Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
Translate this into Hebrew
1
00:00:00,100 --> 00:00:10,000
Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD.
Mars No Sekai!
2
00:00:10,100 --> 00:00:20,000
Facebook: MARSSTILLDREAMING - IG: @marscraft.xd
Salam Dari Pahe.in Official Group Dan SMA 2 Negeri Bitung
3
00:00:20,100 --> 00:00:30,000
Support aku di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Aku
4
00:00:30,100 --> 00:00:40,000
Pasang Iklan? Kontak Aku Di
Telegram: @marscraft_xd
5
00:00:40,100 --> 00:00:50,000
TL Note : Emosi Yang Ada Di Dalam Film (Seperti Joy, Fear, Dll), Diterjemahkan Kedalam Bahasa Indonesia
6
00:01:19,948 --> 00:01:22,960
Ayo main Hoki Es!
7
00:01:25,917 --> 00:01:29,904
Inside Out 2
DITERJEMAHKAN OLEH : @marscraft.xd
8
00:01:29,929 --> 00:01:33,916
Kau mendengar Senang di sana
melaporkan langsung dari pikiran Riley,
9
00:01:33,920 --> 00:01:37,922
dan kami mengharapkan kemenangan hebat
di sini hari ini dengan Fog Horns.
10
00:01:38,900 --> 00:01:43,892
Penggemar Riley, naik dari
kursi dan mana suaranya!
11
00:01:43,896 --> 00:01:44,893
Ayo!
12
00:01:44,897 --> 00:01:46,886
Ayo, Foghorns!
13
00:01:48,877 --> 00:01:50,880
Masuk dengan cakarnya!
Foghorn di nomor tiga.
14
00:01:50,884 --> 00:01:52,883
- Satu dua tiga!
- Foghorn!
15
00:02:00,855 --> 00:02:05,841
Dan sekarang saatnya untuk melakukannya
temui Tim Rileymu!
16
00:02:05,845 --> 00:02:10,837
Dia bermain di tahun ke-13 dan akan datang
langsung dari kotak penalti, Kemarahan Riley!
17
00:02:10,841 --> 00:02:12,830
Biarkan aku mengatasinya!
18
00:02:20,805 --> 00:02:24,788
Helm, pelindung, sarung tangan.
Pemeriksaan keamanan selesai.
19
00:02:24,792 --> 00:02:26,794
Semuanya berjalan lancar mulai...
20
00:02:26,798 --> 00:02:27,801
Awas!
21
00:02:29,773 --> 00:02:31,777
Itu adalah Ketakutan, yang mana
membuat Riley tetap waspada.
22
00:02:31,781 --> 00:02:33,780
Kita butuh
penjaga mulut, orang-orang.
23
00:02:35,766 --> 00:02:38,756
Tidak tidak tidak!
Itu bukan milik kita!
24
00:02:38,760 --> 00:02:42,747
Dan itulah Jijik yang terkenal itu.
Bagus, kami memiliki dia di tim.
25
00:02:44,755 --> 00:02:48,729
- 28, Anderson. Rentang kaki.
- Oh tidak.
26
00:02:48,733 --> 00:02:51,732
Dan kismis di ujung sosis,
Kau mengenal dan mencintainya,
27
00:02:51,736 --> 00:02:54,711
yang tak tertandingi...
28
00:02:54,715 --> 00:02:56,717
Kami mendapat penalti.
29
00:02:56,721 --> 00:02:59,716
Tepat! Sedih ada di sini!
30
00:02:59,720 --> 00:03:00,718
Yay.
31
00:03:01,695 --> 00:03:04,694
Andersen mendapat waktu dua menit
dalam kotak rentang kaki.
32
00:03:04,698 --> 00:03:08,678
Kita punya waktu beberapa menit,
saat Riley menghela napas.
33
00:03:08,682 --> 00:03:12,669
Aku akan mengabari Kau.
Riley masih luar biasa.
34
00:03:14,676 --> 00:03:18,666
Bukan hanya karena dia yang terbaik
di kelas, dan dia...
35
00:03:18,670 --> 00:03:20,651
Riley, lihat di sini!
36
00:03:20,655 --> 00:03:26,633
Dia juga sangat manis dan
merawat kucing jalanan. Maksudku Ayolah!
37
00:03:26,637 --> 00:03:31,622
Dan kini dia resmi menginjak remaja.
Dia menjadi sangat tinggi dengan sangat cepat.
38
00:03:31,626 --> 00:03:36,607
- Apakah kita sudah tumbuh dalam semalam?
- Itu baju favorit kami.
39
00:03:36,611 --> 00:03:39,611
Kami bahkan mendapatkan
kawat gigi elastis!
40
00:03:39,615 --> 00:03:41,610
- Bagaimana rasanya?
- Dingin!
41
00:03:41,614 --> 00:03:42,609
Maaf.
42
00:03:42,613 --> 00:03:46,592
Pulau Kepribadian Riley
sedang dalam kekuatan penuh.
43
00:03:46,596 --> 00:03:49,577
Meskipun Boybandรธen
hancur.
44
00:03:49,581 --> 00:03:51,584
Tapi Fjolleรธen
masih membuat masalah.
45
00:03:52,571 --> 00:03:55,574
- Tunggu, di mana Pulau Keluarga?
- Disana.
46
00:03:56,577 --> 00:03:58,559
Ya, itu dia.
47
00:03:58,563 --> 00:04:03,546
- Apa yang membayanginya?
- Pulau Persahabatan. Bukankah itu indah?
48
00:04:03,550 --> 00:04:07,548
Tapi kami telah menemukan itu dia
kenangan bukan hanya pulau rendah.
49
00:04:07,552 --> 00:04:13,516
Sampai ke akar-akarnya
kenangan juga menciptakan nilai.
50
00:04:13,520 --> 00:04:15,513
Pekerjaan rumah harus dilarang.
51
00:04:16,524 --> 00:04:19,514
Get Up And Glow adalah
band terbaik di dunia!
52
00:04:19,518 --> 00:04:23,496
- Dan favorit pribadiku...
- Aku seorang teman yang sangat baik.
53
00:04:23,500 --> 00:04:28,483
Tahukah Kau bahwa koin ada di sofa Kau
apakah koin itu bisa mengubah dunia?
54
00:04:32,485 --> 00:04:37,461
- Kita harus melakukan sesuatu.
- Jangan. Gadis itu adalah Titanic sosial.
55
00:04:38,452 --> 00:04:39,452
Teman-teman...
56
00:04:42,451 --> 00:04:44,452
Betapa indahnya itu.
57
00:04:47,445 --> 00:04:51,422
Semuanya baik baik saja. aku juga
sering menjatuhkan sesuatu.
58
00:04:54,428 --> 00:04:57,423
- Namaku Riley.
- Namaku Grace.
59
00:04:58,420 --> 00:05:00,410
Namaku Bree.
60
00:05:01,412 --> 00:05:06,391
Ketika Kau memasukkan semua nilai
bersama-sama, mereka menciptakan sesuatu yang indah.
61
00:05:06,395 --> 00:05:08,385
Konsepsi Dirinya.
62
00:05:08,389 --> 00:05:13,379
- Aku orang baik.
- Itu membuat Riley membuat pilihan yang baik.
63
00:05:13,383 --> 00:05:19,366
13 tahun kerja keras berkumpul di dalamnya,
beberapa orang akan menyebut karya kami.
64
00:05:19,370 --> 00:05:21,365
Salah Tantangan terbesarnya...
65
00:05:22,342 --> 00:05:25,354
- Ya ampun! Kami harus kembali berjuang.
- Itu benar.
66
00:05:25,358 --> 00:05:28,347
- Bagaimana kita mencetak gol?
- Dengan tembakan kita!
67
00:05:29,325 --> 00:05:33,321
- Tidak, kami bergegas menuju tujuan!
- Tapi Grace belum mencetak gol.
68
00:05:34,335 --> 00:05:36,312
Riley mengendalikannya.
69
00:05:39,308 --> 00:05:41,295
Pasang jarumnya!
70
00:05:42,306 --> 00:05:43,307
Ayolah, Riley.
71
00:06:09,245 --> 00:06:12,239
Seperti itu! Apakah kamu melihat
itu? Itu putriku!
72
00:06:13,216 --> 00:06:15,231
Para foghorn memenangkan kejuaraan!
73
00:06:21,207 --> 00:06:23,199
Dia menembak, dia mencetak gol!
74
00:06:23,203 --> 00:06:26,192
Halo gadis-gadis. Selamat atas kemenangannya.
75
00:06:26,196 --> 00:06:30,182
- Itu pelatih dari sekolah menengah!
- Pertandingan yang luar biasa!
76
00:06:30,186 --> 00:06:34,168
Serangan terakhir di sana?
Kalian bertiga sangat mengesankan.
77
00:06:34,172 --> 00:06:35,175
Terima kasih, Pelatih Roberts.
78
00:06:35,179 --> 00:06:40,148
Aku terlambat, tapi terserahlah
tahun aku mengadakan perkemahan tiga hari.
79
00:06:40,153 --> 00:06:44,155
Aku mengundang daerah tersebut
pemain terbaik. Kau harus ikut.
80
00:06:44,159 --> 00:06:48,135
Apakah kita sedang bermimpi saat ini?
Jepit aku tepat di lengan.
81
00:06:49,126 --> 00:06:50,125
Aku jelas sudah bangun.
82
00:06:50,129 --> 00:06:53,134
Jika kita membuatnya terkesan,
kami bertiga akan menjadi anggota tim tahun depan.
83
00:06:53,138 --> 00:06:57,129
Elang Api! Akhirnya
tim yang aku dukung dengan sepenuh hati.
84
00:06:58,107 --> 00:07:00,119
- Apa yang kamu katakan?
- Ya!
85
00:07:01,096 --> 00:07:04,103
- Kita akan ada di sana.
- Besar. Kalau begitu, aku akan menemuimu besok.
86
00:07:11,084 --> 00:07:13,069
Hari yang menyenangkan!
87
00:07:13,073 --> 00:07:17,057
Bagaimanapun juga, kamu adalah seorang bintang. Kau mendapatkan
pelatih untuk meluncur mundur.
88
00:07:17,061 --> 00:07:22,047
- Kau mendapat beasiswa hoki es!
- Ayah, berhenti. Itu hanya kamp pelatihan.
89
00:07:22,051 --> 00:07:24,047
Siapa yang tahu apa yang terjadi?
90
00:07:27,048 --> 00:07:30,029
28, Anderson. Rentang kaki.
91
00:07:30,033 --> 00:07:33,018
Penalti tadi terjadi, itu
hampir membuat kita kehilangan kemenangan.
92
00:07:33,022 --> 00:07:36,025
- Bagaimana jika aku mengintip kemah?
- Jangan katakan itu.
93
00:07:36,029 --> 00:07:40,020
- Kamu melakukannya dengan baik hari ini.
- Tepat. Ibu mengerti.
94
00:07:40,998 --> 00:07:44,007
- Sepertinya aku melakukannya.
- Kami sangat bangga padamu.
95
00:07:44,011 --> 00:07:45,997
Selamat malam, monyet.
96
00:07:46,001 --> 00:07:48,994
Ya ya. Tidur nyenyak.
97
00:07:54,970 --> 00:07:59,962
- Riley sangat keras pada dirinya sendiri.
- Tapi kita bisa membuat segalanya lebih mudah.
98
00:08:00,962 --> 00:08:04,952
Aku mempersembahkan teknologi super tinggiku
Sistem proyektor Riley.
99
00:08:06,949 --> 00:08:07,950
Tenang saja, Ini aman.
100
00:08:08,928 --> 00:08:13,927
Ini untuk semua kenangan yang dimilikinya
di belakang kepala seperti kotak penalti.
101
00:08:13,931 --> 00:08:16,916
Itu membebaninya,
jadi kami meringankan bebannya.
102
00:08:16,920 --> 00:08:21,895
Rute ekspres satu arah ke...
โKami tidak ingin memikirkan hal itu saat ini.โ
103
00:08:24,889 --> 00:08:26,891
- Tidak buruk!
- Menakjubkan.
104
00:08:26,895 --> 00:08:30,878
- Kamu merawat Riley dengan baik.
- Terima kasih. Aku melakukan yang terbaik.
105
00:08:30,882 --> 00:08:32,881
Sekarang kita mencari kenangannya.
106
00:08:32,885 --> 00:08:36,878
Di sini dia melambai kepada seorang pria yang
sebenarnya melambai pada gadis di belakang.
107
00:08:37,856 --> 00:08:39,856
Itu buruk. Pilihan bagus.
108
00:08:39,860 --> 00:08:42,853
- Di sini dia lupa nama gadisnya.
- Cukup canggung.
109
00:08:42,857 --> 00:08:44,853
- Jadi siapa namanya?
- Janet mungkin?
110
00:08:44,857 --> 00:08:46,854
Tidak apa-apa. Pergi bersamanya.
111
00:08:47,832 --> 00:08:50,838
Kami menjaga yang terbaik
dan membuang yang terburuk.
112
00:08:51,824 --> 00:08:55,814
Kerja bagus. Kemarahan, sisanya
merokok dalam Memori Jangka Panjang.
113
00:09:02,809 --> 00:09:06,802
Oke. Mari kita makan
tidur. Besok hari besar.
114
00:09:12,783 --> 00:09:17,761
Senang, ambillah
di bawah sana, menurutku, kamu juga melakukannya?
115
00:09:17,765 --> 00:09:20,761
- Apakah kamu ingin datang kali ini?
- Ya. Maksudku tidak.
116
00:09:20,765 --> 00:09:23,744
Oh tidak. Ini mungkin tidak terlalu bagus.
117
00:09:23,748 --> 00:09:26,738
Semua orang pernah mengalaminya
dalam sistem nilai.
118
00:09:26,742 --> 00:09:30,738
Tapi ini baru. Dan
Aku tahu betapa pentingnya hal itu.
119
00:09:30,742 --> 00:09:35,719
Aku tidak ingin merusak apa pun
atau membakarnya sampai rata dengan tanah.
120
00:09:35,723 --> 00:09:39,715
Kau tidak akan menghancurkan apa pun.
Pernahkah aku menyesatkanmu?
121
00:09:39,718 --> 00:09:42,713
- Ya. Sering.
- Ayo.
122
00:09:44,692 --> 00:09:46,691
Kemana aku pergi
pergi, kamu pergi.
123
00:10:11,623 --> 00:10:13,627
Ya ampun.
124
00:10:45,550 --> 00:10:49,536
- Ibu dan ayah bangga padaku.
- Salah satu yang kenangan yang bagus.
125
00:10:51,539 --> 00:10:55,515
- Aku baik hati.
- Itu Bagus.
126
00:10:57,506 --> 00:11:01,498
Aku kuat. aku berani.
Aku seorang teman yang sangat baik.
127
00:11:17,477 --> 00:11:19,466
Aku pemenang.
128
00:11:19,470 --> 00:11:24,449
Bersama-sama, semua orang membuat
Riley kami ini.
129
00:11:24,453 --> 00:11:26,435
Orang baik.
130
00:11:51,376 --> 00:11:53,383
Apa-apaan itu?
131
00:12:07,341 --> 00:12:09,329
MASA PUBERTAS
132
00:12:14,328 --> 00:12:18,309
- Matikan, Senang!
- Bumi sedang tenggelam!
133
00:12:18,313 --> 00:12:20,317
Tidak! Apa yang sedang kamu lakukan?
134
00:12:34,265 --> 00:12:36,272
- Masalah terpecahkan.
- Senang...
135
00:12:41,265 --> 00:12:45,256
Oke, kami akan membersihkan penyoknya.
Ini hari pembongkaran!
136
00:12:47,253 --> 00:12:52,226
- Pembongkaran? Apa yang sedang terjadi?
- Apa yang sedang terjadi?
137
00:12:55,221 --> 00:12:56,218
Siapa kamu?
138
00:13:01,012 --> 00:13:02,997
Apakah Kau mendukung hal ini?
139
00:13:03,001 --> 00:13:03,998
MAAF ATAS DEBUNYA
PUBERTIS ADALAH SESUATU YANG GILA
140
00:13:04,002 --> 00:13:06,008
Apakah kamu baik untuk tidak merobek
Markas besar runtuh?
141
00:13:06,986 --> 00:13:10,977
- Tidak ada apa-apa. Izinnya baru saja selesai.
- Untuk apa?
142
00:13:10,981 --> 00:13:13,978
Untuk perluasannya, begitulah
adalah ruang untuk yang lain.
143
00:13:14,972 --> 00:13:17,969
- Bagaimana dengan yang lain?
- Apakah mereka belum sampai?
144
00:13:17,973 --> 00:13:21,953
- Margie, apakah kamu punya konsolnya?
- Ya ya, tunggu sebentar.
145
00:13:21,957 --> 00:13:24,949
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- Ya, Semua Siap.
146
00:13:24,953 --> 00:13:27,947
Sekarang kamu harus bangun,
Riley. Kau akan berkemah.
147
00:13:27,951 --> 00:13:32,926
- Istirahat makan siang!
- Tunggu! Kau tidak bisa lepas dari kekacauan itu.
148
00:13:32,930 --> 00:13:36,930
- Kami akan kembali.
- Ayo. Kita akan terlambat.
149
00:13:39,919 --> 00:13:41,918
Riley, kamu belum berkemas?
150
00:13:43,915 --> 00:13:48,882
Kamu selalu mengejarku! Jadi
tinggalkan aku sendiri selama satu detik!
151
00:13:48,886 --> 00:13:51,877
- Apakah kita bereaksi sedikit berlebihan?
- Aku hampir tidak menyentuhnya.
152
00:13:51,881 --> 00:13:55,866
- Panci datar itu menghancurkan konsol.
- Apa yang salah?
153
00:13:55,870 --> 00:13:59,868
- Ibu terlihat sedih.
- Aku orang terburuk di dunia!
154
00:13:59,872 --> 00:14:02,866
- Tidak, kalau begitu. Nak.
- Aku hampir tidak menyentuhnya.
155
00:14:03,844 --> 00:14:04,844
Apa yang aku bilang?
156
00:14:08,852 --> 00:14:10,848
Biarkan seorang profesional Menangani ini.
157
00:14:12,833 --> 00:14:17,810
Aku terlalu kotor untuk pergi berkemah
atau pergi keluar lagi!
158
00:14:17,814 --> 00:14:18,825
Ya, itu jelas rusak.
159
00:14:20,801 --> 00:14:24,807
- Kami bersiap untuk hari ini.
- Kami sepakat untuk santai saja.
160
00:14:24,811 --> 00:14:27,789
- Tapi dia bau.
- Sangat besar!
161
00:14:27,793 --> 00:14:30,784
Tetap tenang. Tunggu
dengan naskah yang disepakati.
162
00:14:30,788 --> 00:14:34,789
Kamu tidak bodoh, nak.
Kau hanya berubah.
163
00:14:35,766 --> 00:14:38,762
Apakah kamu ingat yang cantik itu?
kupu-kupu di taman?
164
00:14:38,766 --> 00:14:42,747
- Dulunya ulat.
- Waspada.
165
00:14:42,751 --> 00:14:44,748
- Waspada.
- ... dengan mendapatkan akup.
166
00:14:44,752 --> 00:14:47,755
- Jika Kau memiliki pertanyaan...
- Ibu! Pergi saja!
167
00:14:49,735 --> 00:14:52,735
Itu Sedikit Kilas Balik
Untuk 10 tahun ke depan.
168
00:14:53,429 --> 00:14:55,444
- Riley!
- Ini akan sangat menyenangkan!
169
00:14:56,422 --> 00:14:59,414
Siapa yang siap untuk kamp hoki es?
170
00:14:59,418 --> 00:15:03,417
Sampai kita memperbaiki masalahnya,
tidak ada yang diizinkan menyentuh konsol.
171
00:15:05,403 --> 00:15:07,412
Lalu apa yang harus kita lakukan
akhir minggu ini?
172
00:15:07,416 --> 00:15:11,391
Kami akhirnya bisa mendapatkannya
membersihkan garasi atau ...
173
00:15:11,395 --> 00:15:17,375
Seberapa keren tahun depan?
Tim Roberts hanya menang setiap tahun.
174
00:15:17,379 --> 00:15:20,379
Dan Val Ortiz adalah
pemimpin mereka sekarang.
175
00:15:20,383 --> 00:15:23,374
Obsesi Valentina Ortiz
berada di luar kendali.
176
00:15:24,352 --> 00:15:28,351
- Dia bergabung dengan tim sebagai mahasiswa baru.
- Ini sangat sulit.
177
00:15:28,355 --> 00:15:35,330
Kami hanya harus bermain sangat baik di kamp, โโโโ
maka kita semua akan menjadi Flamehawk!
178
00:15:35,334 --> 00:15:38,339
Apa itu? Kami punya satu
lirikan. Aku tidak suka itu.
179
00:15:39,317 --> 00:15:42,307
- Kamu paranoid.
- Aku tidak pernah melewatkan satu pkaungan pun.
180
00:15:44,321 --> 00:15:48,298
Perbesar 15 menjadi 33. Sedikit
ke kanan. Perbesar.
181
00:15:48,308 --> 00:15:50,305
Disana!
182
00:15:50,309 --> 00:15:54,282
- Dan?
- Dia menyembunyikan sesuatu. Tapi apa?
183
00:15:56,291 --> 00:15:59,272
- Apa yang dia lakukan?
- Dia menatap mata kita!
184
00:15:59,276 --> 00:16:02,261
Tidak, bukan hanya itu.
185
00:16:04,271 --> 00:16:07,253
- Aku tidak bisa melihat sesuatu yang baru.
- Membandingkan.
186
00:16:07,257 --> 00:16:11,239
Lihat diri mu sendiri. Riley sebelumnya, Riley sekarang.
187
00:16:11,243 --> 00:16:14,228
- Sudah jelas!
- Tapi apa maksudnya?
188
00:16:14,246 --> 00:16:16,240
Dia tahu kita menyembunyikan sesuatu.
189
00:16:18,235 --> 00:16:20,235
- Apa yang terjadi?
- Aku tidak tahu!
190
00:16:21,212 --> 00:16:24,222
- Aku tidak tahan lagi!
- Kamu meludah!
191
00:16:25,199 --> 00:16:28,194
Roberts tidak akan tinggal
pelatih kami tahun depan.
192
00:16:30,197 --> 00:16:33,187
Kami telah menemukan satu
sekolah menengah kedua.
193
00:16:35,177 --> 00:16:36,187
Oh tidak.
194
00:16:37,191 --> 00:16:41,169
Oke. Bagus.
195
00:16:41,173 --> 00:16:45,164
- Ini tidak terlalu bagus!
- Dengan serius? Sudah berapa lama mereka mengetahuinya?
196
00:16:45,168 --> 00:16:48,161
Kita tidak bisa melanjutkan ke sekolah menengah
tanpa Bree dan Grace.
197
00:16:48,165 --> 00:16:50,141
Kita masih bisa jalan-jalan.
198
00:16:50,145 --> 00:16:54,149
Dan kita punya akhir pekan, jadi kita ikut
terakhir kali bisa bermain sebagai tim bersama.
199
00:16:55,127 --> 00:16:57,134
Teman selamanya, bukan?
200
00:16:57,138 --> 00:16:59,134
Ya. Tentu.
201
00:17:01,112 --> 00:17:06,098
- Aku tak sabar untuk naik ke atas es.
- Kapan kita akan mendapatkan programnya?
202
00:17:06,102 --> 00:17:07,118
Ini sangat menyedihkan.
203
00:17:08,095 --> 00:17:11,089
- Jangan bersedih!
- Tidak.
204
00:17:11,094 --> 00:17:13,085
Tunggu selama berkendara.
205
00:17:14,088 --> 00:17:18,070
Jadi di sinilah kita. Di Sini
terlihat cukup keren.
206
00:17:18,074 --> 00:17:21,068
Dan Kau tidak kekurangan satu pun
asisten pelatih? Aku punya waktu.
207
00:17:21,072 --> 00:17:24,052
Tidak? Sampai jumpa nanti, beberapa hari lagi.
208
00:17:24,056 --> 00:17:28,055
- Kamu tidak boleh terlalu merindukan kami.
- Riley, apakah kamu memiliki semuanya sekarang?
209
00:17:28,059 --> 00:17:30,054
- Staf? Sarung tangan?
- Ya.
210
00:17:30,057 --> 00:17:34,049
- Apakah ponselmu terisi daya?
- Ya, itu 50%. Itu baik-baik saja.
211
00:17:35,026 --> 00:17:37,038
Hubungi jika ada
sesuatu. Aku mencintaimu.
212
00:17:37,042 --> 00:17:40,014
- Oke. Aku mencintaimu.
- Jangan lupa deodoran.
213
00:17:40,018 --> 00:17:42,031
- Ibu!
- Hei, hei, monyet.
214
00:17:44,022 --> 00:17:47,009
Oke sekarang.
215
00:17:51,986 --> 00:17:53,988
Tidak apa-apa. Kami
membutuhkannya.
216
00:17:59,969 --> 00:18:04,959
Itu siswa sekolah menengah! Kami akan
jangan berdiri di sana dengan mata merah dan bengkak.
217
00:18:04,963 --> 00:18:07,966
Tenang, kita punya banyak waktu untuk itu
pikirkanlah hal itu setelah perkemahan.
218
00:18:08,945 --> 00:18:10,958
Ke mana Bree dan Grace pergi?
219
00:18:11,936 --> 00:18:14,932
- Mereka disana.
- Bukankah para pengkhianat itu sudah mati bagi kita?
220
00:18:14,936 --> 00:18:16,928
Teman terbaik kita? Tidak.
221
00:18:20,921 --> 00:18:22,909
Apakah kamu baik-baik saja?
222
00:18:22,913 --> 00:18:24,918
Berperilaku normal!
Ini Valentina Ortiz.
223
00:18:24,922 --> 00:18:25,920
Kami harus mengatakan sesuatu.
224
00:18:27,905 --> 00:18:29,903
- Halo.
- Halo. Namaku Val.
225
00:18:29,907 --> 00:18:33,900
Ya, Kau adalah kaptennya dan memecahkan rekor
sebagai junior. Warna kesukaanmu adalah merah...
226
00:18:34,878 --> 00:18:36,882
- Apa yang kita katakan?
- Kami tidak keren.
227
00:18:36,887 --> 00:18:40,864
- Mengapa kita memegang tangannya?
- Seperti aku.
228
00:18:40,868 --> 00:18:44,852
Pelatih telah memberi tahu kami tentang hal itu
Kau. Riley dari Michigan, kan?
229
00:18:44,856 --> 00:18:48,850
- Minnesota, manis.
- Kita tidak bisa memperbaiki Val Ortiz.
230
00:18:49,851 --> 00:18:53,835
Ya ini aku. Riley pergi
Michigan tua yang baik.
231
00:18:54,829 --> 00:18:57,834
- Siapa yang membuat konsol berwarna oranye?
- Aku belum menyentuhnya.
232
00:18:57,838 --> 00:18:59,837
- Oranye bukan warnaku.
- Bukan aku.
233
00:19:00,814 --> 00:19:01,824
Halo semuanya.
234
00:19:02,820 --> 00:19:08,802
Aku penggemar berat Kau. Dan sekarang
Aku berdiri berhadapan denganmu.
235
00:19:08,806 --> 00:19:10,791
Bagaimana aku bisa membantu?
236
00:19:10,795 --> 00:19:14,787
Aku bisa membuat catatan, minum kopi,
mengelola kalender Kau, mengawasi Kau tidur.
237
00:19:14,791 --> 00:19:19,770
Kau mungkin memiliki energi yang liar!
Mungkin Kau bisa tinggal di satu tempat saja.
238
00:19:19,774 --> 00:19:21,781
Apa pun. SAYA
selalu di sini untukmu.
239
00:19:22,759 --> 00:19:26,750
- Suka sekali. Siapa namamu?
- Ups, aku lupa itu.
240
00:19:26,754 --> 00:19:28,756
Aku Kecemasan. Satu dari
Perasaan baru Riley.
241
00:19:28,760 --> 00:19:32,739
Kami bangga menjadi seperti itu
Di Sini. Dimana kita menaruh barang-barang?
242
00:19:32,750 --> 00:19:37,728
- Apa maksudmu dengan "kita"?
- Hanya aku yang setinggi kamu.
243
00:19:37,732 --> 00:19:40,732
- Siapa kamu?
- Aku iri.
244
00:19:41,709 --> 00:19:44,715
- Wow! Rambut yang bagus.
- Lupakan.
245
00:19:45,708 --> 00:19:48,711
Lihatlah rambutnya! kita harus
punya rambut seperti itu.
246
00:19:48,715 --> 00:19:52,697
Aku suka warna merah di rambutmu.
247
00:19:52,701 --> 00:19:54,681
Apa yang sedang kamu lakukan?
248
00:19:54,695 --> 00:19:59,669
Ketika aku bergabung dengan tim,
bolehkah aku juga mewarnainya dengan warna merah total.
249
00:20:02,679 --> 00:20:06,650
- Pria macam apa itu?
- Siapa namamu, roti besar?
250
00:20:06,654 --> 00:20:10,658
Itu Malu. Dia tidak suka
kontak mata dan tidak banyak bicara.
251
00:20:11,636 --> 00:20:12,640
Tapi dia sangat lucu.
252
00:20:12,644 --> 00:20:15,641
Selamat Datang di
Markas Besar, Malu.
253
00:20:15,645 --> 00:20:17,630
Ya, kami sedang membuat... Tidak.
254
00:20:17,634 --> 00:20:19,622
Tidak, tinggi.
255
00:20:19,626 --> 00:20:21,631
Telapak tanganmu cukup berkeringat.
256
00:20:22,627 --> 00:20:25,621
Haruskah kita diikuti? Maka kamu bisa
temui beberapa Flamehawks.
257
00:20:26,598 --> 00:20:29,611
Sangat menarik! Tetapi
kita tidak boleh menunjukkan itu padanya.
258
00:20:30,588 --> 00:20:31,594
Ya, cukup baik.
259
00:20:31,598 --> 00:20:34,579
- Perasaan apa itu?
- Itu Ennui.
260
00:20:34,583 --> 00:20:35,584
A-apa?
261
00:20:36,574 --> 00:20:39,587
Perasaan bosan. Itu saja, kamu
akan disebut kebosanan.
262
00:20:40,564 --> 00:20:42,573
Kemarilah, An-way!
263
00:20:42,577 --> 00:20:44,552
Apakah aku mengatakannya dengan benar?
264
00:20:44,556 --> 00:20:47,559
An-waa? Tidak. Nama panggilan!
Aku hanya memanggilmu Oui-Oui.
265
00:20:47,563 --> 00:20:48,564
Tidak.
266
00:20:49,552 --> 00:20:52,545
- Bagaimana caramu mengendalikannya?
- Dengan aplikasi.
267
00:20:52,549 --> 00:20:54,538
Hentikan! Sekarang itu sudah cukup.
268
00:20:54,542 --> 00:20:59,523
Perasaan baru bisa pada awalnya
sepertinya sangat jarang digunakan,
269
00:20:59,527 --> 00:21:03,527
dan Kau hanya ingin mengatakan kepada mereka:
"Kenapa kamu sangat menyebalkan?"
270
00:21:04,506 --> 00:21:08,511
Tapi aku telah mempelajarinya semua orang
emosi baik untuk Riley.
271
00:21:08,515 --> 00:21:12,493
- Bahkan benjolan ini.
- Oke, baiklah.
272
00:21:13,499 --> 00:21:17,473
- Dingin. Sebelumnya.
- Ambil barangmu dan ikuti aku.
273
00:21:17,477 --> 00:21:20,477
- Bagaimana dengan teman kita?
- Pemilu adalah masa depan kita.
274
00:21:20,481 --> 00:21:25,461
Jadi setuju. Kita harus mendapat teman baru,
jadi kita tidak akan sendirian di sekolah menengah.
275
00:21:25,465 --> 00:21:27,468
- Tidak juga, Senang?
- Mungkin ...
276
00:21:28,446 --> 00:21:31,436
Tunggu. Terima kasih karena
kamu mengajakku berkeliling.
277
00:21:31,440 --> 00:21:33,449
- Kenapa kau melakukan itu?
- Maaf. Apa yang aku lakukan?
278
00:21:33,452 --> 00:21:38,425
- Kami meninggalkan sahabat kami.
- Tapi kita harus keluar dan bertemu orang baru.
279
00:21:38,429 --> 00:21:41,425
Tiga hari ke depan harus
tentang Bree dan Grace.
280
00:21:41,429 --> 00:21:46,408
Tiga hari ke depan bisa diputuskan
empat tahun ke depan dalam hidup kita.
281
00:21:46,412 --> 00:21:48,416
Itu berlebihan.
282
00:21:49,394 --> 00:21:52,390
- Senang benar-benar kuno.
- Apa?
283
00:21:52,394 --> 00:21:55,398
Kamu membuat Riley bahagia.
Sedih membuatnya sedih.
284
00:21:56,375 --> 00:21:58,383
Ketakutan melindungi terhadap hal itu
menakutkan, dia bisa melihat,
285
00:21:58,387 --> 00:22:04,360
dan aku melindungi dari hal yang menakutkan,
dia tidak bisa melihat. Aku pikir ke depan.
286
00:22:04,364 --> 00:22:06,355
Sekarang Kau hanya perlu melihatnya.
287
00:22:09,347 --> 00:22:10,355
Aku menggunakannya sebagai tempat cangkir.
288
00:22:10,359 --> 00:22:15,337
Tim aku telah memproses semua data.
Kami memperkirakan skenario berikut:
289
00:22:15,341 --> 00:22:18,336
Jika kita hanya main-main
bersama Bree dan Grace,
290
00:22:18,340 --> 00:22:21,316
- bukan Riley
keren di mata Val.
291
00:22:21,320 --> 00:22:25,318
Dia tidak membuat pelatih terkesan, tidak akan bertahan
Flamehawk dan kemudian datang ke sekolah menengah,
292
00:22:25,322 --> 00:22:30,296
dimana dia sendirian, makan sendirian,
dan hanya guru yang tahu namanya.
293
00:22:30,302 --> 00:22:34,287
- Kami berdua akan menjadi teman baik.
- Ini cerita yang menyedihkan.
294
00:22:34,291 --> 00:22:39,266
Ini adalah kisah yang menakjubkan. Cinta
energimu, tapi kamu jauh keluar.
295
00:22:39,270 --> 00:22:43,263
- Semua ini tidak akan terjadi.
- Jika kamu berkata begitu.
296
00:22:43,273 --> 00:22:47,254
Apakah Kau ingat ketika kita semua
akhirnya berhasil sampai ke Markas Besar?
297
00:22:47,258 --> 00:22:52,241
โ Sudah 30 detik, Nostalgia.
- Ya, itu adalah masanya.
298
00:22:52,245 --> 00:22:54,251
Nostalgia, Kau harus
belum sampai di sini.
299
00:22:55,229 --> 00:23:01,224
Kau harus datang dalam sepuluh tahun, dua wisuda
dan pernikahan. Aku harus angkat bicara.
300
00:23:01,228 --> 00:23:05,215
Fokus! Val memimpin kita
ke dalam aula-aula suci.
301
00:23:05,219 --> 00:23:07,207
Ini dia!
302
00:23:09,215 --> 00:23:12,202
Gadis-gadis itu sangat keren!
303
00:23:12,206 --> 00:23:15,183
Dan lebih tua. Kami berpakaian
bukan tentang di depan mereka.
304
00:23:15,187 --> 00:23:18,174
Di ruang ganti adalah
di sana saling menghormati.
305
00:23:18,178 --> 00:23:21,181
- Kamu harus bertemu dengan Flamehawk lainnya.
- Terus?
306
00:23:22,164 --> 00:23:24,171
- Halo.
- Riley berasal dari Michigan.
307
00:23:24,175 --> 00:23:28,164
- Baiklah, kita akan pertahankan itu.
- Dari mana asalmu di Michigan?
308
00:23:29,155 --> 00:23:32,143
- Apa sekarang?
- Lalu kita harus mengendarainya sampai habis.
309
00:23:32,147 --> 00:23:35,128
- Kota-kota di Michigan...
- Kita harus memikirkan sesuatu.
310
00:23:35,132 --> 00:23:39,124
- Sedikit di sana-sini.
- Bagus. Sampai jumpa di atas es.
311
00:23:39,128 --> 00:23:42,115
- Apakah kamu ingin duduk bersama kami?
- Dia ingin duduk bersama kita!
312
00:23:43,111 --> 00:23:44,122
Semuanya indah!
313
00:23:44,126 --> 00:23:48,109
Bagaimana dengan Bree dan
Berkah? Kami duduk di sana.
314
00:23:48,113 --> 00:23:52,107
Aku akan menyediakan tempat untuk itu
teman-teman aku. Terima kasih.
315
00:23:53,084 --> 00:23:57,072
- Ya baiklah. Baiklah.
- Saat itu tidak terlalu sulit.
316
00:23:57,076 --> 00:24:01,062
Tidak, keputusan itu akan diambil nanti
jangan ganggu kami seumur hidup kami.
317
00:24:01,066 --> 00:24:03,075
- Itu bohong!
- Bree dan Grace!
318
00:24:03,079 --> 00:24:05,057
Itu dia!
319
00:24:05,061 --> 00:24:08,047
Maka inilah waktunya untuk bersorak!
320
00:24:08,051 --> 00:24:09,048
Mengatakan...
321
00:24:10,053 --> 00:24:12,058
Bagus, nona-nona. Jatuh.
322
00:24:16,046 --> 00:24:17,044
Senang?
323
00:24:18,021 --> 00:24:19,032
- Tunggu tunggu!
- Nona!
324
00:24:19,036 --> 00:24:23,017
โJatuhโ berarti โjatuh
untuk beristirahat". Kau harus mendengarkan.
325
00:24:23,021 --> 00:24:26,021
Jadi sekarang aku membutuhkan milik ponsel. Kalian semua.
326
00:24:29,016 --> 00:24:33,996
Kau di sini untuk bekerja, bukan untuk bekerja
bermain-main. Apakah kamu di sana, Andersen?
327
00:24:35,984 --> 00:24:36,982
Ya, pelatih.
328
00:24:36,986 --> 00:24:40,976
Masukkan ponsel Kau ke dalam kotak.
Kau akan mendapatkannya lagi setelah perkemahan.
329
00:24:42,977 --> 00:24:45,972
Pelatihnya mengambil
cukup serius.
330
00:24:47,150 --> 00:24:50,150
- Mungkin aku bisa membantu...?
- Tidak, terima kasih. Tidak sekarang.
331
00:24:50,154 --> 00:24:51,160
Ya benar?
332
00:24:54,143 --> 00:24:56,131
Apakah menurut Kau ini lucu?
333
00:24:56,135 --> 00:25:00,129
Kau tahu apa yang juga menyenangkan?
Putaran penalti. Naiklah ke atas es, nona-nona!
334
00:25:00,133 --> 00:25:03,131
- Bagus sekali, Michigan.
- Terima kasih banyak, gadis baru.
335
00:25:05,109 --> 00:25:09,112
- Bagus, Senang. Sekarang dia cocok dengan jelas.
- Terima kasih, Oui-Oui.
336
00:25:13,100 --> 00:25:18,075
- Kamu tertinggal, Andersen! Lebih cepat!
- Ini yang paling mengecewakan.
337
00:25:18,079 --> 00:25:23,069
Bagus, nona-nona. Yang kecil
ruang bernafas. Dan kemudian kami membentuk tim.
338
00:25:29,048 --> 00:25:33,049
- Gadis Michigan-nya memulai dengan buruk.
- Apakah mereka membicarakan kita?
339
00:25:33,053 --> 00:25:37,024
Dia tidak akan masuk tim,
jika dia tidak mengendalikan dirinya sendiri.
340
00:25:37,028 --> 00:25:40,023
Seolah-olah Kau memegang kendali
pada semuanya di tahun pertama?
341
00:25:40,027 --> 00:25:46,002
- Aku tidak terlalu dewasa.
- Kamu memasukkan sedotan ke hidungmu.
342
00:25:49,998 --> 00:25:51,011
Sekarang aku harus melakukannya, roti besar.
343
00:25:53,999 --> 00:25:57,977
Aku selalu memimpikan orang-orang itu
berbicara tentang kita. Tapi tidak seperti itu.
344
00:25:57,981 --> 00:25:59,979
Senang, apa yang kita lakukan sekarang?
345
00:26:00,980 --> 00:26:04,959
- Kita hanya bisa...
- Aku punya ide.
346
00:26:04,963 --> 00:26:08,962
Jika kita buat Val
pihak kita, semuanya akan berjalan dengan baik.
347
00:26:12,956 --> 00:26:15,933
- Pemilihan?
- Hei, Riley. Ada apa?
348
00:26:18,926 --> 00:26:21,930
Maaf. aku tidak akan
memberikan putaran penalti kepada seluruh tim.
349
00:26:21,934 --> 00:26:25,924
Aku merasa tidak enak. aku hargaimu
dan tidak akan pernah merusaknya untukmu.
350
00:26:26,901 --> 00:26:30,892
- Kamu mengaplikasikannya sedikit tebal.
- Kau hanyalah seorang kapten yang luar biasa ...
351
00:26:30,896 --> 00:26:33,888
- Aku sangat mengagumimu.
- Baiklah baiklah. Terima kasih.
352
00:26:33,892 --> 00:26:39,867
Pelatih bersikap keras padamu hari ini, tapi
itu hanya berarti Kau berada di radarnya.
353
00:26:39,871 --> 00:26:42,859
- Benarkah?
- Dengar, bagus kamu datang dan berbicara denganku.
354
00:26:42,863 --> 00:26:45,870
- Kita harus mencoba untuk masuk ke tim yang sama.
- Oh ya, keren.
355
00:26:45,874 --> 00:26:48,857
Wow. Hanya aku yang bisa melakukan itu.
356
00:26:48,861 --> 00:26:52,845
Tidak ada yang istimewa.
Aku hanya ingin membantu.
357
00:26:52,849 --> 00:26:56,832
Setuju. Jadi
bagus sekali, Kecemasan.
358
00:26:56,835 --> 00:27:01,819
Aku mundur, kamu masuk dan
membuat Riley berada di jalur yang benar. Sekarang aku aktif lagi.
359
00:27:01,823 --> 00:27:04,813
- Itu hanya bagian pertama dari rencananya.
- Apakah ada bagian kedua?
360
00:27:04,817 --> 00:27:06,823
Rencana yang baik mempunyai beberapa bagian.
361
00:27:07,800 --> 00:27:09,813
Sekarang kami membentuk tim
untuk sisa kamp.
362
00:27:10,791 --> 00:27:14,792
Pisahkan diri Kau di tengah. Tim
satu ke kanan, tahan dua ke kiri.
363
00:27:14,796 --> 00:27:18,775
- Sekarang kita melakukannya!
- Sekali lagi di tim yang sama.
364
00:27:20,766 --> 00:27:23,760
- Val menginginkan kita!
- Tapi kita sudah berjanji pada Bree dan Grace.
365
00:27:23,764 --> 00:27:25,774
Kita harus berpikir ke depan.
366
00:27:27,769 --> 00:27:32,736
Ayo, Riley, gerakkan kakimu.
Val ada di tim satu, minggir. Ayo.
367
00:27:32,740 --> 00:27:35,742
Dia memberi teman-temannya satu
mengangkat. Dia tidak akan merusaknya.
368
00:27:35,746 --> 00:27:37,726
Kamu benar, Senang.
369
00:27:38,743 --> 00:27:40,719
Apa yang sedang kamu lakukan?
370
00:27:41,717 --> 00:27:44,716
Tidak! Kau tidak boleh mengambil
itu. Taruh lagi.
371
00:27:46,716 --> 00:27:50,699
Bukan untuk menentang
padaku, tapi itu harus pergi.
372
00:27:59,678 --> 00:28:03,666
- Tidak.
- Perubahan itu menakutkan, tapi lihat di sini.
373
00:28:05,657 --> 00:28:07,664
Aku menantikannya.
374
00:28:08,665 --> 00:28:11,640
Selamat datang di tim, Michigan.
375
00:28:17,638 --> 00:28:20,629
- Itu bukan Riley.
- Ini Riley yang lebih baik.
376
00:28:20,633 --> 00:28:23,608
Riley yang tidak
sendirian tahun depan.
377
00:28:23,612 --> 00:28:27,612
Kami membangun konsep diri baru
padanya. Riley yang baru.
378
00:28:27,616 --> 00:28:29,615
Tidak! Kau tidak boleh mengambil
di bawah sana bersamanya.
379
00:28:30,593 --> 00:28:32,595
Ini akan menjadi milikku
mati, mayat yang terbakar!
380
00:28:33,605 --> 00:28:37,591
Aku sangat menyesal.
Aku menantikan kolaborasi ini.
381
00:28:37,595 --> 00:28:42,563
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- Kehidupan Riley lebih rumit sekarang.
382
00:28:42,567 --> 00:28:47,560
Hal ini membutuhkan emosi yang lebih canggih.
Dia tidak lagi membutuhkanmu, Senang.
383
00:28:48,560 --> 00:28:52,537
- Beraninya kamu?!
- Kamu tidak bisa mengunci kami begitu saja.
384
00:28:52,551 --> 00:28:53,550
Ide bagus!
385
00:28:55,532 --> 00:28:56,546
Aku tidak bisa bernapas!
386
00:28:57,524 --> 00:29:01,526
Itu tidak selamanya. Hanya sampai
Riley akan berusia 18 tahun, atau mungkin selamanya.
387
00:29:01,530 --> 00:29:05,517
- Lihat saja. Sampai jumpa!
- Takut! Riley membutuhkan kita!
388
00:29:06,511 --> 00:29:09,500
Jangan khawatir, Riley.
Kau berada di tangan yang tepat.
389
00:29:09,504 --> 00:29:12,488
Sekarang kami mengubah segalanya tentang Kau.
390
00:29:21,479 --> 00:29:26,460
Pertanyaan cepat. Cara membangun
kami Riley baru, konsepnya keren,
391
00:29:26,464 --> 00:29:29,464
jika butuh waktu 13
tahun untuk membangun yang lama?
392
00:29:30,441 --> 00:29:33,436
Kabar baiknya adalah itu
kami tidak memulai dari awal.
393
00:29:33,440 --> 00:29:36,431
- Aku ingin menanamnya juga!
- Lain kali.
394
00:29:42,426 --> 00:29:46,412
Jika aku seorang Flamehawk,
Aku tidak sendirian.
395
00:29:54,395 --> 00:29:55,400
Tidak tidak tidak.
396
00:29:56,395 --> 00:29:59,390
- Jadi bebaskan kami!
- Berhenti! Tutup mulut kalian!
397
00:30:00,368 --> 00:30:02,363
Oh, senang...
398
00:30:03,359 --> 00:30:06,355
KOTAK
399
00:30:09,362 --> 00:30:14,339
Kita akan menjadi seperti itu
di sini selamanya!
400
00:30:18,327 --> 00:30:21,322
- Kemana kamu akan membawa kami?
- Tempat Rahasia Yang Menyimpan Rahasia Riley.
401
00:30:21,326 --> 00:30:24,309
- Kami bukan rahasia.
- Ya ya.
402
00:30:24,313 --> 00:30:28,304
- "Ini adalah kesalahpahaman besar."
- Kami belum pernah mendengarnya sebelumnya.
403
00:30:31,296 --> 00:30:34,285
Kami adalah emosi yang ditekan!
404
00:30:34,294 --> 00:30:39,282
- Tutup mulut kalian! Sekarang!
- Tidak, Riley mungkin akan mengatasinya. Secara keseluruhan.
405
00:30:39,286 --> 00:30:45,256
Halo. Tahukah Kau apa yang kami sebut itu?
Penyangkalan. Bisakah Kau mengatakan "penyangkalan"?
406
00:30:45,276 --> 00:30:46,275
Halo teman teman.
407
00:30:47,257 --> 00:30:51,251
Selamat datang. Betapa indahnya itu
untuk menerimamu di sini bersama kami hari ini.
408
00:30:51,255 --> 00:30:55,234
- Itu Blubber!
- Dari acara itu Riley menonton saat berusia empat tahun?
409
00:30:55,238 --> 00:30:58,231
Tepat. Dan ini dia
sedikit rahasia.
410
00:31:00,220 --> 00:31:02,224
Riley masih menyukai
programnya.
411
00:31:03,211 --> 00:31:05,211
menginjak seperti gajah
berjalan seperti tikus
412
00:31:05,215 --> 00:31:07,223
ayo cepat
sampai ke rumah Blubber
413
00:31:08,201 --> 00:31:09,200
Bunuhlah aku.
414
00:31:09,204 --> 00:31:13,190
Sangat Bagus. Bisakah Kau membantu kami keluar dari sini?
415
00:31:14,188 --> 00:31:18,175
Kami akan membutuhkan bantuan Kau.
Bisakah kamu membebaskan mereka?
416
00:31:19,174 --> 00:31:21,176
- Dengan siapa Kau berbicara?
- Teman-teman aku.
417
00:31:21,180 --> 00:31:23,180
Bisakah kamu melihat kuncinya?
418
00:31:26,166 --> 00:31:28,148
Aku juga tidak bisa melakukan itu.
419
00:31:28,152 --> 00:31:30,149
- Kita sudah selesai.
- Sejauh itu.
420
00:31:30,153 --> 00:31:33,152
Selamat Datang di
takdir kekalmu.
421
00:31:33,156 --> 00:31:38,123
- Pedang Tombak?
- Lagipula, dia bermain game komputer.
422
00:31:38,127 --> 00:31:41,134
- Apa yang dia lakukan di sini?
- Riley diam-diam jatuh cinta padanya.
423
00:31:41,138 --> 00:31:43,123
Jika aku mengerti alasannya.
424
00:31:43,127 --> 00:31:48,107
Aku rindu menjadi pahlawan,
tapi kegelapan menghantui masa laluku.
425
00:31:48,111 --> 00:31:50,113
Aku mengerti.
426
00:31:53,096 --> 00:31:57,080
- Siapa ini?
- Ini Rahasia Gelap Riley.
427
00:31:57,084 --> 00:31:59,072
Apa rahasianya?
428
00:32:00,068 --> 00:32:01,071
Kau tidak ingin mengetahui hal itu.
429
00:32:01,075 --> 00:32:05,059
Perasaan anarkis telah terjadi
mengambil alih Markas Besar.
430
00:32:05,063 --> 00:32:09,049
- Jika kamu baru saja membuka toples...
- Anak-anak, sekarang kita harus belajar bahasa Latin.
431
00:32:09,053 --> 00:32:14,043
Tahu Iquid pro quo? Kami akan mengeluarkan Kau
toples, jika Kau mengeluarkan kami dari kotak.
432
00:32:14,047 --> 00:32:18,029
Tidak, Blubber. Kita
Tidak dapat merubah takdir.
433
00:32:18,033 --> 00:32:23,014
Kami semua dibuang ke tempat ini dan tetap tinggal
dibuang karena tidak pantas, tidak berguna.
434
00:32:23,018 --> 00:32:27,003
Kau tidak harus mengatakan itu! Kau
tidak pantas diusir.
435
00:32:27,007 --> 00:32:30,010
Tunggu sebentar, Jijik. Ingatlah
apa yang disebut gerakan kekuatannya.
436
00:32:30,014 --> 00:32:33,994
- Sekarang aku akan mengejarmu, Riley!
- Nah, jadi menurutmu begitu? Lihat disini!
437
00:32:35,993 --> 00:32:36,978
Terus terang!
438
00:32:36,982 --> 00:32:40,966
Dengarkan aku, Lance Slashblade.
Tidak ada seorang pun yang sama sekali tidak berguna.
439
00:32:40,970 --> 00:32:43,966
Tapi aku seorang pejuang
dikutuk dengan serangan burung pegar.
440
00:32:43,970 --> 00:32:46,966
Lalu buatlah milikmu
kutukan pada hadiahmu.
441
00:32:48,946 --> 00:32:52,945
Lindungi dirimu, teman-teman,
sebab Aku akan membebaskan kalian semua!
442
00:32:57,924 --> 00:32:58,927
Bisakah kami mendapatkan bantuan?
443
00:33:01,936 --> 00:33:06,908
Bagus sekali, Rahasia Gelap.
Sekarang giliran Kau untuk membantu kami.
444
00:33:06,912 --> 00:33:12,907
Tas ikat pinggang aku berisi apa yang bisa
keluarkan kami Katakan setelah aku: "Oh, Tas Pinggang!"
445
00:33:13,899 --> 00:33:15,900
"Oh, Tas Pinggang!"
446
00:33:18,878 --> 00:33:22,874
- Halo semuanya. Aku Tas Pinggang.
- Tasnya, kami ingin melarikan diri.
447
00:33:22,878 --> 00:33:25,875
- Apakah kamu punya sesuatu yang bisa membantu kami?
- Aku punya banyak.
448
00:33:26,853 --> 00:33:31,841
Menurut Kau apa yang dapat Kau lakukan yang terbaik
digunakan? Sebuah tomat? Seekor katak?
449
00:33:31,845 --> 00:33:34,851
- Atau sebatang dinamit?
- Kalian para dewa!
450
00:33:37,827 --> 00:33:41,837
Hore! Kita berhasil! Sekarang bernyanyi
kita semua lagu "Kami berhasil".
451
00:33:42,815 --> 00:33:45,826
- Melanjutkan!
- Makasih teman. Aku mungkin ...
452
00:33:46,803 --> 00:33:48,803
aku harus meninggalkanmu.
453
00:33:48,807 --> 00:33:50,812
Bagaimana dengan Rahasia Gelap?
454
00:33:51,810 --> 00:33:54,782
Belum.
455
00:33:55,785 --> 00:33:57,776
Itu mungkin yang terbaik untuk semua orang.
456
00:33:57,780 --> 00:34:01,765
- Siapa yang membiarkanmu keluar? Bersamamu!
- Apa yang kita lakukan?
457
00:34:01,769 --> 00:34:07,753
Oh, kamu menjijikkan. Seperti yang kamu pikirkan
padaku, sekarang aku akan percaya pada diriku sendiri.
458
00:34:12,751 --> 00:34:14,735
Apa?
459
00:34:23,715 --> 00:34:24,729
Apa yang terjadi?
460
00:34:30,702 --> 00:34:32,701
- Dave, tolong!
- Tunggu sebentar!
461
00:34:33,686 --> 00:34:34,684
Dave!
462
00:34:34,705 --> 00:34:35,700
Topiku
463
00:34:36,678 --> 00:34:37,681
Tombak!
464
00:34:37,685 --> 00:34:40,671
Selamat tinggal, teman-teman.
Selamat siang, takdir!
465
00:34:40,691 --> 00:34:43,675
Ada satu tutup lagi
masing-masing toples. Telah datang!
466
00:34:45,462 --> 00:34:48,460
- Apa yang kita lakukan?
- Marah, hentikan! Kemana kamu pergi?
467
00:34:48,838 --> 00:34:50,847
Ke Markas Besar
... untuk membantu Riley!
468
00:34:50,851 --> 00:34:53,842
Riley tidak ada di atas sana.
Dia di luar sana.
469
00:34:53,846 --> 00:34:56,832
Kami tidak bisa kembali
tanpa konsep dirinya.
470
00:34:56,836 --> 00:35:02,803
Bagaimana kalau kita pergi ke belakang pikirannya?
Apakah kamu sudah gila?
471
00:35:02,807 --> 00:35:03,811
Bagaimana Kalau...
472
00:35:03,815 --> 00:35:05,814
Berhenti! Tidak ada yang bergerak!
473
00:35:07,811 --> 00:35:10,793
Apakah kamu punya rencana?
474
00:35:10,797 --> 00:35:15,773
- Kecemasan mungkin punya rencana yang sangat bagus.
- Tentu saja aku punya rencana.
475
00:35:15,777 --> 00:35:19,784
Dia bukan satu-satunya yang ada di sana
berpikir ke depan. Pertama kita hanya perluโฆ
476
00:35:21,758 --> 00:35:22,767
Beri aku waktu sebentar.
477
00:35:22,771 --> 00:35:25,748
Kami mengikuti Arus Kesadaran.
478
00:35:25,752 --> 00:35:30,735
- Lalu kita berlayar sampai ke Baghovedet.
- Dimana kenangan buruknya.
479
00:35:30,739 --> 00:35:32,750
Di sana kami menemukan bahwa Riley,
kita kenal dan cintai.
480
00:35:33,728 --> 00:35:37,722
Kami memasang Konsep Diri
luar angkasa, dan Riley akan menjadi Riley lagi.
481
00:35:37,726 --> 00:35:40,725
โ Rencana itu benar-benar bisa berhasil.
- Ya!
482
00:35:40,729 --> 00:35:44,720
Dan kemudian aku berkata kepada Kecemasan: โKamu
jangan terlalu khawatir."
483
00:35:45,698 --> 00:35:48,708
Dan dia akan berkata, โSudah
Aku tidak pernah memikirkannya. Terima kasih!"
484
00:35:48,712 --> 00:35:52,681
- Lalu kita berpelukan dan menjadi teman.
- Dan aku akan memukulnya.
485
00:35:52,701 --> 00:35:56,669
- Tidak, Marah.
- Baiklah. Aku tidak akan memukul.
486
00:35:57,671 --> 00:36:01,678
Jangan khawatir, aku tahu caranya
kekuasaan. Triste dan aku pernah ke sini.
487
00:36:02,656 --> 00:36:06,656
- Senang, ini jalan buntu.
- Itu hanya gang terburuk!
488
00:36:06,660 --> 00:36:10,635
Semuanya berubah begitu cepat.
489
00:36:10,639 --> 00:36:14,624
- Kita tersesat.
- Jika itu menyenangkan, kamu tidak tersesat.
490
00:36:14,628 --> 00:36:18,634
- Tidak ada yang menganggap itu lucu.
- Omong kosong. Lihat betapa menyenangkannya Triste.
491
00:36:20,612 --> 00:36:23,615
- Kupikir kamu tahu jalannya.
- Aku bersedia. Momen.
492
00:36:23,619 --> 00:36:26,601
- Dia tidak tahu jalannya.
- Kita terjebak di sini!
493
00:36:27,597 --> 00:36:28,604
Riley sudah bangun.
494
00:36:28,608 --> 00:36:33,588
Ini masih terlalu dini. Dengan apa mereka melakukannya
dia? Ayo, kita akan mencari cara lain.
495
00:36:34,589 --> 00:36:37,576
Jangan khawatir, Riley. Kita akan ada di sana.
496
00:36:43,568 --> 00:36:48,548
- Kenapa kita bangun pagi-pagi sekali?
- Karena kita harus mempercepat sedikit, mon ami.
497
00:36:48,552 --> 00:36:52,545
Jadi kita akan pergi ke es lebih awal dan
berlatih seperti yang belum pernah kita latih sebelumnya.
498
00:36:52,549 --> 00:36:55,531
- Bukankah kita sudah baik-baik saja?
- Ya.
499
00:36:55,535 --> 00:36:58,516
- Tapi Flamehawknya sangat bagus.
- Tepat.
500
00:37:01,527 --> 00:37:06,499
Setiap kali kita rindu, kita ambil
sekitar. Hoki es bukanlah sebuah permainan.
501
00:37:17,485 --> 00:37:20,474
- Ya!
- Itu menakjubkan.
502
00:37:20,478 --> 00:37:23,472
Kita harus menjadi sebaik itu
setiap saat. Lagi.
503
00:37:24,450 --> 00:37:28,453
- Aku bukan satu-satunya yang suka segar di pagi hari.
- Ini Val! Kami mendapat ide yang sama.
504
00:37:28,457 --> 00:37:31,442
Kita hampir sama.
Kami menjadi teman baik.
505
00:37:31,446 --> 00:37:34,447
- Berapa lama kamu di sini?
- Sekitar satu jam.
506
00:37:35,424 --> 00:37:38,428
- Aku ingin waktu ekstra di atas es.
- Aku juga.
507
00:37:38,432 --> 00:37:40,419
Dia memahami kita!
508
00:37:40,423 --> 00:37:45,415
Lihat, Aku Sudah Bilang Kau Harus Memikirkan Apa Yang Kau Butuhkan.
Sekarang Kau tahu apa yang diperlukan.
509
00:37:47,397 --> 00:37:50,387
Lihat kami. Ini berjalan lancar.
510
00:37:50,391 --> 00:37:54,396
- Ya. Tapi Val pasti sangat menyukai kita.
- Ajukan banyak pertanyaan pada Val.
511
00:37:55,374 --> 00:37:59,385
- Orang suka berbicara tentang diri mereka sendiri.
- Bagaimana tahun pertamamu sebagai Flamehawk?
512
00:38:00,362 --> 00:38:04,357
Itu Sesuatu Yang Sulit.
Maksudku. sangat sulit.
513
00:38:04,361 --> 00:38:08,356
- Tapi aku bertemu sahabatku.
- Val berbagi sesuatu dengan kami!
514
00:38:08,360 --> 00:38:13,330
Kami sedang jalan-jalan
malam dan makan bersama.
Mau Ikut denganku?
515
00:38:13,334 --> 00:38:16,330
Undangan Eksklusif.
Kami akan pergi bersamamu!
516
00:38:16,334 --> 00:38:19,320
- Benarkah?
- Tentu. Akan menyenangkan.
517
00:38:19,324 --> 00:38:21,312
Bagus, nona-nona. Lalu kita melakukan pemanasan.
518
00:38:22,325 --> 00:38:24,320
- Hei, Riley.
- Halo.
519
00:38:25,298 --> 00:38:30,292
- Kami tidak berbagi Val dengan mereka.
- Pagi hari membuatku sangat lapar.
520
00:38:30,299 --> 00:38:33,299
- Aku rela mati demi sepotong pizza sekarang.
- Ya!
521
00:38:34,277 --> 00:38:37,276
Aku bilang aku tahu
jalan. Aliran kesadaran.
522
00:38:37,280 --> 00:38:40,263
- Tetapi...
- Wow, dia lapar!
523
00:38:40,268 --> 00:38:43,259
- Makanlah sesuatu yang enak!
- Pizza Dalam!
524
00:38:43,263 --> 00:38:46,251
- Dan ini masih hangat.
- Dengan tambahan keju!
525
00:38:46,255 --> 00:38:51,237
- Sedih, ayolah.
- Mendengarkan. Kami tidak bisa membawa pulang tabung itu.
526
00:38:51,241 --> 00:38:56,221
- Hanya jika mereka mengaktifkan kita dengan konsol.
- Kami terdampar di sini.
527
00:38:56,225 --> 00:39:00,222
- Kecemasan pasti memikirkan hal itu.
- Aku meragukan itu. Bagus. Oke.
528
00:39:00,226 --> 00:39:05,200
Seseorang harus memanjat pipa itu,
pulang ke Markas Besar, dan pada saat yang tepat
529
00:39:05,204 --> 00:39:07,195
bawa kami kembali.
530
00:39:07,199 --> 00:39:09,209
- Aku lakukan itu. aku menghancurkannya...
- Nol.
531
00:39:10,186 --> 00:39:11,201
- Dengarkan.
- Bukan kamu sama sekali.
532
00:39:11,205 --> 00:39:15,174
- Terima kasih.
- Kau Mau Aku Merangkak Kedalam Dengan Ini?
533
00:39:15,178 --> 00:39:16,185
Tidak, Terima Kasih.
534
00:39:19,170 --> 00:39:23,177
- Oh tidak. Jangan aku.
- Ya, Sedih! Kamu bisa.
535
00:39:24,154 --> 00:39:28,148
Kau ahli dalam konsol.
Kau hafal manualnya.
536
00:39:28,152 --> 00:39:33,137
Kamu bilang begitu, tapi aku tahu banyak
lebih sedikit tentang manual 28, bab 7,
537
00:39:33,141 --> 00:39:36,142
"Mengingat objek tanpa
untuk memori" daripada yang dipikirkan orang.
538
00:39:37,120 --> 00:39:39,132
Di sana Kau membuktikan milik aku
titik. Kedengarannya seperti ya.
539
00:39:39,136 --> 00:39:45,111
- Kamu ada di mana? Apakah kamu sekarang istirahat lagi?
- Walkie-talkie! Di Sini. Bisakah kamu mendengarku?
540
00:39:45,115 --> 00:39:49,097
Lampu hijau dari Senang. Pergeseran.
Kami akan memberi sinyal ketika kami sampai di sana.
541
00:39:49,101 --> 00:39:53,091
Kau Kesana Lalu Bawa Kita Kembali, Itu Merupakan Jalan Tercepat
Untuk Menuju Kesana.
542
00:39:53,095 --> 00:39:57,071
Aku tidak bisa. Aku
tidak kuat sepertimu.
543
00:39:57,075 --> 00:40:00,070
Aku mengenalmu,
Sedih. Kamu kuat.
544
00:40:00,074 --> 00:40:04,069
Aku tidak punya yang spesifik
misalnya, tapi Kau bisa.
545
00:40:07,048 --> 00:40:11,034
- Jangan melihat ke bawah. Merangkak saja.
- Ya. Aku bisa melakukan itu.
546
00:40:13,051 --> 00:40:17,020
- Dia bisa mengatasinya. Kan?
- Ya, Lima Puluh Lima Puluh.
547
00:40:18,022 --> 00:40:19,027
Apakah kamu mau satu?
548
00:40:20,022 --> 00:40:23,015
Kami benci bar-bar itu.
Rasanya seperti karton.
549
00:40:24,008 --> 00:40:27,009
- Kita tidak bisa mengatakan tidak pada Val.
- Kamu benar sekali.
550
00:40:27,013 --> 00:40:30,004
- Kami makan apa yang Val makan.
- Begitulah seharusnya bunyinya.
551
00:40:30,008 --> 00:40:33,989
Iri, Kau berada di zona tersebut.
Bersabarlah bersamaku sebentar.
552
00:40:33,993 --> 00:40:38,971
- Dia memilihku! Apakah kamu melihatnya, Ennui?
- Kamu terlalu peduli pada segala hal.
553
00:40:40,983 --> 00:40:43,966
Teksturnya menarik.
554
00:40:43,970 --> 00:40:48,940
Rasanya seperti... Apa
apakah sekarang hal itu mengingatkanku pada?
555
00:40:49,944 --> 00:40:52,945
Kardus? Asparagus? Brokoli?
556
00:40:52,949 --> 00:40:56,936
- Apa yang mereka lakukan padanya di atas sana?
- Tidak tahu. Tapi kita harus pergi.
557
00:40:56,940 --> 00:40:59,934
- Aku tidak melangkah...
- Ya. Riley membutuhkan kita.
558
00:41:00,912 --> 00:41:01,917
Baiklah!
559
00:41:04,915 --> 00:41:07,898
Aduh. Aku pikir aku akan muntah.
560
00:41:20,862 --> 00:41:23,866
Jika aku jago dalam
hoki es, aku mendapat teman.
561
00:41:33,828 --> 00:41:35,832
- Bagus, Nona Riley.
- Benar, Michigan.
562
00:41:35,836 --> 00:41:39,817
Kau telah berlatih dengan baik
hari. Sekarang bersantailah malam ini.
563
00:41:39,821 --> 00:41:44,812
Kini hadir yang terbaik! Berpesta dengan
Val dan kekasih masa depan kita!
564
00:41:45,814 --> 00:41:47,797
Mengapa kita berhenti di sini?
565
00:41:47,801 --> 00:41:50,804
Itu ada. Buku Catatan Merah.
566
00:41:50,807 --> 00:41:54,788
- Sekarang kamu membuatnya takut.
- Kenapa hal itu membuatku takut?
567
00:41:54,792 --> 00:41:59,769
Semua pemikiran pelatih tentang Kau tetap berlaku
di yang itu. Yang baik dan yang buruk.
568
00:41:59,773 --> 00:42:01,780
- Apakah Kau akan bergabung dengan tim.
- Atau tidak.
569
00:42:02,758 --> 00:42:06,747
- Itu terlalu banyak.
- Kami hanya mengatakan yang sebenarnya.
570
00:42:06,751 --> 00:42:09,757
- Apa yang dia tulis tentang kita?
- Apa menurutmu itu sesuatu yang buruk?
571
00:42:09,761 --> 00:42:14,742
Tidak sampai sekarang! Bayangkan jika kita
tidak ada dalam daftar favorit.
572
00:42:14,746 --> 00:42:17,725
Atau kita berdiri
di bagian atas daftar latihan.
573
00:42:17,729 --> 00:42:21,719
Atau lebih buruk lagi: Kami tidak berdiri
di salah satu daftar dan tidak terlihat!
574
00:42:21,723 --> 00:42:26,699
- Maaf, tapi mereka berangkat sekarang.
- Kita kehilangan mereka.
575
00:42:28,493 --> 00:42:32,490
Malam pertama yang nyaman bersama
grup. Bersikaplah sepenuhnya alami.
576
00:42:32,494 --> 00:42:36,477
- Kenapa kita mengayunkan tangan seperti itu?
- Jaga lenganmu tetap diam.
577
00:42:36,481 --> 00:42:40,475
- Kelihatannya terlalu gila!
- Pergilah sebagai Dani. Lengannya berirama.
578
00:42:41,469 --> 00:42:46,446
- Sekarang kamu memperburuk keadaan!
- Ya, maaf, sebenarnya aku sedang mencoba sesuatu!
579
00:42:46,450 --> 00:42:50,449
- Menurutmu untuk apa kantong itu?
- Ennui, aku bangga padamu.
580
00:42:52,434 --> 00:42:55,424
Mereka tertawa. Apakah ada yang tahu
apa yang ditertawakan orang keren?
581
00:42:55,428 --> 00:42:58,424
Kami sibuk dengan senjata.
Anggap saja kita mengerti leluconnya.
582
00:43:05,411 --> 00:43:09,408
- Kemarahan memenuhi seluruh brokoli.
- Takut, ada apa?
583
00:43:09,412 --> 00:43:13,395
- Aku tidak senang dengan kapal ini.
- Kapan kita sampai di sana?
584
00:43:13,399 --> 00:43:17,378
- Kami berada di sana ketika kami berada di sana.
- Kecemasan akan mengetahuinya sebentar lagi.
585
00:43:17,382 --> 00:43:19,372
Dia tahu segalanya, kan?
586
00:43:19,376 --> 00:43:21,379
Aku tidak suka miliknya
kata-kata atau tindakan.
587
00:43:22,357 --> 00:43:27,345
- Tapi menurutku aku bisa mengubahnya.
- Siapa yang suka kue pisang? Tangan diatas!
588
00:43:30,352 --> 00:43:33,330
Nah, Michigan, apa
apakah band favoritmu?
589
00:43:34,345 --> 00:43:37,338
Semua orang menatap kami. Di sana
hanya satu jawaban yang benar.
590
00:43:39,317 --> 00:43:41,313
Get Up And Glow! Mereka sangat keren.
591
00:43:41,319 --> 00:43:45,304
Aku hanyalah mereka sepenuhnya
tergila-gila di kelas tujuh.
592
00:43:45,308 --> 00:43:48,295
- Apakah kamu?
- Aku adalah seorang Glow Girly.
593
00:43:48,299 --> 00:43:51,304
Tidak! Itu pasti
beberapa menurut mereka keren.
594
00:43:52,282 --> 00:43:54,280
Ingat semua yang kita ketahui tentang musik.
595
00:44:10,245 --> 00:44:12,248
Kita pasti tahu satu lagu yang keren.
596
00:44:14,247 --> 00:44:16,243
- Tripelmint Segar
- membuat senyum menjadi putih
597
00:44:17,221 --> 00:44:20,213
Malu, singkirkan itu! Di sana
pasti ada sesuatu di sini, di suatu tempat.
598
00:44:20,217 --> 00:44:24,209
Sesuatu yang lebih baik, sesuatu
Dingin. Tidak, bukan yang itu.
599
00:44:24,213 --> 00:44:28,197
Kami tidak punya yang lebih baik!
Ada jingle dan soft rock
600
00:44:28,201 --> 00:44:31,206
Kau masih tidak bisa
seperti Bangun dan Bersinar, kan?
601
00:44:32,184 --> 00:44:34,179
Jangan panik. Apa yang kita lakukan?
602
00:44:34,183 --> 00:44:37,182
Jika kita tidak menyukai mereka
musik, kami bukan siapa-siapa bagi mereka.
603
00:44:37,186 --> 00:44:40,164
- Kita dianggap sebagai calon.
- Maaf.
604
00:44:40,168 --> 00:44:43,160
Aku sudah menunggu sepanjang waktu
hidup pada saat ini.
605
00:44:44,162 --> 00:44:47,159
Tentu saja. aku suka
Get Up And Glow.
606
00:44:47,163 --> 00:44:50,140
Get Up And Glow.
607
00:44:56,133 --> 00:44:57,142
Lompat dari brokoli!
608
00:45:06,102 --> 00:45:08,100
- Senang!
- Ulurkan tanganmu.
609
00:45:10,091 --> 00:45:13,085
- Apa itu?
- Itu adalah Kesenjangan Sarkasme!
610
00:45:13,089 --> 00:45:16,080
Itu bisa membuka beberapa
kilometer! Jalankan untuk hidupmu!
611
00:45:16,084 --> 00:45:18,082
Kesenjangan sarkasme? serius?
612
00:45:18,086 --> 00:45:21,069
Get Up And Glow
adalah band favoritku.
613
00:45:21,073 --> 00:45:24,073
Dia menyukai Get Up And Glow.
Mereka membuat koreografi sendiri.
614
00:45:25,051 --> 00:45:28,049
Senang, jika kita tidak mengikuti
saat ini, kita tidak tahu di mana kita berakhir.
615
00:45:28,053 --> 00:45:31,041
Dan jika kita tidak tahu, bisa
kami tidak mengikuti arus!
616
00:45:31,045 --> 00:45:35,034
Ini adalah lingkaran setan
tragedi dan konsekuensinya!
617
00:45:35,038 --> 00:45:38,033
- Kita juga bisa bertanya pada mereka di sana.
- Kita juga bisa melakukannya.
618
00:45:38,037 --> 00:45:41,028
Betapa beruntungnya kita
bahwa kami menemukanmu!
619
00:45:41,032 --> 00:45:47,003
Betapa beruntungnya kita
bahwa kami bertemu denganmu.
620
00:45:48,006 --> 00:45:50,999
Ayo! Kami benar-benar punya
butuh bantuanmu!
621
00:45:51,003 --> 00:45:53,988
Kami benar-benar punya
butuh bantuanmu.
622
00:45:53,992 --> 00:45:57,976
- Apa masalah mereka?
- Kamu hanya perlu meningkatkan pesonanya.
623
00:45:57,980 --> 00:46:02,968
Halo! Kau dijamin begitu
operator derek paling keren di seluruh dunia!
624
00:46:02,972 --> 00:46:04,974
Mereka hanya beberapa preman.
625
00:46:06,952 --> 00:46:08,958
Mereka hanya beberapa preman.
626
00:46:08,962 --> 00:46:12,945
Get Up And Glow
sangat keren.
627
00:46:12,949 --> 00:46:16,938
Apa yang kamu bicarakan? Kau
Suka Get Up And Glow.
628
00:46:16,942 --> 00:46:18,919
Halo yang disana.
629
00:46:18,923 --> 00:46:21,922
Mengapa kita melakukan yang terbaik
teman sepanjang waktu nongkrong?
630
00:46:21,926 --> 00:46:24,907
Kami baru saja
untuk konser bersama mereka.
631
00:46:24,911 --> 00:46:27,895
- Ya, ya, tapi...
- Tapi apa?
632
00:46:27,899 --> 00:46:30,887
- Tadi sangat menyenangkan.
- Grace, kamu tidak membantu.
633
00:46:30,890 --> 00:46:33,883
Oh ya, benar
malam yang luar biasa.
634
00:46:33,887 --> 00:46:34,898
Malam yang sejuk.
635
00:46:36,895 --> 00:46:40,869
- Kenapa mereka tidak membiarkannya?
- Apa yang kita lakukan sekarang?
636
00:46:40,873 --> 00:46:45,868
Kami mengambil jalan yang panjang dan terbaik
jalan. Bagus untuk otot betis, Ayo Marah.
637
00:46:45,872 --> 00:46:47,867
Malam terbaik dalam hidupku.
638
00:46:48,845 --> 00:46:52,843
- Percakapan yang menyenangkan.
- Sangat Menyenangkan, Kami Akan Tidur.
639
00:46:52,847 --> 00:46:54,839
Oke, dah.
640
00:46:54,843 --> 00:46:58,830
- Band ini sangat bagus.
- Michigan memiliki selera yang bagus.
641
00:47:00,819 --> 00:47:03,815
Jika kita menyukai hal yang sama
seperti mereka, kita mempunyai cukup banyak teman.
642
00:47:03,819 --> 00:47:07,802
- Selamat malam.
- Ya, aku juga ingin tidur sekarang.
643
00:47:07,806 --> 00:47:12,788
Jamnya banyak. Dan Kau harus memilikinya
beberapa tidur sebelum pertandingan latihan besok.
644
00:47:12,792 --> 00:47:17,789
- Kami selalu mengadakan pertandingan latihan di hari terakhir.
- Beginilah cara Val bergabung dengan tim di tahun pertamanya.
645
00:47:17,793 --> 00:47:22,761
Val mencetak dua gol. Memang benar
tidak ada mahasiswa baru yang pernah melakukannya sebelumnya.
646
00:47:22,765 --> 00:47:26,759
Di atas kertas, ini bukanlah seleksi
sampai tahun depan, tapi hanya itu.
647
00:47:26,763 --> 00:47:32,738
- Kamu harus melakukannya dengan baik. Jadilah diri sendiri.
- Kita bisa menjadi Flamehawk besok.
648
00:47:32,742 --> 00:47:35,747
Bagaimana kabar kita sendiri kapan
Diri baru kita belum siap?
649
00:47:36,724 --> 00:47:40,713
Kau mengatakan sesuatu. kita harus
bawa turun kenangan ini.
650
00:47:50,688 --> 00:47:52,694
Apakah itu brokoli?
651
00:47:52,698 --> 00:47:56,677
- Kita akan masuk lebih dalam.
- Diamati dengan baik.
652
00:47:56,681 --> 00:48:00,670
Jalan terpanjang lebih panjang
dari yang diharapkan. Bagaimana kalau kita bernyanyi sebentar?
653
00:48:00,674 --> 00:48:04,659
- Aku tahu sebuah lagu judulnya "Aku menyerah".
- Kita juga bisa memainkan permainan senyap.
654
00:48:04,663 --> 00:48:05,672
Satu, dua, tiga, diam.
655
00:48:06,650 --> 00:48:10,652
- Kami kembali dan menurunkannya...
- Marah, jangan sekarang.
656
00:48:10,656 --> 00:48:15,645
Itu tidak berhasil. Riley yang asli adalah
di luar sana dan kita tidak akan pernah menemukannya.
657
00:48:16,623 --> 00:48:18,635
aku akan menemukannya. Aku
hanya membutuhkan pandangan yg jelas.
658
00:48:33,595 --> 00:48:37,577
- Oke, itu tidak akan berhasil, tenang saja.
- Ini tidak ada harapan.
659
00:48:37,581 --> 00:48:42,577
- Kita harus menjatuhkannya dan kembali.
- Ini adalah jalan yang semakin membutakan.
660
00:48:42,581 --> 00:48:47,562
Sejak alarm pubertas berbunyi,
tidak ada apa pun di sini yang berhasil!
661
00:48:47,566 --> 00:48:52,535
Aku tidak bisa lagi mengenalinya
tempat. Cerah pada jam satu pagi!
662
00:48:52,539 --> 00:48:55,543
Belum pernah dalam hidupku aku melakukannya
di dalam begitu banyak toples.
663
00:48:55,547 --> 00:48:57,536
Riley yang kita kenal telah hilang!
664
00:48:57,540 --> 00:49:01,533
Jika Senang tidak bisa melihat
itu, maka dia delusional.
665
00:49:05,503 --> 00:49:06,507
Delusional?
666
00:49:06,511 --> 00:49:08,512
Tentu saja aku delusional!
667
00:49:08,516 --> 00:49:15,479
Perlu mati-matian untuk mempertahankan optimisme,
ketika kalian yang ada hanya mengeluh, mengeluh, mengeluh terus.
668
00:49:15,483 --> 00:49:17,474
Untuk tujuh lemon asam!
669
00:49:18,474 --> 00:49:22,465
Apakah menurut Kau aku punya semua jawabannya?
Tentu saja tidak!
670
00:49:24,460 --> 00:49:27,461
Kami bahkan tidak dapat menemukan
Jalan Belakang Pikiran Kita sendiri.
671
00:49:31,442 --> 00:49:32,450
Kecemasan itu benar.
672
00:49:32,454 --> 00:49:37,435
Riley Tidak Membutuhkan Kita,
Melainkan Membutuhkan Mereka
673
00:49:39,428 --> 00:49:43,427
Dan itu menyakitkan.
Sungguh menyakitkan.
674
00:49:48,404 --> 00:49:52,385
Senang yang telah Kau komitmenkan
banyak kesalahan. Banyak.
675
00:49:52,389 --> 00:49:55,395
Dan Kau akan berkomitmen
bahkan lebih banyak lagi di masa depan.
676
00:49:55,399 --> 00:50:00,366
Namun jika Kau membiarkan kesalahan menghentikanmu,
bisakah kita berbaring saja dan menyerah.
677
00:50:00,370 --> 00:50:02,363
Kedengarannya cukup bagus.
678
00:50:03,372 --> 00:50:04,372
Ayo.
679
00:50:11,351 --> 00:50:14,346
- Kamu tidak boleh menggunakannya!
- Krisis Riley.
680
00:50:14,350 --> 00:50:17,332
- Terima kasih.
- Mendapatkan!
681
00:50:31,309 --> 00:50:34,295
- Lupakan saja, itu baru saja terjadi.
- Jadi setuju.
682
00:50:39,269 --> 00:50:40,276
Melihat.
683
00:50:44,256 --> 00:50:45,275
Kami tepat di belakang Kau.
684
00:50:55,231 --> 00:50:57,241
Sangat bagus. Nyala api elang
telah menerima kami.
685
00:50:57,245 --> 00:51:00,230
Tapi apa gunanya jika
kita tidak masuk tim?
686
00:51:00,234 --> 00:51:04,215
- Besok sangat penting.
- Kita harus mendapat lebih banyak bantuan.
687
00:51:04,219 --> 00:51:06,218
- Ennui, apakah kamu mendengarkan?
- Tidak.
688
00:51:06,222 --> 00:51:09,210
- Malu?
- Percakapan yang menyenangkan.
689
00:51:09,214 --> 00:51:13,194
- Sangat. Tapi kita tergelincir.
- Oke, hai.
690
00:51:24,174 --> 00:51:27,152
Apa yang aku cari?
691
00:51:27,156 --> 00:51:31,145
Bukankah kamu hanya benci kapan
kamu lupa apa yang akan kamu lakukan?
692
00:51:31,149 --> 00:51:34,144
- Kami membutuhkan semua bantuan yang bisa kami dapatkan.
- Sepakat.
693
00:51:46,113 --> 00:51:48,100
Ini adalah hidup kita
pertandingan terpenting.
694
00:51:58,093 --> 00:52:01,084
Teman baik. Itu
akan menjadi malam yang panjang.
695
00:52:03,075 --> 00:52:05,070
Sekarang kami sedang mempersiapkan tim.
696
00:52:06,888 --> 00:52:07,898
Ayo Cepat! Kita hanya perlu melaluiโฆ
697
00:52:07,902 --> 00:52:09,875
Dunia Fantasi
698
00:52:09,879 --> 00:52:12,875
Dunia Fantasi! Kalian
Akan Menyukai Ini!
699
00:52:12,879 --> 00:52:15,872
Ada Pomfritskoven
dan Skyby dan...
700
00:52:17,872 --> 00:52:19,864
Pasti ada sesuatu yang terjadi di sini.
701
00:52:20,868 --> 00:52:24,854
- Gunung Crushmore?
- Apakah ini empat orang yang paling dia sukai?
702
00:52:24,858 --> 00:52:28,848
- Hanya Lance yang penting.
- Setidaknya itulah sisi baiknya.
703
00:52:29,825 --> 00:52:33,818
- Semua sisi adalah sisi baiknya.
- Rumornya?
704
00:52:33,822 --> 00:52:38,804
- Majalah gosip terbaik.
- Berita terbaru! Gosip panas dari Ryugtemรธllen!
705
00:52:38,808 --> 00:52:43,792
- "Ada jacuzzi di ruang guru"?
- "Lucy dari tim matematika adalah paranormal"?
706
00:52:43,795 --> 00:52:47,780
"Abbie R mengirim SMS ke Mike T,
tapi Mike T membuat kue di Sarah M"?
707
00:52:47,784 --> 00:52:50,785
- Dimana etika mereka?
- Pudehyggeborg masih di sini!
708
00:52:50,789 --> 00:52:52,771
Bahkan menjadi lebih besar.
709
00:52:54,763 --> 00:52:55,783
Dan oranye?
710
00:52:59,770 --> 00:53:03,762
22: Kaki Riley patah dan
mengecewakan seluruh tim. Bagus sekali.
711
00:53:04,739 --> 00:53:07,738
18: Val dan Dani berbisik bersama,
saat Riley melewatkan peluang mencetak gol.
712
00:53:07,742 --> 00:53:09,746
Kita harus membantu Riley
dengan bersiap.
713
00:53:10,723 --> 00:53:13,723
Sekarang kami mengirimkan semuanya
hal-hal yang bisa salah.
714
00:53:13,727 --> 00:53:18,720
Kami berpikir ke depan. Pada semuanya
kesalahan yang mungkin dia lakukan.
715
00:53:18,724 --> 00:53:22,697
Ayolah, 17. Aku
tidak melihat apa pun darimu.
716
00:53:25,701 --> 00:53:28,696
Riley melewatkan peluang mencetak gol.
Pelatih mencatatnya.
717
00:53:28,700 --> 00:53:30,677
Lebih dari itu!
718
00:53:30,681 --> 00:53:33,680
Oh tidak. Mereka menggunakan
Imajinasi Riley menentangnya.
719
00:53:33,684 --> 00:53:37,672
Val dan yang lainnya menyukai kita sekarang, tapi
bagaimana jika kita tidak masuk tim?
720
00:53:41,645 --> 00:53:42,657
Kita pergi ke nomor tiga.
721
00:53:42,661 --> 00:53:45,652
Tim Bree dan Grace
menang dan kami ditertawakan.
722
00:53:45,656 --> 00:53:48,646
22. Val mengantarkan
kepada kami dan kami terbakar.
723
00:53:50,629 --> 00:53:54,616
Dia tidak boleh melakukan itu
melawan Riley! Kita harus menghentikannya.
724
00:53:55,612 --> 00:53:59,611
Cantik, 37. Riley menembak
keping di jaringnya sendiri.
725
00:53:59,615 --> 00:54:03,595
- Mengapa kamu menggambar kuda nil?
- Aku akan menggambar Riley!
726
00:54:03,599 --> 00:54:06,591
- Kamu lupa kuncir kudanya.
- Aku suka kuncir kudanya.
727
00:54:07,587 --> 00:54:10,592
Riley mencetak gol dan semua orang berpelukan
dia? 81, itu tidak membantu.
728
00:54:10,596 --> 00:54:15,568
Cat kuku Riley cocok dengan jersey pertandingan.
Semua orang meniru gaya kerennya.
729
00:54:15,572 --> 00:54:20,566
- Riley memakai bantalan lutut.
- Kami membeli bunga untuk yang kalah.
730
00:54:20,570 --> 00:54:25,536
- Apa? Aku tidak selalu bisa mendapatkan keuntungan.
- Aku suka itu.
731
00:54:25,540 --> 00:54:29,543
Cat kuku? Bantalan lutut?
Kau sepertinya tidak memahami tugasnya.
732
00:54:29,547 --> 00:54:30,546
Apa ...
733
00:54:34,522 --> 00:54:39,507
- Siapa yang mengirim skenario itu ke Riley?
- Bagaimana mungkin aku mengetahuinya?
734
00:54:41,509 --> 00:54:45,492
Apa yang terjadi? Siapa
mengirimkan semua hal positif ini...
735
00:54:46,495 --> 00:54:49,495
Senang. Aku tahu kamu ada di sana.
736
00:54:49,499 --> 00:54:52,490
- Apakah itu dia?
- Senang dari Markas Besar?
737
00:54:53,467 --> 00:54:54,476
Polisi mengira sedang dalam perjalanan.
738
00:54:56,460 --> 00:54:59,456
- Kami mencobanya.
- Jangan dengarkan Ketakutan.
739
00:54:59,460 --> 00:55:02,461
Dia menggunakan yang buruk
skenario untuk mengubah Riley.
740
00:55:02,465 --> 00:55:06,455
Aku melakukannya untuk Kau. Jadi
Riley bisa lebih bahagia.
741
00:55:07,432 --> 00:55:11,425
Jika kamu ingin dia bahagia,
maukah kamu berhenti menyiksanya.
742
00:55:11,429 --> 00:55:12,427
Siapa yang bersamaku?
743
00:55:15,423 --> 00:55:17,412
Serius? Tidak ada?
744
00:55:17,416 --> 00:55:21,417
- Maaf, Senang.
- Ya! Kau tertarik pada sesuatu, 87.
745
00:55:22,395 --> 00:55:25,387
Seekor kucing. Tidak
sangat jelas, tapi cukup baik.
746
00:55:25,390 --> 00:55:26,401
Siapa yang punya sesuatu? Ayo!
747
00:55:26,405 --> 00:55:29,387
Jika Riley lebih baik dari
Val, Val akan membencinya.
748
00:55:29,391 --> 00:55:33,374
Atau Riley lebih baik dari
Val, dan Val menghormatinya.
749
00:55:33,378 --> 00:55:34,383
Ya! Seperti itu!
750
00:55:35,381 --> 00:55:39,367
Bagaimana jika Riley seburuk itu
dia harus berhenti bermain hoki es sama sekali?
751
00:55:39,371 --> 00:55:43,363
Bagaimana jika dia bermain, jadi pelatihnya
tersentuh dan dia akan pergi ke Olimpiade, -
752
00:55:44,340 --> 00:55:47,334
- dan dia meraih kemenangan
rumah bagi keceriaan bangsa?
753
00:55:47,338 --> 00:55:49,331
Tetaplah berada di dunia nyata sebentar.
754
00:55:50,347 --> 00:55:51,343
Tidak!
755
00:55:52,320 --> 00:55:56,324
Ketakutan telah merantai Kau ke meja
dan membuatmu menggambar mimpi buruk!
756
00:55:56,328 --> 00:55:59,309
Kau tidak perlu melakukannya lagi
temukan dirimu di dalamnya!
757
00:55:59,313 --> 00:56:01,312
Letakkan pensilnya!
Hentikan skenarionya!
758
00:56:01,316 --> 00:56:04,292
- Hah!
- Sekarang sudah cukup!
759
00:56:07,287 --> 00:56:09,295
- Skenarioku!
- Perang bantal!
760
00:56:12,293 --> 00:56:14,273
Untuk Riley!
761
00:56:14,277 --> 00:56:16,269
Kita harus bersiap.
762
00:56:20,253 --> 00:56:21,256
Tidak!
763
00:56:23,263 --> 00:56:27,234
- Oke, kita harus melanjutkan.
- Sepakat.
764
00:56:27,238 --> 00:56:29,235
- Ayolah, sialan!
- Tidak.
765
00:56:33,228 --> 00:56:36,227
- Kembali!
- Ke Parade Karir Masa Depan!
766
00:56:40,200 --> 00:56:41,201
Ambil balon!
767
00:56:41,205 --> 00:56:42,207
- Koki kue!
- Dibayar rendah!
768
00:56:42,211 --> 00:56:43,215
- Guru seni!
- Tidak dihargai!
769
00:56:44,209 --> 00:56:47,198
- Ahli etnologi musik!
- Tidak mengerti apa itu.
770
00:56:47,202 --> 00:56:49,197
- Hakim Agung!
- Ya!
771
00:56:50,175 --> 00:56:52,175
Kembali!
772
00:56:52,179 --> 00:56:53,184
Mereka lolos!
773
00:56:56,166 --> 00:56:59,165
Seperti! Sekarang bisa
Riley tidur.
774
00:56:59,169 --> 00:57:01,163
Aku rindu toplesnya!
775
00:57:01,167 --> 00:57:05,150
Senang tidak mengerti. Tanpa
skenario yang kita tidak siap menghadapinya.
776
00:57:05,154 --> 00:57:07,140
Pertandingan besok sangat penting.
777
00:57:07,144 --> 00:57:12,124
Pelatih mengubah kita menjadi Flamehawk
atau menghukum kita ke masa depan yang sepi.
778
00:57:12,128 --> 00:57:15,131
Sekauinya kita tahu apa
pelatih memikirkan kami.
779
00:57:15,135 --> 00:57:18,127
- Buku catatan!
- Ide brilian!
780
00:57:19,105 --> 00:57:20,123
Dikatakan semua milik pelatih
pikiran tentangmu.
781
00:57:22,102 --> 00:57:25,096
Kami menyelinap masuk
kantornya dan membacanya.
782
00:57:29,083 --> 00:57:31,078
Ayolah, Riley. Gerakkan kakimu.
783
00:57:31,082 --> 00:57:34,078
- Bukankah begitu?
- Apakah kita mendorongnya terlalu keras?
784
00:57:34,082 --> 00:57:38,078
Bacalah secara visual di buku catatan itu!
Lalu kami tahu apa yang perlu kami tingkatkan.
785
00:57:47,042 --> 00:57:49,031
Riley, tidak.
786
00:57:51,043 --> 00:57:53,040
Senang? Masuklah, Senang.
787
00:57:54,018 --> 00:57:58,017
Sedih? Apa yang salah?
Mengapa Riley bangun lagi?
788
00:57:58,021 --> 00:58:01,021
Kecemasan menyebabkan Riley
menerobos masuk ke dalam pelatih.
789
00:58:01,999 --> 00:58:05,986
- Dia tahu lebih baik dari itu.
- Ya, saat dia mendapatkan kembali citra dirinya.
790
00:58:05,990 --> 00:58:07,987
Sedih, hentikan dia.
791
00:58:07,991 --> 00:58:10,994
Tapi Jangan Biarkan Tertangkap. Ganti.
792
00:59:01,847 --> 00:59:03,842
Tidak, Riley.
793
00:59:21,813 --> 00:59:23,795
Kenapa dia berhenti?
794
00:59:23,799 --> 00:59:26,790
Sedih? Ennui!
Dimana ponselmu?
795
00:59:26,794 --> 00:59:31,793
Ponselku? Dimana itu? Serius!
Ini tidak terjadi. Tidak tidak tidak!
796
00:59:32,771 --> 00:59:34,786
Dia pasti ada di sini
sebuah tempat. Temukan dia.
797
00:59:35,763 --> 00:59:36,776
Itu dia, aku menangkapmu!
798
00:59:52,740 --> 00:59:54,731
Sedih...
799
00:59:54,735 --> 00:59:56,714
Tidak.
800
00:59:57,723 --> 01:00:00,705
Rasanya salah
bahwa Riley sedang berkeliaran.
801
01:00:00,709 --> 01:00:02,704
Riley tidak seperti itu.
802
01:00:02,708 --> 01:00:07,703
Ini bukan tentang siapa Riley
adalah, tapi dia akan menjadi siapa.
803
01:00:20,668 --> 01:00:21,671
Andersen: Belum Siap
804
01:00:22,648 --> 01:00:26,647
- "Belum siap"?
- Apakah pilihan sudah dibuat?
805
01:00:26,651 --> 01:00:30,628
- Bukankah kita akan membentuk tim?
- Kita punya satu hari lagi.
806
01:00:30,632 --> 01:00:33,624
Apa yang bisa kita lakukan?
Apa yang akan Val lakukan?
807
01:00:33,628 --> 01:00:39,606
Kami harus membuat pelatih berubah pikiran
diri. Kami membutuhkan ide. Banyak.
808
01:00:46,593 --> 01:00:49,582
Oh tidak. Ini adalah hujan pendapat!
809
01:00:50,581 --> 01:00:51,579
Terlalu dekat!
810
01:00:52,579 --> 01:00:55,586
Berikan kepingnya padamu?
Merusak tim lain?
811
01:00:59,563 --> 01:01:00,567
Ya!
812
01:01:02,559 --> 01:01:04,562
Jangan Biarkan Ide Buruk
Ini Memasuki Riley.
813
01:01:06,536 --> 01:01:06,556
Senang!
814
01:01:08,549 --> 01:01:10,548
Hancurkan sebanyak mungkin!
815
01:01:12,539 --> 01:01:13,536
Senang!
816
01:01:19,513 --> 01:01:22,498
Aku menangkap idenya
Aku harap itu milikku.
817
01:01:22,502 --> 01:01:26,492
Tidak! Tak satu pun dari mereka
cukup baik! Dapatkan lebih banyak lagi!
818
01:01:28,491 --> 01:01:29,499
Lompat ke balon!
819
01:01:34,478 --> 01:01:36,474
Ini lebih buruk dari brokoli!
820
01:01:40,459 --> 01:01:41,472
Jijik, Ambil ide!
821
01:01:44,457 --> 01:01:49,443
- Ide-ide itu terlalu kecil.
- Kita perlu ide yang lebih besar.
822
01:01:53,440 --> 01:01:55,419
itu jalan keluar kita!
823
01:02:00,420 --> 01:02:02,404
Jernih?
824
01:02:09,379 --> 01:02:11,378
Kami membutuhkan ide ini!
825
01:02:11,382 --> 01:02:13,391
Jika Riley mengambilnya
di antara mereka, ada yang salah!
826
01:02:14,369 --> 01:02:16,366
Satu-satunya jalan keluar adalah naik.
827
01:02:31,326 --> 01:02:32,337
Itu ide yang bagus!
828
01:02:33,334 --> 01:02:34,337
Aku menyukai yang itu.
829
01:02:36,317 --> 01:02:37,314
Oh tidak.
830
01:02:41,306 --> 01:02:45,290
Tahan aku! Serius
Tahan aku!
831
01:02:46,307 --> 01:02:49,291
Takut, apakah kamu punya parasut?
832
01:02:49,295 --> 01:02:52,295
Eh, Ya. Kenapa Kalian
Tidak Memilikinya?
833
01:02:53,292 --> 01:02:57,275
- Tanah kokoh! Dan pendaratan yang bagus.
- Kita berhasil!
834
01:02:57,279 --> 01:03:00,275
Kita berhasil! Telah datang!
Kita akan ke Belakang Pikiran.
835
01:03:01,253 --> 01:03:03,253
Kau sudah selesai, Kegelisahan!
836
01:03:06,237 --> 01:03:11,234
Pelatihnya benar. Riley belum siap.
Tapi kami sangat dekat dengan Riley yang baru.
837
01:03:11,238 --> 01:03:17,228
Kami melewatkannya di sini. Kami menunjukkannya kepada mereka
bahwa kita adalah Flamehawk yang tak kenal takut.
838
01:03:29,203 --> 01:03:30,197
Minuman olahraga ceri
839
01:03:39,160 --> 01:03:43,147
- Akhirnya kita adalah salah satunya!
- Bagaimana menurutmu, Sedih?
840
01:03:43,151 --> 01:03:44,153
- Aku...
- Keren!
841
01:03:44,157 --> 01:03:49,134
- Merah benar-benar warna kami.
- Sangat menyenangkan!
842
01:03:54,133 --> 01:03:57,119
Oke, itu menciptakan
kecemburuan. Maaf.
843
01:03:57,123 --> 01:03:59,127
Mereka mengira sejuk adalah suhu.
844
01:04:00,105 --> 01:04:04,114
Hei, Michigan. Kau Mencoba Warna
Merah ya?
845
01:04:05,091 --> 01:04:07,105
- Kami masuk.
- Kuharap tidak apa-apa.
846
01:04:08,083 --> 01:04:12,084
Aku belum menjadi Flamehawk,
tapi aku hanya ingin menyamai anggota tim lainnya.
847
01:04:12,088 --> 01:04:17,068
- Itu baik-baik saja. Apakah kamu tidur tadi malam?
- Tidak, tidak dengan pertandingan besar hari ini!
848
01:04:17,072 --> 01:04:21,060
- Pertandingan latihan?
- Aku bilang, kamu membuat dia marah.
849
01:04:21,064 --> 01:04:23,062
Kau berada di zona tersebut, bukan?
850
01:04:23,066 --> 01:04:27,039
- Bersiaplah untuk mencetak gol.
- Ya, Tentu!
851
01:04:27,044 --> 01:04:31,046
Val mencetak dua gol dalam pertandingan latihan dan
menjadi Flamehawk. Apa yang lebih baik dari dua?
852
01:04:32,023 --> 01:04:35,032
- Tiga!
- Tiga! Kami mengatakan itu pada saat yang sama.
853
01:04:35,036 --> 01:04:38,027
Tapi bagaimana kita bisa mencetak tiga gol?
854
01:04:38,031 --> 01:04:43,014
Riley baru melakukan semuanya. Dan Ini
Adalah Sentuhan Terakhirnya.
855
01:04:46,986 --> 01:04:47,988
Aku Akan Kembali.
856
01:04:52,451 --> 01:04:54,425
Ayo!
857
01:04:54,429 --> 01:04:57,439
Sudah Sangat Dekat, Belakang
Pemikiran Ada Diatas Gunung It..
858
01:05:02,407 --> 01:05:06,402
- Itu Banyak Sekali.
- Aku Tidak Sangka Akan Sebanyak Ini.
859
01:05:06,406 --> 01:05:11,402
- Ini Saat dia memasuki pintu kaca di pesta itu.
- Dan saat dia memecahkan piring nenek.
860
01:05:11,406 --> 01:05:15,386
Nah, kenangan ini
bukan bagian dari dirinya.
861
01:05:29,350 --> 01:05:30,352
Itu dia!
862
01:05:36,337 --> 01:05:40,331
- Aku orang baik.
- Oh tidak.
863
01:05:50,309 --> 01:05:53,280
Ya. Ayo.
864
01:05:53,284 --> 01:05:55,280
Ini dia!
865
01:05:56,287 --> 01:05:57,291
Aku masih belum cukup.
866
01:05:59,279 --> 01:06:03,259
- Apa?
- Aku masih belum cukup.
867
01:06:04,262 --> 01:06:06,249
Aku masih belum cukup.
868
01:06:08,249 --> 01:06:09,254
Apa kamu yakin ...?
869
01:06:09,258 --> 01:06:12,250
Dia hanya tahu itu di sana
masih ada ruang untuk perbaikan.
870
01:06:12,254 --> 01:06:14,237
Dia baik-baik saja.
871
01:06:16,234 --> 01:06:18,216
Sedih, kita memiliki Konsepsi Diri.
872
01:06:18,220 --> 01:06:20,225
Dapatkan kami kembali. sedih,
bisakah kamu mendengar kami?
873
01:06:24,213 --> 01:06:26,208
Aku masih belum cukup.
874
01:06:35,184 --> 01:06:39,170
Aku bisa memperbaikinya. aku harus
cukup kalibrasi ulang konsol.
875
01:06:39,174 --> 01:06:40,184
Tidak ada lagi kejutan.
876
01:06:41,181 --> 01:06:46,154
Oke, itu seharusnya ada di sini, dan itu
di sana. Dan tidak cukup sampai disitu, tapi di sini.
877
01:06:46,158 --> 01:06:49,151
Kami sedikit meningkatkannya di sini.
Kemudian disetel dengan baik.
878
01:06:49,155 --> 01:06:51,150
Orang yang
diatur sepenuhnya salah.
879
01:06:51,154 --> 01:06:53,131
Sedih, sekarang!
880
01:07:04,118 --> 01:07:07,103
- Senang!
- Oh tidak!
881
01:07:25,062 --> 01:07:28,059
Aku orang baik.
882
01:07:28,063 --> 01:07:31,038
Aku masih belum cukup.
883
01:07:34,044 --> 01:07:38,034
- Itu satu-satunya jalan kembali.
- Tadi sangat dekat.
884
01:07:47,004 --> 01:07:48,003
Senang!
885
01:07:49,001 --> 01:07:50,985
Kemana kamu pergi?
886
01:08:06,954 --> 01:08:08,951
28, Anderson. Rentang kaki.
887
01:08:11,947 --> 01:08:13,945
28, Anderson. Sabuk pengaman!
888
01:08:19,936 --> 01:08:22,906
28, Anderson. Sabuk pengaman!
889
01:08:24,907 --> 01:08:26,912
aku mengharapkan
lebih dari itu, Riley.
890
01:08:29,905 --> 01:08:30,907
Bukan itu ...
891
01:08:36,893 --> 01:08:37,886
Apa ...
892
01:08:44,871 --> 01:08:47,846
Ayo.
893
01:08:48,851 --> 01:08:50,842
Apa yang tidak aku lihat?
894
01:08:55,830 --> 01:08:58,821
Aku orang baik.
895
01:09:05,815 --> 01:09:07,805
Senang.
896
01:09:07,809 --> 01:09:09,808
Apa yang kita lakukan sekarang?
897
01:09:18,778 --> 01:09:19,787
Aku tidak tahu.
898
01:09:21,779 --> 01:09:25,749
aku tidak tahu bagaimana
Kita menghentikan Kecemasan.
899
01:09:26,765 --> 01:09:30,739
Mungkin kita tidak bisa melakukannya.
900
01:09:30,743 --> 01:09:34,728
Mungkin ini yang terjadi
ketika kamu bertambah tua.
901
01:09:34,732 --> 01:09:37,723
Kau merasa kurang bahagia.
902
01:09:43,714 --> 01:09:45,712
Tapi aku yakin akan satu hal.
903
01:09:47,716 --> 01:09:53,700
Riley Tidak Akan Menjadi Dirinya Sendiri, Sebelum Kita
Membawa Benda Ini Kembali, Secepatnya.
904
01:09:55,677 --> 01:09:57,675
Bagaimana Caranya?
905
01:10:00,670 --> 01:10:03,661
- Bermainlah Dengan Bagus, Riley.
- Kau Juga.
906
01:10:05,669 --> 01:10:07,646
Aku tidak cukup bagus.
907
01:10:14,628 --> 01:10:15,641
Ya! Ayo ayo ayo!
908
01:10:16,637 --> 01:10:19,616
Riley, aku bebas! Umpan!
909
01:10:19,620 --> 01:10:22,607
Aku tidak cukup bagus.
910
01:10:26,609 --> 01:10:29,602
- Bagus sekali, Michigan!
- Simpan sedikit saja untuk kita semua.
911
01:10:29,606 --> 01:10:31,607
Seperti! Gol pertama dari tiga gol.
912
01:10:32,585 --> 01:10:36,577
Bagaimana Kita Bisa Pergi Dari
Sini, Ke Sana?
913
01:10:37,590 --> 01:10:41,569
Aku punya ide, tapi aku
sungguh tidak menyukainya.
914
01:10:41,573 --> 01:10:43,565
Marah, Riley membutuhkan kita.
915
01:10:45,564 --> 01:10:48,548
Oh, Tas Punggung!
916
01:10:50,542 --> 01:10:53,543
Apa yang kamu tunggu? Sekarang ucapkan kata-katanya!
917
01:10:53,547 --> 01:10:55,543
Oh, Tas Punggung!
918
01:11:02,515 --> 01:11:04,513
Halo semuanya.
Akulah Tas Punggung!
919
01:11:04,517 --> 01:11:07,499
- Kami tahu itu dengan baik.
- Kita akan ke Markas Besar.
920
01:11:07,503 --> 01:11:10,504
- Apakah kamu punya sesuatu yang bisa membantu kami?
- Aku punya banyak hal.
921
01:11:10,508 --> 01:11:13,482
Menurut Kau apa yang terbaik?
922
01:11:13,486 --> 01:11:15,488
Gulungan selotip, bebek...
923
01:11:15,492 --> 01:11:17,478
Tidak Ada Waktu!
924
01:11:19,476 --> 01:11:21,470
Serius, Tas? Dinamit?
925
01:11:21,474 --> 01:11:24,476
Apakah kamu satu
jetpack atau pesawat?
926
01:11:25,453 --> 01:11:26,468
Apakah Kau Pikir Aku Mempunyai Segalanya?
927
01:11:27,445 --> 01:11:29,453
aku menawarimu
bebek mandi dan selotip.
928
01:11:29,457 --> 01:11:33,443
Aku Tau Apa Yang Harus Dilakukan. Tapi kita harus
menggunakan lebih banyak dinamit.
929
01:11:33,447 --> 01:11:35,439
Kau Tau? Semoga beruntung.
930
01:11:39,423 --> 01:11:41,414
Ayo! Ambil kepingnya!
931
01:11:41,418 --> 01:11:42,420
Ambil!
932
01:11:44,410 --> 01:11:45,422
Aku tidak cukup bagus.
933
01:11:47,399 --> 01:11:51,387
Apa yang sedang kamu lakukan? Kami
berada di tim yang sama!
934
01:11:57,391 --> 01:11:59,375
Ya!
935
01:11:59,379 --> 01:12:03,378
Dani mungkin sedikit marah pada kita, tapi semuanya
memaafkan kami ketika kami bergabung dengan tim.
936
01:12:04,355 --> 01:12:06,357
Ayolah, Riley. Satu gol lagi.
937
01:12:11,350 --> 01:12:14,340
Tunggu sebentar, Senang.
Apakah kita meledakkan batu itu?
938
01:12:14,344 --> 01:12:19,322
Dan kembali ke Markas Besar
di tengah longsoran kenangan buruk?
939
01:12:19,326 --> 01:12:22,316
Bagaimana kita menghindari hal-hal buruk tersebut
kenangan menciptakan nilai-nilai buruk?
940
01:12:22,320 --> 01:12:23,329
Aku tidak tahu.
941
01:12:25,307 --> 01:12:27,314
Apa yang salah? aku ikut.
942
01:12:27,318 --> 01:12:29,300
- Siap?
- Untuk Riley.
943
01:12:29,304 --> 01:12:32,295
- Ayo kita lakukan.
- Kami datang sekarang, Riley.
944
01:12:45,273 --> 01:12:46,270
Lompat!
945
01:13:11,209 --> 01:13:13,187
Ayo!
946
01:13:14,187 --> 01:13:15,181
Sial!
947
01:13:16,195 --> 01:13:20,179
- Aku tidak cukup bagus.
- Kamu harus mencetak gol!
948
01:13:29,158 --> 01:13:33,147
- Andersen, kotak penalti, dua menit.
- Tidak!
949
01:13:34,138 --> 01:13:36,133
Grace, kamu baik-baik saja?
950
01:13:40,114 --> 01:13:44,112
- Kami menyakiti Grace.
- Itu berjalan sangat cepat. Aku tidak melihatnya.
951
01:13:50,102 --> 01:13:53,097
- Aku tidak cukup bagus.
- Apa yang telah aku lakukan?
952
01:13:55,100 --> 01:13:59,072
Oh tidak. aku memperbaiki
itu. aku akan memperbaikinya.
953
01:14:37,988 --> 01:14:40,971
aku mengharapkan
lebih dari itu, Riley.
954
01:14:40,975 --> 01:14:41,981
Tidak!
955
01:14:43,960 --> 01:14:45,953
Ayo.
956
01:14:45,962 --> 01:14:46,970
Aku tidak cukup bagus.
957
01:14:47,960 --> 01:14:50,940
Ayolah, Riley.
Kendalikan diri Kau sendiri.
958
01:14:50,944 --> 01:14:52,934
Sekarang kendalikan diri Kau.
959
01:14:52,938 --> 01:14:54,938
Aku tidak cukup bagus.
960
01:14:54,942 --> 01:14:58,936
Kamu harus mencetak gol, Riley!
Kalau tidak, semuanya sia-sia.
961
01:14:58,940 --> 01:15:01,917
Cemas, kamu memaksanya
terlalu keras.
962
01:15:19,868 --> 01:15:21,866
Oke, istirahat sejenak!
963
01:15:31,854 --> 01:15:34,843
- Sedih!
- Senang! Membantu!
964
01:15:36,825 --> 01:15:37,842
Kami bisa mengatasinya!
965
01:15:38,838 --> 01:15:41,822
- Ini tidak akan berhasil!
- Itu Kecemasan.
966
01:15:58,786 --> 01:16:00,772
Kecemasan, berhenti!
967
01:16:06,768 --> 01:16:09,749
Kau tidak perlu memutuskan
siapa Riley.
968
01:16:15,739 --> 01:16:16,740
Kecemasan.
969
01:16:21,732 --> 01:16:23,717
Kau harus melepaskannya.
970
01:16:47,657 --> 01:16:49,662
Aku orang baik.
971
01:17:00,634 --> 01:17:03,624
Senang. Maaf.
972
01:17:05,604 --> 01:17:07,617
Aku hanya ingin mencoba
untuk melindunginya.
973
01:17:09,606 --> 01:17:15,583
Tapi kamu benar. Kita tidak perlu
menentukan siapa Riley.
974
01:17:20,571 --> 01:17:24,560
Kami menjaga yang terbaik
dan buang yang terburuk!
975
01:17:36,532 --> 01:17:38,539
28, Anderson. Sabuk pengaman!
976
01:18:02,462 --> 01:18:04,470
Aku orang baik.
977
01:18:11,443 --> 01:18:12,451
Apa yang sedang kamu lakukan?
978
01:18:24,408 --> 01:18:26,410
Aku egois.
979
01:18:26,414 --> 01:18:28,412
Aku baik hati.
980
01:18:29,400 --> 01:18:31,389
Aku tidak cukup bagus.
981
01:18:32,387 --> 01:18:34,381
Aku orang baik.
982
01:18:34,385 --> 01:18:38,381
Aku harus menyesuaikan diri
tapi aku ingin menjadi diriku sendiri.
983
01:18:38,385 --> 01:18:40,384
Aku berani, tapi
Aku merasa takut.
984
01:18:40,388 --> 01:18:44,357
Sukses berarti segalanya. aku berkomitmen
kesalahan. aku lucu. aku dipimpin.
985
01:18:44,361 --> 01:18:48,362
Aku seorang teman baik. aku adalah seorang
teman yang buruk Aku kuat. Aku lemah.
986
01:19:00,000 --> 01:19:30,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
987
01:19:47,199 --> 01:19:49,214
Riley, kamu baik-baik saja?
988
01:19:58,171 --> 01:20:01,180
Ya. Maksudku, tidak.
989
01:20:05,161 --> 01:20:07,171
Aku sangat minta maaf padamu.
990
01:20:08,170 --> 01:20:14,153
Saat kamu bilang kamu akan pergi ke sana
sekolah kedua, aku panik. Dan ...
991
01:20:17,125 --> 01:20:19,119
Aku minta maaf.
992
01:20:20,140 --> 01:20:24,108
Jika Kau tidak lagi
ingin berteman...
993
01:20:24,112 --> 01:20:26,103
... Aku memahaminya dengan baik.
994
01:20:26,107 --> 01:20:29,114
Tapi aku harap,
agar kamu bisa memaafkanku.
995
01:20:31,089 --> 01:20:32,098
Satu hari nanti.
996
01:20:59,035 --> 01:21:03,013
- Ayo, nona-nona!
- Kita harus menyelesaikan permainannya.
997
01:21:30,956 --> 01:21:34,931
Senang. Riley menginginkanmu.
998
01:22:09,852 --> 01:22:10,850
Riley!
999
01:22:54,746 --> 01:22:56,732
Ya!
1000
01:23:17,693 --> 01:23:20,669
Minnesota, matamu
menempel di layar.
1001
01:23:20,673 --> 01:23:23,668
Ini hampir jam dua.
Pelatih akan segera memposting daftarnya.
1002
01:23:23,672 --> 01:23:25,675
- Jam dua. Dia ...
- Dalam enam menit.
1003
01:23:26,655 --> 01:23:30,652
Jadi bagaimana jika kita tidak menjadi satu
Elang api? Terima kasih untuk bertanya.
1004
01:23:30,656 --> 01:23:32,640
Ibu dan Ayah akan kecewa.
1005
01:23:32,644 --> 01:23:35,645
Kami tidak akan menjadi pemain hoki es,
tapi etnolog musik.
1006
01:23:35,649 --> 01:23:42,625
- Kami tidak punya teman dan mati sendirian.
- Tenang. Semua itu tidak terjadi saat ini, kan?
1007
01:23:42,629 --> 01:23:45,619
Dingin! Lalu kita duduk
kursi kami yang sangat istimewa.
1008
01:23:45,623 --> 01:23:49,612
- Ya, itu ide yang bagus.
- Bukankah sekarang lebih baik?
1009
01:23:49,616 --> 01:23:52,593
Ya, itu tempatnya.
1010
01:23:52,597 --> 01:23:57,578
Kita tidak bisa mengendalikan apakah Riley
bergabung dengan tim. Apa yang bisa kita kendalikan?
1011
01:23:57,582 --> 01:23:59,590
Riley ada tes bahasa Spanyol
besok. Kita harus pergi.
1012
01:24:00,568 --> 01:24:02,565
- Ya, kami benar-benar memilikinya...
- Olvidamos!
1013
01:24:02,569 --> 01:24:03,574
- Apa artinya?
- "Lupa".
1014
01:24:03,578 --> 01:24:06,572
- Hebat sejak awal!
- Aku tidak pernah memikirkan hal itu.
1015
01:24:07,550 --> 01:24:08,549
Makasih teman.
1016
01:24:08,552 --> 01:24:11,553
Dan kami telah mengikuti dengan baik
sepanjang pelatihan elit.
1017
01:24:11,560 --> 01:24:16,538
- Hanya aku yang memikirkannya.
- Itu idemu!
1018
01:24:16,542 --> 01:24:20,521
- Aku iri pada diriku sendiri. Terima kasih.
- Terima kasih kembali!
1019
01:24:20,525 --> 01:24:24,519
- Siapa yang bilang?
- Teman baruku, Tas Pinggang.
1020
01:24:24,523 --> 01:24:28,500
- Confetti jika kita membuat tim.
- Ide bagus.
1021
01:24:28,504 --> 01:24:30,506
Apa pun yang terjadi,
kami mencintai gadis kami.
1022
01:24:30,510 --> 01:24:33,491
Confetti jika tidak!
1023
01:24:35,484 --> 01:24:38,478
- Apakah itu email dari pelatih?
- Bukan, dari Bree dan Grace.
1024
01:24:38,482 --> 01:24:39,490
Semoga beruntung!!
1025
01:24:40,467 --> 01:24:42,464
Aku rindu gadis-gadis itu.
1026
01:24:42,468 --> 01:24:47,450
- Apakah kamu ingat ketika Bree, Grace, dan kita...
- Masih terlalu dini!
1027
01:24:47,454 --> 01:24:49,465
Kalau begitu aku tunggu saja di bawah.
1028
01:24:50,443 --> 01:24:52,448
Ini tiga menit
Kalian berdua. Dia berhasil.
1029
01:24:52,452 --> 01:24:56,448
Karena dia memiliki kita!
Ya! Benar?
1030
01:24:57,425 --> 01:25:01,421
- Karena dia... Mungkin?
- Bagus sekali, Malu!
1031
01:25:01,425 --> 01:25:03,419
Lihat saja Malu!
1032
01:25:05,420 --> 01:25:08,414
Jika tahun ini tidak berhasil,
mungkin melakukannya tahun depan.
1033
01:25:08,418 --> 01:25:11,396
- Ya.
- Aku suka gadis kita.
1034
01:25:11,400 --> 01:25:15,401
- Bisakah kamu melakukan hal lain? Dia sangat cepat.
- Dan jago hoki es.
1035
01:25:16,379 --> 01:25:19,389
- Dia kreatif.
- Dia bisa membuat kita bosan, tapi tidak pernah membosankan.
1036
01:25:19,393 --> 01:25:22,377
Dia bisa sekarang
bersikap sedikit sarkastik.
1037
01:25:22,381 --> 01:25:25,373
Dia Bisa Melakukan Ide Yang Buruk.
1038
01:25:25,377 --> 01:25:28,363
Terkadang memang demikian
dia ada yang salah.
1039
01:25:28,367 --> 01:25:32,338
Dan terkadang memang begitu
terlalu keras pada dirinya sendiri.
1040
01:25:32,342 --> 01:25:35,342
Tapi semua halaman Riley
membentuk siapa dia.
1041
01:25:35,346 --> 01:25:37,345
Dan kami menyukai segala sesuatu tentang gadis kami.
1042
01:25:39,326 --> 01:25:43,312
Sisi berantakan,
sisi cantiknya.
1043
01:25:54,100 --> 01:26:10,000
Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD.
Mars No Sekai!
1044
01:26:11,670 --> 01:26:14,651
Jadi Riley, Bagaimana perkemahan?
1045
01:26:14,671 --> 01:26:17,661
Kami telah sepakat bahwa kami
memberitahu mereka segalanya.
1046
01:26:19,638 --> 01:26:24,625
- Juga kita menyelinap ke kantor?
- Dan tekel keras Grace?
1047
01:26:24,629 --> 01:26:26,636
- Protes.
- Maaf. Permisi.
1048
01:26:27,628 --> 01:26:29,614
Itu berjalan dengan baik.
1049
01:26:30,624 --> 01:26:33,619
Dia pergi selama tiga hari,
dan kita hanya mendapatkan "baik"?
1050
01:26:33,623 --> 01:26:36,599
Apakah yang dimaksud dengan angka merah,
apakah dia anggota geng?
1051
01:26:36,603 --> 01:26:37,611
Selamat datang kembali, Cemas.
1052
01:26:39,603 --> 01:26:43,593
Dia pergi selama tiga hari,
dan kita hanya mendapatkan "baik"?
1053
01:26:43,597 --> 01:26:46,576
Ini mungkin mencakup dengan baik.
Kembali ke pertarungan.
1054
01:26:46,580 --> 01:26:49,584
Umpan yang bagus untuk Reeves,
dan kemudian di tengah.
1055
01:26:50,562 --> 01:26:52,567
Sampai ke batas.
Tindakan yang kurang ajar!
1056
01:26:53,100 --> 01:27:03,000
Facebook: MARSSTILLDREAMING - IG: @marscraft.xd
Salam Dari Pahe.in Official Group Dan SMA Negeri 2 Bitung
1057
01:27:04,000 --> 01:27:14,000
Pasang Iklan? Kontak Saya Di
Telegram: @marscraft_xd
1058
01:27:015,000 --> 01:027:55,000
Message To: ####
From: #4##
I Will Do It Again, Someday, But Not Today :3
1059
01:28:03,420 --> 01:28:07,405
Oke, Kegelapan yang Dalam
Rahasia. Saatnya telah tiba.
1060
01:28:08,415 --> 01:28:12,393
Tidak apa-apa. Keluarlah bersamamu.
1061
01:28:14,393 --> 01:28:18,378
Oke. keluar begitu saja,
Jadi. Apa rahasianya?
1062
01:28:20,379 --> 01:28:25,368
- Kami membuat lubang di karpet.
- Apakah hanya itu saja?
1063
01:28:25,372 --> 01:28:30,351
Aku pikir saat itu
kami pipis di kolam. Tidak, tunggu.
1064
01:28:32,346 --> 01:28:33,348
Dan dia pergi.
89663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.