Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,045
Il film contiene scene forti
relative a traumi medici.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,045 --> 00:00:05,423
La visione è a discrezione
dello spettatore.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:01:16,619 --> 00:01:17,912
{\an8}Il mio sogno è
6
00:01:17,912 --> 00:01:21,165
{\an8}CÉLINE DION
CANTANTE
7
00:01:21,165 --> 00:01:23,626
{\an8}essere una star internazionale.
8
00:01:23,626 --> 00:01:26,170
E poter...
9
00:01:27,171 --> 00:01:30,341
cantare per tutta la vita.
10
00:02:01,288 --> 00:02:04,166
Ciao a tutti. Come va? Pronti?
11
00:02:05,584 --> 00:02:06,752
Ok, procediamo.
12
00:02:09,505 --> 00:02:13,175
Siamo...
13
00:02:13,884 --> 00:02:15,761
Il tecnico del suono è ancora vivo?
14
00:02:39,743 --> 00:02:43,080
Largo. Largo!
15
00:02:44,290 --> 00:02:45,291
- Voilà.
- Ciao.
16
00:02:45,291 --> 00:02:47,042
- Grazie. Ciao.
- Il mio cameraman.
17
00:02:47,042 --> 00:02:48,544
Grazie, signore.
18
00:02:48,544 --> 00:02:50,963
Bene. Devi dirle dove sedersi.
19
00:02:52,006 --> 00:02:55,175
Lì, credo... O lì.
20
00:02:55,175 --> 00:02:57,428
Dove vuoi che mi sieda, regista?
21
00:02:57,428 --> 00:02:58,846
Lì, avevamo deciso.
22
00:03:00,139 --> 00:03:02,474
- Meglio il prossimo.
- È ancora più chiaro.
23
00:03:02,474 --> 00:03:05,019
Sì, quello dopo. Bene.
24
00:03:05,019 --> 00:03:07,479
E alziamo un po' qua.
25
00:03:09,064 --> 00:03:10,190
Bene.
26
00:03:11,275 --> 00:03:13,986
- È molto interessante.
- Bene.
27
00:03:13,986 --> 00:03:15,863
Ok, qual è il tuo colore preferito?
28
00:03:22,912 --> 00:03:25,372
Mi aspettavo una domanda molto facile,
29
00:03:25,372 --> 00:03:27,833
e quella non lo è affatto.
30
00:03:27,833 --> 00:03:29,209
Il mio è il rosso.
31
00:03:29,209 --> 00:03:30,794
Bello. È il colore dell'amore.
32
00:03:31,587 --> 00:03:33,505
Mi piace. E il tuo, invece?
33
00:03:33,505 --> 00:03:34,715
Il rosso.
34
00:03:34,715 --> 00:03:35,674
- Davvero?
- Sì.
35
00:03:35,674 --> 00:03:37,968
Non dirlo solo perché siete gemelli.
36
00:03:37,968 --> 00:03:38,886
No, davvero.
37
00:03:38,886 --> 00:03:40,804
Che succede? Sei innamorato?
38
00:03:41,972 --> 00:03:44,934
Non tenetemi nascosto niente, ragazzi!
39
00:03:45,517 --> 00:03:48,145
- Va bene.
- Qual è la seconda domanda?
40
00:03:48,145 --> 00:03:50,397
Dove andresti, se potessi andare ovunque?
41
00:03:50,397 --> 00:03:51,857
In quale paese o stato?
42
00:03:55,235 --> 00:03:58,113
Sapete bene che ho girato il mondo...
43
00:03:59,323 --> 00:04:00,491
molte volte.
44
00:04:03,285 --> 00:04:07,539
Mi credete se vi dico che,
anche se sono stata dappertutto,
45
00:04:07,539 --> 00:04:09,667
in realtà non ho visto niente?
46
00:04:11,585 --> 00:04:12,795
Strano, vero?
47
00:04:14,546 --> 00:04:17,675
A volte, è il prezzo che devi pagare.
48
00:04:18,676 --> 00:04:20,552
- Questo...
- Significa "stop"?
49
00:04:20,552 --> 00:04:23,764
Ho parlato troppo.
Basta così, intervista finita?
50
00:04:36,151 --> 00:04:40,823
Da bambina
Avevo una bambola di pezza
51
00:04:41,740 --> 00:04:44,910
L'unica bambola che ho mai avuto
52
00:04:47,246 --> 00:04:51,500
Ora ti amo proprio come amavo
Quella bambola di pezza
53
00:04:52,751 --> 00:04:55,170
È che adesso il mio amore è cresciuto
54
00:04:56,672 --> 00:05:01,593
E diventa più forte in ogni senso
55
00:05:01,593 --> 00:05:06,932
E diventa più profondo, lasciamelo dire
56
00:05:06,932 --> 00:05:11,979
E si eleva sempre più, giorno dopo giorno
57
00:05:13,105 --> 00:05:17,860
E, cielo, se ti amo
58
00:05:17,860 --> 00:05:21,697
Sì, un amore profondo come un fiume
Alto come una montagna
59
00:05:21,697 --> 00:05:24,533
IO SONO: CELINE DION
60
00:05:25,868 --> 00:05:27,494
Assistenza, come posso aiutarla?
61
00:05:27,494 --> 00:05:28,662
Sì, pronto, signora?
62
00:05:28,662 --> 00:05:31,623
Mi chiami i vigili del fuoco
e un'unità mobile.
63
00:05:31,623 --> 00:05:33,250
Li chiamo subito.
64
00:05:33,250 --> 00:05:35,836
Ok, li mandi nella camera 1001...
65
00:05:35,836 --> 00:05:37,087
- Ok.
- La 10001, scusi.
66
00:05:37,087 --> 00:05:40,466
Céline. Se hai dolore, muovi le dita.
67
00:05:40,466 --> 00:05:42,634
Stringimi la mano se hai dolore.
68
00:05:45,262 --> 00:05:46,972
Pronti? Uno, due, tre.
69
00:05:49,099 --> 00:05:51,602
Ci siamo. Bene.
70
00:05:52,186 --> 00:05:53,645
Va meglio di fianco?
71
00:05:54,855 --> 00:05:56,065
No? Sì?
72
00:05:56,065 --> 00:05:58,942
In passato, ha avuto un problema...
73
00:06:09,119 --> 00:06:13,290
Il mondo dello spettacolo è ancora scosso
da quando, stamattina,
74
00:06:13,290 --> 00:06:16,251
la cantante Céline Dion
ha rivelato la sua malattia:
75
00:06:16,251 --> 00:06:18,003
la sindrome della persona rigida.
76
00:06:18,003 --> 00:06:20,255
Questa patologia
attacca il sistema nervoso.
77
00:06:20,255 --> 00:06:21,590
È estremamente rara.
78
00:06:21,590 --> 00:06:25,010
La rarità non è mai un bene,
in campo medico o scientifico.
79
00:06:25,010 --> 00:06:26,512
La sindrome della...
80
00:06:26,512 --> 00:06:28,138
Persona rigida...
81
00:06:28,138 --> 00:06:31,183
La sindrome della persona rigida,
o "SPR",
82
00:06:31,183 --> 00:06:34,061
colpisce una o due persone
su un milione...
83
00:06:34,061 --> 00:06:35,854
Due volte più diffusa nelle donne.
84
00:06:35,854 --> 00:06:40,150
Secondo i medici, con questa sindrome
i muscoli si ribellano contro il corpo,
85
00:06:40,150 --> 00:06:41,693
causando intensi spasmi...
86
00:06:41,693 --> 00:06:46,865
Scatenati da una maggiore sensibilità
a rumore, tatto e stress emotivo.
87
00:06:49,618 --> 00:06:52,246
La malattia potrebbe essere
particolarmente dura...
88
00:07:18,397 --> 00:07:22,609
UN ANNO PRIMA
89
00:07:32,202 --> 00:07:33,036
Sì.
90
00:07:33,036 --> 00:07:34,913
Dopo 27 album,
250 milioni di dischi
91
00:07:34,913 --> 00:07:37,875
e vari Grammy e Oscar
per i brani da lei interpretati,
92
00:07:37,875 --> 00:07:39,334
nel 2021
Céline Dion annulla
93
00:07:39,334 --> 00:07:41,378
i concerti in programma a Las Vegas.
94
00:07:42,129 --> 00:07:44,006
- Eddy?
- Sì?
95
00:07:44,006 --> 00:07:47,593
Si prende una pausa per recuperare.
Raramente esce di casa.
96
00:07:47,593 --> 00:07:50,387
Tesoro, oggi tocca a te andare a scuola?
97
00:07:50,387 --> 00:07:51,346
Sì.
98
00:07:53,223 --> 00:07:54,391
Guardami, ora.
99
00:07:54,391 --> 00:07:55,642
- Ti adoro.
- Anch'io.
100
00:07:55,642 --> 00:07:57,311
Grazie. Hai fatto tutto.
101
00:07:57,311 --> 00:08:00,272
Hai preso l'apparecchio?
Ti accompagna la tua madrina.
102
00:08:00,272 --> 00:08:01,190
Ok.
103
00:08:01,190 --> 00:08:02,566
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
104
00:08:04,735 --> 00:08:06,278
- Ciao, mon amour.
- Ciao.
105
00:08:15,412 --> 00:08:16,747
Ciao, Jessica.
106
00:08:16,747 --> 00:08:17,706
Ciao.
107
00:08:17,706 --> 00:08:20,459
Scusa tanto, cara.
Grazie per avermi aspettata.
108
00:08:21,251 --> 00:08:24,296
Prenderò la medicina a pranzo.
109
00:08:24,296 --> 00:08:26,256
Ok. Posso aggiungere due Tylenol?
110
00:08:26,256 --> 00:08:27,799
- Certo.
- Ok.
111
00:08:27,799 --> 00:08:30,302
Sono le pasticche superpotenti?
112
00:08:30,302 --> 00:08:31,678
Sono quelle.
113
00:08:32,137 --> 00:08:33,430
- I pezzi da 90.
- Grazie.
114
00:08:35,432 --> 00:08:37,267
- Grazie mille, cara.
- Figurati.
115
00:08:53,075 --> 00:08:55,077
Devo trovare dell'acqua.
116
00:09:00,374 --> 00:09:01,708
Questi...
117
00:09:01,708 --> 00:09:03,710
Questo paio è molto comodo.
118
00:09:04,544 --> 00:09:05,712
C'est comodo.
119
00:09:06,588 --> 00:09:07,589
Eccoci qua.
120
00:09:13,095 --> 00:09:14,179
Eccoci.
121
00:09:15,597 --> 00:09:20,936
È una cosa che va avanti da 17 anni.
122
00:09:25,232 --> 00:09:26,149
È...
123
00:09:28,694 --> 00:09:30,362
Sono stata...
124
00:09:31,822 --> 00:09:35,617
Diciassette anni fa, iniziai
125
00:09:36,368 --> 00:09:40,122
a soffrire dei primi laringospasmi.
126
00:09:40,122 --> 00:09:41,832
Iniziò così.
127
00:09:41,832 --> 00:09:43,166
- Ecco.
- Grazie.
128
00:09:43,166 --> 00:09:44,251
Prego.
129
00:09:44,251 --> 00:09:47,296
Una mattina mi svegliai,
feci colazione e...
130
00:09:48,588 --> 00:09:50,716
Dopo aver fatto colazione,
131
00:09:51,550 --> 00:09:53,093
la mia voce si fece più acuta.
132
00:09:57,889 --> 00:09:58,890
E...
133
00:10:02,060 --> 00:10:03,645
un po' mi spaventai.
134
00:10:04,646 --> 00:10:06,732
Di solito, quando un cantante è stanco
135
00:10:06,732 --> 00:10:10,360
dopo il concerto della sera prima,
la voce...
136
00:10:11,653 --> 00:10:15,032
Insomma, cala di un mezzo tono
o di un tono.
137
00:10:17,034 --> 00:10:18,368
Di solito cala un po'.
138
00:10:18,368 --> 00:10:21,163
Per questo riscaldi la voce
e cerchi di distenderla
139
00:10:21,163 --> 00:10:22,664
come pasta modellabile.
140
00:10:23,874 --> 00:10:26,335
Così ottieni più toni bassi, ed è un bene,
141
00:10:26,335 --> 00:10:29,921
perché senza toni bassi
non ci sono gli alti.
142
00:10:37,721 --> 00:10:41,850
Se pensiamo alle mie note
come a degli elastici in tensione
143
00:10:43,518 --> 00:10:44,353
verso il basso,
144
00:10:45,354 --> 00:10:47,606
la volta dopo salivano un po'...
145
00:10:50,150 --> 00:10:51,360
E quella successiva...
146
00:10:54,321 --> 00:10:55,322
Avevo degli spasmi.
147
00:10:55,739 --> 00:10:58,867
Non riuscivo ad abbassare il tono.
È come un muscolo,
148
00:10:59,493 --> 00:11:02,037
che prima contrai fino a qui,
poi fino a qui
149
00:11:02,037 --> 00:11:03,372
e poi più niente.
150
00:11:03,372 --> 00:11:08,085
Stessa cosa per i toni alti.
La prima nota, la seconda, la terza.
151
00:11:08,085 --> 00:11:13,465
Non potevo fare lunghi sound-check
né lunghi riscaldamenti vocali.
152
00:11:13,465 --> 00:11:17,427
Se però non ti riscaldi abbastanza
rischi di farti male,
153
00:11:17,427 --> 00:11:20,597
perciò ero spaventata.
154
00:11:20,597 --> 00:11:22,265
Non sapevo cosa fare.
155
00:11:24,309 --> 00:11:28,397
E oggi ho una diagnosi: la SPR,
156
00:11:29,272 --> 00:11:31,024
la sindrome della persona rigida.
157
00:11:34,444 --> 00:11:37,906
Affligge muscoli, tendini e nervi.
158
00:11:39,408 --> 00:11:44,454
Non è qualcosa di visibile a occhio nudo.
159
00:11:45,539 --> 00:11:47,958
Quante persone ci sono in quella flebo?
160
00:11:47,958 --> 00:11:52,003
Dai 1.000 ai 15.000 donatori di plasma,
161
00:11:52,003 --> 00:11:57,259
per estrarre tutta quell'immunoglobulina,
tutti quegli anticorpi.
162
00:12:02,597 --> 00:12:06,393
L'anno scorso, ero arrivata al punto
di non riuscire a camminare.
163
00:12:09,479 --> 00:12:12,983
Dovevo... Perdevo spesso l'equilibrio.
164
00:12:14,443 --> 00:12:15,944
Camminare era difficile.
165
00:12:20,866 --> 00:12:22,033
Molto doloroso.
166
00:12:26,455 --> 00:12:28,415
E ancora non posso usare la voce.
167
00:12:37,090 --> 00:12:38,300
La musica...
168
00:12:41,845 --> 00:12:43,638
mi manca tanto.
169
00:12:47,058 --> 00:12:48,059
Ma anche...
170
00:12:52,105 --> 00:12:53,106
la gente.
171
00:12:55,775 --> 00:12:57,611
Mi manca, sai?
172
00:13:18,924 --> 00:13:21,968
Il pubblico ti dà tanta energia.
173
00:13:21,968 --> 00:13:25,013
Il palco è un dono,
nel mondo dello spettacolo.
174
00:13:27,974 --> 00:13:29,893
Penso che sia una vera droga.
175
00:13:30,685 --> 00:13:32,062
Penso che...
176
00:13:34,356 --> 00:13:36,816
Quando sei un artista nell'anima...
177
00:13:38,527 --> 00:13:40,362
Resti sempre un artista.
178
00:13:40,820 --> 00:13:41,905
Non puoi farci nulla.
179
00:14:04,010 --> 00:14:05,929
Guardami, Bear.
180
00:14:07,055 --> 00:14:08,014
Tutto bene?
181
00:14:08,014 --> 00:14:09,766
Bene. Sto bene anch'io.
182
00:14:10,475 --> 00:14:11,476
Ti voglio bene.
183
00:14:13,186 --> 00:14:16,815
Ha socchiuso le palpebre.
Ha detto: "Te ne voglio anch'io."
184
00:14:43,383 --> 00:14:45,302
Non è difficile fare un concerto.
185
00:14:46,011 --> 00:14:47,470
Il difficile è annullarlo.
186
00:14:49,264 --> 00:14:54,519
Se mi vedono passare un po' di tempo
a divertirmi in famiglia,
187
00:14:55,854 --> 00:15:00,066
quando dovrei essere sul palco,
e hanno un biglietto per quella sera...
188
00:15:01,943 --> 00:15:05,739
hanno il diritto di venirmi a dire: "Ehi!"
189
00:15:08,700 --> 00:15:10,994
Non posso fare tutto ciò che voglio.
190
00:15:11,620 --> 00:15:14,623
Non posso uscire. Sono bloccata qua.
191
00:15:29,095 --> 00:15:33,683
I sussurri nel mattino
192
00:15:35,894 --> 00:15:40,398
Degli amanti che dormono profondamente
193
00:15:42,609 --> 00:15:47,739
Ora sono come rombi di tuono
194
00:15:49,407 --> 00:15:53,953
Mentre ti guardo negli occhi
195
00:15:56,456 --> 00:16:00,460
Mi aggrappo al tuo corpo
196
00:16:03,213 --> 00:16:08,093
E sento ogni tuo movimento
197
00:16:09,969 --> 00:16:13,348
La tua voce è calda e tenera
198
00:16:14,391 --> 00:16:20,397
Un amore che non potrei mai abbandonare
199
00:16:23,650 --> 00:16:29,155
Perché sono la tua signora
200
00:16:30,532 --> 00:16:35,578
E tu sei il mio uomo
201
00:16:37,330 --> 00:16:42,127
Ogni volta che mi cercherai
202
00:16:44,254 --> 00:16:49,843
Farò tutto il possibile
203
00:16:51,052 --> 00:16:56,391
Ci dirigiamo verso qualcosa
204
00:16:57,350 --> 00:17:02,313
Verso un luogo in cui non sono mai stata
205
00:17:04,774 --> 00:17:07,736
A volte ho paura
206
00:17:07,736 --> 00:17:10,905
Ma sono pronta a imparare a conoscere
207
00:17:11,489 --> 00:17:16,870
La forza dell'amore
208
00:17:21,791 --> 00:17:26,921
Il suono del battito del tuo cuore...
209
00:17:26,921 --> 00:17:31,176
Prima di essere colpita dalla SPR,
210
00:17:31,885 --> 00:17:33,219
la mia voce...
211
00:17:37,056 --> 00:17:39,726
era ciò che guidava la mia vita.
212
00:17:39,726 --> 00:17:43,062
Io... la seguivo.
213
00:17:44,522 --> 00:17:46,816
"Tu fai strada. Io ti seguo."
214
00:17:47,525 --> 00:17:51,196
E mi andava bene così,
perché mi faceva stare tanto bene.
215
00:17:53,031 --> 00:17:55,283
Se la tua voce ti porta gioia
216
00:17:56,951 --> 00:17:58,745
e tu sei al tuo meglio, dici...
217
00:18:00,497 --> 00:18:01,748
"Sta' pure tu al comando.
218
00:18:03,625 --> 00:18:05,376
"Non ho un ego così grande.
219
00:18:06,961 --> 00:18:09,672
"Se vuoi prendere il timone, prendilo.
220
00:18:09,672 --> 00:18:12,967
"A me non importa. Mi sto divertendo."
221
00:18:16,471 --> 00:18:22,310
Ci dirigiamo verso qualcosa
222
00:18:23,520 --> 00:18:28,650
Verso un luogo in cui non sono mai stata
223
00:18:30,360 --> 00:18:33,404
A volte ho paura
224
00:18:33,404 --> 00:18:37,283
Ma sono pronta a imparare a conoscere
225
00:18:37,283 --> 00:18:43,331
La forza dell'amore
226
00:18:53,716 --> 00:18:56,970
Quando provo a respirare,
227
00:18:57,595 --> 00:18:59,222
i miei polmoni funzionano.
228
00:18:59,222 --> 00:19:02,433
È ciò che ho davanti ai polmoni
che è irrigidito
229
00:19:02,433 --> 00:19:06,020
per via della SPR, ed è come se...
230
00:19:08,857 --> 00:19:10,400
È come se ti conoscessi...
231
00:19:10,400 --> 00:19:11,901
Ecco cosa succede.
232
00:19:11,901 --> 00:19:15,029
Sento di sapere cosa voglio fare
233
00:19:15,029 --> 00:19:18,783
So che tu puoi mostrarmelo, sì
234
00:19:18,783 --> 00:19:21,744
Accade questo, e per me è molto difficile
235
00:19:22,745 --> 00:19:23,746
sentirlo...
236
00:19:25,206 --> 00:19:27,041
e mostrarvelo.
237
00:19:30,461 --> 00:19:32,463
Non vorrei farlo sentire a nessuno.
238
00:19:34,549 --> 00:19:38,720
Resteremo
239
00:19:38,720 --> 00:19:42,891
Per sempre così
240
00:19:42,891 --> 00:19:48,771
Sei al sicuro nel mio cuore e
241
00:19:48,771 --> 00:19:54,861
Il mio cuore andrà avanti
Per sempre
242
00:20:07,290 --> 00:20:09,542
Ero molto brava, credo.
243
00:20:12,545 --> 00:20:16,132
Ho raggiunto traguardi incredibili.
244
00:20:28,519 --> 00:20:30,772
Ma ci sono stati momenti in cui...
245
00:20:33,316 --> 00:20:37,695
dovevo andare in studio,
e sapevo che volevano Céline Dion.
246
00:20:42,575 --> 00:20:43,826
Chi è Céline Dion?
247
00:20:45,578 --> 00:20:49,791
Céline Dion è quella che cantava...
248
00:20:50,667 --> 00:20:52,794
Non più tutta sola...
249
00:20:52,794 --> 00:20:55,797
Quella che raggiungeva le note più alte...
250
00:20:57,256 --> 00:20:58,841
La migliore.
251
00:21:22,115 --> 00:21:23,908
- Grazie, signore.
- Prego.
252
00:21:29,956 --> 00:21:32,500
Mi sento come Liberace.
253
00:21:33,251 --> 00:21:34,252
Iniziamo.
254
00:21:34,961 --> 00:21:38,131
Alla vostra sinistra e alla vostra destra.
255
00:21:38,923 --> 00:21:40,049
È un magazzino.
256
00:21:43,052 --> 00:21:44,929
Può sembrare che ti schiacci.
257
00:21:48,349 --> 00:21:50,852
Ma io ci ritrovo la mia vita
258
00:21:51,436 --> 00:21:53,312
e ne amo ogni parte.
259
00:21:55,523 --> 00:22:00,987
Il mio particolarissimo abito a tutù...
260
00:22:05,199 --> 00:22:06,492
Avvicinati.
261
00:22:07,326 --> 00:22:10,580
Queste sono un paio di Dior molto vecchie,
se ricordo.
262
00:22:10,580 --> 00:22:12,373
Tolgo questo.
263
00:22:12,373 --> 00:22:13,833
Sì, Dior.
264
00:22:15,168 --> 00:22:16,794
La ragazza sa il fatto suo.
265
00:22:18,087 --> 00:22:21,340
Se una donna ama un paio di scarpe,
266
00:22:21,340 --> 00:22:23,968
se le farà sempre stare.
267
00:22:25,011 --> 00:22:29,015
Amico mio, pur di infilarmele
sono stata con le dita dei piedi così,
268
00:22:29,015 --> 00:22:30,892
se non c'era il mio numero.
269
00:22:32,018 --> 00:22:34,520
Quando mi innamoravo di un paio di scarpe
270
00:22:34,520 --> 00:22:36,397
e mi chiedevano il numero,
271
00:22:36,397 --> 00:22:39,233
rispondevo: "Non ci siamo capiti.
Voi che numeri avete?
272
00:22:39,859 --> 00:22:43,654
"Me lo farò andare bene. Ci entrerò.
Ci camminerò.
273
00:22:43,654 --> 00:22:45,948
"Sarò io a portare le scarpe,
non viceversa."
274
00:22:45,948 --> 00:22:49,243
Ho tenuto i piedi così nelle scarpe,
275
00:22:49,994 --> 00:22:52,747
e a volte così, se erano troppo grandi.
276
00:22:53,498 --> 00:22:55,708
Dal 36 al 40, date qua.
277
00:22:55,708 --> 00:22:57,460
Le adoro. Andiamo.
278
00:23:04,300 --> 00:23:06,886
Dopo che hai indossato un abito
a un evento,
279
00:23:08,221 --> 00:23:09,430
cosa ci fai?
280
00:23:09,430 --> 00:23:12,767
Un capo come questo, o quello,
o un abito come questo...
281
00:23:13,684 --> 00:23:18,606
è difficile indossarli di nuovo,
se hanno avuto un grande impatto.
282
00:23:32,411 --> 00:23:34,789
Tanti, tantissimi anni fa,
283
00:23:35,748 --> 00:23:37,208
le donne avevano un cappello,
284
00:23:37,959 --> 00:23:40,670
un paio di guanti, due vestiti,
285
00:23:40,670 --> 00:23:43,923
un paio di scarpe nere e...
286
00:23:45,925 --> 00:23:48,344
Era un classico.
287
00:23:49,011 --> 00:23:51,639
Semplice e chic.
288
00:23:51,639 --> 00:23:55,977
Posso permettermi di prendere
Il treno per Chattanooga
289
00:23:56,519 --> 00:24:01,524
Ho quanto serve
E qualche spicciolo in più
290
00:24:02,483 --> 00:24:05,945
Per potermi mettere
questo completo pantalone,
291
00:24:05,945 --> 00:24:08,156
dovevo indossare una camicia,
292
00:24:09,031 --> 00:24:14,495
che doveva avere un colletto
e le maniche bianche.
293
00:24:17,415 --> 00:24:20,960
L'avevano cucito
in modo che fosse molto aderente.
294
00:24:20,960 --> 00:24:22,670
Tiro fuori tutto.
295
00:24:24,255 --> 00:24:27,008
Ovviamente, questo è il colletto.
296
00:24:27,592 --> 00:24:32,513
Non ha le maniche, così da prendere
meno posto sotto la giacca,
297
00:24:32,513 --> 00:24:34,056
per non dover pensare:
298
00:24:34,557 --> 00:24:37,310
"Sudo troppo. Non mi sta."
299
00:24:38,477 --> 00:24:42,690
Con questa faceva meno caldo,
e avevo comunque il colletto
300
00:24:42,690 --> 00:24:44,317
e la giacca...
301
00:24:45,276 --> 00:24:47,403
E le maniche?
302
00:24:48,571 --> 00:24:50,406
Eccole qua.
303
00:24:51,782 --> 00:24:53,618
Ti faccio vedere.
304
00:24:56,746 --> 00:24:58,539
Guarda questi bottoni a pressione.
305
00:25:01,209 --> 00:25:04,128
Uno, due bottoni a pressione
306
00:25:05,004 --> 00:25:06,505
per mostrare la manica bianca
307
00:25:06,505 --> 00:25:09,425
e rendere tutto più elegante,
pulito e stiloso.
308
00:25:09,425 --> 00:25:13,512
E qui non avevo del tessuto in più
che mi avrebbe impedito i movimenti
309
00:25:13,512 --> 00:25:16,849
o che, se facevo così,
rischiava di uscire...
310
00:25:17,975 --> 00:25:22,230
Ma richiese il lavoro di molte persone
che idearono il capo
311
00:25:22,230 --> 00:25:26,859
e ci dedicarono tempo e impegno
per capire come realizzarlo.
312
00:25:26,859 --> 00:25:28,778
Bottoni a clip facili da usare,
313
00:25:28,778 --> 00:25:31,239
una grande cerniera nascosta,
314
00:25:31,239 --> 00:25:34,659
il velcro, senza che si veda niente.
315
00:25:35,826 --> 00:25:37,245
È tutto nascosto.
316
00:25:39,330 --> 00:25:42,667
È la magia del mondo dello spettacolo ma,
se posso dirlo...
317
00:25:45,586 --> 00:25:48,798
Credo che stessimo creando
una magia tutta nostra.
318
00:26:00,685 --> 00:26:05,523
Ho sempre voluto che la mia band
e i miei coristi si sentissero bene.
319
00:26:05,523 --> 00:26:07,233
Devi piacerti.
320
00:26:07,233 --> 00:26:11,112
Se ti piaci, cammini meglio
e ti esibisci meglio.
321
00:26:11,779 --> 00:26:13,864
Impugni il tuo strumento con orgoglio.
322
00:26:16,993 --> 00:26:18,202
Alla chitarra,
323
00:26:18,828 --> 00:26:21,539
vi presento André Coutu.
324
00:26:55,072 --> 00:27:00,745
Crescevamo insieme,
camminavamo e costruivamo insieme,
325
00:27:00,745 --> 00:27:05,249
sistemando ciò che non andava
e sognando...
326
00:27:06,125 --> 00:27:07,626
Viaggiavamo insieme,
327
00:27:07,626 --> 00:27:11,422
crescendo e diventando sempre più uniti.
328
00:27:11,422 --> 00:27:14,008
Alla fine, volevamo tutti
329
00:27:14,842 --> 00:27:18,179
essere la versione migliore di noi stessi.
330
00:27:18,763 --> 00:27:20,264
Amavamo la musica,
331
00:27:21,474 --> 00:27:25,102
ci rispettavamo a vicenda,
eravamo una famiglia.
332
00:27:26,395 --> 00:27:28,481
E io sono diventata...
333
00:27:30,524 --> 00:27:33,569
chi sono grazie a tutti loro.
334
00:27:53,172 --> 00:27:55,966
Se vuoi andare veloce, va' da solo.
335
00:27:55,966 --> 00:27:59,345
Se vuoi andare lontano, va' in compagnia.
336
00:28:04,475 --> 00:28:06,102
Oh, cielo.
337
00:28:11,649 --> 00:28:16,320
Quando ero... Questo è capovolto,
ma è un disegno di RC.
338
00:28:17,113 --> 00:28:21,283
Disegnava sempre nel mio camerino,
e io tenevo
339
00:28:21,283 --> 00:28:24,203
quei bellissimi ricordi,
e li ho ancora oggi.
340
00:28:26,580 --> 00:28:28,082
...dimenticato.
341
00:28:29,542 --> 00:28:30,918
Porto questo in camera.
342
00:28:40,428 --> 00:28:43,639
- Dobbiamo andare...
- Fuori si gela.
343
00:28:43,639 --> 00:28:45,099
Fa freddo.
344
00:28:45,975 --> 00:28:47,977
Hai un'ampia scelta.
345
00:28:47,977 --> 00:28:50,855
Ho scelta, ma non se voglio
un paio di scarpe basse.
346
00:28:52,440 --> 00:28:54,358
Devo comprarle.
347
00:28:54,942 --> 00:28:56,360
Forse queste.
348
00:28:57,069 --> 00:28:58,654
- Quali?
- Mostracele.
349
00:28:58,654 --> 00:29:00,364
- Fa' vedere.
- Non per stasera.
350
00:29:00,364 --> 00:29:02,158
Cavolo, non ne ho un paio giuste.
351
00:29:02,158 --> 00:29:03,451
Quelle là?
352
00:29:04,910 --> 00:29:06,787
È tutto pronto in auto.
353
00:29:06,787 --> 00:29:08,873
È tutto pronto in auto, ma...
354
00:29:08,873 --> 00:29:10,624
Voglio le scarpe per l'ospedale.
355
00:29:10,624 --> 00:29:14,545
- Ci saranno i paparazzi.
- Te ne servono un paio a punta chiusa.
356
00:29:15,463 --> 00:29:17,256
Controllo...
357
00:29:17,256 --> 00:29:18,674
Porto anche questo.
358
00:29:27,183 --> 00:29:29,477
Sto facendo i bagagli come se...
359
00:29:30,686 --> 00:29:34,398
Come se dovessi partire per il week-end.
360
00:30:11,977 --> 00:30:15,022
{\an8}DION PARTORISCE
361
00:30:24,240 --> 00:30:26,367
Non è piacevole?
362
00:30:27,159 --> 00:30:28,327
Ecco.
363
00:30:28,327 --> 00:30:32,957
Ho sognato tanto, poi ho scoperto la vita.
364
00:30:37,086 --> 00:30:40,673
Sono 20 anni che lavoro
nel mondo dello spettacolo, che do tutto.
365
00:30:40,673 --> 00:30:46,637
Gli ho dedicato la mia vita
e non ho potuto viverla davvero.
366
00:30:54,728 --> 00:30:57,106
Ti voglio bene, amore mio. Ti voglio bene.
367
00:31:09,702 --> 00:31:11,662
Lei non sa niente di baseball.
368
00:31:11,662 --> 00:31:13,414
Non sa niente di baseball?
369
00:31:14,957 --> 00:31:16,834
Guarda, non prenderà la palla.
370
00:31:46,238 --> 00:31:50,909
Quando i miei figli
erano ancora molto piccoli,
371
00:31:54,079 --> 00:31:58,917
mi aggrappavo con forza a quei momenti.
372
00:32:01,962 --> 00:32:07,760
I primi giocattoli, il primo bavaglino
di RC, quel pezzo di antiquariato.
373
00:32:12,973 --> 00:32:15,643
I giocattoli e i ricordi.
374
00:32:19,313 --> 00:32:21,649
Conosco e ricordo ogni oggetto.
375
00:32:24,360 --> 00:32:25,653
GEMELLI
TROPPO PICCOLI
376
00:32:25,653 --> 00:32:29,365
E... lo custodisco.
377
00:32:29,990 --> 00:32:32,201
Erano cose importanti, lo sono ancora
378
00:32:34,244 --> 00:32:36,205
e continueranno a esserlo.
379
00:32:44,171 --> 00:32:46,840
Quello doveva piacermi molto,
ne ho quattro.
380
00:32:48,592 --> 00:32:51,178
Sì, ora inizia a essere dura camminare.
381
00:32:55,140 --> 00:32:58,227
{\an8}- Lo schiaccio per te.
- Ci pensi tu?
382
00:32:58,227 --> 00:32:59,978
{\an8}- Sì.
- Grazie.
383
00:32:59,978 --> 00:33:01,563
{\an8}IMITAZIONI MUSICALI
384
00:33:01,563 --> 00:33:02,648
{\an8}Cosa dice?
385
00:33:02,648 --> 00:33:04,650
{\an8}-"Sia... "
- Grazie mille.
386
00:33:05,859 --> 00:33:07,027
{\an8}Sai fare Sia?
387
00:33:08,362 --> 00:33:10,864
{\an8}Sì. Hush Little Baby.
388
00:33:11,949 --> 00:33:14,702
{\an8}- Quella che fa: "Ti comprerò un anello..."
- Ok.
389
00:33:14,702 --> 00:33:15,703
{\an8}Bene.
390
00:33:15,703 --> 00:33:17,996
{\an8}Non so perché, ma devo cantare in piedi.
391
00:33:17,996 --> 00:33:18,997
{\an8}Sì, fa' pure.
392
00:33:18,997 --> 00:33:21,166
{\an8}Vuoi una parrucca? Magari ce l'avessi.
393
00:33:21,166 --> 00:33:23,168
{\an8}Hai un abat-jour?
394
00:33:23,168 --> 00:33:25,129
{\an8}- Ho un peluche.
- Mi serve.
395
00:33:25,129 --> 00:33:29,758
{\an8}Silenzio, piccolino, non dire una parola
396
00:33:30,426 --> 00:33:35,431
{\an8}La mamma ti comprerà un tordo
397
00:33:35,431 --> 00:33:39,476
{\an8}E se il tordo non canterà
398
00:33:42,563 --> 00:33:47,192
{\an8}Ti comprerò un anello di diamanti
399
00:33:47,484 --> 00:33:50,529
{\an8}Un anello di diamanti
400
00:33:50,529 --> 00:33:51,488
{\an8}Io...
401
00:33:54,366 --> 00:33:57,453
{\an8}Come se domani non esistesse
402
00:33:57,453 --> 00:33:59,037
{\an8}Come se non esistesse...
403
00:33:59,037 --> 00:34:02,624
{\an8}Sia! Oddio, è Sia! Sia!
404
00:34:03,876 --> 00:34:07,588
{\an8}Sia, sono qui! Sia, sono qui! Sia!
405
00:34:07,588 --> 00:34:09,590
{\an8}- Sia, sono qui. Ciao!
- Ciao.
406
00:34:09,590 --> 00:34:13,135
- Fantastico. È stato incredibile.
- Grazie. Grazie ancora.
407
00:35:15,239 --> 00:35:16,740
Tieni, tesoro.
408
00:35:16,740 --> 00:35:17,991
Bon appétit.
409
00:35:17,991 --> 00:35:19,284
Brava cagnolina.
410
00:35:36,802 --> 00:35:42,015
Barrington è il nostro maggiordomo.
Ha il COVID da due giorni,
411
00:35:42,891 --> 00:35:44,810
{\an8}perciò gli invieremo un video
412
00:35:46,562 --> 00:35:49,356
{\an8}per dirgli di stare tranquillo
e cose così.
413
00:35:51,316 --> 00:35:53,986
- Tutta la peluria...
- È difficile disegnarci sopra.
414
00:35:53,986 --> 00:35:56,071
- È tremendo.
- Davvero.
415
00:35:56,071 --> 00:35:58,699
- Sì, è molto difficile.
- Cosa disegni?
416
00:35:58,699 --> 00:35:59,658
Un cuore?
417
00:36:00,576 --> 00:36:02,286
Un cuore con un viso sorridente.
418
00:36:06,248 --> 00:36:08,166
Un piede ciascuno, che forte.
419
00:36:09,710 --> 00:36:11,169
Lo adoro. Ok.
420
00:36:11,169 --> 00:36:13,964
Devono vedersi le ciabatte. Ok?
421
00:36:13,964 --> 00:36:15,883
Allora... Non togliere i pelucchi.
422
00:36:15,883 --> 00:36:17,885
- Passerai l'aspirapolvere.
- Scusa.
423
00:36:17,885 --> 00:36:20,554
- Non scusarti. No.
- Non sono tanti.
424
00:36:20,846 --> 00:36:22,139
Ricordate la canzone?
425
00:36:22,139 --> 00:36:24,141
"Non preoccuparti, perché...
426
00:36:24,141 --> 00:36:27,102
"Andrà tutto bene."
427
00:36:27,102 --> 00:36:28,437
D'accordo?
428
00:36:28,437 --> 00:36:31,148
Avvia la registrazione e torna dov'eri.
429
00:36:34,192 --> 00:36:35,444
Pronti?
430
00:36:35,444 --> 00:36:36,820
Via.
431
00:36:36,820 --> 00:36:41,283
Non preoccuparti di nulla
432
00:36:43,410 --> 00:36:47,706
Perché ogni piccola cosa
Andrà per il verso giusto
433
00:36:47,706 --> 00:36:49,499
Cassie, sig. Barrington,
434
00:36:49,499 --> 00:36:52,377
- vi vogliamo tanto bene.
- Vi vogliamo bene.
435
00:36:52,377 --> 00:36:55,505
Non vogliamo che vi preoccupiate, ok?
436
00:36:55,505 --> 00:37:00,469
Grazie. E ci dispiace
che dobbiate riposare, ma passerà...
437
00:37:00,469 --> 00:37:02,471
Non ci dispiace che dobbiate riposare,
438
00:37:02,471 --> 00:37:04,097
ne siamo felici,
439
00:37:04,097 --> 00:37:06,683
ma prendetevi il vostro tempo.
Passerà in fretta.
440
00:37:06,683 --> 00:37:08,477
- Ci mancate.
- Vi vogliamo bene.
441
00:37:08,477 --> 00:37:09,603
- Ciao, cari!
- Ciao!
442
00:37:09,603 --> 00:37:10,729
Ciao!
443
00:37:10,729 --> 00:37:13,523
Bacio, bacio, shaka-laka, bum, bum!
444
00:37:13,523 --> 00:37:15,484
Shaka-laka... Forza, Eddy. Sì!
445
00:37:17,277 --> 00:37:20,197
A certi uomini piace
La toccata e fuga, sì
446
00:37:20,197 --> 00:37:22,407
A certi uomini piace
La toccata e fuga
447
00:37:22,407 --> 00:37:25,535
A certi uomini piace
La toccata e fuga, sì
448
00:37:25,535 --> 00:37:27,955
A certi uomini piace
La toccata e fuga
449
00:37:27,955 --> 00:37:37,255
Va,' va', fa' il giro, torna
450
00:37:38,340 --> 00:37:40,968
Diglielo chiaramente
Sopporterà la verità
451
00:37:40,968 --> 00:37:43,428
Non darle corda
Solo per lasciarla confusa
452
00:37:43,428 --> 00:37:47,516
Meglio stare da sole
Che essere usate
453
00:37:48,016 --> 00:37:50,978
Non startene a pensare
Che la ferirai
454
00:37:50,978 --> 00:37:53,397
Vuole solo sapere
Che storia è questa
455
00:37:53,397 --> 00:37:56,233
La prossima volta sta' attento
A chi spezzi il cuore
456
00:37:56,233 --> 00:37:58,026
Sì
457
00:37:58,026 --> 00:38:00,570
Avrai ciò che meriti
458
00:38:00,570 --> 00:38:04,199
Per tutte le brutte, brutte cose che fai
Alla tua signora
459
00:38:04,199 --> 00:38:06,785
Trattala come una signora
460
00:38:07,285 --> 00:38:12,332
Farai impazzire una brava ragazza
Se non la tratti come una signora
461
00:38:13,291 --> 00:38:16,169
Va,' va', fa' il giro, torna indietro
462
00:38:16,169 --> 00:38:17,295
Va,' va'
463
00:38:17,295 --> 00:38:19,756
Trattala come una signora...
464
00:38:23,176 --> 00:38:24,052
Come state?
465
00:38:24,052 --> 00:38:25,303
Barrington ha risposto.
466
00:38:25,303 --> 00:38:26,346
Davvero?
467
00:38:26,346 --> 00:38:30,142
Ha detto: "Grazie mille.
Mi mancate. Vi voglio bene."
468
00:38:31,435 --> 00:38:36,606
Mi hai aperto gli occhi
Hai guidato il mio gioco
469
00:38:36,606 --> 00:38:41,194
Dimmi ciò che vuoi
Ti amerò per sempre
470
00:38:41,194 --> 00:38:44,614
Ho tanto di quell'amore
471
00:38:44,614 --> 00:38:48,535
Per te
472
00:38:48,535 --> 00:38:52,039
Tu, Céline, vieni da una grande famiglia.
473
00:38:52,039 --> 00:38:54,124
No, ho solo 13 fratelli e sorelle.
474
00:38:55,584 --> 00:38:57,753
- Non chiudete gli occhi.
- Sì.
475
00:38:57,753 --> 00:38:59,546
- Teneteli aperti.
- Ok.
476
00:38:59,796 --> 00:39:03,633
Denise, Clément,
Claudette, Liette, Michel,
477
00:39:03,633 --> 00:39:08,680
Louise, Jacques, Daniel,
Linda, Ghislaine, Paul, Pauline...
478
00:39:10,140 --> 00:39:13,560
Ho detto Manon? Manon e Céline, 14.
479
00:39:14,728 --> 00:39:17,814
Siamo cresciuti nella cittadina
di Charlemagne,
480
00:39:17,814 --> 00:39:19,691
in Québec.
481
00:39:19,691 --> 00:39:22,069
Fredda, nevosa,
482
00:39:22,069 --> 00:39:25,947
ma un bell'ambiente
con tanta musica, tante belle cose,
483
00:39:25,947 --> 00:39:29,034
tanto amore e tanta felicità.
484
00:39:30,118 --> 00:39:34,956
Vieni, cantiamo in famiglia
485
00:39:34,956 --> 00:39:39,961
Mia madre era una persona molto forte.
486
00:39:39,961 --> 00:39:41,379
Era una musicista.
487
00:39:42,380 --> 00:39:45,050
Mia madre conobbe mio padre
grazie alla musica.
488
00:40:11,034 --> 00:40:14,913
I miei genitori
rinunciarono ai loro sogni per noi.
489
00:40:14,913 --> 00:40:19,668
Mio padre lavorò,
mia madre fece il resto.
490
00:40:20,794 --> 00:40:25,048
Anche se a volte
non c'era niente in frigo,
491
00:40:27,425 --> 00:40:30,846
non ci disse mai: "Stasera non mangiamo."
492
00:40:33,473 --> 00:40:35,308
Iniziò a preparare l'impasto.
493
00:40:38,019 --> 00:40:40,522
Aveva delle carote.
494
00:40:44,901 --> 00:40:46,194
Non ci disse niente.
495
00:40:46,987 --> 00:40:52,826
Mise le barbabietole,
un po' di ketchup fatto in casa,
496
00:40:52,826 --> 00:40:54,661
condimenti di ogni tipo,
497
00:40:54,661 --> 00:40:57,080
tutto ciò che poteva, su quel tavolo,
498
00:40:57,080 --> 00:40:59,541
e dei bei tortini caldi.
499
00:41:01,334 --> 00:41:03,086
Disse che prima aveva pregato.
500
00:41:05,338 --> 00:41:10,719
Aveva pregato di non sentirsi dire:
"Mamma, che roba è?"
501
00:41:14,389 --> 00:41:16,892
Qualcuno prese il primo boccone
502
00:41:16,892 --> 00:41:21,688
e disse: "Mamma, che roba è? È deliziosa."
503
00:41:25,859 --> 00:41:27,569
Erano tortini di carote.
504
00:41:32,490 --> 00:41:37,370
Sei la più forte delle anime
505
00:41:37,370 --> 00:41:40,207
Mamma era una supereroina.
506
00:41:40,207 --> 00:41:42,876
Sei la mia luce nel buio
507
00:41:42,876 --> 00:41:48,465
Sei il posto che chiamo casa
508
00:41:48,465 --> 00:41:53,970
Ci dette solo amore, affetto,
attenzioni e musica.
509
00:41:54,554 --> 00:41:56,306
Ho tutto questo in me.
510
00:41:59,601 --> 00:42:02,354
La cosa più importante
con cui sono cresciuta.
511
00:42:10,487 --> 00:42:13,657
Non cantavo tanto per me.
512
00:42:13,657 --> 00:42:16,868
A cinque anni, ricordo
che cantavo sul tavolo in cucina
513
00:42:16,868 --> 00:42:20,497
per il mio pubblico,
che era la mia famiglia.
514
00:42:23,917 --> 00:42:27,003
Era incredibile.
515
00:42:27,003 --> 00:42:28,463
C'era il lampadario,
516
00:42:29,464 --> 00:42:33,218
in alto come il cielo e le stelle...
517
00:42:35,053 --> 00:42:38,056
sopra al tavolo della cucina,
518
00:42:38,056 --> 00:42:40,684
e io fingevo di stare su un palco,
519
00:42:40,684 --> 00:42:46,147
dando spettacolo con un vestitino...
520
00:42:46,147 --> 00:42:49,109
Con qualunque cosa avessi,
non ricordo cosa indossavo.
521
00:42:55,240 --> 00:42:57,993
Poi ci fu il matrimonio di mio fratello.
522
00:42:59,202 --> 00:43:03,039
Avevo cinque anni
e cantai qualche canzone.
523
00:43:03,665 --> 00:43:07,043
Mia madre mi disse che...
524
00:43:08,795 --> 00:43:12,173
quando il chitarrista sbagliava una nota,
525
00:43:12,173 --> 00:43:13,508
mi giravo...
526
00:43:14,134 --> 00:43:17,178
Non sapevo passarci sopra.
527
00:43:17,178 --> 00:43:21,391
Mia madre mi disse: "Se qualcuno sbaglia,
528
00:43:21,391 --> 00:43:25,186
"non fare così.
Fingi che non sia successo niente."
529
00:43:25,186 --> 00:43:28,898
Va' per la tua strada, continua
530
00:43:42,537 --> 00:43:44,622
Questi momenti vivranno per sempre.
531
00:43:46,291 --> 00:43:48,376
Per me e per la mia famiglia.
532
00:43:52,213 --> 00:43:56,051
La persona che sono oggi
non l'ho costruita da sola.
533
00:43:56,051 --> 00:43:58,011
Non me la sono inventata.
534
00:44:00,388 --> 00:44:01,389
Io sono questa.
535
00:44:11,524 --> 00:44:13,777
È l'interpretazione che conta,
536
00:44:13,777 --> 00:44:15,737
non la canzone.
537
00:44:16,821 --> 00:44:19,407
L'interpretazione
conta molto più del brano.
538
00:44:22,243 --> 00:44:25,830
Per me iniziò allora, credo.
539
00:44:26,706 --> 00:44:32,420
Fu l'inizio, o la fortuna di poter dire:
"Puoi farcela."
540
00:44:32,420 --> 00:44:37,425
Tutto ciò che chiedo è
541
00:44:37,425 --> 00:44:43,515
La bellezza può nascere dalla cenere?
542
00:44:55,360 --> 00:45:01,366
La bellezza può nascere dalla cenere?
543
00:45:07,997 --> 00:45:09,207
Céline!
544
00:45:10,959 --> 00:45:12,210
È stato fantastico!
545
00:45:13,795 --> 00:45:17,006
La performance più bella
che abbia mai visto.
546
00:45:17,590 --> 00:45:19,300
Grazie mille! Grazie.
547
00:45:19,300 --> 00:45:20,927
No, grazie a te.
548
00:45:22,178 --> 00:45:23,638
Dobbiamo rifarla.
549
00:45:25,014 --> 00:45:27,308
Ok. Perché?
550
00:45:27,308 --> 00:45:29,185
Beh, era troppo bella.
551
00:45:29,185 --> 00:45:32,730
Sì, questo è Deadpool 2, non Titanic, ok?
552
00:45:32,730 --> 00:45:34,149
Tu sei a un 11 su dieci.
553
00:45:34,149 --> 00:45:38,486
Noi puntiamo al massimo
a un cinque e mezzo. Mettici meno impegno.
554
00:45:38,486 --> 00:45:44,159
Senti, questa cosa può essere solo da 11,
perciò smamma, Spider-Man!
555
00:45:48,538 --> 00:45:49,664
Ok.
556
00:45:51,749 --> 00:45:57,589
La bottiglia rosa... va nel barattolo blu
o nella scatola bianca.
557
00:46:05,889 --> 00:46:09,350
Ciao! Ciao!
558
00:46:10,018 --> 00:46:12,312
Come sei brava.
559
00:46:15,523 --> 00:46:16,816
Buono, eh?
560
00:46:18,485 --> 00:46:22,906
Davvero, neanche i miei figli
erano bravi come te, a volte.
561
00:46:22,906 --> 00:46:27,494
Ancora uno. È molto importante,
per farti stare bene.
562
00:46:28,578 --> 00:46:30,246
Ecco fatto, bébé.
563
00:46:31,748 --> 00:46:35,418
Bene. La mamma sistemerà
questa confusione al suo ritorno. Vado.
564
00:46:36,503 --> 00:46:39,422
Devo andare due minuti da mio figlio.
Non l'ho visto.
565
00:46:43,384 --> 00:46:45,929
Volevo solo vederti prima di uscire, ok?
566
00:46:45,929 --> 00:46:47,555
Oggi devo andare a...
567
00:46:48,515 --> 00:46:50,183
Ricordi il film che ho fatto?
568
00:46:50,725 --> 00:46:54,687
Devo registrare i dialoghi in francese.
569
00:46:55,605 --> 00:46:57,190
È la prima volta, per me.
570
00:46:58,816 --> 00:47:00,777
Mangio il porridge. Oddio.
571
00:47:04,572 --> 00:47:05,990
La maglietta ti sta bene.
572
00:47:05,990 --> 00:47:06,991
Ti piace?
573
00:47:08,243 --> 00:47:09,702
Stai bene.
574
00:47:09,702 --> 00:47:10,703
Grazie.
575
00:47:12,956 --> 00:47:13,998
Ok, devo andare.
576
00:47:16,292 --> 00:47:17,835
Ehi, capo, come va?
577
00:47:17,835 --> 00:47:19,921
Ciao, capo. Come va? È bello vederti.
578
00:47:19,921 --> 00:47:21,339
Anche per me.
579
00:47:21,339 --> 00:47:22,382
Grazie.
580
00:47:25,134 --> 00:47:26,010
Bene.
581
00:47:27,762 --> 00:47:29,013
Sistemati.
582
00:47:29,681 --> 00:47:33,268
Per l'amor del cielo, fai uno sforzo.
Sei con Céline Dion.
583
00:47:35,979 --> 00:47:37,772
- Pronto?
- Mira Ray?
584
00:47:38,439 --> 00:47:40,233
Salve, sono Céline Dion.
585
00:47:41,401 --> 00:47:43,736
Certo. E io sono Mariah Carey.
586
00:47:46,406 --> 00:47:48,449
Non riagganciare
587
00:47:48,449 --> 00:47:51,369
L'amore arriva per quelli che ci credono
588
00:47:51,369 --> 00:47:53,288
E questa sono davvero io
589
00:47:53,288 --> 00:47:54,247
Sì, è vero.
590
00:47:55,456 --> 00:47:56,791
Non riagganciare
591
00:47:56,791 --> 00:47:59,502
L'amore arriva per quelli che ci credono
592
00:47:59,502 --> 00:48:04,882
Sì, sì. Ok. Sì. Perfetto.
593
00:48:09,220 --> 00:48:11,014
Non riagganciare
594
00:48:11,014 --> 00:48:13,850
L'amore arriva per quelli che ci credono
595
00:48:13,850 --> 00:48:15,935
E questa sono davvero io
596
00:48:15,935 --> 00:48:17,812
Giuro che è vero.
597
00:48:17,812 --> 00:48:21,524
Più veloce. "Giuro che è vero."
Un po' più...
598
00:48:21,524 --> 00:48:23,109
- Giuro che è vero.
- Sì.
599
00:48:25,111 --> 00:48:27,322
Non riagganciare
600
00:48:27,322 --> 00:48:30,241
L'amore arriva per quelli che ci credono
601
00:48:30,241 --> 00:48:32,160
E questa sono davvero io
602
00:48:32,160 --> 00:48:36,539
- Giuro che è vero.
- Fantastico. Ottimo.
603
00:48:36,539 --> 00:48:39,334
- Ottimo.
- Se è ottimo, andiamo avanti.
604
00:48:39,334 --> 00:48:41,377
Céline, dimmi se sei soddisfatta.
605
00:48:42,003 --> 00:48:43,129
- Ok?
- Ok...
606
00:48:43,129 --> 00:48:45,298
- Se ti piace ciò che senti.
- Sì.
607
00:48:45,298 --> 00:48:49,218
Alors, passiamo alla parte successiva.
608
00:48:50,303 --> 00:48:54,015
Sig.ra Dion? Non fa tour negli Stati Uniti
da più di un decennio.
609
00:48:54,015 --> 00:48:55,600
Sono curiosa, perché ora?
610
00:48:55,600 --> 00:48:58,061
Per cinque anni è stata dura
611
00:48:58,061 --> 00:49:00,730
crescere i miei figli
dopo aver perso il loro padre,
612
00:49:00,730 --> 00:49:03,524
l'amore della mia vita, mio marito René.
613
00:49:03,524 --> 00:49:06,194
Ok, proviamoci.
614
00:49:07,612 --> 00:49:09,781
Gli ultimi cinque anni
sono stati difficili.
615
00:49:09,781 --> 00:49:12,742
Ho cresciuto i miei figli
dopo aver perso il loro padre,
616
00:49:12,742 --> 00:49:14,911
l'amore della mia vita, mio marito René.
617
00:49:18,748 --> 00:49:19,916
Hasta mañana.
618
00:49:24,170 --> 00:49:25,713
Quando ero giovane
619
00:49:27,590 --> 00:49:30,843
Non avevo mai bisogno di nessuno
620
00:49:33,763 --> 00:49:36,891
E facevo l'amore solo per divertimento
621
00:49:38,393 --> 00:49:41,062
Quei giorni sono passati
622
00:49:46,526 --> 00:49:52,240
Tutta sola
623
00:49:52,240 --> 00:49:53,991
Non voglio più stare
624
00:49:53,991 --> 00:49:58,871
Tutta sola
625
00:49:58,871 --> 00:50:04,961
Mai più
626
00:50:20,268 --> 00:50:24,856
Tutta sola
627
00:51:01,225 --> 00:51:02,226
Bear?
628
00:52:48,165 --> 00:52:50,126
È un regalo di mio marito.
629
00:52:52,920 --> 00:52:54,672
Era di Maria Callas.
630
00:52:57,341 --> 00:53:01,637
È sicuramente una delle migliori
cantanti liriche mai vissute.
631
00:53:02,597 --> 00:53:04,807
Spero che mi dia...
632
00:53:07,351 --> 00:53:08,561
un po' di forza.
633
00:53:10,146 --> 00:53:11,480
Penso che lo farà.
634
00:53:13,274 --> 00:53:14,609
Credo di sì.
635
00:53:16,819 --> 00:53:22,533
Ho la musica
636
00:53:24,994 --> 00:53:26,162
In me!
637
00:53:26,162 --> 00:53:28,122
Ho bisogno del mio strumento.
638
00:53:29,165 --> 00:53:30,708
Il mio strumento...
639
00:53:35,296 --> 00:53:36,589
non funzionava,
640
00:53:38,841 --> 00:53:40,885
così aumentammo il dosaggio di farmaci.
641
00:53:41,469 --> 00:53:46,474
Se ti perdessi, piangerei?
642
00:53:47,350 --> 00:53:49,685
Oh, come ti amo, tesoro...
643
00:53:49,685 --> 00:53:52,355
L'effetto di un farmaco
ha una certa durata.
644
00:53:52,355 --> 00:53:55,691
Senti l'adrenalina
e il pubblico che grida:
645
00:53:55,691 --> 00:53:58,235
"Céline! Céline! Céline!"
646
00:53:58,945 --> 00:54:01,572
Venti minuti dopo, l'effetto svaniva.
647
00:54:01,572 --> 00:54:06,118
Dal mio camerino, nel backstage,
mentre auguravo buona fortuna a tutti,
648
00:54:06,118 --> 00:54:08,120
sentivo la folla impazzire.
649
00:54:08,120 --> 00:54:11,332
L'adrenalina, il cuore che batteva forte,
la pressione.
650
00:54:11,332 --> 00:54:15,044
"Stasera il mio sogno si avvererà ancora.
651
00:54:15,795 --> 00:54:17,254
"Lo adoro."
652
00:54:18,464 --> 00:54:21,717
Poi uno spasmo e la voce che sale.
653
00:54:21,717 --> 00:54:24,804
L'effetto della medicina era svanito.
654
00:54:32,269 --> 00:54:33,938
Céline Dion!
655
00:54:48,119 --> 00:54:52,581
Prendevo dagli 80 ai 90 mg
di Valium al giorno.
656
00:54:54,959 --> 00:54:56,377
Ed era solo uno dei farmaci.
657
00:55:01,132 --> 00:55:04,301
Non voglio sembrare esagerata,
ma potevo morire.
658
00:55:28,826 --> 00:55:30,453
Guarda, Céline.
659
00:55:32,788 --> 00:55:36,459
Che bello. È davvero notevole.
660
00:55:37,293 --> 00:55:39,003
È enorme!
661
00:55:48,012 --> 00:55:51,223
Prendevo quei farmaci per poter camminare,
662
00:55:51,223 --> 00:55:52,975
per poter deglutire.
663
00:55:53,893 --> 00:55:56,145
Quei farmaci mi servivano per fare tutto.
664
00:55:59,148 --> 00:56:02,943
Un'altra pasticca,
altre due, altre cinque.
665
00:56:03,944 --> 00:56:04,987
Troppe.
666
00:56:08,741 --> 00:56:10,159
Lo show deve continuare.
667
00:56:15,247 --> 00:56:17,500
Quando dovevo annullare un concerto,
668
00:56:19,168 --> 00:56:22,713
dovevamo dare una spiegazione
al pubblico e...
669
00:56:26,217 --> 00:56:27,259
mentire.
670
00:56:30,179 --> 00:56:32,348
Non ce la faccio più a mentire.
671
00:56:36,435 --> 00:56:40,147
Per via di un'infezione nasale,
di un'infezione all'orecchio...
672
00:56:41,899 --> 00:56:42,983
Qualunque cosa.
673
00:56:45,986 --> 00:56:49,824
A volte puntavo il microfono
verso il pubblico,
674
00:56:50,491 --> 00:56:52,076
chiedendo loro di cantare.
675
00:56:56,288 --> 00:56:58,582
Alcune volte baravo,
676
00:56:59,291 --> 00:57:03,295
picchiettavo sul microfono
come se non funzionasse.
677
00:57:07,508 --> 00:57:09,218
Feci come faceva mia madre.
678
00:57:10,636 --> 00:57:11,971
Non cedetti.
679
00:57:15,182 --> 00:57:18,102
E certe volte
dovemmo interrompere il concerto.
680
00:57:20,354 --> 00:57:21,772
"Un cambio veloce."
681
00:57:23,107 --> 00:57:24,984
Per non tornare più.
682
00:57:33,576 --> 00:57:35,578
Ora la bugia è un peso troppo grande.
683
00:58:20,164 --> 00:58:21,707
Ancora un poco.
684
00:58:21,707 --> 00:58:25,169
Voglio una ripresa larga,
poi la ripuliamo. Sei ancora fuori.
685
00:58:25,169 --> 00:58:28,380
Voglio solo controllare
tutte le angolazioni.
686
00:58:28,380 --> 00:58:30,341
Quando è pronta lei, ci sono.
687
00:58:46,023 --> 00:58:47,608
- Sono pronta.
- Ok.
688
00:58:47,608 --> 00:58:49,568
Quando vuoi.
689
00:58:53,155 --> 00:58:54,365
Salve a tutti.
690
00:58:56,200 --> 00:58:59,245
Scusate se ci ho messo tanto
a farmi viva con voi.
691
00:59:01,038 --> 00:59:02,539
Mi mancate tutti tantissimo
692
00:59:04,500 --> 00:59:08,128
e non vedo l'ora di tornare sul palco
per potervi parlare di persona.
693
00:59:11,298 --> 00:59:14,426
Come sapete,
sono sempre stata un libro aperto.
694
00:59:16,845 --> 00:59:19,556
Prima non ero pronta a parlare,
695
00:59:23,143 --> 00:59:24,436
ma ora lo sono.
696
00:59:26,188 --> 00:59:27,439
Di recente,
697
00:59:29,191 --> 00:59:33,112
mi è stato diagnosticato
un disturbo neurologico molto raro,
698
00:59:33,112 --> 00:59:35,281
la sindrome della persona rigida,
699
00:59:36,824 --> 00:59:41,745
che colpisce circa
una persona su un milione.
700
00:59:43,998 --> 00:59:49,753
Ogni giorno mi impegno col fisioterapista,
specializzato in medicina dello sport,
701
00:59:50,713 --> 00:59:54,466
per recuperare la forza
e poter tornare a esibirmi.
702
00:59:59,179 --> 01:00:00,472
Ma, devo ammetterlo...
703
01:00:03,767 --> 01:00:05,269
È dura.
704
01:00:10,482 --> 01:00:11,567
Non conosco altro...
705
01:00:12,943 --> 01:00:14,069
che il canto.
706
01:00:15,946 --> 01:00:17,573
È ciò che faccio da una vita.
707
01:00:20,284 --> 01:00:22,870
Ed è ciò che amo fare di più.
708
01:00:25,581 --> 01:00:27,124
Mi manca tantissimo.
709
01:00:28,542 --> 01:00:32,463
Essere sul palco, esibirmi per voi.
710
01:00:32,463 --> 01:00:36,258
Do sempre il 100% ai miei concerti.
711
01:00:36,800 --> 01:00:40,846
A causa della malattia,
ora non posso darvi tutto questo.
712
01:00:41,847 --> 01:00:44,350
Per potervi raggiungere di nuovo,
713
01:00:45,559 --> 01:00:46,977
non ho altra scelta...
714
01:00:48,187 --> 01:00:51,440
se non concentrarmi
sulla mia salute, in questo momento,
715
01:00:51,440 --> 01:00:55,819
e spero di essere in via di guarigione.
716
01:01:01,325 --> 01:01:03,786
Prendetevi cura di voi.
717
01:01:05,412 --> 01:01:06,497
Statemi bene.
718
01:01:08,874 --> 01:01:10,501
Vi voglio tanto bene.
719
01:01:12,503 --> 01:01:17,299
E spero davvero
di potervi rivedere presto.
720
01:01:18,592 --> 01:01:19,718
Grazie.
721
01:01:35,192 --> 01:01:36,610
Allora...
722
01:01:38,195 --> 01:01:40,322
Abbiamo quel che serve?
723
01:01:41,532 --> 01:01:42,783
Sì, va bene così.
724
01:01:45,786 --> 01:01:49,748
Sei più indolenzita
nelle parti su cui ho lavorato?
725
01:01:49,748 --> 01:01:51,291
- In questa zona?
- No.
726
01:01:51,291 --> 01:01:53,419
- Ok, è una buona notizia.
- Bene.
727
01:01:53,419 --> 01:01:55,629
Bene. Oggi lavoreremo sui piedi.
728
01:01:56,505 --> 01:01:58,132
Ok, vuoi che metta la crema?
729
01:01:58,132 --> 01:01:59,716
No, la metto io.
730
01:02:00,926 --> 01:02:02,136
- Sì.
- Non ho...
731
01:02:02,136 --> 01:02:04,721
Tranquilla. Non hai fatto
la pedicure, lo so.
732
01:02:04,721 --> 01:02:05,806
Va bene così.
733
01:02:06,765 --> 01:02:08,016
Va bene così.
734
01:02:08,767 --> 01:02:10,686
Non ho avuto tempo.
735
01:02:10,686 --> 01:02:11,770
Va tutto bene.
736
01:02:13,897 --> 01:02:15,107
Che stai facendo?
737
01:02:15,107 --> 01:02:16,733
No, non farlo!
738
01:02:16,733 --> 01:02:18,944
- No?
- No, devo lavorarci su.
739
01:02:22,114 --> 01:02:24,158
Hai usato la crema che ti ho dato?
740
01:02:25,075 --> 01:02:26,702
- Non di recente.
- Lo vedo.
741
01:02:26,702 --> 01:02:28,370
{\an8}Dai! Lasciami in pace.
742
01:02:28,370 --> 01:02:30,330
{\an8}FISIOTERAPISTA, MEDICINA DELLO SPORT
743
01:02:30,330 --> 01:02:33,125
{\an8}Lasciami in pace
Lasciami in pace
744
01:02:33,125 --> 01:02:35,127
Lasciami un pezzo di quello...
745
01:02:37,254 --> 01:02:38,464
Grazie.
746
01:02:42,676 --> 01:02:44,261
Vacci piano col tallone.
747
01:02:44,261 --> 01:02:45,512
Scusa.
748
01:02:47,222 --> 01:02:48,682
Voglio essere brava.
749
01:02:48,682 --> 01:02:49,808
Sei già brava.
750
01:02:49,808 --> 01:02:51,101
No, non è vero.
751
01:02:51,101 --> 01:02:54,188
Pensa a che punto eri
due mesi e mezzo fa.
752
01:02:54,188 --> 01:02:56,231
Pensa a come stavi a novembre.
753
01:02:56,940 --> 01:02:58,609
Non voglio pensarci.
754
01:02:58,609 --> 01:02:59,651
Esatto.
755
01:03:00,777 --> 01:03:02,946
Fa' questo movimento.
756
01:03:02,946 --> 01:03:03,989
Ok.
757
01:03:04,781 --> 01:03:07,576
Ecco. Va meglio. Bene.
758
01:03:08,577 --> 01:03:10,162
Va meglio o va bene?
759
01:03:10,162 --> 01:03:11,830
- Va meglio.
- No.
760
01:03:12,789 --> 01:03:14,750
Cosa posso fare per...
761
01:03:14,750 --> 01:03:17,920
Sposta un po' in dentro questo piede.
762
01:03:17,920 --> 01:03:19,213
Qui.
763
01:03:19,213 --> 01:03:20,964
Bene. Sotto i fianchi.
764
01:03:20,964 --> 01:03:25,427
Lavorare sodo per me non è un problema.
765
01:03:25,427 --> 01:03:27,471
Zora sorride
766
01:03:27,471 --> 01:03:29,473
Sì, sì, sì
767
01:03:29,473 --> 01:03:31,433
Zora sorride
768
01:03:32,059 --> 01:03:35,395
Zora sorride per lei
769
01:03:36,271 --> 01:03:38,941
Sorride perché è là
770
01:03:38,941 --> 01:03:41,985
In quel momento della mia vita
771
01:03:41,985 --> 01:03:45,364
in cui riuscivo a controllare ciò che amo,
772
01:03:45,364 --> 01:03:49,493
riuscivo a registrare tre canzoni a sera.
773
01:03:52,746 --> 01:03:55,916
Chi non sa più sorridere...
774
01:03:55,916 --> 01:03:59,211
Mi dicevano: "La tua voce
sta iniziando a cambiare."
775
01:03:59,211 --> 01:04:01,964
E io: "Dato che sta iniziando a cambiare,
776
01:04:01,964 --> 01:04:04,091
"voglio cantare quella canzone ora.
777
01:04:04,091 --> 01:04:06,885
"Perché a questo pezzo serve...
778
01:04:06,885 --> 01:04:10,222
"Devo sentire la lotta
779
01:04:10,222 --> 01:04:13,016
"o la delusione."
780
01:04:17,020 --> 01:04:18,397
Temo i santi
781
01:04:18,397 --> 01:04:21,441
Il male e il bene
782
01:04:22,568 --> 01:04:27,447
Temo il mondo e le sue leggi
783
01:04:28,198 --> 01:04:32,369
Quando tutto mi angoscia
Tutto diventa sfocato...
784
01:04:33,245 --> 01:04:37,833
Anche se voglio lavorare sodo
e impegnarmi...
785
01:04:38,709 --> 01:04:44,006
Devo ascoltare non tanto il mio corpo,
ma quelli di cui mi fido.
786
01:04:44,965 --> 01:04:47,676
Devi credere nelle persone con cui lavori.
787
01:04:47,676 --> 01:04:50,012
Finora, è andata bene.
788
01:04:50,679 --> 01:04:53,223
Hai visto l'episodio di Friends
con Phoebe?
789
01:04:53,849 --> 01:04:54,850
Lei...
790
01:04:56,893 --> 01:04:59,271
No, vuole... Canta nel bar.
791
01:05:00,063 --> 01:05:03,233
Ma è tremenda, quando canta nel bar.
792
01:05:03,942 --> 01:05:06,236
Poi si ammala, e allora adora la sua voce.
793
01:05:06,236 --> 01:05:08,071
E vorrebbe star male sempre.
794
01:05:08,655 --> 01:05:10,741
Perché le piace la voce roca.
795
01:05:10,741 --> 01:05:12,117
Posso dirti una cosa?
796
01:05:13,368 --> 01:05:15,704
- La adoro. Anche se non la conosco.
- Ok.
797
01:05:15,704 --> 01:05:17,497
È forte, e sai perché?
798
01:05:17,497 --> 01:05:21,126
- Ho sempre invidiato i fumatori.
- Sì.
799
01:05:21,126 --> 01:05:23,378
- Ok.
- Quelli che bevono, fanno festa
800
01:05:23,378 --> 01:05:24,755
e non dormono mai.
801
01:05:24,755 --> 01:05:26,381
- Sono fantastici.
- Sì.
802
01:05:26,381 --> 01:05:28,091
- Insomma, sono cool.
- Ok.
803
01:05:28,091 --> 01:05:29,593
E poi, semplicemente...
804
01:05:31,845 --> 01:05:34,389
- Fanno rock.
- Fanno...
805
01:05:38,268 --> 01:05:39,686
E il pubblico...
806
01:05:42,189 --> 01:05:43,231
E io...
807
01:05:50,280 --> 01:05:53,492
Vorrei essere come loro.
808
01:05:53,492 --> 01:05:55,160
- Vuoi fare rock?
- E io,
809
01:05:55,160 --> 01:05:57,913
- mentre loro si divertono al bar...
- Fanno di tutto.
810
01:05:57,913 --> 01:06:01,375
...e bevono un drink,
io sono lì a bere acqua
811
01:06:02,042 --> 01:06:04,211
e a dormire per 12 ore filate.
812
01:06:04,211 --> 01:06:06,380
Quando ero più giovane
813
01:06:06,380 --> 01:06:10,050
Tanto più giovane di oggi
814
01:06:11,635 --> 01:06:14,096
Non mi serviva mai
815
01:06:15,055 --> 01:06:18,058
L'aiuto di nessuno...
816
01:06:19,893 --> 01:06:21,687
Guarda quanto sta sudando.
817
01:06:22,562 --> 01:06:25,649
Non sono altrettanto sicuro di me
818
01:06:26,983 --> 01:06:29,986
Ora scopro di aver cambiato idea
819
01:06:29,986 --> 01:06:31,446
Le percussioni.
820
01:06:34,449 --> 01:06:35,909
Aiutami, se...
821
01:06:35,909 --> 01:06:38,787
Senti che sto triste
822
01:06:38,787 --> 01:06:42,290
Sì, mi sento triste
823
01:06:42,290 --> 01:06:48,130
E ti ringrazio per esserci...
824
01:06:48,130 --> 01:06:52,008
Quell'effetto roco, qui,
è così naturale. Ha quel...
825
01:06:52,968 --> 01:06:55,137
Lo amo da impazzire.
826
01:06:57,013 --> 01:07:02,602
Non potresti aiutarmi, ti prego?
827
01:07:06,148 --> 01:07:08,358
Visto? Quella luce, la vorrei.
828
01:07:08,358 --> 01:07:10,610
E il batterista... Voglio quello.
829
01:07:10,736 --> 01:07:13,780
Oh, in tanti modi
830
01:07:14,614 --> 01:07:20,162
La mia indipendenza
Sembra svanire nella foschia...
831
01:07:20,162 --> 01:07:21,538
La tastiera...
832
01:07:23,623 --> 01:07:26,126
{\an8}La canottiera...
A un certo punto,
833
01:07:26,126 --> 01:07:29,504
{\an8}ho desiderato essere
semplicemente una rocker
834
01:07:30,422 --> 01:07:32,299
che suona la chitarra.
835
01:07:37,304 --> 01:07:39,556
Ci siamo. Ok.
836
01:07:39,556 --> 01:07:41,183
Céline, come prima cosa...
837
01:07:41,183 --> 01:07:42,976
Non sapevo che ci fossero domande.
838
01:07:42,976 --> 01:07:46,438
Ok, la prima serie di filmati che faremo
839
01:07:46,438 --> 01:07:49,608
è per un documentario su John Farnham.
840
01:07:49,608 --> 01:07:50,817
- Sì.
- Ok?
841
01:07:50,817 --> 01:07:53,570
Le domande non servono,
842
01:07:53,570 --> 01:07:55,822
a meno che non ti aiutino.
843
01:07:55,822 --> 01:07:59,367
Puoi rispondere come se fossi intervistata
844
01:07:59,367 --> 01:08:01,828
- dal presentatore della serie.
- Sì.
845
01:08:01,828 --> 01:08:03,580
Ovviamente, è in Australia.
846
01:08:03,580 --> 01:08:07,834
La domanda è: "Quando sentisti parlare
di John per la prima volta?"
847
01:08:07,834 --> 01:08:10,629
Mentre la mia risposta, qui, dice:
848
01:08:10,629 --> 01:08:11,963
"Lo scoprii..."
849
01:08:11,963 --> 01:08:15,759
Prima di tutto,
vorrei tanto averlo scoperto io.
850
01:08:15,759 --> 01:08:18,637
Non ho scoperto io John Farnham.
851
01:08:18,637 --> 01:08:21,181
Ma sai una cosa?
Quando sentii John Farnham
852
01:08:22,015 --> 01:08:25,560
detti di matto, perché la sua potenza
ruppe la nostra radio.
853
01:08:25,560 --> 01:08:27,813
Se vuoi, possiamo cambiare la frase.
854
01:08:27,813 --> 01:08:29,815
"Lo sentii per la prima volta 25..."
855
01:08:29,815 --> 01:08:31,858
- Sì.
- Vuoi cambiare?
856
01:08:31,858 --> 01:08:34,694
Potremmo dire due anni fa invece di 25,
857
01:08:34,694 --> 01:08:36,780
mi farebbe stare meglio.
858
01:08:41,034 --> 01:08:44,371
- Chi darà il segnale?
- Dai tu il via, John?
859
01:08:44,371 --> 01:08:45,956
Céline, quando vuoi.
860
01:08:45,956 --> 01:08:47,707
Grazie mille. Al mio tre.
861
01:08:51,002 --> 01:08:55,799
Sentii per la prima volta John
25 anni fa, con la sua canzone
862
01:08:56,716 --> 01:08:57,843
You're the Voice.
863
01:08:58,385 --> 01:09:00,428
Era così potente.
864
01:09:01,346 --> 01:09:05,225
La sua voce era incredibile,
così emozionante.
865
01:09:24,619 --> 01:09:27,205
Passiamo al videomessaggio
per la madre di Paul?
866
01:09:27,205 --> 01:09:30,417
- È il prossimo sulla lista?
- Compie cento anni?
867
01:09:30,417 --> 01:09:31,793
Sì. Sì.
868
01:09:31,793 --> 01:09:33,420
- È incredibile, eh?
- Sì.
869
01:09:34,462 --> 01:09:36,506
Voglio avere anch'io 100 anni.
870
01:09:36,506 --> 01:09:37,841
Prenditi tutto il tempo.
871
01:09:38,758 --> 01:09:40,093
Passa più veloce?
872
01:09:43,680 --> 01:09:44,973
Primo ciak per Dorothy.
873
01:09:45,932 --> 01:09:47,017
Ciao, Dorothy.
874
01:09:48,143 --> 01:09:49,227
Sono Céline.
875
01:09:49,769 --> 01:09:54,274
E sono lieta di unirmi a Paul
e a tutta la vostra famiglia
876
01:09:54,274 --> 01:09:59,905
nell'augurarti un felice 100° compleanno.
877
01:10:01,948 --> 01:10:04,117
Un traguardo incredibile.
878
01:10:04,117 --> 01:10:07,621
Ti auguro salute e felicità, Dorothy.
879
01:10:08,663 --> 01:10:09,748
Prenditi cura di te.
880
01:10:10,582 --> 01:10:13,293
Non ti conosco, ma ti voglio bene.
881
01:10:14,336 --> 01:10:15,545
Ciao, ciao.
882
01:10:15,545 --> 01:10:18,006
È un gran bel messaggio.
883
01:10:23,720 --> 01:10:26,389
- So che in video non si vede, ma...
- No, è...
884
01:10:26,389 --> 01:10:27,974
- Mi fa sorridere.
- Sì.
885
01:10:28,308 --> 01:10:30,685
E sono pronta. Andiamo.
886
01:10:33,355 --> 01:10:34,230
Sì. Fantastico.
887
01:10:34,230 --> 01:10:37,317
- Ti piace se faccio...
- Sì.
888
01:10:37,317 --> 01:10:40,028
- Altrimenti, faccio...
- No, va bene...
889
01:10:40,028 --> 01:10:41,988
- Ma è un po'...
- Sì.
890
01:10:49,287 --> 01:10:52,415
Sei tu la voce, cerca di capirlo
891
01:10:52,415 --> 01:10:55,210
Fatti sentire, sentire chiaramente
892
01:11:00,882 --> 01:11:05,261
Alla fine, nel 2018,
893
01:11:05,261 --> 01:11:10,225
mentre organizzavamo la scaletta
per il tour in Asia e Australia,
894
01:11:11,351 --> 01:11:15,271
volevo tanto includere You're the Voice.
895
01:11:15,271 --> 01:11:19,484
"Dove posso cantare quella canzone?
Quando posso cantarla?
896
01:11:20,860 --> 01:11:25,991
"Se mi volete in Australia,
me la sentirete cantare."
897
01:11:25,991 --> 01:11:29,744
Ma non avrei mai pensato
di poterla cantare con lui.
898
01:11:35,500 --> 01:11:41,131
Sei tu la voce, cerca di capirlo!
899
01:11:41,131 --> 01:11:46,469
Signore e signori, l'unico e inimitabile,
il vostro John Farnham!
900
01:11:46,469 --> 01:11:48,805
"Il vostro John Farnham."
901
01:11:53,560 --> 01:11:58,064
Quando mi chiami
902
01:11:58,064 --> 01:12:02,610
Quando mi cerchi
903
01:12:02,610 --> 01:12:04,696
Ho le ali per volare
904
01:12:05,405 --> 01:12:08,366
In studio, quando registri un pezzo,
905
01:12:09,284 --> 01:12:11,453
ha un suono fantastico.
906
01:12:13,038 --> 01:12:16,374
Ma sarà ancora meglio sul palco.
907
01:12:17,333 --> 01:12:22,422
Non esistono errori sul palco,
perché là ci sono umanità,
908
01:12:23,339 --> 01:12:26,092
unità ed emozioni.
909
01:12:27,010 --> 01:12:29,971
Magari dimentichi le parole,
910
01:12:30,972 --> 01:12:32,724
vai un attimo nel panico,
911
01:12:33,808 --> 01:12:37,520
ed ecco che tutti iniziano a cantare.
912
01:12:39,355 --> 01:12:43,443
Ho una splendida idea.
Voglio che tutti voi presenti stasera
913
01:12:43,443 --> 01:12:47,447
cantiate con me
l'ultima strofa della canzone.
914
01:12:48,073 --> 01:12:50,241
Ok? Maestro.
915
01:12:52,243 --> 01:12:57,665
Sono tutto ciò che sono
916
01:12:57,665 --> 01:12:59,626
Siamo bravissimi!
917
01:13:04,339 --> 01:13:06,758
Con tutto il mio amore. Ciao.
918
01:13:09,344 --> 01:13:10,929
Sei morto.
919
01:13:11,930 --> 01:13:14,474
Nelson, vedi che la mamma
tiene la mano dietro?
920
01:13:14,474 --> 01:13:16,935
- No.
- Beh, si fa così.
921
01:13:23,441 --> 01:13:25,026
Basta così.
922
01:13:25,026 --> 01:13:27,487
Mi bruciano già le gambe.
923
01:13:27,487 --> 01:13:29,697
Via, via, via!
924
01:13:33,952 --> 01:13:35,411
Sissignore!
925
01:13:38,164 --> 01:13:41,292
Eddy! Eddy!
926
01:13:41,292 --> 01:13:43,545
- Vai così, Eddy! Devi...
- Sono deluso.
927
01:13:43,545 --> 01:13:45,713
Attento al sig. Barrington, Eddy!
928
01:13:45,713 --> 01:13:47,966
- Sig. Barrington, attento.
- Sì, signora.
929
01:13:47,966 --> 01:13:49,843
Che ne dici, Nelson?
930
01:13:50,718 --> 01:13:52,595
Eddy, cosa ti va di bere?
931
01:13:58,351 --> 01:14:00,478
Sei qui
932
01:14:02,772 --> 01:14:06,985
Non temo nulla
933
01:14:06,985 --> 01:14:12,490
E so che il mio cuore andrà avanti
934
01:14:18,413 --> 01:14:22,333
Resteremo
935
01:14:22,333 --> 01:14:27,005
Per sempre così
936
01:14:27,005 --> 01:14:31,509
Sei al sicuro nel mio cuore
937
01:14:31,509 --> 01:14:34,846
E il mio cuore andrà
938
01:14:34,846 --> 01:14:40,935
Avanti per sempre
939
01:14:42,604 --> 01:14:45,273
Signore e signori, Céline Dion!
940
01:15:11,966 --> 01:15:13,760
Non canto da due anni.
941
01:15:15,345 --> 01:15:18,473
Non sono del tutto sicura
di riuscire a cantare.
942
01:15:21,809 --> 01:15:23,603
Ma non posso vivere nel dubbio.
943
01:15:24,979 --> 01:15:25,939
Che bello.
944
01:15:35,949 --> 01:15:37,951
Emotivamente, è molto difficile.
945
01:15:39,160 --> 01:15:43,706
Nei prossimi minuti,
troverò la forza di provarci.
946
01:15:44,290 --> 01:15:47,669
Se però la voce si romperà,
non potrò farci niente.
947
01:15:49,128 --> 01:15:52,590
E se andrà bene, sarò...
948
01:15:55,134 --> 01:15:57,178
più felice che mai. Sarò...
949
01:15:57,178 --> 01:16:00,974
Saranno felici tutti, ma...
950
01:16:02,141 --> 01:16:05,770
Se posso, a costo di sembrare egoista,
si tratta solo di me.
951
01:16:06,396 --> 01:16:08,523
Sarò estremamente felice.
952
01:16:09,148 --> 01:16:10,900
Perché sarà un passo avanti.
953
01:16:10,900 --> 01:16:14,070
Avrò fatto un passo avanti.
954
01:16:15,363 --> 01:16:18,074
Marea crescente
955
01:16:18,199 --> 01:16:20,034
Marea crescente
956
01:16:20,034 --> 01:16:21,077
Ok.
957
01:16:21,995 --> 01:16:26,207
Maree crescenti, le lacrime che piangi
958
01:16:26,207 --> 01:16:31,045
Ogni notte sembra infinita
959
01:16:33,131 --> 01:16:35,133
Ma così è la vita
960
01:16:36,009 --> 01:16:38,720
L'ultimo addio, alla deriva
961
01:16:38,720 --> 01:16:41,264
Ti lascia vuoto
962
01:16:42,390 --> 01:16:43,891
Un'altra volta, per favore.
963
01:16:43,891 --> 01:16:45,893
Puoi alzare un po', per favore?
964
01:16:45,893 --> 01:16:48,313
Ho anche alzato un po' la tua voce.
965
01:16:48,313 --> 01:16:51,441
Scusate. Ci vorrà un po'
per abituarmi, e poi...
966
01:16:51,441 --> 01:16:53,151
- Non c'è problema.
- Scusate.
967
01:17:00,325 --> 01:17:04,454
Maree crescenti, le lacrime che piangi
968
01:17:04,454 --> 01:17:09,584
Ogni notte sembra infinita
969
01:17:11,461 --> 01:17:13,463
Ma così è la vita
970
01:17:14,130 --> 01:17:17,050
L'ultimo addio, alla deriva
971
01:17:17,050 --> 01:17:19,719
Ti lascia vuoto
972
01:17:22,930 --> 01:17:27,310
Forse pensi che il tuo mondo stia finendo
Ma non accadrà
973
01:17:28,686 --> 01:17:33,358
Forse pensi di dover mollare
Ma non devi
974
01:17:34,150 --> 01:17:37,028
Perché non devi spostare le montagne
975
01:17:37,028 --> 01:17:38,946
Ma solo continuare a muoverti
976
01:17:39,697 --> 01:17:41,324
Ok, toglila.
977
01:17:41,324 --> 01:17:46,746
Devo passare al registro di testa,
perché così non va.
978
01:17:46,746 --> 01:17:49,165
- Stai andando benone, Céline.
- Sì.
979
01:17:49,165 --> 01:17:51,417
Non ti sentivamo da un paio di anni.
980
01:17:51,417 --> 01:17:53,044
Questa per noi è musica.
981
01:18:00,635 --> 01:18:03,805
Hanno pagato tanti soldi
in tutto il mondo per i concerti.
982
01:18:06,808 --> 01:18:08,059
Mi sento...
983
01:18:09,477 --> 01:18:10,645
come se...
984
01:18:12,271 --> 01:18:15,108
Prendiamo un melo. Quel melo sono io.
985
01:18:18,194 --> 01:18:22,115
E c'è gente che fa la coda
per avere le mie mele.
986
01:18:22,115 --> 01:18:24,492
Do loro le migliori, le lucido bene.
987
01:18:24,492 --> 01:18:27,161
Se ne vanno tutti con un cesto di mele.
988
01:18:35,294 --> 01:18:39,590
Ma i miei rami iniziano a cadere,
ogni tanto.
989
01:18:39,590 --> 01:18:40,967
Iniziano a storcersi.
990
01:18:42,009 --> 01:18:45,263
E iniziano a produrre un po' meno mele.
991
01:18:46,222 --> 01:18:48,433
Ma c'è ancora gente in coda.
992
01:19:03,739 --> 01:19:06,993
Non voglio farli aspettare,
se non ho più mele per loro.
993
01:19:07,869 --> 01:19:09,579
Posso rifarla, per favore?
994
01:19:16,377 --> 01:19:17,253
Scusate.
995
01:19:28,139 --> 01:19:32,268
Maree crescenti, le lacrime che piangi
996
01:19:32,268 --> 01:19:33,519
Ancora una volta.
997
01:19:35,021 --> 01:19:38,232
Voglio cantare con gioia.
Voglio cantare senza pensare.
998
01:19:38,232 --> 01:19:39,734
Voglio cantare senza...
999
01:19:43,237 --> 01:19:45,406
un dosso sulla mia strada, capito?
1000
01:19:46,282 --> 01:19:47,492
Grazie.
1001
01:19:48,409 --> 01:19:50,161
Ti seguiamo.
1002
01:19:50,161 --> 01:19:51,537
Ti seguiamo
1003
01:19:56,667 --> 01:20:00,838
Forse potrei cantare
un altro tipo di repertorio.
1004
01:20:04,091 --> 01:20:06,385
Ma poi saranno loro a decidere se...
1005
01:20:07,970 --> 01:20:10,181
gli piacerò ancora o no.
1006
01:20:12,433 --> 01:20:15,311
Le ombre si allungano
1007
01:20:15,311 --> 01:20:18,773
Ancora e ancora
1008
01:20:18,773 --> 01:20:22,235
Ed è già domani
1009
01:20:24,278 --> 01:20:27,448
Se la vita ci divide
1010
01:20:29,700 --> 01:20:32,912
E ci allontana da noi stessi
1011
01:20:33,955 --> 01:20:36,707
Che gli dei ti proteggano
1012
01:20:36,707 --> 01:20:39,418
Ancora e ancora
1013
01:20:40,336 --> 01:20:42,922
Saremo presto insieme
1014
01:20:45,132 --> 01:20:48,886
Oh, amici miei, miei fratelli
1015
01:20:50,972 --> 01:20:54,225
Come sarebbe stare senza di noi...
1016
01:21:06,654 --> 01:21:08,573
Allora, è quella di ieri?
1017
01:21:08,573 --> 01:21:10,533
È quella di ieri.
1018
01:21:10,533 --> 01:21:12,868
Siediti, che prendiamo appunti.
1019
01:21:12,868 --> 01:21:16,205
Maree crescenti, maree crescenti...
1020
01:21:17,290 --> 01:21:18,249
È abbastanza alto?
1021
01:21:21,085 --> 01:21:25,256
Maree crescenti, le lacrime che piangi
1022
01:21:25,256 --> 01:21:30,511
Ogni notte sembra infinita
1023
01:21:32,054 --> 01:21:34,932
Ma così è la vita
1024
01:21:35,057 --> 01:21:37,893
L'ultimo addio, alla deriva
1025
01:21:37,893 --> 01:21:40,438
Ti lascia vuoto
1026
01:21:41,439 --> 01:21:42,773
Non mi piace.
1027
01:21:43,816 --> 01:21:47,820
Forse pensi che il tuo mondo stia finendo
Ma non accadrà
1028
01:21:49,238 --> 01:21:53,618
Forse pensi di dover mollare
Ma non devi
1029
01:21:53,618 --> 01:21:55,077
Ma non devi...
1030
01:21:55,077 --> 01:21:57,622
Perché non devi spostare le montagne
1031
01:21:57,622 --> 01:21:59,415
Ma solo continuare a muoverti
1032
01:22:00,499 --> 01:22:05,671
Ogni movimento è una nuova emozione
1033
01:22:06,297 --> 01:22:08,883
E non devi trovare la risposta
1034
01:22:08,883 --> 01:22:10,635
Ma solo continuare a provare
1035
01:22:11,761 --> 01:22:14,555
Il sole sorgerà ancora
1036
01:22:14,555 --> 01:22:15,681
Ok.
1037
01:22:16,682 --> 01:22:17,975
Posso riprovarci?
1038
01:22:17,975 --> 01:22:19,435
- Certo.
- Andiamo.
1039
01:22:27,943 --> 01:22:29,528
Mi collego.
1040
01:22:30,154 --> 01:22:32,156
Mi collego...
1041
01:22:50,174 --> 01:22:54,345
Maree crescenti, le lacrime che piangi
1042
01:22:54,345 --> 01:23:00,017
Ogni notte sembra infinita
1043
01:23:04,480 --> 01:23:06,774
Proviamo di nuovo. Allo stesso modo.
1044
01:23:14,573 --> 01:23:17,368
Maree... Maree...
1045
01:23:18,703 --> 01:23:21,539
Cerco di tirare fuori più voce,
ma non ci riesco.
1046
01:23:21,539 --> 01:23:24,208
Cerco di cantare più forte.
1047
01:23:25,000 --> 01:23:26,419
Maree crescenti...
1048
01:23:26,419 --> 01:23:28,379
- Sto cercando di...
- Sì.
1049
01:23:28,379 --> 01:23:30,339
E non ci riesco, quindi...
1050
01:23:43,310 --> 01:23:46,021
Perché non devi spostare le montagne
1051
01:23:46,021 --> 01:23:48,190
Ma solo continuare a muoverti
1052
01:23:49,150 --> 01:23:54,488
Ogni movimento è una nuova emozione
1053
01:23:54,488 --> 01:23:57,199
E non devi trovare la risposta
1054
01:23:57,199 --> 01:23:59,326
Ma solo continuare a provare
1055
01:24:00,202 --> 01:24:02,830
Il sole sorgerà ancora
1056
01:24:02,830 --> 01:24:05,666
Di nuovo, la tempesta finirà
1057
01:24:05,666 --> 01:24:09,295
Questa non è la fine
1058
01:24:09,295 --> 01:24:12,256
E amerai
1059
01:24:12,256 --> 01:24:19,805
Amerai
1060
01:24:19,805 --> 01:24:25,895
Ancora
1061
01:24:29,064 --> 01:24:30,316
- Forte.
- Bellissima.
1062
01:24:31,317 --> 01:24:32,234
Vero.
1063
01:24:33,068 --> 01:24:34,361
Grazie, Céline.
1064
01:24:35,863 --> 01:24:38,699
E non devi trovare la risposta
1065
01:24:38,699 --> 01:24:41,035
Ma solo continuare a provare
1066
01:24:41,577 --> 01:24:43,996
Il sole sorgerà ancora
1067
01:24:44,330 --> 01:24:46,874
Di nuovo, la tempesta finirà
1068
01:24:47,374 --> 01:24:50,294
Questa non è la fine
1069
01:24:50,294 --> 01:24:54,548
E amerai ancora
1070
01:24:58,385 --> 01:25:02,640
Pioggia d'estate, giorno dopo giorno
1071
01:25:02,640 --> 01:25:07,311
La tristezza svanisce
La ferita sta guarendo
1072
01:25:11,315 --> 01:25:12,483
Scusa l'attesa.
1073
01:25:12,483 --> 01:25:13,651
Nessun problema.
1074
01:25:15,152 --> 01:25:16,737
Entriamo?
1075
01:25:16,737 --> 01:25:18,781
Ti faccio sdraiare sulla schiena.
1076
01:25:20,032 --> 01:25:21,325
Uno spasmo?
1077
01:25:24,453 --> 01:25:25,913
È solo che...
1078
01:25:25,913 --> 01:25:28,165
- Uno spasmo?
- Sì.
1079
01:25:28,165 --> 01:25:30,417
Non dovresti averne. I piedi.
1080
01:25:32,503 --> 01:25:33,671
Rilassati.
1081
01:25:38,217 --> 01:25:40,094
Ieri non avevi spasmi.
1082
01:25:40,094 --> 01:25:41,387
Rilassa il piede, ok?
1083
01:25:41,971 --> 01:25:43,180
Anche le caviglie.
1084
01:25:44,181 --> 01:25:47,726
È il tuo primo spasmo di oggi?
O ne hai avuti altri?
1085
01:25:47,726 --> 01:25:49,061
- No. È il primo.
- Adesso?
1086
01:25:49,061 --> 01:25:50,396
Sì.
1087
01:25:50,396 --> 01:25:54,441
A causa di questa malattia,
quando ti vengono queste contrazioni,
1088
01:25:54,441 --> 01:25:56,694
non sempre il segnale di rilassarle parte
1089
01:25:56,694 --> 01:26:00,364
o viene compreso,
e finisci per restare contratta.
1090
01:26:04,827 --> 01:26:05,995
Prova a rilassarti.
1091
01:26:07,663 --> 01:26:10,583
Questo ci indica che il suo corpo,
in questo momento...
1092
01:26:10,583 --> 01:26:12,585
Il suo cervello è sovrastimolato
1093
01:26:13,210 --> 01:26:14,795
e c'è qualcosa che non va.
1094
01:26:14,795 --> 01:26:18,340
Continua ad avere degli spasmi.
Potrebbe portare a una crisi.
1095
01:26:34,106 --> 01:26:37,610
Ora ti do un po' di Valium. Sì.
1096
01:26:39,737 --> 01:26:41,488
È in preda a un attacco.
1097
01:26:52,625 --> 01:26:55,127
Céline, ti metto su un fianco, ok?
1098
01:26:55,127 --> 01:26:57,838
Ti sposto più giù. Tolgo questo.
1099
01:27:01,008 --> 01:27:04,887
Ok, alza la testa, se riesci.
Alza la testa.
1100
01:27:04,887 --> 01:27:06,889
Ok, ti sollevo io. Pronta?
1101
01:27:06,889 --> 01:27:08,307
Uno, due, tre.
1102
01:27:19,693 --> 01:27:22,029
Brian, vieni subito ad aiutarmi.
Ha un attacco.
1103
01:27:22,029 --> 01:27:24,156
Scusa, Terrill, ero al telefono.
1104
01:27:24,156 --> 01:27:25,366
Cosa ti serve?
1105
01:27:26,367 --> 01:27:29,036
- Che ci serve?
- Le medicine, per favore.
1106
01:27:35,084 --> 01:27:38,003
Ti prendo... Bene, lascialo lì.
1107
01:27:38,003 --> 01:27:39,755
- Prendi l'asciugamano...
- Sì.
1108
01:27:39,755 --> 01:27:41,757
- ...per sostenerle la testa.
- Ok.
1109
01:27:44,218 --> 01:27:46,470
Se possibile, qui, se riesci.
1110
01:27:46,470 --> 01:27:48,597
Proprio qui. Qui.
1111
01:27:54,103 --> 01:27:55,312
Ecco. Bene.
1112
01:27:56,480 --> 01:27:58,232
- La sollevo.
- Sì.
1113
01:27:58,232 --> 01:28:01,402
- Prendi la parte bassa del braccio.
- Quale, quello sotto?
1114
01:28:01,402 --> 01:28:02,695
Da sotto. Pronto?
1115
01:28:02,695 --> 01:28:05,155
Pronto a sollevarla? Sì.
Pronto? Uno, due, tre.
1116
01:28:05,906 --> 01:28:07,491
- Forse è uno spasmo.
- Sì.
1117
01:28:07,491 --> 01:28:11,328
Le metto la mano dietro.
Non deve farsi male al polso. Presa?
1118
01:28:11,328 --> 01:28:13,372
- Sì.
- Ecco, capo.
1119
01:28:13,372 --> 01:28:14,915
- Bene.
- Ecco, capo.
1120
01:28:16,542 --> 01:28:18,627
Céline, stai bene. Va tutto bene, Céline.
1121
01:28:19,503 --> 01:28:21,547
Il battito cardiaco rallenta. È a 83.
1122
01:28:21,547 --> 01:28:23,173
Bene. Bene.
1123
01:28:26,051 --> 01:28:27,011
Ehi, capo.
1124
01:28:30,514 --> 01:28:31,598
Céline?
1125
01:28:33,475 --> 01:28:35,853
Metti le tue dita nella sua mano.
Nella mano.
1126
01:28:35,853 --> 01:28:38,397
Stringi la mano a Brian, se ce la fai.
1127
01:28:38,397 --> 01:28:39,773
Brava, capo.
1128
01:28:39,773 --> 01:28:41,734
Bene. È ancora tra noi.
1129
01:28:41,734 --> 01:28:44,153
Puoi stringermi di nuovo, capo?
1130
01:28:44,153 --> 01:28:45,195
Grazie.
1131
01:28:48,032 --> 01:28:50,451
- Bene.
- Siamo sempre con te, capo. Stai bene.
1132
01:28:53,996 --> 01:28:57,207
Ha iniziato ad avere spasmi al piede,
e ho pensato:
1133
01:28:57,207 --> 01:28:59,835
"Ci sta mettendo tanto." Poi è risuccesso.
1134
01:28:59,835 --> 01:29:01,086
È successo di nuovo.
1135
01:29:02,337 --> 01:29:04,840
Ti provo la pressione, capo.
1136
01:29:09,470 --> 01:29:12,848
Sono qui con te, capo. Sono qui.
1137
01:29:16,477 --> 01:29:19,354
Ci vorranno ancora un paio di minuti. Ok?
1138
01:29:19,354 --> 01:29:22,566
Se non cambia niente,
ti diamo lo spray nasale.
1139
01:29:24,443 --> 01:29:25,569
Ok?
1140
01:29:26,278 --> 01:29:27,988
Céline, cerca di calmarti.
1141
01:29:37,664 --> 01:29:40,292
Va tutto bene, Céline. È tutto a posto.
1142
01:29:40,292 --> 01:29:42,294
Céline, c'è qui tutta la tua squadra.
1143
01:29:42,294 --> 01:29:44,129
Siamo tutti con te.
1144
01:29:44,129 --> 01:29:47,591
Andrà tutto bene.
1145
01:29:53,055 --> 01:29:56,100
Va tutto bene, capo. Ok?
1146
01:29:56,100 --> 01:29:58,894
96 su 109. 96 su 109.
1147
01:29:59,895 --> 01:30:01,939
- Può aspettare?
- Non lo so.
1148
01:30:04,358 --> 01:30:06,860
Stai soffrendo?
Stringimi la mano se senti dolore.
1149
01:30:06,860 --> 01:30:10,155
Stringimi la mano se senti dolore. Ok.
1150
01:30:10,155 --> 01:30:12,950
Ok. Sempre lì.
1151
01:30:12,950 --> 01:30:14,701
Sta respirando in modo anomalo.
1152
01:30:14,701 --> 01:30:16,912
La pressione è ancora 91 su 118.
1153
01:30:16,912 --> 01:30:20,290
Ok. Somministro lo spray nasale
alle 19:28.
1154
01:30:20,958 --> 01:30:22,918
...120, 121...
1155
01:30:29,424 --> 01:30:32,427
Lo estraggo. L'ho spruzzato.
1156
01:30:32,427 --> 01:30:34,012
95 su 118.
1157
01:30:35,597 --> 01:30:37,558
Ok. Ci pensiamo noi a te, capo.
1158
01:30:49,611 --> 01:30:52,406
- Va bene.
- Céline, va tutto bene.
1159
01:30:52,406 --> 01:30:54,533
- Va tutto bene, capo.
- Va bene.
1160
01:30:55,826 --> 01:30:56,952
Ci siamo noi, capo.
1161
01:31:01,748 --> 01:31:04,751
Bene. Céline, siamo con te. Va tutto bene.
1162
01:31:12,926 --> 01:31:14,678
Cerchiamo di rallentare il respiro,
1163
01:31:14,678 --> 01:31:17,598
concentriamoci sulla respirazione ora, ok?
1164
01:31:28,025 --> 01:31:29,943
Bene. Le mani iniziano a rilassarsi.
1165
01:31:31,403 --> 01:31:34,698
Ok, Céline,
facciamo un altro spray nasale, ok?
1166
01:31:34,698 --> 01:31:36,491
Ok? Sei con noi?
1167
01:31:46,251 --> 01:31:47,211
Pronta?
1168
01:31:48,086 --> 01:31:51,590
Uno, due, tre. E lo estraggo lentamente.
1169
01:31:52,758 --> 01:31:55,219
Seconda somministrazione, ore 19:40.
1170
01:31:58,931 --> 01:32:01,099
Céline, stringimi la mano.
1171
01:32:01,099 --> 01:32:02,684
Stringimi le dita.
1172
01:32:02,684 --> 01:32:04,102
Brava, ottimo.
1173
01:32:05,020 --> 01:32:05,854
Brava.
1174
01:32:07,022 --> 01:32:08,357
Abbiamo dieci minuti.
1175
01:32:09,399 --> 01:32:11,235
E dieci minuti se non funziona.
1176
01:32:12,694 --> 01:32:14,321
Cos'ha detto?
1177
01:32:14,321 --> 01:32:16,073
Sì, ha preso anche il secondo.
1178
01:32:17,157 --> 01:32:19,785
Sì. Glielo abbiamo somministrato ora,
alle 19:40.
1179
01:32:22,913 --> 01:32:24,665
Sembra che lo stia superando.
1180
01:32:24,665 --> 01:32:27,793
Se tornano gli spasmi,
chiamiamo l'ambulanza.
1181
01:32:31,088 --> 01:32:32,547
Bene, Céline.
1182
01:32:32,547 --> 01:32:34,716
Bentornata. Va tutto bene.
1183
01:32:40,097 --> 01:32:41,640
Ehi, è tutto ok. Va bene.
1184
01:32:42,891 --> 01:32:46,478
Non preoccuparti. Tranquilla.
Stai bene. Non preoccuparti.
1185
01:32:53,193 --> 01:32:56,280
Vuoi che mandiamo via le telecamere?
1186
01:32:56,280 --> 01:32:57,572
O stai bene?
1187
01:33:01,118 --> 01:33:02,035
Sto bene.
1188
01:33:02,035 --> 01:33:03,537
Stai bene? Bene. Bene.
1189
01:33:23,932 --> 01:33:25,892
Ogni volta che capita una cosa così,
1190
01:33:25,892 --> 01:33:29,104
mi sento tanto in imbarazzo, e...
1191
01:33:29,104 --> 01:33:30,355
Insomma...
1192
01:33:32,149 --> 01:33:34,901
Non so come esprimerlo, è solo che...
1193
01:33:38,739 --> 01:33:41,908
Non è bello
non avere il controllo di sé, sapete?
1194
01:34:05,098 --> 01:34:09,895
Il tuo sistema nervoso
ha subito un bel colpo,
1195
01:34:09,895 --> 01:34:12,439
tutto il tuo corpo ne ha passate tante,
1196
01:34:12,439 --> 01:34:14,775
- perciò ti lasciamo riposare.
- È successo
1197
01:34:14,775 --> 01:34:16,985
perché di là mi ero divertita?
1198
01:34:18,028 --> 01:34:19,780
- Eri sovrastimolata.
- No.
1199
01:34:19,780 --> 01:34:23,533
- Sì. Queste crisi arrivano...
- Come farò?
1200
01:34:23,533 --> 01:34:26,411
- Si tratta solo di trovare il modo...
- Come?
1201
01:34:26,411 --> 01:34:28,830
Ci vorrà del tempo per riuscire a farlo...
1202
01:34:28,830 --> 01:34:30,874
- Torniamo domani?
- No...
1203
01:34:30,874 --> 01:34:32,918
Cosa accadrà?
1204
01:34:32,918 --> 01:34:35,879
Se non posso essere stimolata
da ciò che amo...
1205
01:34:35,879 --> 01:34:38,298
- Lo so.
- Salirò sul palco,
1206
01:34:38,298 --> 01:34:42,427
mi metterete il pulsossimetro
e mi girerete sulla schiena?
1207
01:34:43,512 --> 01:34:44,721
Fa paura, lo so.
1208
01:34:46,098 --> 01:34:48,809
È dura. Il tuo percorso non è...
1209
01:34:48,809 --> 01:34:51,561
Non si è ancora concluso, lo sappiamo.
1210
01:34:51,561 --> 01:34:54,106
Ma c'è sempre quel passo da fare.
1211
01:34:54,106 --> 01:34:56,441
- Ok?
- Sì.
1212
01:34:58,693 --> 01:35:00,404
Ti va un'altra canzone?
1213
01:35:00,404 --> 01:35:02,197
- La nostra canzone finale?
- Sì.
1214
01:35:02,197 --> 01:35:03,907
La nostra canzone finale?
1215
01:35:03,907 --> 01:35:04,950
Sì, va bene.
1216
01:35:04,950 --> 01:35:06,868
Ok, la nostra canzone finale.
1217
01:35:06,868 --> 01:35:08,537
L'ultima canzone della serata.
1218
01:35:10,580 --> 01:35:12,040
Solo perché...
1219
01:35:14,709 --> 01:35:15,877
sei tu.
1220
01:35:24,261 --> 01:35:27,681
Ho sempre chiuso la porta
1221
01:35:28,890 --> 01:35:32,477
Per tutta la vita, l'ho tenuto dentro
Ma non più
1222
01:35:33,353 --> 01:35:36,857
Ho i piedi ben piantati a terra
1223
01:35:38,024 --> 01:35:42,070
Basta così, sono più forte di prima
1224
01:35:43,029 --> 01:35:45,615
Scusa se mi impongo
1225
01:35:45,615 --> 01:35:47,951
Ma questa è la mia convinzione
1226
01:35:47,951 --> 01:35:50,662
Devo togliermelo dalla testa
1227
01:35:51,413 --> 01:35:53,790
Devo essere me stessa, devo
1228
01:35:53,790 --> 01:35:56,168
Devo essere chi so di essere dentro
1229
01:35:56,168 --> 01:35:58,462
Finalmente respiro, lo trattengo
1230
01:35:58,462 --> 01:36:00,213
Guardami volare!
1231
01:36:01,131 --> 01:36:04,426
È sempre stato lì
Ci ho solo messo un po' a trovarlo
1232
01:36:05,635 --> 01:36:08,889
Se fossi qualcun altro
Starei solo nascondendo
1233
01:36:09,639 --> 01:36:13,643
Chi sono
1234
01:36:14,311 --> 01:36:17,939
Chi sono
1235
01:36:37,375 --> 01:36:39,669
Devo essere me stessa, devo
1236
01:36:39,669 --> 01:36:41,713
Devo essere chi so di essere dentro
1237
01:36:41,713 --> 01:36:44,216
Finalmente respiro, lo trattengo
1238
01:36:44,216 --> 01:36:46,009
Guardami volare!
1239
01:36:46,968 --> 01:36:50,430
È sempre stato lì
Ci ho solo messo un po' a trovarlo
1240
01:36:51,097 --> 01:36:55,101
Se fossi qualcun altro
Starei solo nascondendo
1241
01:36:55,101 --> 01:36:59,147
Chi sono
1242
01:36:59,981 --> 01:37:04,277
Chi sono
1243
01:37:05,111 --> 01:37:08,532
È sempre stato lì
Ci ho solo messo un po' a trovarlo
1244
01:37:09,115 --> 01:37:14,621
Chi sono
1245
01:37:24,047 --> 01:37:25,382
Che canzone!
1246
01:37:25,382 --> 01:37:27,759
- Che canzone!
- Quanti sentimenti.
1247
01:37:29,678 --> 01:37:31,721
Accidenti.
1248
01:37:53,785 --> 01:37:57,080
Mi vedo ancora ballare e cantare.
1249
01:37:59,583 --> 01:38:03,837
E ho sempre un piano B e C, sapete?
1250
01:38:03,837 --> 01:38:04,879
Sono fatta così.
1251
01:38:08,800 --> 01:38:09,926
Se non posso correre,
1252
01:38:11,261 --> 01:38:12,262
camminerò.
1253
01:38:12,262 --> 01:38:14,347
Se non potrò camminare, striscerò.
1254
01:38:17,142 --> 01:38:18,310
Ma non mi fermerò.
1255
01:38:23,106 --> 01:38:24,232
Non mi fermerò.
1256
01:38:44,461 --> 01:38:45,879
Ma così è la vita
1257
01:38:45,879 --> 01:38:47,631
L'ultimo addio
1258
01:38:47,631 --> 01:38:52,927
Alla deriva, ti lascia vuoto
1259
01:38:53,470 --> 01:38:55,347
Vuoto
1260
01:38:56,181 --> 01:38:59,351
Forse pensi che il tuo mondo stia finendo
Ma non accadrà
1261
01:38:59,351 --> 01:39:03,605
Forse pensi di dover mollare
Ma non devi
1262
01:39:03,605 --> 01:39:07,025
Perché non devi spostare le montagne
1263
01:39:07,025 --> 01:39:11,279
Ma solo continuare a muoverti
1264
01:39:12,030 --> 01:39:17,327
Solo continuare a muoverti
1265
01:39:46,481 --> 01:39:51,236
L'uccello che credevi di sorprendere
1266
01:39:51,236 --> 01:39:55,699
Ha sbattuto le ali ed è volato via
1267
01:39:55,699 --> 01:39:59,703
L'amore è lontano
Puoi aspettarlo
1268
01:39:59,703 --> 01:40:04,749
Quando smetti di aspettarlo
Eccolo che arriva
1269
01:40:04,749 --> 01:40:08,962
{\an8}Tutto intorno a te
Veloce, veloce
1270
01:40:08,962 --> 01:40:11,297
{\an8}Viene, se ne va
1271
01:40:11,297 --> 01:40:13,591
{\an8}E poi ritorna
1272
01:40:13,591 --> 01:40:17,971
{\an8}Credi di averlo catturato
Ma ti sfugge
1273
01:40:17,971 --> 01:40:24,060
{\an8}Credi di essergli sfuggito
E ti cattura
1274
01:40:24,769 --> 01:40:40,368
L'amore
1275
01:40:40,368 --> 01:40:44,748
L'amore è un piccolo zingaro
1276
01:40:44,748 --> 01:40:48,752
{\an8}Non ha mai conosciuto legge alcuna
1277
01:40:49,377 --> 01:40:54,591
Se non mi ami, ti amo
1278
01:40:54,591 --> 01:40:58,553
E se ti amo, sta' attento
1279
01:41:00,388 --> 01:41:06,936
Se non mi ami
1280
01:41:06,936 --> 01:41:11,232
Ti amo
1281
01:41:11,941 --> 01:41:14,986
Ma se ti amo
1282
01:41:14,986 --> 01:41:18,364
Se ti amo
1283
01:41:18,364 --> 01:41:24,454
Sta' attento
1284
01:41:29,626 --> 01:41:33,087
IN MEMORIA DI BEAR
1285
01:42:42,282 --> 01:42:44,284
Sottotitoli: Sarah Marcucci
1286
01:42:44,284 --> 01:42:46,369
Supervisore Creativo
Elisabetta Ulargiu
88216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.