudku Ayolah! 37 00:03:26,637 --> 00:03:31,622 Dan kini dia resmi menginjak remaja. Dia menjadi sangat tinggi dengan sangat cepat. 38 00:03:31,626 --> 00:03:36,607 - Apakah kita sudah tumbuh dalam semalam? - Itu baju favorit kami. 39 00:03:36,611 --> 00:03:39,611 Kami bahkan mendapatkan kawat gigi elastis! 40 00:03:39,615 --> 00:03:41,610 - Bagaimana rasanya? - Dingin! 41 00:03:41,614 --> 00:03:42,609 Maaf. 42 00:03:42,613 --> 00:03:46,592 Pulau Kepribadian Riley sedang dalam kekuatan penuh. 43 00:03:46,596 --> 00:03:49,577 Meskipun Boybandรธen hancur. 44 00:03:49,581 --> 00:03:51,584 Tapi Fjolleรธen masih membuat masalah. 45 00:03:52,571 --> 00:03:55,574 - Tunggu, di mana Pulau Keluarga? - Disana. 46 00:03:56,577 --> 00:03:58,559 Ya, itu dia. 47 00:03:58,563 --> 00:04:03,546 - Apa yang membayanginya? - Pulau Persahabatan. Bukankah itu indah? 48 00:04:03,550 --> 00:04:07,548 Tapi kami telah menemukan itu dia kenangan bukan hanya pulau rendah. 49 00:04:07,552 --> 00:04:13,516 Sampai ke akar-akarnya kenangan juga menciptakan nilai. 50 00:04:13,520 --> 00:04:15,513 Pekerjaan rumah harus dilarang. 51 00:04:16,524 --> 00:04:19,514 Get Up And Glow adalah band terbaik di dunia! 52 00:04:19,518 --> 00:04:23,496 - Dan favorit pribadiku... - Aku seorang teman yang sangat baik. 53 00:04:23,500 --> 00:04:28,483 Tahukah Kau bahwa koin ada di sofa Kau apakah koin itu bisa mengubah dunia? 54 00:04:32,485 --> 00:04:37,461 - Kita harus melakukan sesuatu. - Jangan. Gadis itu adalah Titanic sosial. 55 00:04:38,452 --> 00:04:39,452 Teman-teman... 56 00:04:42,451 --> 00:04:44,452 Betapa indahnya itu. 57 00:04:47,445 --> 00:04:51,422 Semuanya baik baik saja. aku juga sering menjatuhkan sesuatu. 58 00:04:54,428 --> 00:04:57,423 - Namaku Riley. - Namaku Grace. 59 00:04:58,420 --> 00:05:00,410 Namaku Bree. 60 00:05:01,412 --> 00:05:06,391 Ketika Kau memasukkan semua nilai bersama-sama, mereka menciptakan sesuatu yang indah. 61 00:05:06,395 --> 00:05:08,385 Konsepsi Dirinya. 62 00:05:08,389 --> 00:05:13,379 - Aku orang baik. - Itu membuat Riley membuat pilihan yang baik. 63 00:05:13,383 --> 00:05:19,366 13 tahun kerja keras berkumpul di dalamnya, beberapa orang akan menyebut karya kami. 64 00:05:19,370 --> 00:05:21,365 Salah Tantangan terbesarnya... 65 00:05:22,342 --> 00:05:25,354 - Ya ampun! Kami harus kembali berjuang. - Itu benar. 66 00:05:25,358 --> 00:05:28,347 - Bagaimana kita mencetak gol? - Dengan tembakan kita! 67 00:05:29,325 --> 00:05:33,321 - Tidak, kami bergegas menuju tujuan! - Tapi Grace belum mencetak gol. 68 00:05:34,335 --> 00:05:36,312 Riley mengendalikannya. 69 00:05:39,308 --> 00:05:41,295 Pasang jarumnya! 70 00:05:42,306 --> 00:05:43,307 Ayolah, Riley. 71 00:06:09,245 --> 00:06:12,239 Seperti itu! Apakah kamu melihat itu? Itu putriku! 72 00:06:13,216 --> 00:06:15,231 Para foghorn memenangkan kejuaraan! 73 00:06:21,207 --> 00:06:23,199 Dia menembak, dia mencetak gol! 74 00:06:23,203 --> 00:06:26,192 Halo gadis-gadis. Selamat atas kemenangannya. 75 00:06:26,196 --> 00:06:30,182 - Itu pelatih dari sekolah menengah! - Pertandingan yang luar biasa! 76 00:06:30,186 --> 00:06:34,168 Serangan terakhir di sana? Kalian bertiga sangat mengesankan. 77 00:06:34,172 --> 00:06:35,175 Terima kasih, Pelatih Roberts. 78 00:06:35,179 --> 00:06:40,148 Aku terlambat, tapi terserahlah tahun aku mengadakan perkemahan tiga hari. 79 00:06:40,153 --> 00:06:44,155 Aku mengundang daerah tersebut pemain terbaik. Kau harus ikut. 80 00:06:44,159 --> 00:06:48,135 Apakah kita sedang bermimpi saat ini? Jepit aku tepat di lengan. 81 00:06:49,126 --> 00:06:50,125 Aku jelas sudah bangun. 82 00:06:50,129 --> 00:06:53,134 Jika kita membuatnya terkesan, kami bertiga akan menjadi anggota tim tahun depan. 83 00:06:53,138 --> 00:06:57,129 Elang Api! Akhirnya tim yang aku dukung dengan sepenuh hati. 84 00:06:58,107 --> 00:07:00,119 - Apa yang kamu katakan? - Ya! 85 00:07:01,096 --> 00:07:04,103 - Kita akan ada di sana. - Besar. Kalau begitu, aku akan menemuimu besok. 86 00:07:11,084 --> 00:07:13,069 Hari yang menyenangkan! 87 00:07:13,073 --> 00:07:17,057 Bagaimanapun juga, kamu adalah seorang bintang. Kau mendapatkan pelatih untuk meluncur mundur. 88 00:07:17,061 --> 00:07:22,047 - Kau mendapat beasiswa hoki es! - Ayah, berhenti. Itu hanya kamp pelatihan. 89 00:07:22,051 --> 00:07:24,047 Siapa yang tahu apa yang terjadi? 90 00:07:27,048 --> 00:07:30,029 28, Anderson. Rentang kaki. 91 00:07:30,033 --> 00:07:33,018 Penalti tadi terjadi, itu hampir membuat kita kehilangan kemenangan. 92 00:07:33,022 --> 00:07:36,025 - Bagaimana jika aku mengintip kemah? - Jangan katakan itu. 93 00:07:36,029 --> 00:07:40,020 - Kamu melakukannya dengan baik hari ini. - Tepat. Ibu mengerti. 94 00:07:40,998 --> 00:07:44,007 - Sepertinya aku melakukannya. - Kami sangat bangga padamu. 95 00:07:44,011 --> 00:07:45,997 Selamat malam, monyet. 96 00:07:46,001 --> 00:07:48,994 Ya ya. Tidur nyenyak. 97 00:07:54,970 --> 00:07:59,962 - Riley sangat keras pada dirinya sendiri. - Tapi kita bisa membuat segalanya lebih mudah. 98 00:08:00,962 --> 00:08:04,952 Aku mempersembahkan teknologi super tinggiku Sistem proyektor Riley. 99 00:08:06,949 --> 00:08:07,950 Tenang saja, Ini aman. 100 00:08:08,928 --> 00:08:13,927 Ini untuk semua kenangan yang dimilikinya di belakang kepala seperti kotak penalti. 101 00:08:13,931 --> 00:08:16,916 Itu membebaninya, jadi kami meringankan bebannya. 102 00:08:16,920 --> 00:08:21,895 Rute ekspres satu arah ke... โ€œKami tidak ingin memikirkan hal itu saat ini.โ€ 103 00:08:24,889 --> 00:08:26,891 - Tidak buruk! - Menakjubkan. 104 00:08:26,895 --> 00:08:30,878 - Kamu merawat Riley dengan baik. - Terima kasih. Aku melakukan yang terbaik. 105 00:08:30,882 --> 00:08:32,881 Sekarang kita mencari kenangannya. 106 00:08:32,885 --> 00:08:36,878 Di sini dia melambai kepada seorang pria yang sebenarnya melambai pada gadis di belakang. 107 00:08:37,856 --> 00:08:39,856 Itu buruk. Pilihan bagus. 108 00:08:39,860 --> 00:08:42,853 - Di sini dia lupa nama gadisnya. - Cukup canggung. 109 00:08:42,857 --> 00:08:44,853 - Jadi siapa namanya? - Janet mungkin? 110 00:08:44,857 --> 00:08:46,854 Tidak apa-apa. Pergi bersamanya. 111 00:08:47,832 --> 00:08:50,838 Kami menjaga yang terbaik dan membuang yang terburuk. 112 00:08:51,824 --> 00:08:55,814 Kerja bagus. Kemarahan, sisanya merokok dalam Memori Jangka Panjang. 113 00:09:02,809 --> 00:09:06,802 Oke. Mari kita makan tidur. Besok hari besar. 114 00:09:12,783 --> 00:09:17,761 Senang, ambillah di bawah sana, menurutku, kamu juga melakukannya? 115 00:09:17,765 --> 00:09:20,761 - Apakah kamu ingin datang kali ini? - Ya. Maksudku tidak. 116 00:09:20,765 --> 00:09:23,744 Oh tidak. Ini mungkin tidak terlalu bagus. 117 00:09:23,748 --> 00:09:26,738 Semua orang pernah mengalaminya dalam sistem nilai. 118 00:09:26,742 --> 00:09:30,738 Tapi ini baru. Dan Aku tahu betapa pentingnya hal itu. 119 00:09:30,742 --> 00:09:35,719 Aku tidak ingin merusak apa pun atau membakarnya sampai rata dengan tanah. 120 00:09:35,723 --> 00:09:39,715 Kau tidak akan menghancurkan apa pun. Pernahkah aku menyesatkanmu? 121 00:09:39,718 --> 00:09:42,713 - Ya. Sering. - Ayo. 122 00:09:44,692 --> 00:09:46,691 Kemana aku pergi pergi, kamu pergi. 123 00:10:11,623 --> 00:10:13,627 Ya ampun. 124 00:10:45,550 --> 00:10:49,536 - Ibu dan ayah bangga padaku. - Salah satu yang kenangan yang bagus. 125 00:10:51,539 --> 00:10:55,515 - Aku baik hati. - Itu Bagus. 126 00:10:57,506 --> 00:11:01,498 Aku kuat. aku berani. Aku seorang teman yang sangat baik. 127 00:11:17,477 --> 00:11:19,466 Aku pemenang. 128 00:11:19,470 --> 00:11:24,449 Bersama-sama, semua orang membuat Riley kami ini. 129 00:11:24,453 --> 00:11:26,435 Orang baik. 130 00:11:51,376 --> 00:11:53,383 Apa-apaan itu? 131 00:12:07,341 --> 00:12:09,329 MASA PUBERTAS 132 00:12:14,328 --> 00:12:18,309 - Matikan, Senang! - Bumi sedang tenggelam! 133 00:12:18,313 --> 00:12:20,317 Tidak! Apa yang sedang kamu lakukan? 134 00:12:34,265 --> 00:12:36,272 - Masalah terpecahkan. - Senang... 135 00:12:41,265 --> 00:12:45,256 Oke, kami akan membersihkan penyoknya. Ini hari pembongkaran! 136 00:12:47,253 --> 00:12:52,226 - Pembongkaran? Apa yang sedang terjadi? - Apa yang sedang terjadi? 137 00:12:55,221 --> 00:12:56,218 Siapa kamu? 138 00:13:01,012 --> 00:13:02,997 Apakah Kau mendukung hal ini? 139 00:13:03,001 --> 00:13:03,998 MAAF ATAS DEBUNYA PUBERTIS ADALAH SESUATU YANG GILA 140 00:13:04,002 --> 00:13:06,008 Apakah kamu baik untuk tidak merobek Markas besar runtuh? 141 00:13:06,986 --> 00:13:10,977 - Tidak ada apa-apa. Izinnya baru saja selesai. - Untuk apa? 142 00:13:10,981 --> 00:13:13,978 Untuk perluasannya, begitulah adalah ruang untuk yang lain. 143 00:13:14,972 --> 00:13:17,969 - Bagaimana dengan yang lain? - Apakah mereka belum sampai? 144 00:13:17,973 --> 00:13:21,953 - Margie, apakah kamu punya konsolnya? - Ya ya, tunggu sebentar. 145 00:13:21,957 --> 00:13:24,949 - Apa yang sedang kamu lakukan? - Ya, Semua Siap. 146 00:13:24,953 --> 00:13:27,947 Sekarang kamu harus bangun, Riley. Kau akan berkemah. 147 00:13:27,951 --> 00:13:32,926 - Istirahat makan siang! - Tunggu! Kau tidak bisa lepas dari kekacauan itu. 148 00:13:32,930 --> 00:13:36,930 - Kami akan kembali. - Ayo. Kita akan terlambat. 149 00:13:39,919 --> 00:13:41,918 Riley, kamu belum berkemas? 150 00:13:43,915 --> 00:13:48,882 Kamu selalu mengejarku! Jadi tinggalkan aku sendiri selama satu detik! 151 00:13:48,886 --> 00:13:51,877 - Apakah kita bereaksi sedikit berlebihan? - Aku hampir tidak menyentuhnya. 152 00:13:51,881 --> 00:13:55,866 - Panci datar itu menghancurkan konsol. - Apa yang salah? 153 00:13:55,870 --> 00:13:59,868 - Ibu terlihat sedih. - Aku orang terburuk di dunia! 154 00:13:59,872 --> 00:14:02,866 - Tidak, kalau begitu. Nak. - Aku hampir tidak menyentuhnya. 155 00:14:03,844 --> 00:14:04,844 Apa yang aku bilang? 156 00:14:08,852 --> 00:14:10,848 Biarkan seorang profesional Menangani ini. 157 00:14:12,833 --> 00:14:17,810 Aku terlalu kotor untuk pergi berkemah atau pergi keluar lagi! 158 00:14:17,814 --> 00:14:18,825 Ya, itu jelas rusak. 159 00:14:20,801 --> 00:14:24,807 - Kami bersiap untuk hari ini. - Kami sepakat untuk santai saja. 160 00:14:24,811 --> 00:14:27,789 - Tapi dia bau. - Sangat besar! 161 00:14:27,793 --> 00:14:30,784 Tetap tenang. Tunggu dengan naskah yang disepakati. 162 00:14:30,788 --> 00:14:34,789 Kamu tidak bodoh, nak. Kau hanya berubah. 163 00:14:35,766 --> 00:14:38,762 Apakah kamu ingat yang cantik itu? kupu-kupu di taman? 164 00:14:38,766 --> 00:14:42,747 - Dulunya ulat. - Waspada. 165 00:14:42,751 --> 00:14:44,748 - Waspada. - ... dengan mendapatkan akup. 166 00:14:44,752 --> 00:14:47,755 - Jika Kau memiliki pertanyaan... - Ibu! Pergi saja! 167 00:14:49,735 --> 00:14:52,735 Itu Sedikit Kilas Balik Untuk 10 tahun ke depan. 168 00:14:53,429 --> 00:14:55,444 - Riley! - Ini akan sangat menyenangkan! 169 00:14:56,422 --> 00:14:59,414 Siapa yang siap untuk kamp hoki es? 170 00:14:59,418 --> 00:15:03,417 Sampai kita memperbaiki masalahnya, tidak ada yang diizinkan menyentuh konsol. 171 00:15:05,403 --> 00:15:07,412 Lalu apa yang harus kita lakukan akhir minggu ini? 172 00:15:07,416 --> 00:15:11,391 Kami akhirnya bisa mendapatkannya membersihkan garasi atau ... 173 00:15:11,395 --> 00:15:17,375 Seberapa keren tahun depan? Tim Roberts hanya menang setiap tahun. 174 00:15:17,379 --> 00:15:20,379 Dan Val Ortiz adalah pemimpin mereka sekarang. 175 00:15:20,383 --> 00:15:23,374 Obsesi Valentina Ortiz berada di luar kendali. 176 00:15:24,352 --> 00:15:28,351 - Dia bergabung dengan tim sebagai mahasiswa baru. - Ini sangat sulit. 177 00:15:28,355 --> 00:15:35,330 Kami hanya harus bermain sangat baik di kamp, โ€‹โ€‹โ€‹โ€‹ maka kita semua akan menjadi Flamehawk! 178 00:15:35,334 --> 00:15:38,339 Apa itu? Kami punya satu lirikan. Aku tidak suka itu. 179 00:15:39,317 --> 00:15:42,307 - Kamu paranoid. - Aku tidak pernah melewatkan satu pkaungan pun. 180 00:15:44,321 --> 00:15:48,298 Perbesar 15 menjadi 33. Sedikit ke kanan. Perbesar. 181 00:15:48,308 --> 00:15:50,305 Disana! 182 00:15:50,309 --> 00:15:54,282 - Dan? - Dia menyembunyikan sesuatu. Tapi apa? 183 00:15:56,291 --> 00:15:59,272 - Apa yang dia lakukan? - Dia menatap mata kita! 184 00:15:59,276 --> 00:16:02,261 Tidak, bukan hanya itu. 185 00:16:04,271 --> 00:16:07,253 - Aku tidak bisa melihat sesuatu yang baru. - Membandingkan. 186 00:16:07,257 --> 00:16:11,239 Lihat diri mu sendiri. Riley sebelumnya, Riley sekarang. 187 00:16:11,243 --> 00:16:14,228 - Sudah jelas! - Tapi apa maksudnya? 188 00:16:14,246 --> 00:16:16,240 Dia tahu kita menyembunyikan sesuatu. 189 00:16:18,235 --> 00:16:20,235 - Apa yang terjadi? - Aku tidak tahu! 190 00:16:21,212 --> 00:16:24,222 - Aku tidak tahan lagi! - Kamu meludah! 191 00:16:25,199 --> 00:16:28,194 Roberts tidak akan tinggal pelatih kami tahun depan. 192 00:16:30,197 --> 00:16:33,187 Kami telah menemukan satu sekolah menengah kedua. 193 00:16:35,177 --> 00:16:36,187 Oh tidak. 194 00:16:37,191 --> 00:16:41,169 Oke. Bagus. 195 00:16:41,173 --> 00:16:45,164 - Ini tidak terlalu bagus! - Dengan serius? Sudah berapa lama mereka mengetahuinya? 196 00:16:45,168 --> 00:16:48,161 Kita tidak bisa melanjutkan ke sekolah menengah tanpa Bree dan Grace. 197 00:16:48,165 --> 00:16:50,141 Kita masih bisa jalan-jalan. 198 00:16:50,145 --> 00:16:54,149 Dan kita punya akhir pekan, jadi kita ikut terakhir kali bisa bermain sebagai tim bersama. 199 00:16:55,127 --> 00:16:57,134 Teman selamanya, bukan? 200 00:16:57,138 --> 00:16:59,134 Ya. Tentu. 201 00:17:01,112 --> 00:17:06,098 - Aku tak sabar untuk naik ke atas es. - Kapan kita akan mendapatkan programnya? 202 00:17:06,102 --> 00:17:07,118 Ini sangat menyedihkan. 203 00:17:08,095 --> 00:17:11,089 - Jangan bersedih! - Tidak. 204 00:17:11,094 --> 00:17:13,085 Tunggu selama berkendara. 205 00:17:14,088 --> 00:17:18,070 Jadi di sinilah kita. Di Sini terlihat cukup keren. 206 00:17:18,074 --> 00:17:21,068 Dan Kau tidak kekurangan satu pun asisten pelatih? Aku punya waktu. 207 00:17:21,072 --> 00:17:24,052 Tidak? Sampai jumpa nanti, beberapa hari lagi. 208 00:17:24,056 --> 00:17:28,055 - Kamu tidak boleh terlalu merindukan kami. - Riley, apakah kamu memiliki semuanya sekarang? 209 00:17:28,059 --> 00:17:30,054 - Staf? Sarung tangan? - Ya. 210 00:17:30,057 --> 00:17:34,049 - Apakah ponselmu terisi daya? - Ya, itu 50%. Itu baik-baik saja. 211 00:17:35,026 --> 00:17:37,038 Hubungi jika ada sesuatu. Aku mencintaimu. 212 00:17:37,042 --> 00:17:40,014 - Oke. Aku mencintaimu. - Jangan lupa deodoran. 213 00:17:40,018 --> 00:17:42,031 - Ibu! - Hei, hei, monyet. 214 00:17:44,022 --> 00:17:47,009 Oke sekarang. 215 00:17:51,986 --> 00:17:53,988 Tidak apa-apa. Kami membutuhkannya. 216 00:17:59,969 --> 00:18:04,959 Itu siswa sekolah menengah! Kami akan jangan berdiri di sana dengan mata merah dan bengkak. 217 00:18:04,963 --> 00:18:07,966 Tenang, kita punya banyak waktu untuk itu pikirkanlah hal itu setelah perkemahan. 218 00:18:08,945 --> 00:18:10,958 Ke mana Bree dan Grace pergi? 219 00:18:11,936 --> 00:18:14,932 - Mereka disana. - Bukankah para pengkhianat itu sudah mati bagi kita? 220 00:18:14,936 --> 00:18:16,928 Teman terbaik kita? Tidak. 221 00:18:20,921 --> 00:18:22,909 Apakah kamu baik-baik saja? 222 00:18:22,913 --> 00:18:24,918 Berperilaku normal! Ini Valentina Ortiz. 223 00:18:24,922 --> 00:18:25,920 Kami harus mengatakan sesuatu. 224 00:18:27,905 --> 00:18:29,903 - Halo. - Halo. Namaku Val. 225 00:18:29,907 --> 00:18:33,900 Ya, Kau adalah kaptennya dan memecahkan rekor sebagai junior. Warna kesukaanmu adalah merah... 226 00:18:34,878 --> 00:18:36,882 - Apa yang kita katakan? - Kami tidak keren. 227 00:18:36,887 --> 00:18:40,864 - Mengapa kita memegang tangannya? - Seperti aku. 228 00:18:40,868 --> 00:18:44,852 Pelatih telah memberi tahu kami tentang hal itu Kau. Riley dari Michigan, kan? 229 00:18:44,856 --> 00:18:48,850 - Minnesota, manis. - Kita tidak bisa memperbaiki Val Ortiz. 230 00:18:49,851 --> 00:18:53,835 Ya ini aku. Riley pergi Michigan tua yang baik. 231 00:18:54,829 --> 00:18:57,834 - Siapa yang membuat konsol berwarna oranye? - Aku belum menyentuhnya. 232 00:18:57,838 --> 00:18:59,837 - Oranye bukan warnaku. - Bukan aku. 233 00:19:00,814 --> 00:19:01,824 Halo semuanya. 234 00:19:02,820 --> 00:19:08,802 Aku penggemar berat Kau. Dan sekarang Aku berdiri berhadapan denganmu. 235 00:19:08,806 --> 00:19:10,791 Bagaimana aku bisa membantu? 236 00:19:10,795 --> 00:19:14,787 Aku bisa membuat catatan, minum kopi, mengelola kalender Kau, mengawasi Kau tidur. 237 00:19:14,791 --> 00:19:19,770 Kau mungkin memiliki energi yang liar! Mungkin Kau bisa tinggal di satu tempat saja. 238 00:19:19,774 --> 00:19:21,781 Apa pun. SAYA selalu di sini untukmu. 239 00:19:22,759 --> 00:19:26,750 - Suka sekali. Siapa namamu? - Ups, aku lupa itu. 240 00:19:26,754 --> 00:19:28,756 Aku Kecemasan. Satu dari Perasaan baru Riley. 241 00:19:28,760 --> 00:19:32,739 Kami bangga menjadi seperti itu Di Sini. Dimana kita menaruh barang-barang? 242 00:19:32,750 --> 00:19:37,728 - Apa maksudmu dengan "kita"? - Hanya aku yang setinggi kamu. 243 00:19:37,732 --> 00:19:40,732 - Siapa kamu? - Aku iri. 244 00:19:41,709 --> 00:19:44,715 - Wow! Rambut yang bagus. - Lupakan. 245 00:19:45,708 --> 00:19:48,711 Lihatlah rambutnya! kita harus punya rambut seperti itu. 246 00:19:48,715 --> 00:19:52,697 Aku suka warna merah di rambutmu. 247 00:19:52,701 --> 00:19:54,681 Apa yang sedang kamu lakukan? 248 00:19:54,695 --> 00:19:59,669 Ketika aku bergabung dengan tim, bolehkah aku juga mewarnainya dengan warna merah total. 249 00:20:02,679 --> 00:20:06,650 - Pria macam apa itu? - Siapa namamu, roti besar? 250 00:20:06,654 --> 00:20:10,658 Itu Malu. Dia tidak suka kontak mata dan tidak banyak bicara. 251 00:20:11,636 --> 00:20:12,640 Tapi dia sangat lucu. 252 00:20:12,644 --> 00:20:15,641 Selamat Datang di Markas Besar, Malu. 253 00:20:15,645 --> 00:20:17,630 Ya, kami sedang membuat... Tidak. 254 00:20:17,634 --> 00:20:19,622 Tidak, tinggi. 255 00:20:19,626 --> 00:20:21,631 Telapak tanganmu cukup berkeringat. 256 00:20:22,627 --> 00:20:25,621 Haruskah kita diikuti? Maka kamu bisa temui beberapa Flamehawks. 257 00:20:26,598 --> 00:20:29,611 Sangat menarik! Tetapi kita tidak boleh menunjukkan itu padanya. 258 00:20:30,588 --> 00:20:31,594 Ya, cukup baik. 259 00:20:31,598 --> 00:20:34,579 - Perasaan apa itu? - Itu Ennui. 260 00:20:34,583 --> 00:20:35,584 A-apa? 261 00:20:36,574 --> 00:20:39,587 Perasaan bosan. Itu saja, kamu akan disebut kebosanan. 262 00:20:40,564 --> 00:20:42,573 Kemarilah, An-way! 263 00:20:42,577 --> 00:20:44,552 Apakah aku mengatakannya dengan benar? 264 00:20:44,556 --> 00:20:47,559 An-waa? Tidak. Nama panggilan! Aku hanya memanggilmu Oui-Oui. 265 00:20:47,563 --> 00:20:48,564 Tidak. 266 00:20:49,552 --> 00:20:52,545 - Bagaimana caramu mengendalikannya? - Dengan aplikasi. 267 00:20:52,549 --> 00:20:54,538 Hentikan! Sekarang itu sudah cukup. 268 00:20:54,542 --> 00:20:59,523 Perasaan baru bisa pada awalnya sepertinya sangat jarang digunakan, 269 00:20:59,527 --> 00:21:03,527 dan Kau hanya ingin mengatakan kepada mereka: "Kenapa kamu sangat menyebalkan?" 270 00:21:04,506 --> 00:21:08,511 Tapi aku telah mempelajarinya semua orang emosi baik untuk Riley. 271 00:21:08,515 --> 00:21:12,493 - Bahkan benjolan ini. - Oke, baiklah. 272 00:21:13,499 --> 00:21:17,473 - Dingin. Sebelumnya. - Ambil barangmu dan ikuti aku. 273 00:21:17,477 --> 00:21:20,477 - Bagaimana dengan teman kita? - Pemilu adalah masa depan kita. 274 00:21:20,481 --> 00:21:25,461 Jadi setuju. Kita harus mendapat teman baru, jadi kita tidak akan sendirian di sekolah menengah. 275 00:21:25,465 --> 00:21:27,468 - Tidak juga, Senang? - Mungkin ... 276 00:21:28,446 --> 00:21:31,436 Tunggu. Terima kasih karena kamu mengajakku berkeliling. 277 00:21:31,440 --> 00:21:33,449 - Kenapa kau melakukan itu? - Maaf. Apa yang aku lakukan? 278 00:21:33,452 --> 00:21:38,425 - Kami meninggalkan sahabat kami. - Tapi kita harus keluar dan bertemu orang baru. 279 00:21:38,429 --> 00:21:41,425 Tiga hari ke depan harus tentang Bree dan Grace. 280 00:21:41,429 --> 00:21:46,408 Tiga hari ke depan bisa diputuskan empat tahun ke depan dalam hidup kita. 281 00:21:46,412 --> 00:21:48,416 Itu berlebihan. 282 00:21:49,394 --> 00:21:52,390 - Senang benar-benar kuno. - Apa? 283 00:21:52,394 --> 00:21:55,398 Kamu membuat Riley bahagia. Sedih membuatnya sedih. 284 00:21:56,375 --> 00:21:58,383 Ketakutan melindungi terhadap hal itu menakutkan, dia bisa melihat, 285 00:21:58,387 --> 00:22:04,360 dan aku melindungi dari hal yang menakutkan, dia tidak bisa melihat. Aku pikir ke depan. 286 00:22:04,364 --> 00:22:06,355 Sekarang Kau hanya perlu melihatnya. 287 00:22:09,347 --> 00:22:10,355 Aku menggunakannya sebagai tempat cangkir. 288 00:22:10,359 --> 00:22:15,337 Tim aku telah memproses semua data. Kami memperkirakan skenario berikut: 289 00:22:15,341 --> 00:22:18,336 Jika kita hanya main-main bersama Bree dan Grace, 290 00:22:18,340 --> 00:22:21,316 - bukan Riley keren di mata Val. 291 00:22:21,320 --> 00:22:25,318 Dia tidak membuat pelatih terkesan, tidak akan bertahan Flamehawk dan kemudian datang ke sekolah menengah, 292 00:22:25,322 --> 00:22:30,296 dimana dia sendirian, makan sendirian, dan hanya guru yang tahu namanya. 293 00:22:30,302 --> 00:22:34,287 - Kami berdua akan menjadi teman baik. - Ini cerita yang menyedihkan. 294 00:22:34,291 --> 00:22:39,266 Ini adalah kisah yang menakjubkan. Cinta energimu, tapi kamu jauh keluar. 295 00:22:39,270 --> 00:22:43,263 - Semua ini tidak akan terjadi. - Jika kamu berkata begitu. 296 00:22:43,273 --> 00:22:47,254 Apakah Kau ingat ketika kita semua akhirnya berhasil sampai ke Markas Besar? 297 00:22:47,258 --> 00:22:52,241 โ€“ Sudah 30 detik, Nostalgia. - Ya, itu adalah masanya. 298 00:22:52,245 --> 00:22:54,251 Nostalgia, Kau harus belum sampai di sini. 299 00:22:55,229 --> 00:23:01,224 Kau harus datang dalam sepuluh tahun, dua wisuda dan pernikahan. Aku harus angkat bicara. 300 00:23:01,228 --> 00:23:05,215 Fokus! Val memimpin kita ke dalam aula-aula suci. 301 00:23:05,219 --> 00:23:07,207 Ini dia! 302 00:23:09,215 --> 00:23:12,202 Gadis-gadis itu sangat keren! 303 00:23:12,206 --> 00:23:15,183 Dan lebih tua. Kami berpakaian bukan tentang di depan mereka. 304 00:23:15,187 --> 00:23:18,174 Di ruang ganti adalah di sana saling menghormati. 305 00:23:18,178 --> 00:23:21,181 - Kamu harus bertemu dengan Flamehawk lainnya. - Terus? 306 00:23:22,164 --> 00:23:24,171 - Halo. - Riley berasal dari Michigan. 307 00:23:24,175 --> 00:23:28,164 - Baiklah, kita akan pertahankan itu. - Dari mana asalmu di Michigan? 308 00:23:29,155 --> 00:23:32,143 - Apa sekarang? - Lalu kita harus mengendarainya sampai habis. 309 00:23:32,147 --> 00:23:35,128 - Kota-kota di Michigan... - Kita harus memikirkan sesuatu. 310 00:23:35,132 --> 00:23:39,124 - Sedikit di sana-sini. - Bagus. Sampai jumpa di atas es. 311 00:23:39,128 --> 00:23:42,115 - Apakah kamu ingin duduk bersama kami? - Dia ingin duduk bersama kita! 312 00:23:43,111 --> 00:23:44,122 Semuanya indah! 313 00:23:44,126 --> 00:23:48,109 Bagaimana dengan Bree dan Berkah? Kami duduk di sana. 314 00:23:48,113 --> 00:23:52,107 Aku akan menyediakan tempat untuk itu teman-teman aku. Terima kasih. 315 00:23:53,084 --> 00:23:57,072 - Ya baiklah. Baiklah. - Saat itu tidak terlalu sulit. 316 00:23:57,076 --> 00:24:01,062 Tidak, keputusan itu akan diambil nanti jangan ganggu kami seumur hidup kami. 317 00:24:01,066 --> 00:24:03,075 - Itu bohong! - Bree dan Grace! 318 00:24:03,079 --> 00:24:05,057 Itu dia! 319 00:24:05,061 --> 00:24:08,047 Maka inilah waktunya untuk bersorak! 320 00:24:08,051 --> 00:24:09,048 Mengatakan... 321 00:24:10,053 --> 00:24:12,058 Bagus, nona-nona. Jatuh. 322 00:24:16,046 --> 00:24:17,044 Senang? 323 00:24:18,021 --> 00:24:19,032 - Tunggu tunggu! - Nona! 324 00:24:19,036 --> 00:24:23,017 โ€œJatuhโ€ berarti โ€œjatuh untuk beristirahat". Kau harus mendengarkan. 325 00:24:23,021 --> 00:24:26,021 Jadi sekarang aku membutuhkan milik ponsel. Kalian semua. 326 00:24:29,016 --> 00:24:33,996 Kau di sini untuk bekerja, bukan untuk bekerja bermain-main. Apakah kamu di sana, Andersen? 327 00:24:35,984 --> 00:24:36,982 Ya, pelatih. 328 00:24:36,986 --> 00:24:40,976 Masukkan ponsel Kau ke dalam kotak. Kau akan mendapatkannya lagi setelah perkemahan. 329 00:24:42,977 --> 00:24:45,972 Pelatihnya mengambil cukup serius. 330 00:24:47,150 --> 00:24:50,150 - Mungkin aku bisa membantu...? - Tidak, terima kasih. Tidak sekarang. 331 00:24:50,154 --> 00:24:51,160 Ya benar? 332 00:24:54,143 --> 00:24:56,131 Apakah menurut Kau ini lucu? 333 00:24:56,135 --> 00:25:00,129 Kau tahu apa yang juga menyenangkan? Putaran penalti. Naiklah ke atas es, nona-nona! 334 00:25:00,133 --> 00:25:03,131 - Bagus sekali, Michigan. - Terima kasih banyak, gadis baru. 335 00:25:05,109 --> 00:25:09,112 - Bagus, Senang. Sekarang dia cocok dengan jelas. - Terima kasih, Oui-Oui. 336 00:25:13,100 --> 00:25:18,075 - Kamu tertinggal, Andersen! Lebih cepat! - Ini yang paling mengecewakan. 337 00:25:18,079 --> 00:25:23,069 Bagus, nona-nona. Yang kecil ruang bernafas. Dan kemudian kami membentuk tim. 338 00:25:29,048 --> 00:25:33,049 - Gadis Michigan-nya memulai dengan buruk. - Apakah mereka membicarakan kita? 339 00:25:33,053 --> 00:25:37,024 Dia tidak akan masuk tim, jika dia tidak mengendalikan dirinya sendiri. 340 00:25:37,028 --> 00:25:40,023 Seolah-olah Kau memegang kendali pada semuanya di tahun pertama? 341 00:25:40,027 --> 00:25:46,002 - Aku tidak terlalu dewasa. - Kamu memasukkan sedotan ke hidungmu. 342 00:25:49,998 --> 00:25:51,011 Sekarang aku harus melakukannya, roti besar. 343 00:25:53,999 --> 00:25:57,977 Aku selalu memimpikan orang-orang itu berbicara tentang kita. Tapi tidak seperti itu. 344 00:25:57,981 --> 00:25:59,979 Senang, apa yang kita lakukan sekarang? 345 00:26:00,980 --> 00:26:04,959 - Kita hanya bisa... - Aku punya ide. 346 00:26:04,963 --> 00:26:08,962 Jika kita buat Val pihak kita, semuanya akan berjalan dengan baik. 347 00:26:12,956 --> 00:26:15,933 - Pemilihan? - Hei, Riley. Ada apa? 348 00:26:18,926 --> 00:26:21,930 Maaf. aku tidak akan memberikan putaran penalti kepada seluruh tim. 349 00:26:21,934 --> 00:26:25,924 Aku merasa tidak enak. aku hargaimu dan tidak akan pernah merusaknya untukmu. 350 00:26:26,901 --> 00:26:30,892 - Kamu mengaplikasikannya sedikit tebal. - Kau hanyalah seorang kapten yang luar biasa ... 351 00:26:30,896 --> 00:26:33,888 - Aku sangat mengagumimu. - Baiklah baiklah. Terima kasih. 352 00:26:33,892 --> 00:26:39,867 Pelatih bersikap keras padamu hari ini, tapi itu hanya berarti Kau berada di radarnya. 353 00:26:39,871 --> 00:26:42,859 - Benarkah? - Dengar, bagus kamu datang dan berbicara denganku. 354 00:26:42,863 --> 00:26:45,870 - Kita harus mencoba untuk masuk ke tim yang sama. - Oh ya, keren. 355 00:26:45,874 --> 00:26:48,857 Wow. Hanya aku yang bisa melakukan itu. 356 00:26:48,861 --> 00:26:52,845 Tidak ada yang istimewa. Aku hanya ingin membantu. 357 00:26:52,849 --> 00:26:56,832 Setuju. Jadi bagus sekali, Kecemasan. 358 00:26:56,835 --> 00:27:01,819 Aku mundur, kamu masuk dan membuat Riley berada di jalur yang benar. Sekarang aku aktif lagi. 359 00:27:01,823 --> 00:27:04,813 - Itu hanya bagian pertama dari rencananya. - Apakah ada bagian kedua? 360 00:27:04,817 --> 00:27:06,823 Rencana yang baik mempunyai beberapa bagian. 361 00:27:07,800 --> 00:27:09,813 Sekarang kami membentuk tim untuk sisa kamp. 362 00:27:10,791 --> 00:27:14,792 Pisahkan diri Kau di tengah. Tim satu ke kanan, tahan dua ke kiri. 363 00:27:14,796 --> 00:27:18,775 - Sekarang kita melakukannya! - Sekali lagi di tim yang sama. 364 00:27:20,766 --> 00:27:23,760 - Val menginginkan kita! - Tapi kita sudah berjanji pada Bree dan Grace. 365 00:27:23,764 --> 00:27:25,774 Kita harus berpikir ke depan. 366 00:27:27,769 --> 00:27:32,736 Ayo, Riley, gerakkan kakimu. Val ada di tim satu, minggir. Ayo. 367 00:27:32,740 --> 00:27:35,742 Dia memberi teman-temannya satu mengangkat. Dia tidak akan merusaknya. 368 00:27:35,746 --> 00:27:37,726 Kamu benar, Senang. 369 00:27:38,743 --> 00:27:40,719 Apa yang sedang kamu lakukan? 370 00:27:41,717 --> 00:27:44,716 Tidak! Kau tidak boleh mengambil itu. Taruh lagi. 371 00:27:46,716 --> 00:27:50,699 Bukan untuk menentang padaku, tapi itu harus pergi. 372 00:27:59,678 --> 00:28:03,666 - Tidak. - Perubahan itu menakutkan, tapi lihat di sini. 373 00:28:05,657 --> 00:28:07,664 Aku menantikannya. 374 00:28:08,665 --> 00:28:11,640 Selamat datang di tim, Michigan. 375 00:28:17,638 --> 00:28:20,629 - Itu bukan Riley. - Ini Riley yang lebih baik. 376 00:28:20,633 --> 00:28:23,608 Riley yang tidak sendirian tahun depan. 377 00:28:23,612 --> 00:28:27,612 Kami membangun konsep diri baru padanya. Riley yang baru. 378 00:28:27,616 --> 00:28:29,615 Tidak! Kau tidak boleh mengambil di bawah sana bersamanya. 379 00:28:30,593 --> 00:28:32,595 Ini akan menjadi milikku mati, mayat yang terbakar! 380 00:28:33,605 --> 00:28:37,591 Aku sangat menyesal. Aku menantikan kolaborasi ini. 381 00:28:37,595 --> 00:28:42,563 - Apa yang sedang kamu lakukan? - Kehidupan Riley lebih rumit sekarang. 382 00:28:42,567 --> 00:28:47,560 Hal ini membutuhkan emosi yang lebih canggih. Dia tidak lagi membutuhkanmu, Senang. 383 00:28:48,560 --> 00:28:52,537 - Beraninya kamu?! - Kamu tidak bisa mengunci kami begitu saja. 384 00:28:52,551 --> 00:28:53,550 Ide bagus! 385 00:28:55,532 --> 00:28:56,546 Aku tidak bisa bernapas! 386 00:28:57,524 --> 00:29:01,526 Itu tidak selamanya. Hanya sampai Riley akan berusia 18 tahun, atau mungkin selamanya. 387 00:29:01,530 --> 00:29:05,517 - Lihat saja. Sampai jumpa! - Takut! Riley membutuhkan kita! 388 00:29:06,511 --> 00:29:09,500 Jangan khawatir, Riley. Kau berada di tangan yang tepat. 389 00:29:09,504 --> 00:29:12,488 Sekarang kami mengubah segalanya tentang Kau. 390 00:29:21,479 --> 00:29:26,460 Pertanyaan cepat. Cara membangun kami Riley baru, konsepnya keren, 391 00:29:26,464 --> 00:29:29,464 jika butuh waktu 13 tahun untuk membangun yang lama? 392 00:29:30,441 --> 00:29:33,436 Kabar baiknya adalah itu kami tidak memulai dari awal. 393 00:29:33,440 --> 00:29:36,431 - Aku ingin menanamnya juga! - Lain kali. 394 00:29:42,426 --> 00:29:46,412 Jika aku seorang Flamehawk, Aku tidak sendirian. 395 00:29:54,395 --> 00:29:55,400 Tidak tidak tidak. 396 00:29:56,395 --> 00:29:59,390 - Jadi bebaskan kami! - Berhenti! Tutup mulut kalian! 397 00:30:00,368 --> 00:30:02,363 Oh, senang... 398 00:30:03,359 --> 00:30:06,355 KOTAK 399 00:30:09,362 --> 00:30:14,339 Kita akan menjadi seperti itu di sini selamanya! 400 00:30:18,327 --> 00:30:21,322 - Kemana kamu akan membawa kami? - Tempat Rahasia Yang Menyimpan Rahasia Riley. 401 00:30:21,326 --> 00:30:24,309 - Kami bukan rahasia. - Ya ya. 402 00:30:24,313 --> 00:30:28,304 - "Ini adalah kesalahpahaman besar." - Kami belum pernah mendengarnya sebelumnya. 403 00:30:31,296 --> 00:30:34,285 Kami adalah emosi yang ditekan! 404 00:30:34,294 --> 00:30:39,282 - Tutup mulut kalian! Sekarang! - Tidak, Riley mungkin akan mengatasinya. Secara keseluruhan. 405 00:30:39,286 --> 00:30:45,256 Halo. Tahukah Kau apa yang kami sebut itu? Penyangkalan. Bisakah Kau mengatakan "penyangkalan"? 406 00:30:45,276 --> 00:30:46,275 Halo teman teman. 407 00:30:47,257 --> 00:30:51,251 Selamat datang. Betapa indahnya itu untuk menerimamu di sini bersama kami hari ini. 408 00:30:51,255 --> 00:30:55,234 - Itu Blubber! - Dari acara itu Riley menonton saat berusia empat tahun? 409 00:30:55,238 --> 00:30:58,231 Tepat. Dan ini dia sedikit rahasia. 410 00:31:00,220 --> 00:31:02,224 Riley masih menyukai programnya. 411 00:31:03,211 --> 00:31:05,211 menginjak seperti gajah berjalan seperti tikus 412 00:31:05,215 --> 00:31:07,223 ayo cepat sampai ke rumah Blubber 413 00:31:08,201 --> 00:31:09,200 Bunuhlah aku. 414 00:31:09,204 --> 00:31:13,190 Sangat Bagus. Bisakah Kau membantu kami keluar dari sini? 415 00:31:14,188 --> 00:31:18,175 Kami akan membutuhkan bantuan Kau. Bisakah kamu membebaskan mereka? 416 00:31:19,174 --> 00:31:21,176 - Dengan siapa Kau berbicara? - Teman-teman aku. 417 00:31:21,180 --> 00:31:23,180 Bisakah kamu melihat kuncinya? 418 00:31:26,166 --> 00:31:28,148 Aku juga tidak bisa melakukan itu. 419 00:31:28,152 --> 00:31:30,149 - Kita sudah selesai. - Sejauh itu. 420 00:31:30,153 --> 00:31:33,152 Selamat Datang di takdir kekalmu. 421 00:31:33,156 --> 00:31:38,123 - Pedang Tombak? - Lagipula, dia bermain game komputer. 422 00:31:38,127 --> 00:31:41,134 - Apa yang dia lakukan di sini? - Riley diam-diam jatuh cinta padanya. 423 00:31:41,138 --> 00:31:43,123 Jika aku mengerti alasannya. 424 00:31:43,127 --> 00:31:48,107 Aku rindu menjadi pahlawan, tapi kegelapan menghantui masa laluku. 425 00:31:48,111 --> 00:31:50,113 Aku mengerti. 426 00:31:53,096 --> 00:31:57,080 - Siapa ini? - Ini Rahasia Gelap Riley. 427 00:31:57,084 --> 00:31:59,072 Apa rahasianya? 428 00:32:00,068 --> 00:32:01,071 Kau tidak ingin mengetahui hal itu. 429 00:32:01,075 --> 00:32:05,059 Perasaan anarkis telah terjadi mengambil alih Markas Besar. 430 00:32:05,063 --> 00:32:09,049 - Jika kamu baru saja membuka toples... - Anak-anak, sekarang kita harus belajar bahasa Latin. 431 00:32:09,053 --> 00:32:14,043 Tahu Iquid pro quo? Kami akan mengeluarkan Kau toples, jika Kau mengeluarkan kami dari kotak. 432 00:32:14,047 --> 00:32:18,029 Tidak, Blubber. Kita Tidak dapat merubah takdir. 433 00:32:18,033 --> 00:32:23,014 Kami semua dibuang ke tempat ini dan tetap tinggal dibuang karena tidak pantas, tidak berguna. 434 00:32:23,018 --> 00:32:27,003 Kau tidak harus mengatakan itu! Kau tidak pantas diusir. 435 00:32:27,007 --> 00:32:30,010 Tunggu sebentar, Jijik. Ingatlah apa yang disebut gerakan kekuatannya. 436 00:32:30,014 --> 00:32:33,994 - Sekarang aku akan mengejarmu, Riley! - Nah, jadi menurutmu begitu? Lihat disini! 437 00:32:35,993 --> 00:32:36,978 Terus terang! 438 00:32:36,982 --> 00:32:40,966 Dengarkan aku, Lance Slashblade. Tidak ada seorang pun yang sama sekali tidak berguna. 439 00:32:40,970 --> 00:32:43,966 Tapi aku seorang pejuang dikutuk dengan serangan burung pegar. 440 00:32:43,970 --> 00:32:46,966 Lalu buatlah milikmu kutukan pada hadiahmu. 441 00:32:48,946 --> 00:32:52,945 Lindungi dirimu, teman-teman, sebab Aku akan membebaskan kalian semua! 442 00:32:57,924 --> 00:32:58,927 Bisakah kami mendapatkan bantuan? 443 00:33:01,936 --> 00:33:06,908 Bagus sekali, Rahasia Gelap. Sekarang giliran Kau untuk membantu kami. 444 00:33:06,912 --> 00:33:12,907 Tas ikat pinggang aku berisi apa yang bisa keluarkan kami Katakan setelah aku: "Oh, Tas Pinggang!" 445 00:33:13,899 --> 00:33:15,900 "Oh, Tas Pinggang!" 446 00:33:18,878 --> 00:33:22,874 - Halo semuanya. Aku Tas Pinggang. - Tasnya, kami ingin melarikan diri. 447 00:33:22,878 --> 00:33:25,875 - Apakah kamu punya sesuatu yang bisa membantu kami? - Aku punya banyak. 448 00:33:26,853 --> 00:33:31,841 Menurut Kau apa yang dapat Kau lakukan yang terbaik digunakan? Sebuah tomat? Seekor katak? 449 00:33:31,845 --> 00:33:34,851 - Atau sebatang dinamit? - Kalian para dewa! 450 00:33:37,827 --> 00:33:41,837 Hore! Kita berhasil! Sekarang bernyanyi kita semua lagu "Kami berhasil". 451 00:33:42,815 --> 00:33:45,826 - Melanjutkan! - Makasih teman. Aku mungkin ... 452 00:33:46,803 --> 00:33:48,803 aku harus meninggalkanmu. 453 00:33:48,807 --> 00:33:50,812 Bagaimana dengan Rahasia Gelap? 454 00:33:51,810 --> 00:33:54,782 Belum. 455 00:33:55,785 --> 00:33:57,776 Itu mungkin yang terbaik untuk semua orang. 456 00:33:57,780 --> 00:34:01,765 - Siapa yang membiarkanmu keluar? Bersamamu! - Apa yang kita lakukan? 457 00:34:01,769 --> 00:34:07,753 Oh, kamu menjijikkan. Seperti yang kamu pikirkan padaku, sekarang aku akan percaya pada diriku sendiri. 458 00:34:12,751 --> 00:34:14,735 Apa? 459 00:34:23,715 --> 00:34:24,729 Apa yang terjadi? 460 00:34:30,702 --> 00:34:32,701 - Dave, tolong! - Tunggu sebentar! 461 00:34:33,686 --> 00:34:34,684 Dave! 462 00:34:34,705 --> 00:34:35,700 Topiku 463 00:34:36,678 --> 00:34:37,681 Tombak! 464 00:34:37,685 --> 00:34:40,671 Selamat tinggal, teman-teman. Selamat siang, takdir! 465 00:34:40,691 --> 00:34:43,675 Ada satu tutup lagi masing-masing toples. Telah datang! 466 00:34:45,462 --> 00:34:48,460 - Apa yang kita lakukan? - Marah, hentikan! Kemana kamu pergi? 467 00:34:48,838 --> 00:34:50,847 Ke Markas Besar ... untuk membantu Riley! 468 00:34:50,851 --> 00:34:53,842 Riley tidak ada di atas sana. Dia di luar sana. 469 00:34:53,846 --> 00:34:56,832 Kami tidak bisa kembali tanpa konsep dirinya. 470 00:34:56,836 --> 00:35:02,803 Bagaimana kalau kita pergi ke belakang pikirannya? Apakah kamu sudah gila? 471 00:35:02,807 --> 00:35:03,811 Bagaimana Kalau... 472 00:35:03,815 --> 00:35:05,814 Berhenti! Tidak ada yang bergerak! 473 00:35:07,811 --> 00:35:10,793 Apakah kamu punya rencana? 474 00:35:10,797 --> 00:35:15,773 - Kecemasan mungkin punya rencana yang sangat bagus. - Tentu saja aku punya rencana. 475 00:35:15,777 --> 00:35:19,784 Dia bukan satu-satunya yang ada di sana berpikir ke depan. Pertama kita hanya perluโ€ฆ 476 00:35:21,758 --> 00:35:22,767 Beri aku waktu sebentar. 477 00:35:22,771 --> 00:35:25,748 Kami mengikuti Arus Kesadaran. 478 00:35:25,752 --> 00:35:30,735 - Lalu kita berlayar sampai ke Baghovedet. - Dimana kenangan buruknya. 479 00:35:30,739 --> 00:35:32,750 Di sana kami menemukan bahwa Riley, kita kenal dan cintai. 480 00:35:33,728 --> 00:35:37,722 Kami memasang Konsep Diri luar angkasa, dan Riley akan menjadi Riley lagi. 481 00:35:37,726 --> 00:35:40,725 โ€“ Rencana itu benar-benar bisa berhasil. - Ya! 482 00:35:40,729 --> 00:35:44,720 Dan kemudian aku berkata kepada Kecemasan: โ€œKamu jangan terlalu khawatir." 483 00:35:45,698 --> 00:35:48,708 Dan dia akan berkata, โ€œSudah Aku tidak pernah memikirkannya. Terima kasih!" 484 00:35:48,712 --> 00:35:52,681 - Lalu kita berpelukan dan menjadi teman. - Dan aku akan memukulnya. 485 00:35:52,701 --> 00:35:56,669 - Tidak, Marah. - Baiklah. Aku tidak akan memukul. 486 00:35:57,671 --> 00:36:01,678 Jangan khawatir, aku tahu caranya kekuasaan. Triste dan aku pernah ke sini. 487 00:36:02,656 --> 00:36:06,656 - Senang, ini jalan buntu. - Itu hanya gang terburuk! 488 00:36:06,660 --> 00:36:10,635 Semuanya berubah begitu cepat. 489 00:36:10,639 --> 00:36:14,624 - Kita tersesat. - Jika itu menyenangkan, kamu tidak tersesat. 490 00:36:14,628 --> 00:36:18,634 - Tidak ada yang menganggap itu lucu. - Omong kosong. Lihat betapa menyenangkannya Triste. 491 00:36:20,612 --> 00:36:23,615 - Kupikir kamu tahu jalannya. - Aku bersedia. Momen. 492 00:36:23,619 --> 00:36:26,601 - Dia tidak tahu jalannya. - Kita terjebak di sini! 493 00:36:27,597 --> 00:36:28,604 Riley sudah bangun. 494 00:36:28,608 --> 00:36:33,588 Ini masih terlalu dini. Dengan apa mereka melakukannya dia? Ayo, kita akan mencari cara lain. 495 00:36:34,589 --> 00:36:37,576 Jangan khawatir, Riley. Kita akan ada di sana. 496 00:36:43,568 --> 00:36:48,548 - Kenapa kita bangun pagi-pagi sekali? - Karena kita harus mempercepat sedikit, mon ami. 497 00:36:48,552 --> 00:36:52,545 Jadi kita akan pergi ke es lebih awal dan berlatih seperti yang belum pernah kita latih sebelumnya. 498 00:36:52,549 --> 00:36:55,531 - Bukankah kita sudah baik-baik saja? - Ya. 499 00:36:55,535 --> 00:36:58,516 - Tapi Flamehawknya sangat bagus. - Tepat. 500 00:37:01,527 --> 00:37:06,499 Setiap kali kita rindu, kita ambil sekitar. Hoki es bukanlah sebuah permainan. 501 00:37:17,485 --> 00:37:20,474 - Ya! - Itu menakjubkan. 502 00:37:20,478 --> 00:37:23,472 Kita harus menjadi sebaik itu setiap saat. Lagi. 503 00:37:24,450 --> 00:37:28,453 - Aku bukan satu-satunya yang suka segar di pagi hari. - Ini Val! Kami mendapat ide yang sama. 504 00:37:28,457 --> 00:37:31,442 Kita hampir sama. Kami menjadi teman baik. 505 00:37:31,446 --> 00:37:34,447 - Berapa lama kamu di sini? - Sekitar satu jam. 506 00:37:35,424 --> 00:37:38,428 - Aku ingin waktu ekstra di atas es. - Aku juga. 507 00:37:38,432 --> 00:37:40,419 Dia memahami kita! 508 00:37:40,423 --> 00:37:45,415 Lihat, Aku Sudah Bilang Kau Harus Memikirkan Apa Yang Kau Butuhkan. Sekarang Kau tahu apa yang diperlukan. 509 00:37:47,397 --> 00:37:50,387 Lihat kami. Ini berjalan lancar. 510 00:37:50,391 --> 00:37:54,396 - Ya. Tapi Val pasti sangat menyukai kita. - Ajukan banyak pertanyaan pada Val. 511 00:37:55,374 --> 00:37:59,385 - Orang suka berbicara tentang diri mereka sendiri. - Bagaimana tahun pertamamu sebagai Flamehawk? 512 00:38:00,362 --> 00:38:04,357 Itu Sesuatu Yang Sulit. Maksudku. sangat sulit. 513 00:38:04,361 --> 00:38:08,356 - Tapi aku bertemu sahabatku. - Val berbagi sesuatu dengan kami! 514 00:38:08,360 --> 00:38:13,330 Kami sedang jalan-jalan malam dan makan bersama. Mau Ikut denganku? 515 00:38:13,334 --> 00:38:16,330 Undangan Eksklusif. Kami akan pergi bersamamu! 516 00:38:16,334 --> 00:38:19,320 - Benarkah? - Tentu. Akan menyenangkan. 517 00:38:19,324 --> 00:38:21,312 Bagus, nona-nona. Lalu kita melakukan pemanasan. 518 00:38:22,325 --> 00:38:24,320 - Hei, Riley. - Halo. 519 00:38:25,298 --> 00:38:30,292 - Kami tidak berbagi Val dengan mereka. - Pagi hari membuatku sangat lapar. 520 00:38:30,299 --> 00:38:33,299 - Aku rela mati demi sepotong pizza sekarang. - Ya! 521 00:38:34,277 --> 00:38:37,276 Aku bilang aku tahu jalan. Aliran kesadaran. 522 00:38:37,280 --> 00:38:40,263 - Tetapi... - Wow, dia lapar! 523 00:38:40,268 --> 00:38:43,259 - Makanlah sesuatu yang enak! - Pizza Dalam! 524 00:38:43,263 --> 00:38:46,251 - Dan ini masih hangat. - Dengan tambahan keju! 525 00:38:46,255 --> 00:38:51,237 - Sedih, ayolah. - Mendengarkan. Kami tidak bisa membawa pulang tabung itu. 526 00:38:51,241 --> 00:38:56,221 - Hanya jika mereka mengaktifkan kita dengan konsol. - Kami terdampar di sini. 527 00:38:56,225 --> 00:39:00,222 - Kecemasan pasti memikirkan hal itu. - Aku meragukan itu. Bagus. Oke. 528 00:39:00,226 --> 00:39:05,200 Seseorang harus memanjat pipa itu, pulang ke Markas Besar, dan pada saat yang tepat 529 00:39:05,204 --> 00:39:07,195 bawa kami kembali. 530 00:39:07,199 --> 00:39:09,209 - Aku lakukan itu. aku menghancurkannya... - Nol. 531 00:39:10,186 --> 00:39:11,201 - Dengarkan. - Bukan kamu sama sekali. 532 00:39:11,205 --> 00:39:15,174 - Terima kasih. - Kau Mau Aku Merangkak Kedalam Dengan Ini? 533 00:39:15,178 --> 00:39:16,185 Tidak, Terima Kasih. 534 00:39:19,170 --> 00:39:23,177 - Oh tidak. Jangan aku. - Ya, Sedih! Kamu bisa. 535 00:39:24,154 --> 00:39:28,148 Kau ahli dalam konsol. Kau hafal manualnya. 536 00:39:28,152 --> 00:39:33,137 Kamu bilang begitu, tapi aku tahu banyak lebih sedikit tentang manual 28, bab 7, 537 00:39:33,141 --> 00:39:36,142 "Mengingat objek tanpa untuk memori" daripada yang dipikirkan orang. 538 00:39:37,120 --> 00:39:39,132 Di sana Kau membuktikan milik aku titik. Kedengarannya seperti ya. 539 00:39:39,136 --> 00:39:45,111 - Kamu ada di mana? Apakah kamu sekarang istirahat lagi? - Walkie-talkie! Di Sini. Bisakah kamu mendengarku? 540 00:39:45,115 --> 00:39:49,097 Lampu hijau dari Senang. Pergeseran. Kami akan memberi sinyal ketika kami sampai di sana. 541 00:39:49,101 --> 00:39:53,091 Kau Kesana Lalu Bawa Kita Kembali, Itu Merupakan Jalan Tercepat Untuk Menuju Kesana. 542 00:39:53,095 --> 00:39:57,071 Aku tidak bisa. Aku tidak kuat sepertimu. 543 00:39:57,075 --> 00:40:00,070 Aku mengenalmu, Sedih. Kamu kuat. 544 00:40:00,074 --> 00:40:04,069 Aku tidak punya yang spesifik misalnya, tapi Kau bisa. 545 00:40:07,048 --> 00:40:11,034 - Jangan melihat ke bawah. Merangkak saja. - Ya. Aku bisa melakukan itu. 546 00:40:13,051 --> 00:40:17,020 - Dia bisa mengatasinya. Kan? - Ya, Lima Puluh Lima Puluh. 547 00:40:18,022 --> 00:40:19,027 Apakah kamu mau satu? 548 00:40:20,022 --> 00:40:23,015 Kami benci bar-bar itu. Rasanya seperti karton. 549 00:40:24,008 --> 00:40:27,009 - Kita tidak bisa mengatakan tidak pada Val. - Kamu benar sekali. 550 00:40:27,013 --> 00:40:30,004 - Kami makan apa yang Val makan. - Begitulah seharusnya bunyinya. 551 00:40:30,008 --> 00:40:33,989 Iri, Kau berada di zona tersebut. Bersabarlah bersamaku sebentar. 552 00:40:33,993 --> 00:40:38,971 - Dia memilihku! Apakah kamu melihatnya, Ennui? - Kamu terlalu peduli pada segala hal. 553 00:40:40,983 --> 00:40:43,966 Teksturnya menarik. 554 00:40:43,970 --> 00:40:48,940 Rasanya seperti... Apa apakah sekarang hal itu mengingatkanku pada? 555 00:40:49,944 --> 00:40:52,945 Kardus? Asparagus? Brokoli? 556 00:40:52,949 --> 00:40:56,936 - Apa yang mereka lakukan padanya di atas sana? - Tidak tahu. Tapi kita harus pergi. 557 00:40:56,940 --> 00:40:59,934 - Aku tidak melangkah... - Ya. Riley membutuhkan kita. 558 00:41:00,912 --> 00:41:01,917 Baiklah! 559 00:41:04,915 --> 00:41:07,898 Aduh. Aku pikir aku akan muntah. 560 00:41:20,862 --> 00:41:23,866 Jika aku jago dalam hoki es, aku mendapat teman. 561 00:41:33,828 --> 00:41:35,832 - Bagus, Nona Riley. - Benar, Michigan. 562 00:41:35,836 --> 00:41:39,817 Kau telah berlatih dengan baik hari. Sekarang bersantailah malam ini. 563 00:41:39,821 --> 00:41:44,812 Kini hadir yang terbaik! Berpesta dengan Val dan kekasih masa depan kita! 564 00:41:45,814 --> 00:41:47,797 Mengapa kita berhenti di sini? 565 00:41:47,801 --> 00:41:50,804 Itu ada. Buku Catatan Merah. 566 00:41:50,807 --> 00:41:54,788 - Sekarang kamu membuatnya takut. - Kenapa hal itu membuatku takut? 567 00:41:54,792 --> 00:41:59,769 Semua pemikiran pelatih tentang Kau tetap berlaku di yang itu. Yang baik dan yang buruk. 568 00:41:59,773 --> 00:42:01,780 - Apakah Kau akan bergabung dengan tim. - Atau tidak. 569 00:42:02,758 --> 00:42:06,747 - Itu terlalu banyak. - Kami hanya mengatakan yang sebenarnya. 570 00:42:06,751 --> 00:42:09,757 - Apa yang dia tulis tentang kita? - Apa menurutmu itu sesuatu yang buruk? 571 00:42:09,761 --> 00:42:14,742 Tidak sampai sekarang! Bayangkan jika kita tidak ada dalam daftar favorit. 572 00:42:14,746 --> 00:42:17,725 Atau kita berdiri di bagian atas daftar latihan. 573 00:42:17,729 --> 00:42:21,719 Atau lebih buruk lagi: Kami tidak berdiri di salah satu daftar dan tidak terlihat! 574 00:42:21,723 --> 00:42:26,699 - Maaf, tapi mereka berangkat sekarang. - Kita kehilangan mereka. 575 00:42:28,493 --> 00:42:32,490 Malam pertama yang nyaman bersama grup. Bersikaplah sepenuhnya alami. 576 00:42:32,494 --> 00:42:36,477 - Kenapa kita mengayunkan tangan seperti itu? - Jaga lenganmu tetap diam. 577 00:42:36,481 --> 00:42:40,475 - Kelihatannya terlalu gila! - Pergilah sebagai Dani. Lengannya berirama. 578 00:42:41,469 --> 00:42:46,446 - Sekarang kamu memperburuk keadaan! - Ya, maaf, sebenarnya aku sedang mencoba sesuatu! 579 00:42:46,450 --> 00:42:50,449 - Menurutmu untuk apa kantong itu? - Ennui, aku bangga padamu. 580 00:42:52,434 --> 00:42:55,424 Mereka tertawa. Apakah ada yang tahu apa yang ditertawakan orang keren? 581 00:42:55,428 --> 00:42:58,424 Kami sibuk dengan senjata. Anggap saja kita mengerti leluconnya. 582 00:43:05,411 --> 00:43:09,408 - Kemarahan memenuhi seluruh brokoli. - Takut, ada apa? 583 00:43:09,412 --> 00:43:13,395 - Aku tidak senang dengan kapal ini. - Kapan kita sampai di sana? 584 00:43:13,399 --> 00:43:17,378 - Kami berada di sana ketika kami berada di sana. - Kecemasan akan mengetahuinya sebentar lagi. 585 00:43:17,382 --> 00:43:19,372 Dia tahu segalanya, kan? 586 00:43:19,376 --> 00:43:21,379 Aku tidak suka miliknya kata-kata atau tindakan. 587 00:43:22,357 --> 00:43:27,345 - Tapi menurutku aku bisa mengubahnya. - Siapa yang suka kue pisang? Tangan diatas! 588 00:43:30,352 --> 00:43:33,330 Nah, Michigan, apa apakah band favoritmu? 589 00:43:34,345 --> 00:43:37,338 Semua orang menatap kami. Di sana hanya satu jawaban yang benar. 590 00:43:39,317 --> 00:43:41,313 Get Up And Glow! Mereka sangat keren. 591 00:43:41,319 --> 00:43:45,304 Aku hanyalah mereka sepenuhnya tergila-gila di kelas tujuh. 592 00:43:45,308 --> 00:43:48,295 - Apakah kamu? - Aku adalah seorang Glow Girly. 593 00:43:48,299 --> 00:43:51,304 Tidak! Itu pasti beberapa menurut mereka keren. 594 00:43:52,282 --> 00:43:54,280 Ingat semua yang kita ketahui tentang musik. 595 00:44:10,245 --> 00:44:12,248 Kita pasti tahu satu lagu yang keren. 596 00:44:14,247 --> 00:44:16,243 - Tripelmint Segar - membuat senyum menjadi putih 597 00:44:17,221 --> 00:44:20,213 Malu, singkirkan itu! Di sana pasti ada sesuatu di sini, di suatu tempat. 598 00:44:20,217 --> 00:44:24,209 Sesuatu yang lebih baik, sesuatu Dingin. Tidak, bukan yang itu. 599 00:44:24,213 --> 00:44:28,197 Kami tidak punya yang lebih baik! Ada jingle dan soft rock 600 00:44:28,201 --> 00:44:31,206 Kau masih tidak bisa seperti Bangun dan Bersinar, kan? 601 00:44:32,184 --> 00:44:34,179 Jangan panik. Apa yang kita lakukan? 602 00:44:34,183 --> 00:44:37,182 Jika kita tidak menyukai mereka musik, kami bukan siapa-siapa bagi mereka. 603 00:44:37,186 --> 00:44:40,164 - Kita dianggap sebagai calon. - Maaf. 604 00:44:40,168 --> 00:44:43,160 Aku sudah menunggu sepanjang waktu hidup pada saat ini. 605 00:44:44,162 --> 00:44:47,159 Tentu saja. aku suka Get Up And Glow. 606 00:44:47,163 --> 00:44:50,140 Get Up And Glow. 607 00:44:56,133 --> 00:44:57,142 Lompat dari brokoli! 608 00:45:06,102 --> 00:45:08,100 - Senang! - Ulurkan tanganmu. 609 00:45:10,091 --> 00:45:13,085 - Apa itu? - Itu adalah Kesenjangan Sarkasme! 610 00:45:13,089 --> 00:45:16,080 Itu bisa membuka beberapa kilometer! Jalankan untuk hidupmu! 611 00:45:16,084 --> 00:45:18,082 Kesenjangan sarkasme? serius? 612 00:45:18,086 --> 00:45:21,069 Get Up And Glow adalah band favoritku. 613 00:45:21,073 --> 00:45:24,073 Dia menyukai Get Up And Glow. Mereka membuat koreografi sendiri. 614 00:45:25,051 --> 00:45:28,049 Senang, jika kita tidak mengikuti saat ini, kita tidak tahu di mana kita berakhir. 615 00:45:28,053 --> 00:45:31,041 Dan jika kita tidak tahu, bisa kami tidak mengikuti arus! 616 00:45:31,045 --> 00:45:35,034 Ini adalah lingkaran setan tragedi dan konsekuensinya! 617 00:45:35,038 --> 00:45:38,033 - Kita juga bisa bertanya pada mereka di sana. - Kita juga bisa melakukannya. 618 00:45:38,037 --> 00:45:41,028 Betapa beruntungnya kita bahwa kami menemukanmu! 619 00:45:41,032 --> 00:45:47,003 Betapa beruntungnya kita bahwa kami bertemu denganmu. 620 00:45:48,006 --> 00:45:50,999 Ayo! Kami benar-benar punya butuh bantuanmu! 621 00:45:51,003 --> 00:45:53,988 Kami benar-benar punya butuh bantuanmu. 622 00:45:53,992 --> 00:45:57,976 - Apa masalah mereka? - Kamu hanya perlu meningkatkan pesonanya. 623 00:45:57,980 --> 00:46:02,968 Halo! Kau dijamin begitu operator derek paling keren di seluruh dunia! 624 00:46:02,972 --> 00:46:04,974 Mereka hanya beberapa preman. 625 00:46:06,952 --> 00:46:08,958 Mereka hanya beberapa preman. 626 00:46:08,962 --> 00:46:12,945 Get Up And Glow sangat keren. 627 00:46:12,949 --> 00:46:16,938 Apa yang kamu bicarakan? Kau Suka Get Up And Glow. 628 00:46:16,942 --> 00:46:18,919 Halo yang disana. 629 00:46:18,923 --> 00:46:21,922 Mengapa kita melakukan yang terbaik teman sepanjang waktu nongkrong? 630 00:46:21,926 --> 00:46:24,907 Kami baru saja untuk konser bersama mereka. 631 00:46:24,911 --> 00:46:27,895 - Ya, ya, tapi... - Tapi apa? 632 00:46:27,899 --> 00:46:30,887 - Tadi sangat menyenangkan. - Grace, kamu tidak membantu. 633 00:46:30,890 --> 00:46:33,883 Oh ya, benar malam yang luar biasa. 634 00:46:33,887 --> 00:46:34,898 Malam yang sejuk. 635 00:46:36,895 --> 00:46:40,869 - Kenapa mereka tidak membiarkannya? - Apa yang kita lakukan sekarang? 636 00:46:40,873 --> 00:46:45,868 Kami mengambil jalan yang panjang dan terbaik jalan. Bagus untuk otot betis, Ayo Marah. 637 00:46:45,872 --> 00:46:47,867 Malam terbaik dalam hidupku. 638 00:46:48,845 --> 00:46:52,843 - Percakapan yang menyenangkan. - Sangat Menyenangkan, Kami Akan Tidur. 639 00:46:52,847 --> 00:46:54,839 Oke, dah. 640 00:46:54,843 --> 00:46:58,830 - Band ini sangat bagus. - Michigan memiliki selera yang bagus. 641 00:47:00,819 --> 00:47:03,815 Jika kita menyukai hal yang sama seperti mereka, kita mempunyai cukup banyak teman. 642 00:47:03,819 --> 00:47:07,802 - Selamat malam. - Ya, aku juga ingin tidur sekarang. 643 00:47:07,806 --> 00:47:12,788 Jamnya banyak. Dan Kau harus memilikinya beberapa tidur sebelum pertandingan latihan besok. 644 00:47:12,792 --> 00:47:17,789 - Kami selalu mengadakan pertandingan latihan di hari terakhir. - Beginilah cara Val bergabung dengan tim di tahun pertamanya. 645 00:47:17,793 --> 00:47:22,761 Val mencetak dua gol. Memang benar tidak ada mahasiswa baru yang pernah melakukannya sebelumnya. 646 00:47:22,765 --> 00:47:26,759 Di atas kertas, ini bukanlah seleksi sampai tahun depan, tapi hanya itu. 647 00:47:26,763 --> 00:47:32,738 - Kamu harus melakukannya dengan baik. Jadilah diri sendiri. - Kita bisa menjadi Flamehawk besok. 648 00:47:32,742 --> 00:47:35,747 Bagaimana kabar kita sendiri kapan Diri baru kita belum siap? 649 00:47:36,724 --> 00:47:40,713 Kau mengatakan sesuatu. kita harus bawa turun kenangan ini. 650 00:47:50,688 --> 00:47:52,694 Apakah itu brokoli? 651 00:47:52,698 --> 00:47:56,677 - Kita akan masuk lebih dalam. - Diamati dengan baik. 652 00:47:56,681 --> 00:48:00,670 Jalan terpanjang lebih panjang dari yang diharapkan. Bagaimana kalau kita bernyanyi sebentar? 653 00:48:00,674 --> 00:48:04,659 - Aku tahu sebuah lagu judulnya "Aku menyerah". - Kita juga bisa memainkan permainan senyap. 654 00:48:04,663 --> 00:48:05,672 Satu, dua, tiga, diam. 655 00:48:06,650 --> 00:48:10,652 - Kami kembali dan menurunkannya... - Marah, jangan sekarang. 656 00:48:10,656 --> 00:48:15,645 Itu tidak berhasil. Riley yang asli adalah di luar sana dan kita tidak akan pernah menemukannya. 657 00:48:16,623 --> 00:48:18,635 aku akan menemukannya. Aku hanya membutuhkan pandangan yg jelas. 658 00:48:33,595 --> 00:48:37,577 - Oke, itu tidak akan berhasil, tenang saja. - Ini tidak ada harapan. 659 00:48:37,581 --> 00:48:42,577 - Kita harus menjatuhkannya dan kembali. - Ini adalah jalan yang semakin membutakan. 660 00:48:42,581 --> 00:48:47,562 Sejak alarm pubertas berbunyi, tidak ada apa pun di sini yang berhasil! 661 00:48:47,566 --> 00:48:52,535 Aku tidak bisa lagi mengenalinya tempat. Cerah pada jam satu pagi! 662 00:48:52,539 --> 00:48:55,543 Belum pernah dalam hidupku aku melakukannya di dalam begitu banyak toples. 663 00:48:55,547 --> 00:48:57,536 Riley yang kita kenal telah hilang! 664 00:48:57,540 --> 00:49:01,533 Jika Senang tidak bisa melihat itu, maka dia delusional. 665 00:49:05,503 --> 00:49:06,507 Delusional? 666 00:49:06,511 --> 00:49:08,512 Tentu saja aku delusional! 667 00:49:08,516 --> 00:49:15,479 Perlu mati-matian untuk mempertahankan optimisme, ketika kalian yang ada hanya mengeluh, mengeluh, mengeluh terus. 668 00:49:15,483 --> 00:49:17,474 Untuk tujuh lemon asam! 669 00:49:18,474 --> 00:49:22,465 Apakah menurut Kau aku punya semua jawabannya? Tentu saja tidak! 670 00:49:24,460 --> 00:49:27,461 Kami bahkan tidak dapat menemukan Jalan Belakang Pikiran Kita sendiri. 671 00:49:31,442 --> 00:49:32,450 Kecemasan itu benar. 672 00:49:32,454 --> 00:49:37,435 Riley Tidak Membutuhkan Kita, Melainkan Membutuhkan Mereka 673 00:49:39,428 --> 00:49:43,427 Dan itu menyakitkan. Sungguh menyakitkan. 674 00:49:48,404 --> 00:49:52,385 Senang yang telah Kau komitmenkan banyak kesalahan. Banyak. 675 00:49:52,389 --> 00:49:55,395 Dan Kau akan berkomitmen bahkan lebih banyak lagi di masa depan. 676 00:49:55,399 --> 00:50:00,366 Namun jika Kau membiarkan kesalahan menghentikanmu, bisakah kita berbaring saja dan menyerah. 677 00:50:00,370 --> 00:50:02,363 Kedengarannya cukup bagus. 678 00:50:03,372 --> 00:50:04,372 Ayo. 679 00:50:11,351 --> 00:50:14,346 - Kamu tidak boleh menggunakannya! - Krisis Riley. 680 00:50:14,350 --> 00:50:17,332 - Terima kasih. - Mendapatkan! 681 00:50:31,309 --> 00:50:34,295 - Lupakan saja, itu baru saja terjadi. - Jadi setuju. 682 00:50:39,269 --> 00:50:40,276 Melihat. 683 00:50:44,256 --> 00:50:45,275 Kami tepat di belakang Kau. 684 00:50:55,231 --> 00:50:57,241 Sangat bagus. Nyala api elang telah menerima kami. 685 00:50:57,245 --> 00:51:00,230 Tapi apa gunanya jika kita tidak masuk tim? 686 00:51:00,234 --> 00:51:04,215 - Besok sangat penting. - Kita harus mendapat lebih banyak bantuan. 687 00:51:04,219 --> 00:51:06,218 - Ennui, apakah kamu mendengarkan? - Tidak. 688 00:51:06,222 --> 00:51:09,210 - Malu? - Percakapan yang menyenangkan. 689 00:51:09,214 --> 00:51:13,194 - Sangat. Tapi kita tergelincir. - Oke, hai. 690 00:51:24,174 --> 00:51:27,152 Apa yang aku cari? 691 00:51:27,156 --> 00:51:31,145 Bukankah kamu hanya benci kapan kamu lupa apa yang akan kamu lakukan? 692 00:51:31,149 --> 00:51:34,144 - Kami membutuhkan semua bantuan yang bisa kami dapatkan. - Sepakat. 693 00:51:46,113 --> 00:51:48,100 Ini adalah hidup kita pertandingan terpenting. 694 00:51:58,093 --> 00:52:01,084 Teman baik. Itu akan menjadi malam yang panjang. 695 00:52:03,075 --> 00:52:05,070 Sekarang kami sedang mempersiapkan tim. 696 00:52:06,888 --> 00:52:07,898 Ayo Cepat! Kita hanya perlu melaluiโ€ฆ 697 00:52:07,902 --> 00:52:09,875 Dunia Fantasi 698 00:52:09,879 --> 00:52:12,875 Dunia Fantasi! Kalian Akan Menyukai Ini! 699 00:52:12,879 --> 00:52:15,872 Ada Pomfritskoven dan Skyby dan... 700 00:52:17,872 --> 00:52:19,864 Pasti ada sesuatu yang terjadi di sini. 701 00:52:20,868 --> 00:52:24,854 - Gunung Crushmore? - Apakah ini empat orang yang paling dia sukai? 702 00:52:24,858 --> 00:52:28,848 - Hanya Lance yang penting. - Setidaknya itulah sisi baiknya. 703 00:52:29,825 --> 00:52:33,818 - Semua sisi adalah sisi baiknya. - Rumornya? 704 00:52:33,822 --> 00:52:38,804 - Majalah gosip terbaik. - Berita terbaru! Gosip panas dari Ryugtemรธllen! 705 00:52:38,808 --> 00:52:43,792 - "Ada jacuzzi di ruang guru"? - "Lucy dari tim matematika adalah paranormal"? 706 00:52:43,795 --> 00:52:47,780 "Abbie R mengirim SMS ke Mike T, tapi Mike T membuat kue di Sarah M"? 707 00:52:47,784 --> 00:52:50,785 - Dimana etika mereka? - Pudehyggeborg masih di sini! 708 00:52:50,789 --> 00:52:52,771 Bahkan menjadi lebih besar. 709 00:52:54,763 --> 00:52:55,783 Dan oranye? 710 00:52:59,770 --> 00:53:03,762 22: Kaki Riley patah dan mengecewakan seluruh tim. Bagus sekali. 711 00:53:04,739 --> 00:53:07,738 18: Val dan Dani berbisik bersama, saat Riley melewatkan peluang mencetak gol. 712 00:53:07,742 --> 00:53:09,746 Kita harus membantu Riley dengan bersiap. 713 00:53:10,723 --> 00:53:13,723 Sekarang kami mengirimkan semuanya hal-hal yang bisa salah. 714 00:53:13,727 --> 00:53:18,720 Kami berpikir ke depan. Pada semuanya kesalahan yang mungkin dia lakukan. 715 00:53:18,724 --> 00:53:22,697 Ayolah, 17. Aku tidak melihat apa pun darimu. 716 00:53:25,701 --> 00:53:28,696 Riley melewatkan peluang mencetak gol. Pelatih mencatatnya. 717 00:53:28,700 --> 00:53:30,677 Lebih dari itu! 718 00:53:30,681 --> 00:53:33,680 Oh tidak. Mereka menggunakan Imajinasi Riley menentangnya. 719 00:53:33,684 --> 00:53:37,672 Val dan yang lainnya menyukai kita sekarang, tapi bagaimana jika kita tidak masuk tim? 720 00:53:41,645 --> 00:53:42,657 Kita pergi ke nomor tiga. 721 00:53:42,661 --> 00:53:45,652 Tim Bree dan Grace menang dan kami ditertawakan. 722 00:53:45,656 --> 00:53:48,646 22. Val mengantarkan kepada kami dan kami terbakar. 723 00:53:50,629 --> 00:53:54,616 Dia tidak boleh melakukan itu melawan Riley! Kita harus menghentikannya. 724 00:53:55,612 --> 00:53:59,611 Cantik, 37. Riley menembak keping di jaringnya sendiri. 725 00:53:59,615 --> 00:54:03,595 - Mengapa kamu menggambar kuda nil? - Aku akan menggambar Riley! 726 00:54:03,599 --> 00:54:06,591 - Kamu lupa kuncir kudanya. - Aku suka kuncir kudanya. 727 00:54:07,587 --> 00:54:10,592 Riley mencetak gol dan semua orang berpelukan dia? 81, itu tidak membantu. 728 00:54:10,596 --> 00:54:15,568 Cat kuku Riley cocok dengan jersey pertandingan. Semua orang meniru gaya kerennya. 729 00:54:15,572 --> 00:54:20,566 - Riley memakai bantalan lutut. - Kami membeli bunga untuk yang kalah. 730 00:54:20,570 --> 00:54:25,536 - Apa? Aku tidak selalu bisa mendapatkan keuntungan. - Aku suka itu. 731 00:54:25,540 --> 00:54:29,543 Cat kuku? Bantalan lutut? Kau sepertinya tidak memahami tugasnya. 732 00:54:29,547 --> 00:54:30,546 Apa ... 733 00:54:34,522 --> 00:54:39,507 - Siapa yang mengirim skenario itu ke Riley? - Bagaimana mungkin aku mengetahuinya? 734 00:54:41,509 --> 00:54:45,492 Apa yang terjadi? Siapa mengirimkan semua hal positif ini... 735 00:54:46,495 --> 00:54:49,495 Senang. Aku tahu kamu ada di sana. 736 00:54:49,499 --> 00:54:52,490 - Apakah itu dia? - Senang dari Markas Besar? 737 00:54:53,467 --> 00:54:54,476 Polisi mengira sedang dalam perjalanan. 738 00:54:56,460 --> 00:54:59,456 - Kami mencobanya. - Jangan dengarkan Ketakutan. 739 00:54:59,460 --> 00:55:02,461 Dia menggunakan yang buruk skenario untuk mengubah Riley. 740 00:55:02,465 --> 00:55:06,455 Aku melakukannya untuk Kau. Jadi Riley bisa lebih bahagia. 741 00:55:07,432 --> 00:55:11,425 Jika kamu ingin dia bahagia, maukah kamu berhenti menyiksanya. 742 00:55:11,429 --> 00:55:12,427 Siapa yang bersamaku? 743 00:55:15,423 --> 00:55:17,412 Serius? Tidak ada? 744 00:55:17,416 --> 00:55:21,417 - Maaf, Senang. - Ya! Kau tertarik pada sesuatu, 87. 745 00:55:22,395 --> 00:55:25,387 Seekor kucing. Tidak sangat jelas, tapi cukup baik. 746 00:55:25,390 --> 00:55:26,401 Siapa yang punya sesuatu? Ayo! 747 00:55:26,405 --> 00:55:29,387 Jika Riley lebih baik dari Val, Val akan membencinya. 748 00:55:29,391 --> 00:55:33,374 Atau Riley lebih baik dari Val, dan Val menghormatinya. 749 00:55:33,378 --> 00:55:34,383 Ya! Seperti itu! 750 00:55:35,381 --> 00:55:39,367 Bagaimana jika Riley seburuk itu dia harus berhenti bermain hoki es sama sekali? 751 00:55:39,371 --> 00:55:43,363 Bagaimana jika dia bermain, jadi pelatihnya tersentuh dan dia akan pergi ke Olimpiade, - 752 00:55:44,340 --> 00:55:47,334 - dan dia meraih kemenangan rumah bagi keceriaan bangsa? 753 00:55:47,338 --> 00:55:49,331 Tetaplah berada di dunia nyata sebentar. 754 00:55:50,347 --> 00:55:51,343 Tidak! 755 00:55:52,320 --> 00:55:56,324 Ketakutan telah merantai Kau ke meja dan membuatmu menggambar mimpi buruk! 756 00:55:56,328 --> 00:55:59,309 Kau tidak perlu melakukannya lagi temukan dirimu di dalamnya! 757 00:55:59,313 --> 00:56:01,312 Letakkan pensilnya! Hentikan skenarionya! 758 00:56:01,316 --> 00:56:04,292 - Hah! - Sekarang sudah cukup! 759 00:56:07,287 --> 00:56:09,295 - Skenarioku! - Perang bantal! 760 00:56:12,293 --> 00:56:14,273 Untuk Riley! 761 00:56:14,277 --> 00:56:16,269 Kita harus bersiap. 762 00:56:20,253 --> 00:56:21,256 Tidak! 763 00:56:23,263 --> 00:56:27,234 - Oke, kita harus melanjutkan. - Sepakat. 764 00:56:27,238 --> 00:56:29,235 - Ayolah, sialan! - Tidak. 765 00:56:33,228 --> 00:56:36,227 - Kembali! - Ke Parade Karir Masa Depan! 766 00:56:40,200 --> 00:56:41,201 Ambil balon! 767 00:56:41,205 --> 00:56:42,207 - Koki kue! - Dibayar rendah! 768 00:56:42,211 --> 00:56:43,215 - Guru seni! - Tidak dihargai! 769 00:56:44,209 --> 00:56:47,198 - Ahli etnologi musik! - Tidak mengerti apa itu. 770 00:56:47,202 --> 00:56:49,197 - Hakim Agung! - Ya! 771 00:56:50,175 --> 00:56:52,175 Kembali! 772 00:56:52,179 --> 00:56:53,184 Mereka lolos! 773 00:56:56,166 --> 00:56:59,165 Seperti! Sekarang bisa Riley tidur. 774 00:56:59,169 --> 00:57:01,163 Aku rindu toplesnya! 775 00:57:01,167 --> 00:57:05,150 Senang tidak mengerti. Tanpa skenario yang kita tidak siap menghadapinya. 776 00:57:05,154 --> 00:57:07,140 Pertandingan besok sangat penting. 777 00:57:07,144 --> 00:57:12,124 Pelatih mengubah kita menjadi Flamehawk atau menghukum kita ke masa depan yang sepi. 778 00:57:12,128 --> 00:57:15,131 Sekauinya kita tahu apa pelatih memikirkan kami. 779 00:57:15,135 --> 00:57:18,127 - Buku catatan! - Ide brilian! 780 00:57:19,105 --> 00:57:20,123 Dikatakan semua milik pelatih pikiran tentangmu. 781 00:57:22,102 --> 00:57:25,096 Kami menyelinap masuk kantornya dan membacanya. 782 00:57:29,083 --> 00:57:31,078 Ayolah, Riley. Gerakkan kakimu. 783 00:57:31,082 --> 00:57:34,078 - Bukankah begitu? - Apakah kita mendorongnya terlalu keras? 784 00:57:34,082 --> 00:57:38,078 Bacalah secara visual di buku catatan itu! Lalu kami tahu apa yang perlu kami tingkatkan. 785 00:57:47,042 --> 00:57:49,031 Riley, tidak. 786 00:57:51,043 --> 00:57:53,040 Senang? Masuklah, Senang. 787 00:57:54,018 --> 00:57:58,017 Sedih? Apa yang salah? Mengapa Riley bangun lagi? 788 00:57:58,021 --> 00:58:01,021 Kecemasan menyebabkan Riley menerobos masuk ke dalam pelatih. 789 00:58:01,999 --> 00:58:05,986 - Dia tahu lebih baik dari itu. - Ya, saat dia mendapatkan kembali citra dirinya. 790 00:58:05,990 --> 00:58:07,987 Sedih, hentikan dia. 791 00:58:07,991 --> 00:58:10,994 Tapi Jangan Biarkan Tertangkap. Ganti. 792 00:59:01,847 --> 00:59:03,842 Tidak, Riley. 793 00:59:21,813 --> 00:59:23,795 Kenapa dia berhenti? 794 00:59:23,799 --> 00:59:26,790 Sedih? Ennui! Dimana ponselmu? 795 00:59:26,794 --> 00:59:31,793 Ponselku? Dimana itu? Serius! Ini tidak terjadi. Tidak tidak tidak! 796 00:59:32,771 --> 00:59:34,786 Dia pasti ada di sini sebuah tempat. Temukan dia. 797 00:59:35,763 --> 00:59:36,776 Itu dia, aku menangkapmu! 798 00:59:52,740 --> 00:59:54,731 Sedih... 799 00:59:54,735 --> 00:59:56,714 Tidak. 800 00:59:57,723 --> 01:00:00,705 Rasanya salah bahwa Riley sedang berkeliaran. 801 01:00:00,709 --> 01:00:02,704 Riley tidak seperti itu. 802 01:00:02,708 --> 01:00:07,703 Ini bukan tentang siapa Riley adalah, tapi dia akan menjadi siapa. 803 01:00:20,668 --> 01:00:21,671 Andersen: Belum Siap 804 01:00:22,648 --> 01:00:26,647 - "Belum siap"? - Apakah pilihan sudah dibuat? 805 01:00:26,651 --> 01:00:30,628 - Bukankah kita akan membentuk tim? - Kita punya satu hari lagi. 806 01:00:30,632 --> 01:00:33,624 Apa yang bisa kita lakukan? Apa yang akan Val lakukan? 807 01:00:33,628 --> 01:00:39,606 Kami harus membuat pelatih berubah pikiran diri. Kami membutuhkan ide. Banyak. 808 01:00:46,593 --> 01:00:49,582 Oh tidak. Ini adalah hujan pendapat! 809 01:00:50,581 --> 01:00:51,579 Terlalu dekat! 810 01:00:52,579 --> 01:00:55,586 Berikan kepingnya padamu? Merusak tim lain? 811 01:00:59,563 --> 01:01:00,567 Ya! 812 01:01:02,559 --> 01:01:04,562 Jangan Biarkan Ide Buruk Ini Memasuki Riley. 813 01:01:06,536 --> 01:01:06,556 Senang! 814 01:01:08,549 --> 01:01:10,548 Hancurkan sebanyak mungkin! 815 01:01:12,539 --> 01:01:13,536 Senang! 816 01:01:19,513 --> 01:01:22,498 Aku menangkap idenya Aku harap itu milikku. 817 01:01:22,502 --> 01:01:26,492 Tidak! Tak satu pun dari mereka cukup baik! Dapatkan lebih banyak lagi! 818 01:01:28,491 --> 01:01:29,499 Lompat ke balon! 819 01:01:34,478 --> 01:01:36,474 Ini lebih buruk dari brokoli! 820 01:01:40,459 --> 01:01:41,472 Jijik, Ambil ide! 821 01:01:44,457 --> 01:01:49,443 - Ide-ide itu terlalu kecil. - Kita perlu ide yang lebih besar. 822 01:01:53,440 --> 01:01:55,419 itu jalan keluar kita! 823 01:02:00,420 --> 01:02:02,404 Jernih? 824 01:02:09,379 --> 01:02:11,378 Kami membutuhkan ide ini! 825 01:02:11,382 --> 01:02:13,391 Jika Riley mengambilnya di antara mereka, ada yang salah! 826 01:02:14,369 --> 01:02:16,366 Satu-satunya jalan keluar adalah naik. 827 01:02:31,326 --> 01:02:32,337 Itu ide yang bagus! 828 01:02:33,334 --> 01:02:34,337 Aku menyukai yang itu. 829 01:02:36,317 --> 01:02:37,314 Oh tidak. 830 01:02:41,306 --> 01:02:45,290 Tahan aku! Serius Tahan aku! 831 01:02:46,307 --> 01:02:49,291 Takut, apakah kamu punya parasut? 832 01:02:49,295 --> 01:02:52,295 Eh, Ya. Kenapa Kalian Tidak Memilikinya? 833 01:02:53,292 --> 01:02:57,275 - Tanah kokoh! Dan pendaratan yang bagus. - Kita berhasil! 834 01:02:57,279 --> 01:03:00,275 Kita berhasil! Telah datang! Kita akan ke Belakang Pikiran. 835 01:03:01,253 --> 01:03:03,253 Kau sudah selesai, Kegelisahan! 836 01:03:06,237 --> 01:03:11,234 Pelatihnya benar. Riley belum siap. Tapi kami sangat dekat dengan Riley yang baru. 837 01:03:11,238 --> 01:03:17,228 Kami melewatkannya di sini. Kami menunjukkannya kepada mereka bahwa kita adalah Flamehawk yang tak kenal takut. 838 01:03:29,203 --> 01:03:30,197 Minuman olahraga ceri 839 01:03:39,160 --> 01:03:43,147 - Akhirnya kita adalah salah satunya! - Bagaimana menurutmu, Sedih? 840 01:03:43,151 --> 01:03:44,153 - Aku... - Keren! 841 01:03:44,157 --> 01:03:49,134 - Merah benar-benar warna kami. - Sangat menyenangkan! 842 01:03:54,133 --> 01:03:57,119 Oke, itu menciptakan kecemburuan. Maaf. 843 01:03:57,123 --> 01:03:59,127 Mereka mengira sejuk adalah suhu. 844 01:04:00,105 --> 01:04:04,114 Hei, Michigan. Kau Mencoba Warna Merah ya? 845 01:04:05,091 --> 01:04:07,105 - Kami masuk. - Kuharap tidak apa-apa. 846 01:04:08,083 --> 01:04:12,084 Aku belum menjadi Flamehawk, tapi aku hanya ingin menyamai anggota tim lainnya. 847 01:04:12,088 --> 01:04:17,068 - Itu baik-baik saja. Apakah kamu tidur tadi malam? - Tidak, tidak dengan pertandingan besar hari ini! 848 01:04:17,072 --> 01:04:21,060 - Pertandingan latihan? - Aku bilang, kamu membuat dia marah. 849 01:04:21,064 --> 01:04:23,062 Kau berada di zona tersebut, bukan? 850 01:04:23,066 --> 01:04:27,039 - Bersiaplah untuk mencetak gol. - Ya, Tentu! 851 01:04:27,044 --> 01:04:31,046 Val mencetak dua gol dalam pertandingan latihan dan menjadi Flamehawk. Apa yang lebih baik dari dua? 852 01:04:32,023 --> 01:04:35,032 - Tiga! - Tiga! Kami mengatakan itu pada saat yang sama. 853 01:04:35,036 --> 01:04:38,027 Tapi bagaimana kita bisa mencetak tiga gol? 854 01:04:38,031 --> 01:04:43,014 Riley baru melakukan semuanya. Dan Ini Adalah Sentuhan Terakhirnya. 855 01:04:46,986 --> 01:04:47,988 Aku Akan Kembali. 856 01:04:52,451 --> 01:04:54,425 Ayo! 857 01:04:54,429 --> 01:04:57,439 Sudah Sangat Dekat, Belakang Pemikiran Ada Diatas Gunung It.. 858 01:05:02,407 --> 01:05:06,402 - Itu Banyak Sekali. - Aku Tidak Sangka Akan Sebanyak Ini. 859 01:05:06,406 --> 01:05:11,402 - Ini Saat dia memasuki pintu kaca di pesta itu. - Dan saat dia memecahkan piring nenek. 860 01:05:11,406 --> 01:05:15,386 Nah, kenangan ini bukan bagian dari dirinya. 861 01:05:29,350 --> 01:05:30,352 Itu dia! 862 01:05:36,337 --> 01:05:40,331 - Aku orang baik. - Oh tidak. 863 01:05:50,309 --> 01:05:53,280 Ya. Ayo. 864 01:05:53,284 --> 01:05:55,280 Ini dia! 865 01:05:56,287 --> 01:05:57,291 Aku masih belum cukup. 866 01:05:59,279 --> 01:06:03,259 - Apa? - Aku masih belum cukup. 867 01:06:04,262 --> 01:06:06,249 Aku masih belum cukup. 868 01:06:08,249 --> 01:06:09,254 Apa kamu yakin ...? 869 01:06:09,258 --> 01:06:12,250 Dia hanya tahu itu di sana masih ada ruang untuk perbaikan. 870 01:06:12,254 --> 01:06:14,237 Dia baik-baik saja. 871 01:06:16,234 --> 01:06:18,216 Sedih, kita memiliki Konsepsi Diri. 872 01:06:18,220 --> 01:06:20,225 Dapatkan kami kembali. sedih, bisakah kamu mendengar kami? 873 01:06:24,213 --> 01:06:26,208 Aku masih belum cukup. 874 01:06:35,184 --> 01:06:39,170 Aku bisa memperbaikinya. aku harus cukup kalibrasi ulang konsol. 875 01:06:39,174 --> 01:06:40,184 Tidak ada lagi kejutan. 876 01:06:41,181 --> 01:06:46,154 Oke, itu seharusnya ada di sini, dan itu di sana. Dan tidak cukup sampai disitu, tapi di sini. 877 01:06:46,158 --> 01:06:49,151 Kami sedikit meningkatkannya di sini. Kemudian disetel dengan baik. 878 01:06:49,155 --> 01:06:51,150 Orang yang diatur sepenuhnya salah. 879 01:06:51,154 --> 01:06:53,131 Sedih, sekarang! 880 01:07:04,118 --> 01:07:07,103 - Senang! - Oh tidak! 881 01:07:25,062 --> 01:07:28,059 Aku orang baik. 882 01:07:28,063 --> 01:07:31,038 Aku masih belum cukup. 883 01:07:34,044 --> 01:07:38,034 - Itu satu-satunya jalan kembali. - Tadi sangat dekat. 884 01:07:47,004 --> 01:07:48,003 Senang! 885 01:07:49,001 --> 01:07:50,985 Kemana kamu pergi? 886 01:08:06,954 --> 01:08:08,951 28, Anderson. Rentang kaki. 887 01:08:11,947 --> 01:08:13,945 28, Anderson. Sabuk pengaman! 888 01:08:19,936 --> 01:08:22,906 28, Anderson. Sabuk pengaman! 889 01:08:24,907 --> 01:08:26,912 aku mengharapkan lebih dari itu, Riley. 890 01:08:29,905 --> 01:08:30,907 Bukan itu ... 891 01:08:36,893 --> 01:08:37,886 Apa ... 892 01:08:44,871 --> 01:08:47,846 Ayo. 893 01:08:48,851 --> 01:08:50,842 Apa yang tidak aku lihat? 894 01:08:55,830 --> 01:08:58,821 Aku orang baik. 895 01:09:05,815 --> 01:09:07,805 Senang. 896 01:09:07,809 --> 01:09:09,808 Apa yang kita lakukan sekarang? 897 01:09:18,778 --> 01:09:19,787 Aku tidak tahu. 898 01:09:21,779 --> 01:09:25,749 aku tidak tahu bagaimana Kita menghentikan Kecemasan. 899 01:09:26,765 --> 01:09:30,739 Mungkin kita tidak bisa melakukannya. 900 01:09:30,743 --> 01:09:34,728 Mungkin ini yang terjadi ketika kamu bertambah tua. 901 01:09:34,732 --> 01:09:37,723 Kau merasa kurang bahagia. 902 01:09:43,714 --> 01:09:45,712 Tapi aku yakin akan satu hal. 903 01:09:47,716 --> 01:09:53,700 Riley Tidak Akan Menjadi Dirinya Sendiri, Sebelum Kita Membawa Benda Ini Kembali, Secepatnya. 904 01:09:55,677 --> 01:09:57,675 Bagaimana Caranya? 905 01:10:00,670 --> 01:10:03,661 - Bermainlah Dengan Bagus, Riley. - Kau Juga. 906 01:10:05,669 --> 01:10:07,646 Aku tidak cukup bagus. 907 01:10:14,628 --> 01:10:15,641 Ya! Ayo ayo ayo! 908 01:10:16,637 --> 01:10:19,616 Riley, aku bebas! Umpan! 909 01:10:19,620 --> 01:10:22,607 Aku tidak cukup bagus. 910 01:10:26,609 --> 01:10:29,602 - Bagus sekali, Michigan! - Simpan sedikit saja untuk kita semua. 911 01:10:29,606 --> 01:10:31,607 Seperti! Gol pertama dari tiga gol. 912 01:10:32,585 --> 01:10:36,577 Bagaimana Kita Bisa Pergi Dari Sini, Ke Sana? 913 01:10:37,590 --> 01:10:41,569 Aku punya ide, tapi aku sungguh tidak menyukainya. 914 01:10:41,573 --> 01:10:43,565 Marah, Riley membutuhkan kita. 915 01:10:45,564 --> 01:10:48,548 Oh, Tas Punggung! 916 01:10:50,542 --> 01:10:53,543 Apa yang kamu tunggu? Sekarang ucapkan kata-katanya! 917 01:10:53,547 --> 01:10:55,543 Oh, Tas Punggung! 918 01:11:02,515 --> 01:11:04,513 Halo semuanya. Akulah Tas Punggung! 919 01:11:04,517 --> 01:11:07,499 - Kami tahu itu dengan baik. - Kita akan ke Markas Besar. 920 01:11:07,503 --> 01:11:10,504 - Apakah kamu punya sesuatu yang bisa membantu kami? - Aku punya banyak hal. 921 01:11:10,508 --> 01:11:13,482 Menurut Kau apa yang terbaik? 922 01:11:13,486 --> 01:11:15,488 Gulungan selotip, bebek... 923 01:11:15,492 --> 01:11:17,478 Tidak Ada Waktu! 924 01:11:19,476 --> 01:11:21,470 Serius, Tas? Dinamit? 925 01:11:21,474 --> 01:11:24,476 Apakah kamu satu jetpack atau pesawat? 926 01:11:25,453 --> 01:11:26,468 Apakah Kau Pikir Aku Mempunyai Segalanya? 927 01:11:27,445 --> 01:11:29,453 aku menawarimu bebek mandi dan selotip. 928 01:11:29,457 --> 01:11:33,443 Aku Tau Apa Yang Harus Dilakukan. Tapi kita harus menggunakan lebih banyak dinamit. 929 01:11:33,447 --> 01:11:35,439 Kau Tau? Semoga beruntung. 930 01:11:39,423 --> 01:11:41,414 Ayo! Ambil kepingnya! 931 01:11:41,418 --> 01:11:42,420 Ambil! 932 01:11:44,410 --> 01:11:45,422 Aku tidak cukup bagus. 933 01:11:47,399 --> 01:11:51,387 Apa yang sedang kamu lakukan? Kami berada di tim yang sama! 934 01:11:57,391 --> 01:11:59,375 Ya! 935 01:11:59,379 --> 01:12:03,378 Dani mungkin sedikit marah pada kita, tapi semuanya memaafkan kami ketika kami bergabung dengan tim. 936 01:12:04,355 --> 01:12:06,357 Ayolah, Riley. Satu gol lagi. 937 01:12:11,350 --> 01:12:14,340 Tunggu sebentar, Senang. Apakah kita meledakkan batu itu? 938 01:12:14,344 --> 01:12:19,322 Dan kembali ke Markas Besar di tengah longsoran kenangan buruk? 939 01:12:19,326 --> 01:12:22,316 Bagaimana kita menghindari hal-hal buruk tersebut kenangan menciptakan nilai-nilai buruk? 940 01:12:22,320 --> 01:12:23,329 Aku tidak tahu. 941 01:12:25,307 --> 01:12:27,314 Apa yang salah? aku ikut. 942 01:12:27,318 --> 01:12:29,300 - Siap? - Untuk Riley. 943 01:12:29,304 --> 01:12:32,295 - Ayo kita lakukan. - Kami datang sekarang, Riley. 944 01:12:45,273 --> 01:12:46,270 Lompat! 945 01:13:11,209 --> 01:13:13,187 Ayo! 946 01:13:14,187 --> 01:13:15,181 Sial! 947 01:13:16,195 --> 01:13:20,179 - Aku tidak cukup bagus. - Kamu harus mencetak gol! 948 01:13:29,158 --> 01:13:33,147 - Andersen, kotak penalti, dua menit. - Tidak! 949 01:13:34,138 --> 01:13:36,133 Grace, kamu baik-baik saja? 950 01:13:40,114 --> 01:13:44,112 - Kami menyakiti Grace. - Itu berjalan sangat cepat. Aku tidak melihatnya. 951 01:13:50,102 --> 01:13:53,097 - Aku tidak cukup bagus. - Apa yang telah aku lakukan? 952 01:13:55,100 --> 01:13:59,072 Oh tidak. aku memperbaiki itu. aku akan memperbaikinya. 953 01:14:37,988 --> 01:14:40,971 aku mengharapkan lebih dari itu, Riley. 954 01:14:40,975 --> 01:14:41,981 Tidak! 955 01:14:43,960 --> 01:14:45,953 Ayo. 956 01:14:45,962 --> 01:14:46,970 Aku tidak cukup bagus. 957 01:14:47,960 --> 01:14:50,940 Ayolah, Riley. Kendalikan diri Kau sendiri. 958 01:14:50,944 --> 01:14:52,934 Sekarang kendalikan diri Kau. 959 01:14:52,938 --> 01:14:54,938 Aku tidak cukup bagus. 960 01:14:54,942 --> 01:14:58,936 Kamu harus mencetak gol, Riley! Kalau tidak, semuanya sia-sia. 961 01:14:58,940 --> 01:15:01,917 Cemas, kamu memaksanya terlalu keras. 962 01:15:19,868 --> 01:15:21,866 Oke, istirahat sejenak! 963 01:15:31,854 --> 01:15:34,843 - Sedih! - Senang! Membantu! 964 01:15:36,825 --> 01:15:37,842 Kami bisa mengatasinya! 965 01:15:38,838 --> 01:15:41,822 - Ini tidak akan berhasil! - Itu Kecemasan. 966 01:15:58,786 --> 01:16:00,772 Kecemasan, berhenti! 967 01:16:06,768 --> 01:16:09,749 Kau tidak perlu memutuskan siapa Riley. 968 01:16:15,739 --> 01:16:16,740 Kecemasan. 969 01:16:21,732 --> 01:16:23,717 Kau harus melepaskannya. 970 01:16:47,657 --> 01:16:49,662 Aku orang baik. 971 01:17:00,634 --> 01:17:03,624 Senang. Maaf. 972 01:17:05,604 --> 01:17:07,617 Aku hanya ingin mencoba untuk melindunginya. 973 01:17:09,606 --> 01:17:15,583 Tapi kamu benar. Kita tidak perlu menentukan siapa Riley. 974 01:17:20,571 --> 01:17:24,560 Kami menjaga yang terbaik dan buang yang terburuk! 975 01:17:36,532 --> 01:17:38,539 28, Anderson. Sabuk pengaman! 976 01:18:02,462 --> 01:18:04,470 Aku orang baik. 977 01:18:11,443 --> 01:18:12,451 Apa yang sedang kamu lakukan? 978 01:18:24,408 --> 01:18:26,410 Aku egois. 979 01:18:26,414 --> 01:18:28,412 Aku baik hati. 980 01:18:29,400 --> 01:18:31,389 Aku tidak cukup bagus. 981 01:18:32,387 --> 01:18:34,381 Aku orang baik. 982 01:18:34,385 --> 01:18:38,381 Aku harus menyesuaikan diri tapi aku ingin menjadi diriku sendiri. 983 01:18:38,385 --> 01:18:40,384 Aku berani, tapi Aku merasa takut. 984 01:18:40,388 --> 01:18:44,357 Sukses berarti segalanya. aku berkomitmen kesalahan. aku lucu. aku dipimpin. 985 01:18:44,361 --> 01:18:48,362 Aku seorang teman baik. aku adalah seorang teman yang buruk Aku kuat. Aku lemah. 986 01:19:00,000 --> 01:19:30,000 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 987 01:19:47,199 --> 01:19:49,214 Riley, kamu baik-baik saja? 988 01:19:58,171 --> 01:20:01,180 Ya. Maksudku, tidak. 989 01:20:05,161 --> 01:20:07,171 Aku sangat minta maaf padamu. 990 01:20:08,170 --> 01:20:14,153 Saat kamu bilang kamu akan pergi ke sana sekolah kedua, aku panik. Dan ... 991 01:20:17,125 --> 01:20:19,119 Aku minta maaf. 992 01:20:20,140 --> 01:20:24,108 Jika Kau tidak lagi ingin berteman... 993 01:20:24,112 --> 01:20:26,103 ... Aku memahaminya dengan baik. 994 01:20:26,107 --> 01:20:29,114 Tapi aku harap, agar kamu bisa memaafkanku. 995 01:20:31,089 --> 01:20:32,098 Satu hari nanti. 996 01:20:59,035 --> 01:21:03,013 - Ayo, nona-nona! - Kita harus menyelesaikan permainannya. 997 01:21:30,956 --> 01:21:34,931 Senang. Riley menginginkanmu. 998 01:22:09,852 --> 01:22:10,850 Riley! 999 01:22:54,746 --> 01:22:56,732 Ya! 1000 01:23:17,693 --> 01:23:20,669 Minnesota, matamu menempel di layar. 1001 01:23:20,673 --> 01:23:23,668 Ini hampir jam dua. Pelatih akan segera memposting daftarnya. 1002 01:23:23,672 --> 01:23:25,675 - Jam dua. Dia ... - Dalam enam menit. 1003 01:23:26,655 --> 01:23:30,652 Jadi bagaimana jika kita tidak menjadi satu Elang api? Terima kasih untuk bertanya. 1004 01:23:30,656 --> 01:23:32,640 Ibu dan Ayah akan kecewa. 1005 01:23:32,644 --> 01:23:35,645 Kami tidak akan menjadi pemain hoki es, tapi etnolog musik. 1006 01:23:35,649 --> 01:23:42,625 - Kami tidak punya teman dan mati sendirian. - Tenang. Semua itu tidak terjadi saat ini, kan? 1007 01:23:42,629 --> 01:23:45,619 Dingin! Lalu kita duduk kursi kami yang sangat istimewa. 1008 01:23:45,623 --> 01:23:49,612 - Ya, itu ide yang bagus. - Bukankah sekarang lebih baik? 1009 01:23:49,616 --> 01:23:52,593 Ya, itu tempatnya. 1010 01:23:52,597 --> 01:23:57,578 Kita tidak bisa mengendalikan apakah Riley bergabung dengan tim. Apa yang bisa kita kendalikan? 1011 01:23:57,582 --> 01:23:59,590 Riley ada tes bahasa Spanyol besok. Kita harus pergi. 1012 01:24:00,568 --> 01:24:02,565 - Ya, kami benar-benar memilikinya... - Olvidamos! 1013 01:24:02,569 --> 01:24:03,574 - Apa artinya? - "Lupa". 1014 01:24:03,578 --> 01:24:06,572 - Hebat sejak awal! - Aku tidak pernah memikirkan hal itu. 1015 01:24:07,550 --> 01:24:08,549 Makasih teman. 1016 01:24:08,552 --> 01:24:11,553 Dan kami telah mengikuti dengan baik sepanjang pelatihan elit. 1017 01:24:11,560 --> 01:24:16,538 - Hanya aku yang memikirkannya. - Itu idemu! 1018 01:24:16,542 --> 01:24:20,521 - Aku iri pada diriku sendiri. Terima kasih. - Terima kasih kembali! 1019 01:24:20,525 --> 01:24:24,519 - Siapa yang bilang? - Teman baruku, Tas Pinggang. 1020 01:24:24,523 --> 01:24:28,500 - Confetti jika kita membuat tim. - Ide bagus. 1021 01:24:28,504 --> 01:24:30,506 Apa pun yang terjadi, kami mencintai gadis kami. 1022 01:24:30,510 --> 01:24:33,491 Confetti jika tidak! 1023 01:24:35,484 --> 01:24:38,478 - Apakah itu email dari pelatih? - Bukan, dari Bree dan Grace. 1024 01:24:38,482 --> 01:24:39,490 Semoga beruntung!! 1025 01:24:40,467 --> 01:24:42,464 Aku rindu gadis-gadis itu. 1026 01:24:42,468 --> 01:24:47,450 - Apakah kamu ingat ketika Bree, Grace, dan kita... - Masih terlalu dini! 1027 01:24:47,454 --> 01:24:49,465 Kalau begitu aku tunggu saja di bawah. 1028 01:24:50,443 --> 01:24:52,448 Ini tiga menit Kalian berdua. Dia berhasil. 1029 01:24:52,452 --> 01:24:56,448 Karena dia memiliki kita! Ya! Benar? 1030 01:24:57,425 --> 01:25:01,421 - Karena dia... Mungkin? - Bagus sekali, Malu! 1031 01:25:01,425 --> 01:25:03,419 Lihat saja Malu! 1032 01:25:05,420 --> 01:25:08,414 Jika tahun ini tidak berhasil, mungkin melakukannya tahun depan. 1033 01:25:08,418 --> 01:25:11,396 - Ya. - Aku suka gadis kita. 1034 01:25:11,400 --> 01:25:15,401 - Bisakah kamu melakukan hal lain? Dia sangat cepat. - Dan jago hoki es. 1035 01:25:16,379 --> 01:25:19,389 - Dia kreatif. - Dia bisa membuat kita bosan, tapi tidak pernah membosankan. 1036 01:25:19,393 --> 01:25:22,377 Dia bisa sekarang bersikap sedikit sarkastik. 1037 01:25:22,381 --> 01:25:25,373 Dia Bisa Melakukan Ide Yang Buruk. 1038 01:25:25,377 --> 01:25:28,363 Terkadang memang demikian dia ada yang salah. 1039 01:25:28,367 --> 01:25:32,338 Dan terkadang memang begitu terlalu keras pada dirinya sendiri. 1040 01:25:32,342 --> 01:25:35,342 Tapi semua halaman Riley membentuk siapa dia. 1041 01:25:35,346 --> 01:25:37,345 Dan kami menyukai segala sesuatu tentang gadis kami. 1042 01:25:39,326 --> 01:25:43,312 Sisi berantakan, sisi cantiknya. 1043 01:25:54,100 --> 01:26:10,000 Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD. Mars No Sekai! 1044 01:26:11,670 --> 01:26:14,651 Jadi Riley, Bagaimana perkemahan? 1045 01:26:14,671 --> 01:26:17,661 Kami telah sepakat bahwa kami memberitahu mereka segalanya. 1046 01:26:19,638 --> 01:26:24,625 - Juga kita menyelinap ke kantor? - Dan tekel keras Grace? 1047 01:26:24,629 --> 01:26:26,636 - Protes. - Maaf. Permisi. 1048 01:26:27,628 --> 01:26:29,614 Itu berjalan dengan baik. 1049 01:26:30,624 --> 01:26:33,619 Dia pergi selama tiga hari, dan kita hanya mendapatkan "baik"? 1050 01:26:33,623 --> 01:26:36,599 Apakah yang dimaksud dengan angka merah, apakah dia anggota geng? 1051 01:26:36,603 --> 01:26:37,611 Selamat datang kembali, Cemas. 1052 01:26:39,603 --> 01:26:43,593 Dia pergi selama tiga hari, dan kita hanya mendapatkan "baik"? 1053 01:26:43,597 --> 01:26:46,576 Ini mungkin mencakup dengan baik. Kembali ke pertarungan. 1054 01:26:46,580 --> 01:26:49,584 Umpan yang bagus untuk Reeves, dan kemudian di tengah. 1055 01:26:50,562 --> 01:26:52,567 Sampai ke batas. Tindakan yang kurang ajar! 1056 01:26:53,100 --> 01:27:03,000 Facebook: MARSSTILLDREAMING - IG: @marscraft.xd Salam Dari Pahe.in Official Group Dan SMA Negeri 2 Bitung 1057 01:27:04,000 --> 01:27:14,000 Pasang Iklan? Kontak Saya Di Telegram: @marscraft_xd 1058 01:27:015,000 --> 01:027:55,000 Message To: #### From: #4## I Will Do It Again, Someday, But Not Today :3 1059 01:28:03,420 --> 01:28:07,405 Oke, Kegelapan yang Dalam Rahasia. Saatnya telah tiba. 1060 01:28:08,415 --> 01:28:12,393 Tidak apa-apa. Keluarlah bersamamu. 1061 01:28:14,393 --> 01:28:18,378 Oke. keluar begitu saja, Jadi. Apa rahasianya? 1062 01:28:20,379 --> 01:28:25,368 - Kami membuat lubang di karpet. - Apakah hanya itu saja? 1063 01:28:25,372 --> 01:28:30,351 Aku pikir saat itu kami pipis di kolam. Tidak, tunggu. 1064 01:28:32,346 --> 01:28:33,348 Dan dia pergi. 89663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.