All language subtitles for I.Am.Celine.Dion.2024-ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,045 Il film contiene scene forti relative a traumi medici. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,045 --> 00:00:05,423 La visione è a discrezione dello spettatore. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:01:16,619 --> 00:01:17,912 {\an8}Il mio sogno è 6 00:01:17,912 --> 00:01:21,165 {\an8}CÉLINE DION CANTANTE 7 00:01:21,165 --> 00:01:23,626 {\an8}essere una star internazionale. 8 00:01:23,626 --> 00:01:26,170 E poter... 9 00:01:27,171 --> 00:01:30,341 cantare per tutta la vita. 10 00:02:01,288 --> 00:02:04,166 Ciao a tutti. Come va? Pronti? 11 00:02:05,584 --> 00:02:06,752 Ok, procediamo. 12 00:02:09,505 --> 00:02:13,175 Siamo... 13 00:02:13,884 --> 00:02:15,761 Il tecnico del suono è ancora vivo? 14 00:02:39,743 --> 00:02:43,080 Largo. Largo! 15 00:02:44,290 --> 00:02:45,291 - Voilà. - Ciao. 16 00:02:45,291 --> 00:02:47,042 - Grazie. Ciao. - Il mio cameraman. 17 00:02:47,042 --> 00:02:48,544 Grazie, signore. 18 00:02:48,544 --> 00:02:50,963 Bene. Devi dirle dove sedersi. 19 00:02:52,006 --> 00:02:55,175 Lì, credo... O lì. 20 00:02:55,175 --> 00:02:57,428 Dove vuoi che mi sieda, regista? 21 00:02:57,428 --> 00:02:58,846 Lì, avevamo deciso. 22 00:03:00,139 --> 00:03:02,474 - Meglio il prossimo. - È ancora più chiaro. 23 00:03:02,474 --> 00:03:05,019 Sì, quello dopo. Bene. 24 00:03:05,019 --> 00:03:07,479 E alziamo un po' qua. 25 00:03:09,064 --> 00:03:10,190 Bene. 26 00:03:11,275 --> 00:03:13,986 - È molto interessante. - Bene. 27 00:03:13,986 --> 00:03:15,863 Ok, qual è il tuo colore preferito? 28 00:03:22,912 --> 00:03:25,372 Mi aspettavo una domanda molto facile, 29 00:03:25,372 --> 00:03:27,833 e quella non lo è affatto. 30 00:03:27,833 --> 00:03:29,209 Il mio è il rosso. 31 00:03:29,209 --> 00:03:30,794 Bello. È il colore dell'amore. 32 00:03:31,587 --> 00:03:33,505 Mi piace. E il tuo, invece? 33 00:03:33,505 --> 00:03:34,715 Il rosso. 34 00:03:34,715 --> 00:03:35,674 - Davvero? - Sì. 35 00:03:35,674 --> 00:03:37,968 Non dirlo solo perché siete gemelli. 36 00:03:37,968 --> 00:03:38,886 No, davvero. 37 00:03:38,886 --> 00:03:40,804 Che succede? Sei innamorato? 38 00:03:41,972 --> 00:03:44,934 Non tenetemi nascosto niente, ragazzi! 39 00:03:45,517 --> 00:03:48,145 - Va bene. - Qual è la seconda domanda? 40 00:03:48,145 --> 00:03:50,397 Dove andresti, se potessi andare ovunque? 41 00:03:50,397 --> 00:03:51,857 In quale paese o stato? 42 00:03:55,235 --> 00:03:58,113 Sapete bene che ho girato il mondo... 43 00:03:59,323 --> 00:04:00,491 molte volte. 44 00:04:03,285 --> 00:04:07,539 Mi credete se vi dico che, anche se sono stata dappertutto, 45 00:04:07,539 --> 00:04:09,667 in realtà non ho visto niente? 46 00:04:11,585 --> 00:04:12,795 Strano, vero? 47 00:04:14,546 --> 00:04:17,675 A volte, è il prezzo che devi pagare. 48 00:04:18,676 --> 00:04:20,552 - Questo... - Significa "stop"? 49 00:04:20,552 --> 00:04:23,764 Ho parlato troppo. Basta così, intervista finita? 50 00:04:36,151 --> 00:04:40,823 Da bambina Avevo una bambola di pezza 51 00:04:41,740 --> 00:04:44,910 L'unica bambola che ho mai avuto 52 00:04:47,246 --> 00:04:51,500 Ora ti amo proprio come amavo Quella bambola di pezza 53 00:04:52,751 --> 00:04:55,170 È che adesso il mio amore è cresciuto 54 00:04:56,672 --> 00:05:01,593 E diventa più forte in ogni senso 55 00:05:01,593 --> 00:05:06,932 E diventa più profondo, lasciamelo dire 56 00:05:06,932 --> 00:05:11,979 E si eleva sempre più, giorno dopo giorno 57 00:05:13,105 --> 00:05:17,860 E, cielo, se ti amo 58 00:05:17,860 --> 00:05:21,697 Sì, un amore profondo come un fiume Alto come una montagna 59 00:05:21,697 --> 00:05:24,533 IO SONO: CELINE DION 60 00:05:25,868 --> 00:05:27,494 Assistenza, come posso aiutarla? 61 00:05:27,494 --> 00:05:28,662 Sì, pronto, signora? 62 00:05:28,662 --> 00:05:31,623 Mi chiami i vigili del fuoco e un'unità mobile. 63 00:05:31,623 --> 00:05:33,250 Li chiamo subito. 64 00:05:33,250 --> 00:05:35,836 Ok, li mandi nella camera 1001... 65 00:05:35,836 --> 00:05:37,087 - Ok. - La 10001, scusi. 66 00:05:37,087 --> 00:05:40,466 Céline. Se hai dolore, muovi le dita. 67 00:05:40,466 --> 00:05:42,634 Stringimi la mano se hai dolore. 68 00:05:45,262 --> 00:05:46,972 Pronti? Uno, due, tre. 69 00:05:49,099 --> 00:05:51,602 Ci siamo. Bene. 70 00:05:52,186 --> 00:05:53,645 Va meglio di fianco? 71 00:05:54,855 --> 00:05:56,065 No? Sì? 72 00:05:56,065 --> 00:05:58,942 In passato, ha avuto un problema... 73 00:06:09,119 --> 00:06:13,290 Il mondo dello spettacolo è ancora scosso da quando, stamattina, 74 00:06:13,290 --> 00:06:16,251 la cantante Céline Dion ha rivelato la sua malattia: 75 00:06:16,251 --> 00:06:18,003 la sindrome della persona rigida. 76 00:06:18,003 --> 00:06:20,255 Questa patologia attacca il sistema nervoso. 77 00:06:20,255 --> 00:06:21,590 È estremamente rara. 78 00:06:21,590 --> 00:06:25,010 La rarità non è mai un bene, in campo medico o scientifico. 79 00:06:25,010 --> 00:06:26,512 La sindrome della... 80 00:06:26,512 --> 00:06:28,138 Persona rigida... 81 00:06:28,138 --> 00:06:31,183 La sindrome della persona rigida, o "SPR", 82 00:06:31,183 --> 00:06:34,061 colpisce una o due persone su un milione... 83 00:06:34,061 --> 00:06:35,854 Due volte più diffusa nelle donne. 84 00:06:35,854 --> 00:06:40,150 Secondo i medici, con questa sindrome i muscoli si ribellano contro il corpo, 85 00:06:40,150 --> 00:06:41,693 causando intensi spasmi... 86 00:06:41,693 --> 00:06:46,865 Scatenati da una maggiore sensibilità a rumore, tatto e stress emotivo. 87 00:06:49,618 --> 00:06:52,246 La malattia potrebbe essere particolarmente dura... 88 00:07:18,397 --> 00:07:22,609 UN ANNO PRIMA 89 00:07:32,202 --> 00:07:33,036 Sì. 90 00:07:33,036 --> 00:07:34,913 Dopo 27 album, 250 milioni di dischi 91 00:07:34,913 --> 00:07:37,875 e vari Grammy e Oscar per i brani da lei interpretati, 92 00:07:37,875 --> 00:07:39,334 nel 2021 Céline Dion annulla 93 00:07:39,334 --> 00:07:41,378 i concerti in programma a Las Vegas. 94 00:07:42,129 --> 00:07:44,006 - Eddy? - Sì? 95 00:07:44,006 --> 00:07:47,593 Si prende una pausa per recuperare. Raramente esce di casa. 96 00:07:47,593 --> 00:07:50,387 Tesoro, oggi tocca a te andare a scuola? 97 00:07:50,387 --> 00:07:51,346 Sì. 98 00:07:53,223 --> 00:07:54,391 Guardami, ora. 99 00:07:54,391 --> 00:07:55,642 - Ti adoro. - Anch'io. 100 00:07:55,642 --> 00:07:57,311 Grazie. Hai fatto tutto. 101 00:07:57,311 --> 00:08:00,272 Hai preso l'apparecchio? Ti accompagna la tua madrina. 102 00:08:00,272 --> 00:08:01,190 Ok. 103 00:08:01,190 --> 00:08:02,566 - Ti voglio bene. - Anch'io. 104 00:08:04,735 --> 00:08:06,278 - Ciao, mon amour. - Ciao. 105 00:08:15,412 --> 00:08:16,747 Ciao, Jessica. 106 00:08:16,747 --> 00:08:17,706 Ciao. 107 00:08:17,706 --> 00:08:20,459 Scusa tanto, cara. Grazie per avermi aspettata. 108 00:08:21,251 --> 00:08:24,296 Prenderò la medicina a pranzo. 109 00:08:24,296 --> 00:08:26,256 Ok. Posso aggiungere due Tylenol? 110 00:08:26,256 --> 00:08:27,799 - Certo. - Ok. 111 00:08:27,799 --> 00:08:30,302 Sono le pasticche superpotenti? 112 00:08:30,302 --> 00:08:31,678 Sono quelle. 113 00:08:32,137 --> 00:08:33,430 - I pezzi da 90. - Grazie. 114 00:08:35,432 --> 00:08:37,267 - Grazie mille, cara. - Figurati. 115 00:08:53,075 --> 00:08:55,077 Devo trovare dell'acqua. 116 00:09:00,374 --> 00:09:01,708 Questi... 117 00:09:01,708 --> 00:09:03,710 Questo paio è molto comodo. 118 00:09:04,544 --> 00:09:05,712 C'est comodo. 119 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 Eccoci qua. 120 00:09:13,095 --> 00:09:14,179 Eccoci. 121 00:09:15,597 --> 00:09:20,936 È una cosa che va avanti da 17 anni. 122 00:09:25,232 --> 00:09:26,149 È... 123 00:09:28,694 --> 00:09:30,362 Sono stata... 124 00:09:31,822 --> 00:09:35,617 Diciassette anni fa, iniziai 125 00:09:36,368 --> 00:09:40,122 a soffrire dei primi laringospasmi. 126 00:09:40,122 --> 00:09:41,832 Iniziò così. 127 00:09:41,832 --> 00:09:43,166 - Ecco. - Grazie. 128 00:09:43,166 --> 00:09:44,251 Prego. 129 00:09:44,251 --> 00:09:47,296 Una mattina mi svegliai, feci colazione e... 130 00:09:48,588 --> 00:09:50,716 Dopo aver fatto colazione, 131 00:09:51,550 --> 00:09:53,093 la mia voce si fece più acuta. 132 00:09:57,889 --> 00:09:58,890 E... 133 00:10:02,060 --> 00:10:03,645 un po' mi spaventai. 134 00:10:04,646 --> 00:10:06,732 Di solito, quando un cantante è stanco 135 00:10:06,732 --> 00:10:10,360 dopo il concerto della sera prima, la voce... 136 00:10:11,653 --> 00:10:15,032 Insomma, cala di un mezzo tono o di un tono. 137 00:10:17,034 --> 00:10:18,368 Di solito cala un po'. 138 00:10:18,368 --> 00:10:21,163 Per questo riscaldi la voce e cerchi di distenderla 139 00:10:21,163 --> 00:10:22,664 come pasta modellabile. 140 00:10:23,874 --> 00:10:26,335 Così ottieni più toni bassi, ed è un bene, 141 00:10:26,335 --> 00:10:29,921 perché senza toni bassi non ci sono gli alti. 142 00:10:37,721 --> 00:10:41,850 Se pensiamo alle mie note come a degli elastici in tensione 143 00:10:43,518 --> 00:10:44,353 verso il basso, 144 00:10:45,354 --> 00:10:47,606 la volta dopo salivano un po'... 145 00:10:50,150 --> 00:10:51,360 E quella successiva... 146 00:10:54,321 --> 00:10:55,322 Avevo degli spasmi. 147 00:10:55,739 --> 00:10:58,867 Non riuscivo ad abbassare il tono. È come un muscolo, 148 00:10:59,493 --> 00:11:02,037 che prima contrai fino a qui, poi fino a qui 149 00:11:02,037 --> 00:11:03,372 e poi più niente. 150 00:11:03,372 --> 00:11:08,085 Stessa cosa per i toni alti. La prima nota, la seconda, la terza. 151 00:11:08,085 --> 00:11:13,465 Non potevo fare lunghi sound-check né lunghi riscaldamenti vocali. 152 00:11:13,465 --> 00:11:17,427 Se però non ti riscaldi abbastanza rischi di farti male, 153 00:11:17,427 --> 00:11:20,597 perciò ero spaventata. 154 00:11:20,597 --> 00:11:22,265 Non sapevo cosa fare. 155 00:11:24,309 --> 00:11:28,397 E oggi ho una diagnosi: la SPR, 156 00:11:29,272 --> 00:11:31,024 la sindrome della persona rigida. 157 00:11:34,444 --> 00:11:37,906 Affligge muscoli, tendini e nervi. 158 00:11:39,408 --> 00:11:44,454 Non è qualcosa di visibile a occhio nudo. 159 00:11:45,539 --> 00:11:47,958 Quante persone ci sono in quella flebo? 160 00:11:47,958 --> 00:11:52,003 Dai 1.000 ai 15.000 donatori di plasma, 161 00:11:52,003 --> 00:11:57,259 per estrarre tutta quell'immunoglobulina, tutti quegli anticorpi. 162 00:12:02,597 --> 00:12:06,393 L'anno scorso, ero arrivata al punto di non riuscire a camminare. 163 00:12:09,479 --> 00:12:12,983 Dovevo... Perdevo spesso l'equilibrio. 164 00:12:14,443 --> 00:12:15,944 Camminare era difficile. 165 00:12:20,866 --> 00:12:22,033 Molto doloroso. 166 00:12:26,455 --> 00:12:28,415 E ancora non posso usare la voce. 167 00:12:37,090 --> 00:12:38,300 La musica... 168 00:12:41,845 --> 00:12:43,638 mi manca tanto. 169 00:12:47,058 --> 00:12:48,059 Ma anche... 170 00:12:52,105 --> 00:12:53,106 la gente. 171 00:12:55,775 --> 00:12:57,611 Mi manca, sai? 172 00:13:18,924 --> 00:13:21,968 Il pubblico ti dà tanta energia. 173 00:13:21,968 --> 00:13:25,013 Il palco è un dono, nel mondo dello spettacolo. 174 00:13:27,974 --> 00:13:29,893 Penso che sia una vera droga. 175 00:13:30,685 --> 00:13:32,062 Penso che... 176 00:13:34,356 --> 00:13:36,816 Quando sei un artista nell'anima... 177 00:13:38,527 --> 00:13:40,362 Resti sempre un artista. 178 00:13:40,820 --> 00:13:41,905 Non puoi farci nulla. 179 00:14:04,010 --> 00:14:05,929 Guardami, Bear. 180 00:14:07,055 --> 00:14:08,014 Tutto bene? 181 00:14:08,014 --> 00:14:09,766 Bene. Sto bene anch'io. 182 00:14:10,475 --> 00:14:11,476 Ti voglio bene. 183 00:14:13,186 --> 00:14:16,815 Ha socchiuso le palpebre. Ha detto: "Te ne voglio anch'io." 184 00:14:43,383 --> 00:14:45,302 Non è difficile fare un concerto. 185 00:14:46,011 --> 00:14:47,470 Il difficile è annullarlo. 186 00:14:49,264 --> 00:14:54,519 Se mi vedono passare un po' di tempo a divertirmi in famiglia, 187 00:14:55,854 --> 00:15:00,066 quando dovrei essere sul palco, e hanno un biglietto per quella sera... 188 00:15:01,943 --> 00:15:05,739 hanno il diritto di venirmi a dire: "Ehi!" 189 00:15:08,700 --> 00:15:10,994 Non posso fare tutto ciò che voglio. 190 00:15:11,620 --> 00:15:14,623 Non posso uscire. Sono bloccata qua. 191 00:15:29,095 --> 00:15:33,683 I sussurri nel mattino 192 00:15:35,894 --> 00:15:40,398 Degli amanti che dormono profondamente 193 00:15:42,609 --> 00:15:47,739 Ora sono come rombi di tuono 194 00:15:49,407 --> 00:15:53,953 Mentre ti guardo negli occhi 195 00:15:56,456 --> 00:16:00,460 Mi aggrappo al tuo corpo 196 00:16:03,213 --> 00:16:08,093 E sento ogni tuo movimento 197 00:16:09,969 --> 00:16:13,348 La tua voce è calda e tenera 198 00:16:14,391 --> 00:16:20,397 Un amore che non potrei mai abbandonare 199 00:16:23,650 --> 00:16:29,155 Perché sono la tua signora 200 00:16:30,532 --> 00:16:35,578 E tu sei il mio uomo 201 00:16:37,330 --> 00:16:42,127 Ogni volta che mi cercherai 202 00:16:44,254 --> 00:16:49,843 Farò tutto il possibile 203 00:16:51,052 --> 00:16:56,391 Ci dirigiamo verso qualcosa 204 00:16:57,350 --> 00:17:02,313 Verso un luogo in cui non sono mai stata 205 00:17:04,774 --> 00:17:07,736 A volte ho paura 206 00:17:07,736 --> 00:17:10,905 Ma sono pronta a imparare a conoscere 207 00:17:11,489 --> 00:17:16,870 La forza dell'amore 208 00:17:21,791 --> 00:17:26,921 Il suono del battito del tuo cuore... 209 00:17:26,921 --> 00:17:31,176 Prima di essere colpita dalla SPR, 210 00:17:31,885 --> 00:17:33,219 la mia voce... 211 00:17:37,056 --> 00:17:39,726 era ciò che guidava la mia vita. 212 00:17:39,726 --> 00:17:43,062 Io... la seguivo. 213 00:17:44,522 --> 00:17:46,816 "Tu fai strada. Io ti seguo." 214 00:17:47,525 --> 00:17:51,196 E mi andava bene così, perché mi faceva stare tanto bene. 215 00:17:53,031 --> 00:17:55,283 Se la tua voce ti porta gioia 216 00:17:56,951 --> 00:17:58,745 e tu sei al tuo meglio, dici... 217 00:18:00,497 --> 00:18:01,748 "Sta' pure tu al comando. 218 00:18:03,625 --> 00:18:05,376 "Non ho un ego così grande. 219 00:18:06,961 --> 00:18:09,672 "Se vuoi prendere il timone, prendilo. 220 00:18:09,672 --> 00:18:12,967 "A me non importa. Mi sto divertendo." 221 00:18:16,471 --> 00:18:22,310 Ci dirigiamo verso qualcosa 222 00:18:23,520 --> 00:18:28,650 Verso un luogo in cui non sono mai stata 223 00:18:30,360 --> 00:18:33,404 A volte ho paura 224 00:18:33,404 --> 00:18:37,283 Ma sono pronta a imparare a conoscere 225 00:18:37,283 --> 00:18:43,331 La forza dell'amore 226 00:18:53,716 --> 00:18:56,970 Quando provo a respirare, 227 00:18:57,595 --> 00:18:59,222 i miei polmoni funzionano. 228 00:18:59,222 --> 00:19:02,433 È ciò che ho davanti ai polmoni che è irrigidito 229 00:19:02,433 --> 00:19:06,020 per via della SPR, ed è come se... 230 00:19:08,857 --> 00:19:10,400 È come se ti conoscessi... 231 00:19:10,400 --> 00:19:11,901 Ecco cosa succede. 232 00:19:11,901 --> 00:19:15,029 Sento di sapere cosa voglio fare 233 00:19:15,029 --> 00:19:18,783 So che tu puoi mostrarmelo, sì 234 00:19:18,783 --> 00:19:21,744 Accade questo, e per me è molto difficile 235 00:19:22,745 --> 00:19:23,746 sentirlo... 236 00:19:25,206 --> 00:19:27,041 e mostrarvelo. 237 00:19:30,461 --> 00:19:32,463 Non vorrei farlo sentire a nessuno. 238 00:19:34,549 --> 00:19:38,720 Resteremo 239 00:19:38,720 --> 00:19:42,891 Per sempre così 240 00:19:42,891 --> 00:19:48,771 Sei al sicuro nel mio cuore e 241 00:19:48,771 --> 00:19:54,861 Il mio cuore andrà avanti Per sempre 242 00:20:07,290 --> 00:20:09,542 Ero molto brava, credo. 243 00:20:12,545 --> 00:20:16,132 Ho raggiunto traguardi incredibili. 244 00:20:28,519 --> 00:20:30,772 Ma ci sono stati momenti in cui... 245 00:20:33,316 --> 00:20:37,695 dovevo andare in studio, e sapevo che volevano Céline Dion. 246 00:20:42,575 --> 00:20:43,826 Chi è Céline Dion? 247 00:20:45,578 --> 00:20:49,791 Céline Dion è quella che cantava... 248 00:20:50,667 --> 00:20:52,794 Non più tutta sola... 249 00:20:52,794 --> 00:20:55,797 Quella che raggiungeva le note più alte... 250 00:20:57,256 --> 00:20:58,841 La migliore. 251 00:21:22,115 --> 00:21:23,908 - Grazie, signore. - Prego. 252 00:21:29,956 --> 00:21:32,500 Mi sento come Liberace. 253 00:21:33,251 --> 00:21:34,252 Iniziamo. 254 00:21:34,961 --> 00:21:38,131 Alla vostra sinistra e alla vostra destra. 255 00:21:38,923 --> 00:21:40,049 È un magazzino. 256 00:21:43,052 --> 00:21:44,929 Può sembrare che ti schiacci. 257 00:21:48,349 --> 00:21:50,852 Ma io ci ritrovo la mia vita 258 00:21:51,436 --> 00:21:53,312 e ne amo ogni parte. 259 00:21:55,523 --> 00:22:00,987 Il mio particolarissimo abito a tutù... 260 00:22:05,199 --> 00:22:06,492 Avvicinati. 261 00:22:07,326 --> 00:22:10,580 Queste sono un paio di Dior molto vecchie, se ricordo. 262 00:22:10,580 --> 00:22:12,373 Tolgo questo. 263 00:22:12,373 --> 00:22:13,833 Sì, Dior. 264 00:22:15,168 --> 00:22:16,794 La ragazza sa il fatto suo. 265 00:22:18,087 --> 00:22:21,340 Se una donna ama un paio di scarpe, 266 00:22:21,340 --> 00:22:23,968 se le farà sempre stare. 267 00:22:25,011 --> 00:22:29,015 Amico mio, pur di infilarmele sono stata con le dita dei piedi così, 268 00:22:29,015 --> 00:22:30,892 se non c'era il mio numero. 269 00:22:32,018 --> 00:22:34,520 Quando mi innamoravo di un paio di scarpe 270 00:22:34,520 --> 00:22:36,397 e mi chiedevano il numero, 271 00:22:36,397 --> 00:22:39,233 rispondevo: "Non ci siamo capiti. Voi che numeri avete? 272 00:22:39,859 --> 00:22:43,654 "Me lo farò andare bene. Ci entrerò. Ci camminerò. 273 00:22:43,654 --> 00:22:45,948 "Sarò io a portare le scarpe, non viceversa." 274 00:22:45,948 --> 00:22:49,243 Ho tenuto i piedi così nelle scarpe, 275 00:22:49,994 --> 00:22:52,747 e a volte così, se erano troppo grandi. 276 00:22:53,498 --> 00:22:55,708 Dal 36 al 40, date qua. 277 00:22:55,708 --> 00:22:57,460 Le adoro. Andiamo. 278 00:23:04,300 --> 00:23:06,886 Dopo che hai indossato un abito a un evento, 279 00:23:08,221 --> 00:23:09,430 cosa ci fai? 280 00:23:09,430 --> 00:23:12,767 Un capo come questo, o quello, o un abito come questo... 281 00:23:13,684 --> 00:23:18,606 è difficile indossarli di nuovo, se hanno avuto un grande impatto. 282 00:23:32,411 --> 00:23:34,789 Tanti, tantissimi anni fa, 283 00:23:35,748 --> 00:23:37,208 le donne avevano un cappello, 284 00:23:37,959 --> 00:23:40,670 un paio di guanti, due vestiti, 285 00:23:40,670 --> 00:23:43,923 un paio di scarpe nere e... 286 00:23:45,925 --> 00:23:48,344 Era un classico. 287 00:23:49,011 --> 00:23:51,639 Semplice e chic. 288 00:23:51,639 --> 00:23:55,977 Posso permettermi di prendere Il treno per Chattanooga 289 00:23:56,519 --> 00:24:01,524 Ho quanto serve E qualche spicciolo in più 290 00:24:02,483 --> 00:24:05,945 Per potermi mettere questo completo pantalone, 291 00:24:05,945 --> 00:24:08,156 dovevo indossare una camicia, 292 00:24:09,031 --> 00:24:14,495 che doveva avere un colletto e le maniche bianche. 293 00:24:17,415 --> 00:24:20,960 L'avevano cucito in modo che fosse molto aderente. 294 00:24:20,960 --> 00:24:22,670 Tiro fuori tutto. 295 00:24:24,255 --> 00:24:27,008 Ovviamente, questo è il colletto. 296 00:24:27,592 --> 00:24:32,513 Non ha le maniche, così da prendere meno posto sotto la giacca, 297 00:24:32,513 --> 00:24:34,056 per non dover pensare: 298 00:24:34,557 --> 00:24:37,310 "Sudo troppo. Non mi sta." 299 00:24:38,477 --> 00:24:42,690 Con questa faceva meno caldo, e avevo comunque il colletto 300 00:24:42,690 --> 00:24:44,317 e la giacca... 301 00:24:45,276 --> 00:24:47,403 E le maniche? 302 00:24:48,571 --> 00:24:50,406 Eccole qua. 303 00:24:51,782 --> 00:24:53,618 Ti faccio vedere. 304 00:24:56,746 --> 00:24:58,539 Guarda questi bottoni a pressione. 305 00:25:01,209 --> 00:25:04,128 Uno, due bottoni a pressione 306 00:25:05,004 --> 00:25:06,505 per mostrare la manica bianca 307 00:25:06,505 --> 00:25:09,425 e rendere tutto più elegante, pulito e stiloso. 308 00:25:09,425 --> 00:25:13,512 E qui non avevo del tessuto in più che mi avrebbe impedito i movimenti 309 00:25:13,512 --> 00:25:16,849 o che, se facevo così, rischiava di uscire... 310 00:25:17,975 --> 00:25:22,230 Ma richiese il lavoro di molte persone che idearono il capo 311 00:25:22,230 --> 00:25:26,859 e ci dedicarono tempo e impegno per capire come realizzarlo. 312 00:25:26,859 --> 00:25:28,778 Bottoni a clip facili da usare, 313 00:25:28,778 --> 00:25:31,239 una grande cerniera nascosta, 314 00:25:31,239 --> 00:25:34,659 il velcro, senza che si veda niente. 315 00:25:35,826 --> 00:25:37,245 È tutto nascosto. 316 00:25:39,330 --> 00:25:42,667 È la magia del mondo dello spettacolo ma, se posso dirlo... 317 00:25:45,586 --> 00:25:48,798 Credo che stessimo creando una magia tutta nostra. 318 00:26:00,685 --> 00:26:05,523 Ho sempre voluto che la mia band e i miei coristi si sentissero bene. 319 00:26:05,523 --> 00:26:07,233 Devi piacerti. 320 00:26:07,233 --> 00:26:11,112 Se ti piaci, cammini meglio e ti esibisci meglio. 321 00:26:11,779 --> 00:26:13,864 Impugni il tuo strumento con orgoglio. 322 00:26:16,993 --> 00:26:18,202 Alla chitarra, 323 00:26:18,828 --> 00:26:21,539 vi presento André Coutu. 324 00:26:55,072 --> 00:27:00,745 Crescevamo insieme, camminavamo e costruivamo insieme, 325 00:27:00,745 --> 00:27:05,249 sistemando ciò che non andava e sognando... 326 00:27:06,125 --> 00:27:07,626 Viaggiavamo insieme, 327 00:27:07,626 --> 00:27:11,422 crescendo e diventando sempre più uniti. 328 00:27:11,422 --> 00:27:14,008 Alla fine, volevamo tutti 329 00:27:14,842 --> 00:27:18,179 essere la versione migliore di noi stessi. 330 00:27:18,763 --> 00:27:20,264 Amavamo la musica, 331 00:27:21,474 --> 00:27:25,102 ci rispettavamo a vicenda, eravamo una famiglia. 332 00:27:26,395 --> 00:27:28,481 E io sono diventata... 333 00:27:30,524 --> 00:27:33,569 chi sono grazie a tutti loro. 334 00:27:53,172 --> 00:27:55,966 Se vuoi andare veloce, va' da solo. 335 00:27:55,966 --> 00:27:59,345 Se vuoi andare lontano, va' in compagnia. 336 00:28:04,475 --> 00:28:06,102 Oh, cielo. 337 00:28:11,649 --> 00:28:16,320 Quando ero... Questo è capovolto, ma è un disegno di RC. 338 00:28:17,113 --> 00:28:21,283 Disegnava sempre nel mio camerino, e io tenevo 339 00:28:21,283 --> 00:28:24,203 quei bellissimi ricordi, e li ho ancora oggi. 340 00:28:26,580 --> 00:28:28,082 ...dimenticato. 341 00:28:29,542 --> 00:28:30,918 Porto questo in camera. 342 00:28:40,428 --> 00:28:43,639 - Dobbiamo andare... - Fuori si gela. 343 00:28:43,639 --> 00:28:45,099 Fa freddo. 344 00:28:45,975 --> 00:28:47,977 Hai un'ampia scelta. 345 00:28:47,977 --> 00:28:50,855 Ho scelta, ma non se voglio un paio di scarpe basse. 346 00:28:52,440 --> 00:28:54,358 Devo comprarle. 347 00:28:54,942 --> 00:28:56,360 Forse queste. 348 00:28:57,069 --> 00:28:58,654 - Quali? - Mostracele. 349 00:28:58,654 --> 00:29:00,364 - Fa' vedere. - Non per stasera. 350 00:29:00,364 --> 00:29:02,158 Cavolo, non ne ho un paio giuste. 351 00:29:02,158 --> 00:29:03,451 Quelle là? 352 00:29:04,910 --> 00:29:06,787 È tutto pronto in auto. 353 00:29:06,787 --> 00:29:08,873 È tutto pronto in auto, ma... 354 00:29:08,873 --> 00:29:10,624 Voglio le scarpe per l'ospedale. 355 00:29:10,624 --> 00:29:14,545 - Ci saranno i paparazzi. - Te ne servono un paio a punta chiusa. 356 00:29:15,463 --> 00:29:17,256 Controllo... 357 00:29:17,256 --> 00:29:18,674 Porto anche questo. 358 00:29:27,183 --> 00:29:29,477 Sto facendo i bagagli come se... 359 00:29:30,686 --> 00:29:34,398 Come se dovessi partire per il week-end. 360 00:30:11,977 --> 00:30:15,022 {\an8}DION PARTORISCE 361 00:30:24,240 --> 00:30:26,367 Non è piacevole? 362 00:30:27,159 --> 00:30:28,327 Ecco. 363 00:30:28,327 --> 00:30:32,957 Ho sognato tanto, poi ho scoperto la vita. 364 00:30:37,086 --> 00:30:40,673 Sono 20 anni che lavoro nel mondo dello spettacolo, che do tutto. 365 00:30:40,673 --> 00:30:46,637 Gli ho dedicato la mia vita e non ho potuto viverla davvero. 366 00:30:54,728 --> 00:30:57,106 Ti voglio bene, amore mio. Ti voglio bene. 367 00:31:09,702 --> 00:31:11,662 Lei non sa niente di baseball. 368 00:31:11,662 --> 00:31:13,414 Non sa niente di baseball? 369 00:31:14,957 --> 00:31:16,834 Guarda, non prenderà la palla. 370 00:31:46,238 --> 00:31:50,909 Quando i miei figli erano ancora molto piccoli, 371 00:31:54,079 --> 00:31:58,917 mi aggrappavo con forza a quei momenti. 372 00:32:01,962 --> 00:32:07,760 I primi giocattoli, il primo bavaglino di RC, quel pezzo di antiquariato. 373 00:32:12,973 --> 00:32:15,643 I giocattoli e i ricordi. 374 00:32:19,313 --> 00:32:21,649 Conosco e ricordo ogni oggetto. 375 00:32:24,360 --> 00:32:25,653 GEMELLI TROPPO PICCOLI 376 00:32:25,653 --> 00:32:29,365 E... lo custodisco. 377 00:32:29,990 --> 00:32:32,201 Erano cose importanti, lo sono ancora 378 00:32:34,244 --> 00:32:36,205 e continueranno a esserlo. 379 00:32:44,171 --> 00:32:46,840 Quello doveva piacermi molto, ne ho quattro. 380 00:32:48,592 --> 00:32:51,178 Sì, ora inizia a essere dura camminare. 381 00:32:55,140 --> 00:32:58,227 {\an8}- Lo schiaccio per te. - Ci pensi tu? 382 00:32:58,227 --> 00:32:59,978 {\an8}- Sì. - Grazie. 383 00:32:59,978 --> 00:33:01,563 {\an8}IMITAZIONI MUSICALI 384 00:33:01,563 --> 00:33:02,648 {\an8}Cosa dice? 385 00:33:02,648 --> 00:33:04,650 {\an8}-"Sia... " - Grazie mille. 386 00:33:05,859 --> 00:33:07,027 {\an8}Sai fare Sia? 387 00:33:08,362 --> 00:33:10,864 {\an8}Sì. Hush Little Baby. 388 00:33:11,949 --> 00:33:14,702 {\an8}- Quella che fa: "Ti comprerò un anello..." - Ok. 389 00:33:14,702 --> 00:33:15,703 {\an8}Bene. 390 00:33:15,703 --> 00:33:17,996 {\an8}Non so perché, ma devo cantare in piedi. 391 00:33:17,996 --> 00:33:18,997 {\an8}Sì, fa' pure. 392 00:33:18,997 --> 00:33:21,166 {\an8}Vuoi una parrucca? Magari ce l'avessi. 393 00:33:21,166 --> 00:33:23,168 {\an8}Hai un abat-jour? 394 00:33:23,168 --> 00:33:25,129 {\an8}- Ho un peluche. - Mi serve. 395 00:33:25,129 --> 00:33:29,758 {\an8}Silenzio, piccolino, non dire una parola 396 00:33:30,426 --> 00:33:35,431 {\an8}La mamma ti comprerà un tordo 397 00:33:35,431 --> 00:33:39,476 {\an8}E se il tordo non canterà 398 00:33:42,563 --> 00:33:47,192 {\an8}Ti comprerò un anello di diamanti 399 00:33:47,484 --> 00:33:50,529 {\an8}Un anello di diamanti 400 00:33:50,529 --> 00:33:51,488 {\an8}Io... 401 00:33:54,366 --> 00:33:57,453 {\an8}Come se domani non esistesse 402 00:33:57,453 --> 00:33:59,037 {\an8}Come se non esistesse... 403 00:33:59,037 --> 00:34:02,624 {\an8}Sia! Oddio, è Sia! Sia! 404 00:34:03,876 --> 00:34:07,588 {\an8}Sia, sono qui! Sia, sono qui! Sia! 405 00:34:07,588 --> 00:34:09,590 {\an8}- Sia, sono qui. Ciao! - Ciao. 406 00:34:09,590 --> 00:34:13,135 - Fantastico. È stato incredibile. - Grazie. Grazie ancora. 407 00:35:15,239 --> 00:35:16,740 Tieni, tesoro. 408 00:35:16,740 --> 00:35:17,991 Bon appétit. 409 00:35:17,991 --> 00:35:19,284 Brava cagnolina. 410 00:35:36,802 --> 00:35:42,015 Barrington è il nostro maggiordomo. Ha il COVID da due giorni, 411 00:35:42,891 --> 00:35:44,810 {\an8}perciò gli invieremo un video 412 00:35:46,562 --> 00:35:49,356 {\an8}per dirgli di stare tranquillo e cose così. 413 00:35:51,316 --> 00:35:53,986 - Tutta la peluria... - È difficile disegnarci sopra. 414 00:35:53,986 --> 00:35:56,071 - È tremendo. - Davvero. 415 00:35:56,071 --> 00:35:58,699 - Sì, è molto difficile. - Cosa disegni? 416 00:35:58,699 --> 00:35:59,658 Un cuore? 417 00:36:00,576 --> 00:36:02,286 Un cuore con un viso sorridente. 418 00:36:06,248 --> 00:36:08,166 Un piede ciascuno, che forte. 419 00:36:09,710 --> 00:36:11,169 Lo adoro. Ok. 420 00:36:11,169 --> 00:36:13,964 Devono vedersi le ciabatte. Ok? 421 00:36:13,964 --> 00:36:15,883 Allora... Non togliere i pelucchi. 422 00:36:15,883 --> 00:36:17,885 - Passerai l'aspirapolvere. - Scusa. 423 00:36:17,885 --> 00:36:20,554 - Non scusarti. No. - Non sono tanti. 424 00:36:20,846 --> 00:36:22,139 Ricordate la canzone? 425 00:36:22,139 --> 00:36:24,141 "Non preoccuparti, perché... 426 00:36:24,141 --> 00:36:27,102 "Andrà tutto bene." 427 00:36:27,102 --> 00:36:28,437 D'accordo? 428 00:36:28,437 --> 00:36:31,148 Avvia la registrazione e torna dov'eri. 429 00:36:34,192 --> 00:36:35,444 Pronti? 430 00:36:35,444 --> 00:36:36,820 Via. 431 00:36:36,820 --> 00:36:41,283 Non preoccuparti di nulla 432 00:36:43,410 --> 00:36:47,706 Perché ogni piccola cosa Andrà per il verso giusto 433 00:36:47,706 --> 00:36:49,499 Cassie, sig. Barrington, 434 00:36:49,499 --> 00:36:52,377 - vi vogliamo tanto bene. - Vi vogliamo bene. 435 00:36:52,377 --> 00:36:55,505 Non vogliamo che vi preoccupiate, ok? 436 00:36:55,505 --> 00:37:00,469 Grazie. E ci dispiace che dobbiate riposare, ma passerà... 437 00:37:00,469 --> 00:37:02,471 Non ci dispiace che dobbiate riposare, 438 00:37:02,471 --> 00:37:04,097 ne siamo felici, 439 00:37:04,097 --> 00:37:06,683 ma prendetevi il vostro tempo. Passerà in fretta. 440 00:37:06,683 --> 00:37:08,477 - Ci mancate. - Vi vogliamo bene. 441 00:37:08,477 --> 00:37:09,603 - Ciao, cari! - Ciao! 442 00:37:09,603 --> 00:37:10,729 Ciao! 443 00:37:10,729 --> 00:37:13,523 Bacio, bacio, shaka-laka, bum, bum! 444 00:37:13,523 --> 00:37:15,484 Shaka-laka... Forza, Eddy. Sì! 445 00:37:17,277 --> 00:37:20,197 A certi uomini piace La toccata e fuga, sì 446 00:37:20,197 --> 00:37:22,407 A certi uomini piace La toccata e fuga 447 00:37:22,407 --> 00:37:25,535 A certi uomini piace La toccata e fuga, sì 448 00:37:25,535 --> 00:37:27,955 A certi uomini piace La toccata e fuga 449 00:37:27,955 --> 00:37:37,255 Va,' va', fa' il giro, torna 450 00:37:38,340 --> 00:37:40,968 Diglielo chiaramente Sopporterà la verità 451 00:37:40,968 --> 00:37:43,428 Non darle corda Solo per lasciarla confusa 452 00:37:43,428 --> 00:37:47,516 Meglio stare da sole Che essere usate 453 00:37:48,016 --> 00:37:50,978 Non startene a pensare Che la ferirai 454 00:37:50,978 --> 00:37:53,397 Vuole solo sapere Che storia è questa 455 00:37:53,397 --> 00:37:56,233 La prossima volta sta' attento A chi spezzi il cuore 456 00:37:56,233 --> 00:37:58,026 457 00:37:58,026 --> 00:38:00,570 Avrai ciò che meriti 458 00:38:00,570 --> 00:38:04,199 Per tutte le brutte, brutte cose che fai Alla tua signora 459 00:38:04,199 --> 00:38:06,785 Trattala come una signora 460 00:38:07,285 --> 00:38:12,332 Farai impazzire una brava ragazza Se non la tratti come una signora 461 00:38:13,291 --> 00:38:16,169 Va,' va', fa' il giro, torna indietro 462 00:38:16,169 --> 00:38:17,295 Va,' va' 463 00:38:17,295 --> 00:38:19,756 Trattala come una signora... 464 00:38:23,176 --> 00:38:24,052 Come state? 465 00:38:24,052 --> 00:38:25,303 Barrington ha risposto. 466 00:38:25,303 --> 00:38:26,346 Davvero? 467 00:38:26,346 --> 00:38:30,142 Ha detto: "Grazie mille. Mi mancate. Vi voglio bene." 468 00:38:31,435 --> 00:38:36,606 Mi hai aperto gli occhi Hai guidato il mio gioco 469 00:38:36,606 --> 00:38:41,194 Dimmi ciò che vuoi Ti amerò per sempre 470 00:38:41,194 --> 00:38:44,614 Ho tanto di quell'amore 471 00:38:44,614 --> 00:38:48,535 Per te 472 00:38:48,535 --> 00:38:52,039 Tu, Céline, vieni da una grande famiglia. 473 00:38:52,039 --> 00:38:54,124 No, ho solo 13 fratelli e sorelle. 474 00:38:55,584 --> 00:38:57,753 - Non chiudete gli occhi. - Sì. 475 00:38:57,753 --> 00:38:59,546 - Teneteli aperti. - Ok. 476 00:38:59,796 --> 00:39:03,633 Denise, Clément, Claudette, Liette, Michel, 477 00:39:03,633 --> 00:39:08,680 Louise, Jacques, Daniel, Linda, Ghislaine, Paul, Pauline... 478 00:39:10,140 --> 00:39:13,560 Ho detto Manon? Manon e Céline, 14. 479 00:39:14,728 --> 00:39:17,814 Siamo cresciuti nella cittadina di Charlemagne, 480 00:39:17,814 --> 00:39:19,691 in Québec. 481 00:39:19,691 --> 00:39:22,069 Fredda, nevosa, 482 00:39:22,069 --> 00:39:25,947 ma un bell'ambiente con tanta musica, tante belle cose, 483 00:39:25,947 --> 00:39:29,034 tanto amore e tanta felicità. 484 00:39:30,118 --> 00:39:34,956 Vieni, cantiamo in famiglia 485 00:39:34,956 --> 00:39:39,961 Mia madre era una persona molto forte. 486 00:39:39,961 --> 00:39:41,379 Era una musicista. 487 00:39:42,380 --> 00:39:45,050 Mia madre conobbe mio padre grazie alla musica. 488 00:40:11,034 --> 00:40:14,913 I miei genitori rinunciarono ai loro sogni per noi. 489 00:40:14,913 --> 00:40:19,668 Mio padre lavorò, mia madre fece il resto. 490 00:40:20,794 --> 00:40:25,048 Anche se a volte non c'era niente in frigo, 491 00:40:27,425 --> 00:40:30,846 non ci disse mai: "Stasera non mangiamo." 492 00:40:33,473 --> 00:40:35,308 Iniziò a preparare l'impasto. 493 00:40:38,019 --> 00:40:40,522 Aveva delle carote. 494 00:40:44,901 --> 00:40:46,194 Non ci disse niente. 495 00:40:46,987 --> 00:40:52,826 Mise le barbabietole, un po' di ketchup fatto in casa, 496 00:40:52,826 --> 00:40:54,661 condimenti di ogni tipo, 497 00:40:54,661 --> 00:40:57,080 tutto ciò che poteva, su quel tavolo, 498 00:40:57,080 --> 00:40:59,541 e dei bei tortini caldi. 499 00:41:01,334 --> 00:41:03,086 Disse che prima aveva pregato. 500 00:41:05,338 --> 00:41:10,719 Aveva pregato di non sentirsi dire: "Mamma, che roba è?" 501 00:41:14,389 --> 00:41:16,892 Qualcuno prese il primo boccone 502 00:41:16,892 --> 00:41:21,688 e disse: "Mamma, che roba è? È deliziosa." 503 00:41:25,859 --> 00:41:27,569 Erano tortini di carote. 504 00:41:32,490 --> 00:41:37,370 Sei la più forte delle anime 505 00:41:37,370 --> 00:41:40,207 Mamma era una supereroina. 506 00:41:40,207 --> 00:41:42,876 Sei la mia luce nel buio 507 00:41:42,876 --> 00:41:48,465 Sei il posto che chiamo casa 508 00:41:48,465 --> 00:41:53,970 Ci dette solo amore, affetto, attenzioni e musica. 509 00:41:54,554 --> 00:41:56,306 Ho tutto questo in me. 510 00:41:59,601 --> 00:42:02,354 La cosa più importante con cui sono cresciuta. 511 00:42:10,487 --> 00:42:13,657 Non cantavo tanto per me. 512 00:42:13,657 --> 00:42:16,868 A cinque anni, ricordo che cantavo sul tavolo in cucina 513 00:42:16,868 --> 00:42:20,497 per il mio pubblico, che era la mia famiglia. 514 00:42:23,917 --> 00:42:27,003 Era incredibile. 515 00:42:27,003 --> 00:42:28,463 C'era il lampadario, 516 00:42:29,464 --> 00:42:33,218 in alto come il cielo e le stelle... 517 00:42:35,053 --> 00:42:38,056 sopra al tavolo della cucina, 518 00:42:38,056 --> 00:42:40,684 e io fingevo di stare su un palco, 519 00:42:40,684 --> 00:42:46,147 dando spettacolo con un vestitino... 520 00:42:46,147 --> 00:42:49,109 Con qualunque cosa avessi, non ricordo cosa indossavo. 521 00:42:55,240 --> 00:42:57,993 Poi ci fu il matrimonio di mio fratello. 522 00:42:59,202 --> 00:43:03,039 Avevo cinque anni e cantai qualche canzone. 523 00:43:03,665 --> 00:43:07,043 Mia madre mi disse che... 524 00:43:08,795 --> 00:43:12,173 quando il chitarrista sbagliava una nota, 525 00:43:12,173 --> 00:43:13,508 mi giravo... 526 00:43:14,134 --> 00:43:17,178 Non sapevo passarci sopra. 527 00:43:17,178 --> 00:43:21,391 Mia madre mi disse: "Se qualcuno sbaglia, 528 00:43:21,391 --> 00:43:25,186 "non fare così. Fingi che non sia successo niente." 529 00:43:25,186 --> 00:43:28,898 Va' per la tua strada, continua 530 00:43:42,537 --> 00:43:44,622 Questi momenti vivranno per sempre. 531 00:43:46,291 --> 00:43:48,376 Per me e per la mia famiglia. 532 00:43:52,213 --> 00:43:56,051 La persona che sono oggi non l'ho costruita da sola. 533 00:43:56,051 --> 00:43:58,011 Non me la sono inventata. 534 00:44:00,388 --> 00:44:01,389 Io sono questa. 535 00:44:11,524 --> 00:44:13,777 È l'interpretazione che conta, 536 00:44:13,777 --> 00:44:15,737 non la canzone. 537 00:44:16,821 --> 00:44:19,407 L'interpretazione conta molto più del brano. 538 00:44:22,243 --> 00:44:25,830 Per me iniziò allora, credo. 539 00:44:26,706 --> 00:44:32,420 Fu l'inizio, o la fortuna di poter dire: "Puoi farcela." 540 00:44:32,420 --> 00:44:37,425 Tutto ciò che chiedo è 541 00:44:37,425 --> 00:44:43,515 La bellezza può nascere dalla cenere? 542 00:44:55,360 --> 00:45:01,366 La bellezza può nascere dalla cenere? 543 00:45:07,997 --> 00:45:09,207 Céline! 544 00:45:10,959 --> 00:45:12,210 È stato fantastico! 545 00:45:13,795 --> 00:45:17,006 La performance più bella che abbia mai visto. 546 00:45:17,590 --> 00:45:19,300 Grazie mille! Grazie. 547 00:45:19,300 --> 00:45:20,927 No, grazie a te. 548 00:45:22,178 --> 00:45:23,638 Dobbiamo rifarla. 549 00:45:25,014 --> 00:45:27,308 Ok. Perché? 550 00:45:27,308 --> 00:45:29,185 Beh, era troppo bella. 551 00:45:29,185 --> 00:45:32,730 Sì, questo è Deadpool 2, non Titanic, ok? 552 00:45:32,730 --> 00:45:34,149 Tu sei a un 11 su dieci. 553 00:45:34,149 --> 00:45:38,486 Noi puntiamo al massimo a un cinque e mezzo. Mettici meno impegno. 554 00:45:38,486 --> 00:45:44,159 Senti, questa cosa può essere solo da 11, perciò smamma, Spider-Man! 555 00:45:48,538 --> 00:45:49,664 Ok. 556 00:45:51,749 --> 00:45:57,589 La bottiglia rosa... va nel barattolo blu o nella scatola bianca. 557 00:46:05,889 --> 00:46:09,350 Ciao! Ciao! 558 00:46:10,018 --> 00:46:12,312 Come sei brava. 559 00:46:15,523 --> 00:46:16,816 Buono, eh? 560 00:46:18,485 --> 00:46:22,906 Davvero, neanche i miei figli erano bravi come te, a volte. 561 00:46:22,906 --> 00:46:27,494 Ancora uno. È molto importante, per farti stare bene. 562 00:46:28,578 --> 00:46:30,246 Ecco fatto, bébé. 563 00:46:31,748 --> 00:46:35,418 Bene. La mamma sistemerà questa confusione al suo ritorno. Vado. 564 00:46:36,503 --> 00:46:39,422 Devo andare due minuti da mio figlio. Non l'ho visto. 565 00:46:43,384 --> 00:46:45,929 Volevo solo vederti prima di uscire, ok? 566 00:46:45,929 --> 00:46:47,555 Oggi devo andare a... 567 00:46:48,515 --> 00:46:50,183 Ricordi il film che ho fatto? 568 00:46:50,725 --> 00:46:54,687 Devo registrare i dialoghi in francese. 569 00:46:55,605 --> 00:46:57,190 È la prima volta, per me. 570 00:46:58,816 --> 00:47:00,777 Mangio il porridge. Oddio. 571 00:47:04,572 --> 00:47:05,990 La maglietta ti sta bene. 572 00:47:05,990 --> 00:47:06,991 Ti piace? 573 00:47:08,243 --> 00:47:09,702 Stai bene. 574 00:47:09,702 --> 00:47:10,703 Grazie. 575 00:47:12,956 --> 00:47:13,998 Ok, devo andare. 576 00:47:16,292 --> 00:47:17,835 Ehi, capo, come va? 577 00:47:17,835 --> 00:47:19,921 Ciao, capo. Come va? È bello vederti. 578 00:47:19,921 --> 00:47:21,339 Anche per me. 579 00:47:21,339 --> 00:47:22,382 Grazie. 580 00:47:25,134 --> 00:47:26,010 Bene. 581 00:47:27,762 --> 00:47:29,013 Sistemati. 582 00:47:29,681 --> 00:47:33,268 Per l'amor del cielo, fai uno sforzo. Sei con Céline Dion. 583 00:47:35,979 --> 00:47:37,772 - Pronto? - Mira Ray? 584 00:47:38,439 --> 00:47:40,233 Salve, sono Céline Dion. 585 00:47:41,401 --> 00:47:43,736 Certo. E io sono Mariah Carey. 586 00:47:46,406 --> 00:47:48,449 Non riagganciare 587 00:47:48,449 --> 00:47:51,369 L'amore arriva per quelli che ci credono 588 00:47:51,369 --> 00:47:53,288 E questa sono davvero io 589 00:47:53,288 --> 00:47:54,247 Sì, è vero. 590 00:47:55,456 --> 00:47:56,791 Non riagganciare 591 00:47:56,791 --> 00:47:59,502 L'amore arriva per quelli che ci credono 592 00:47:59,502 --> 00:48:04,882 Sì, sì. Ok. Sì. Perfetto. 593 00:48:09,220 --> 00:48:11,014 Non riagganciare 594 00:48:11,014 --> 00:48:13,850 L'amore arriva per quelli che ci credono 595 00:48:13,850 --> 00:48:15,935 E questa sono davvero io 596 00:48:15,935 --> 00:48:17,812 Giuro che è vero. 597 00:48:17,812 --> 00:48:21,524 Più veloce. "Giuro che è vero." Un po' più... 598 00:48:21,524 --> 00:48:23,109 - Giuro che è vero. - Sì. 599 00:48:25,111 --> 00:48:27,322 Non riagganciare 600 00:48:27,322 --> 00:48:30,241 L'amore arriva per quelli che ci credono 601 00:48:30,241 --> 00:48:32,160 E questa sono davvero io 602 00:48:32,160 --> 00:48:36,539 - Giuro che è vero. - Fantastico. Ottimo. 603 00:48:36,539 --> 00:48:39,334 - Ottimo. - Se è ottimo, andiamo avanti. 604 00:48:39,334 --> 00:48:41,377 Céline, dimmi se sei soddisfatta. 605 00:48:42,003 --> 00:48:43,129 - Ok? - Ok... 606 00:48:43,129 --> 00:48:45,298 - Se ti piace ciò che senti. - Sì. 607 00:48:45,298 --> 00:48:49,218 Alors, passiamo alla parte successiva. 608 00:48:50,303 --> 00:48:54,015 Sig.ra Dion? Non fa tour negli Stati Uniti da più di un decennio. 609 00:48:54,015 --> 00:48:55,600 Sono curiosa, perché ora? 610 00:48:55,600 --> 00:48:58,061 Per cinque anni è stata dura 611 00:48:58,061 --> 00:49:00,730 crescere i miei figli dopo aver perso il loro padre, 612 00:49:00,730 --> 00:49:03,524 l'amore della mia vita, mio marito René. 613 00:49:03,524 --> 00:49:06,194 Ok, proviamoci. 614 00:49:07,612 --> 00:49:09,781 Gli ultimi cinque anni sono stati difficili. 615 00:49:09,781 --> 00:49:12,742 Ho cresciuto i miei figli dopo aver perso il loro padre, 616 00:49:12,742 --> 00:49:14,911 l'amore della mia vita, mio marito René. 617 00:49:18,748 --> 00:49:19,916 Hasta mañana. 618 00:49:24,170 --> 00:49:25,713 Quando ero giovane 619 00:49:27,590 --> 00:49:30,843 Non avevo mai bisogno di nessuno 620 00:49:33,763 --> 00:49:36,891 E facevo l'amore solo per divertimento 621 00:49:38,393 --> 00:49:41,062 Quei giorni sono passati 622 00:49:46,526 --> 00:49:52,240 Tutta sola 623 00:49:52,240 --> 00:49:53,991 Non voglio più stare 624 00:49:53,991 --> 00:49:58,871 Tutta sola 625 00:49:58,871 --> 00:50:04,961 Mai più 626 00:50:20,268 --> 00:50:24,856 Tutta sola 627 00:51:01,225 --> 00:51:02,226 Bear? 628 00:52:48,165 --> 00:52:50,126 È un regalo di mio marito. 629 00:52:52,920 --> 00:52:54,672 Era di Maria Callas. 630 00:52:57,341 --> 00:53:01,637 È sicuramente una delle migliori cantanti liriche mai vissute. 631 00:53:02,597 --> 00:53:04,807 Spero che mi dia... 632 00:53:07,351 --> 00:53:08,561 un po' di forza. 633 00:53:10,146 --> 00:53:11,480 Penso che lo farà. 634 00:53:13,274 --> 00:53:14,609 Credo di sì. 635 00:53:16,819 --> 00:53:22,533 Ho la musica 636 00:53:24,994 --> 00:53:26,162 In me! 637 00:53:26,162 --> 00:53:28,122 Ho bisogno del mio strumento. 638 00:53:29,165 --> 00:53:30,708 Il mio strumento... 639 00:53:35,296 --> 00:53:36,589 non funzionava, 640 00:53:38,841 --> 00:53:40,885 così aumentammo il dosaggio di farmaci. 641 00:53:41,469 --> 00:53:46,474 Se ti perdessi, piangerei? 642 00:53:47,350 --> 00:53:49,685 Oh, come ti amo, tesoro... 643 00:53:49,685 --> 00:53:52,355 L'effetto di un farmaco ha una certa durata. 644 00:53:52,355 --> 00:53:55,691 Senti l'adrenalina e il pubblico che grida: 645 00:53:55,691 --> 00:53:58,235 "Céline! Céline! Céline!" 646 00:53:58,945 --> 00:54:01,572 Venti minuti dopo, l'effetto svaniva. 647 00:54:01,572 --> 00:54:06,118 Dal mio camerino, nel backstage, mentre auguravo buona fortuna a tutti, 648 00:54:06,118 --> 00:54:08,120 sentivo la folla impazzire. 649 00:54:08,120 --> 00:54:11,332 L'adrenalina, il cuore che batteva forte, la pressione. 650 00:54:11,332 --> 00:54:15,044 "Stasera il mio sogno si avvererà ancora. 651 00:54:15,795 --> 00:54:17,254 "Lo adoro." 652 00:54:18,464 --> 00:54:21,717 Poi uno spasmo e la voce che sale. 653 00:54:21,717 --> 00:54:24,804 L'effetto della medicina era svanito. 654 00:54:32,269 --> 00:54:33,938 Céline Dion! 655 00:54:48,119 --> 00:54:52,581 Prendevo dagli 80 ai 90 mg di Valium al giorno. 656 00:54:54,959 --> 00:54:56,377 Ed era solo uno dei farmaci. 657 00:55:01,132 --> 00:55:04,301 Non voglio sembrare esagerata, ma potevo morire. 658 00:55:28,826 --> 00:55:30,453 Guarda, Céline. 659 00:55:32,788 --> 00:55:36,459 Che bello. È davvero notevole. 660 00:55:37,293 --> 00:55:39,003 È enorme! 661 00:55:48,012 --> 00:55:51,223 Prendevo quei farmaci per poter camminare, 662 00:55:51,223 --> 00:55:52,975 per poter deglutire. 663 00:55:53,893 --> 00:55:56,145 Quei farmaci mi servivano per fare tutto. 664 00:55:59,148 --> 00:56:02,943 Un'altra pasticca, altre due, altre cinque. 665 00:56:03,944 --> 00:56:04,987 Troppe. 666 00:56:08,741 --> 00:56:10,159 Lo show deve continuare. 667 00:56:15,247 --> 00:56:17,500 Quando dovevo annullare un concerto, 668 00:56:19,168 --> 00:56:22,713 dovevamo dare una spiegazione al pubblico e... 669 00:56:26,217 --> 00:56:27,259 mentire. 670 00:56:30,179 --> 00:56:32,348 Non ce la faccio più a mentire. 671 00:56:36,435 --> 00:56:40,147 Per via di un'infezione nasale, di un'infezione all'orecchio... 672 00:56:41,899 --> 00:56:42,983 Qualunque cosa. 673 00:56:45,986 --> 00:56:49,824 A volte puntavo il microfono verso il pubblico, 674 00:56:50,491 --> 00:56:52,076 chiedendo loro di cantare. 675 00:56:56,288 --> 00:56:58,582 Alcune volte baravo, 676 00:56:59,291 --> 00:57:03,295 picchiettavo sul microfono come se non funzionasse. 677 00:57:07,508 --> 00:57:09,218 Feci come faceva mia madre. 678 00:57:10,636 --> 00:57:11,971 Non cedetti. 679 00:57:15,182 --> 00:57:18,102 E certe volte dovemmo interrompere il concerto. 680 00:57:20,354 --> 00:57:21,772 "Un cambio veloce." 681 00:57:23,107 --> 00:57:24,984 Per non tornare più. 682 00:57:33,576 --> 00:57:35,578 Ora la bugia è un peso troppo grande. 683 00:58:20,164 --> 00:58:21,707 Ancora un poco. 684 00:58:21,707 --> 00:58:25,169 Voglio una ripresa larga, poi la ripuliamo. Sei ancora fuori. 685 00:58:25,169 --> 00:58:28,380 Voglio solo controllare tutte le angolazioni. 686 00:58:28,380 --> 00:58:30,341 Quando è pronta lei, ci sono. 687 00:58:46,023 --> 00:58:47,608 - Sono pronta. - Ok. 688 00:58:47,608 --> 00:58:49,568 Quando vuoi. 689 00:58:53,155 --> 00:58:54,365 Salve a tutti. 690 00:58:56,200 --> 00:58:59,245 Scusate se ci ho messo tanto a farmi viva con voi. 691 00:59:01,038 --> 00:59:02,539 Mi mancate tutti tantissimo 692 00:59:04,500 --> 00:59:08,128 e non vedo l'ora di tornare sul palco per potervi parlare di persona. 693 00:59:11,298 --> 00:59:14,426 Come sapete, sono sempre stata un libro aperto. 694 00:59:16,845 --> 00:59:19,556 Prima non ero pronta a parlare, 695 00:59:23,143 --> 00:59:24,436 ma ora lo sono. 696 00:59:26,188 --> 00:59:27,439 Di recente, 697 00:59:29,191 --> 00:59:33,112 mi è stato diagnosticato un disturbo neurologico molto raro, 698 00:59:33,112 --> 00:59:35,281 la sindrome della persona rigida, 699 00:59:36,824 --> 00:59:41,745 che colpisce circa una persona su un milione. 700 00:59:43,998 --> 00:59:49,753 Ogni giorno mi impegno col fisioterapista, specializzato in medicina dello sport, 701 00:59:50,713 --> 00:59:54,466 per recuperare la forza e poter tornare a esibirmi. 702 00:59:59,179 --> 01:00:00,472 Ma, devo ammetterlo... 703 01:00:03,767 --> 01:00:05,269 È dura. 704 01:00:10,482 --> 01:00:11,567 Non conosco altro... 705 01:00:12,943 --> 01:00:14,069 che il canto. 706 01:00:15,946 --> 01:00:17,573 È ciò che faccio da una vita. 707 01:00:20,284 --> 01:00:22,870 Ed è ciò che amo fare di più. 708 01:00:25,581 --> 01:00:27,124 Mi manca tantissimo. 709 01:00:28,542 --> 01:00:32,463 Essere sul palco, esibirmi per voi. 710 01:00:32,463 --> 01:00:36,258 Do sempre il 100% ai miei concerti. 711 01:00:36,800 --> 01:00:40,846 A causa della malattia, ora non posso darvi tutto questo. 712 01:00:41,847 --> 01:00:44,350 Per potervi raggiungere di nuovo, 713 01:00:45,559 --> 01:00:46,977 non ho altra scelta... 714 01:00:48,187 --> 01:00:51,440 se non concentrarmi sulla mia salute, in questo momento, 715 01:00:51,440 --> 01:00:55,819 e spero di essere in via di guarigione. 716 01:01:01,325 --> 01:01:03,786 Prendetevi cura di voi. 717 01:01:05,412 --> 01:01:06,497 Statemi bene. 718 01:01:08,874 --> 01:01:10,501 Vi voglio tanto bene. 719 01:01:12,503 --> 01:01:17,299 E spero davvero di potervi rivedere presto. 720 01:01:18,592 --> 01:01:19,718 Grazie. 721 01:01:35,192 --> 01:01:36,610 Allora... 722 01:01:38,195 --> 01:01:40,322 Abbiamo quel che serve? 723 01:01:41,532 --> 01:01:42,783 Sì, va bene così. 724 01:01:45,786 --> 01:01:49,748 Sei più indolenzita nelle parti su cui ho lavorato? 725 01:01:49,748 --> 01:01:51,291 - In questa zona? - No. 726 01:01:51,291 --> 01:01:53,419 - Ok, è una buona notizia. - Bene. 727 01:01:53,419 --> 01:01:55,629 Bene. Oggi lavoreremo sui piedi. 728 01:01:56,505 --> 01:01:58,132 Ok, vuoi che metta la crema? 729 01:01:58,132 --> 01:01:59,716 No, la metto io. 730 01:02:00,926 --> 01:02:02,136 - Sì. - Non ho... 731 01:02:02,136 --> 01:02:04,721 Tranquilla. Non hai fatto la pedicure, lo so. 732 01:02:04,721 --> 01:02:05,806 Va bene così. 733 01:02:06,765 --> 01:02:08,016 Va bene così. 734 01:02:08,767 --> 01:02:10,686 Non ho avuto tempo. 735 01:02:10,686 --> 01:02:11,770 Va tutto bene. 736 01:02:13,897 --> 01:02:15,107 Che stai facendo? 737 01:02:15,107 --> 01:02:16,733 No, non farlo! 738 01:02:16,733 --> 01:02:18,944 - No? - No, devo lavorarci su. 739 01:02:22,114 --> 01:02:24,158 Hai usato la crema che ti ho dato? 740 01:02:25,075 --> 01:02:26,702 - Non di recente. - Lo vedo. 741 01:02:26,702 --> 01:02:28,370 {\an8}Dai! Lasciami in pace. 742 01:02:28,370 --> 01:02:30,330 {\an8}FISIOTERAPISTA, MEDICINA DELLO SPORT 743 01:02:30,330 --> 01:02:33,125 {\an8}Lasciami in pace Lasciami in pace 744 01:02:33,125 --> 01:02:35,127 Lasciami un pezzo di quello... 745 01:02:37,254 --> 01:02:38,464 Grazie. 746 01:02:42,676 --> 01:02:44,261 Vacci piano col tallone. 747 01:02:44,261 --> 01:02:45,512 Scusa. 748 01:02:47,222 --> 01:02:48,682 Voglio essere brava. 749 01:02:48,682 --> 01:02:49,808 Sei già brava. 750 01:02:49,808 --> 01:02:51,101 No, non è vero. 751 01:02:51,101 --> 01:02:54,188 Pensa a che punto eri due mesi e mezzo fa. 752 01:02:54,188 --> 01:02:56,231 Pensa a come stavi a novembre. 753 01:02:56,940 --> 01:02:58,609 Non voglio pensarci. 754 01:02:58,609 --> 01:02:59,651 Esatto. 755 01:03:00,777 --> 01:03:02,946 Fa' questo movimento. 756 01:03:02,946 --> 01:03:03,989 Ok. 757 01:03:04,781 --> 01:03:07,576 Ecco. Va meglio. Bene. 758 01:03:08,577 --> 01:03:10,162 Va meglio o va bene? 759 01:03:10,162 --> 01:03:11,830 - Va meglio. - No. 760 01:03:12,789 --> 01:03:14,750 Cosa posso fare per... 761 01:03:14,750 --> 01:03:17,920 Sposta un po' in dentro questo piede. 762 01:03:17,920 --> 01:03:19,213 Qui. 763 01:03:19,213 --> 01:03:20,964 Bene. Sotto i fianchi. 764 01:03:20,964 --> 01:03:25,427 Lavorare sodo per me non è un problema. 765 01:03:25,427 --> 01:03:27,471 Zora sorride 766 01:03:27,471 --> 01:03:29,473 Sì, sì, sì 767 01:03:29,473 --> 01:03:31,433 Zora sorride 768 01:03:32,059 --> 01:03:35,395 Zora sorride per lei 769 01:03:36,271 --> 01:03:38,941 Sorride perché è là 770 01:03:38,941 --> 01:03:41,985 In quel momento della mia vita 771 01:03:41,985 --> 01:03:45,364 in cui riuscivo a controllare ciò che amo, 772 01:03:45,364 --> 01:03:49,493 riuscivo a registrare tre canzoni a sera. 773 01:03:52,746 --> 01:03:55,916 Chi non sa più sorridere... 774 01:03:55,916 --> 01:03:59,211 Mi dicevano: "La tua voce sta iniziando a cambiare." 775 01:03:59,211 --> 01:04:01,964 E io: "Dato che sta iniziando a cambiare, 776 01:04:01,964 --> 01:04:04,091 "voglio cantare quella canzone ora. 777 01:04:04,091 --> 01:04:06,885 "Perché a questo pezzo serve... 778 01:04:06,885 --> 01:04:10,222 "Devo sentire la lotta 779 01:04:10,222 --> 01:04:13,016 "o la delusione." 780 01:04:17,020 --> 01:04:18,397 Temo i santi 781 01:04:18,397 --> 01:04:21,441 Il male e il bene 782 01:04:22,568 --> 01:04:27,447 Temo il mondo e le sue leggi 783 01:04:28,198 --> 01:04:32,369 Quando tutto mi angoscia Tutto diventa sfocato... 784 01:04:33,245 --> 01:04:37,833 Anche se voglio lavorare sodo e impegnarmi... 785 01:04:38,709 --> 01:04:44,006 Devo ascoltare non tanto il mio corpo, ma quelli di cui mi fido. 786 01:04:44,965 --> 01:04:47,676 Devi credere nelle persone con cui lavori. 787 01:04:47,676 --> 01:04:50,012 Finora, è andata bene. 788 01:04:50,679 --> 01:04:53,223 Hai visto l'episodio di Friends con Phoebe? 789 01:04:53,849 --> 01:04:54,850 Lei... 790 01:04:56,893 --> 01:04:59,271 No, vuole... Canta nel bar. 791 01:05:00,063 --> 01:05:03,233 Ma è tremenda, quando canta nel bar. 792 01:05:03,942 --> 01:05:06,236 Poi si ammala, e allora adora la sua voce. 793 01:05:06,236 --> 01:05:08,071 E vorrebbe star male sempre. 794 01:05:08,655 --> 01:05:10,741 Perché le piace la voce roca. 795 01:05:10,741 --> 01:05:12,117 Posso dirti una cosa? 796 01:05:13,368 --> 01:05:15,704 - La adoro. Anche se non la conosco. - Ok. 797 01:05:15,704 --> 01:05:17,497 È forte, e sai perché? 798 01:05:17,497 --> 01:05:21,126 - Ho sempre invidiato i fumatori. - Sì. 799 01:05:21,126 --> 01:05:23,378 - Ok. - Quelli che bevono, fanno festa 800 01:05:23,378 --> 01:05:24,755 e non dormono mai. 801 01:05:24,755 --> 01:05:26,381 - Sono fantastici. - Sì. 802 01:05:26,381 --> 01:05:28,091 - Insomma, sono cool. - Ok. 803 01:05:28,091 --> 01:05:29,593 E poi, semplicemente... 804 01:05:31,845 --> 01:05:34,389 - Fanno rock. - Fanno... 805 01:05:38,268 --> 01:05:39,686 E il pubblico... 806 01:05:42,189 --> 01:05:43,231 E io... 807 01:05:50,280 --> 01:05:53,492 Vorrei essere come loro. 808 01:05:53,492 --> 01:05:55,160 - Vuoi fare rock? - E io, 809 01:05:55,160 --> 01:05:57,913 - mentre loro si divertono al bar... - Fanno di tutto. 810 01:05:57,913 --> 01:06:01,375 ...e bevono un drink, io sono lì a bere acqua 811 01:06:02,042 --> 01:06:04,211 e a dormire per 12 ore filate. 812 01:06:04,211 --> 01:06:06,380 Quando ero più giovane 813 01:06:06,380 --> 01:06:10,050 Tanto più giovane di oggi 814 01:06:11,635 --> 01:06:14,096 Non mi serviva mai 815 01:06:15,055 --> 01:06:18,058 L'aiuto di nessuno... 816 01:06:19,893 --> 01:06:21,687 Guarda quanto sta sudando. 817 01:06:22,562 --> 01:06:25,649 Non sono altrettanto sicuro di me 818 01:06:26,983 --> 01:06:29,986 Ora scopro di aver cambiato idea 819 01:06:29,986 --> 01:06:31,446 Le percussioni. 820 01:06:34,449 --> 01:06:35,909 Aiutami, se... 821 01:06:35,909 --> 01:06:38,787 Senti che sto triste 822 01:06:38,787 --> 01:06:42,290 Sì, mi sento triste 823 01:06:42,290 --> 01:06:48,130 E ti ringrazio per esserci... 824 01:06:48,130 --> 01:06:52,008 Quell'effetto roco, qui, è così naturale. Ha quel... 825 01:06:52,968 --> 01:06:55,137 Lo amo da impazzire. 826 01:06:57,013 --> 01:07:02,602 Non potresti aiutarmi, ti prego? 827 01:07:06,148 --> 01:07:08,358 Visto? Quella luce, la vorrei. 828 01:07:08,358 --> 01:07:10,610 E il batterista... Voglio quello. 829 01:07:10,736 --> 01:07:13,780 Oh, in tanti modi 830 01:07:14,614 --> 01:07:20,162 La mia indipendenza Sembra svanire nella foschia... 831 01:07:20,162 --> 01:07:21,538 La tastiera... 832 01:07:23,623 --> 01:07:26,126 {\an8}La canottiera... A un certo punto, 833 01:07:26,126 --> 01:07:29,504 {\an8}ho desiderato essere semplicemente una rocker 834 01:07:30,422 --> 01:07:32,299 che suona la chitarra. 835 01:07:37,304 --> 01:07:39,556 Ci siamo. Ok. 836 01:07:39,556 --> 01:07:41,183 Céline, come prima cosa... 837 01:07:41,183 --> 01:07:42,976 Non sapevo che ci fossero domande. 838 01:07:42,976 --> 01:07:46,438 Ok, la prima serie di filmati che faremo 839 01:07:46,438 --> 01:07:49,608 è per un documentario su John Farnham. 840 01:07:49,608 --> 01:07:50,817 - Sì. - Ok? 841 01:07:50,817 --> 01:07:53,570 Le domande non servono, 842 01:07:53,570 --> 01:07:55,822 a meno che non ti aiutino. 843 01:07:55,822 --> 01:07:59,367 Puoi rispondere come se fossi intervistata 844 01:07:59,367 --> 01:08:01,828 - dal presentatore della serie. - Sì. 845 01:08:01,828 --> 01:08:03,580 Ovviamente, è in Australia. 846 01:08:03,580 --> 01:08:07,834 La domanda è: "Quando sentisti parlare di John per la prima volta?" 847 01:08:07,834 --> 01:08:10,629 Mentre la mia risposta, qui, dice: 848 01:08:10,629 --> 01:08:11,963 "Lo scoprii..." 849 01:08:11,963 --> 01:08:15,759 Prima di tutto, vorrei tanto averlo scoperto io. 850 01:08:15,759 --> 01:08:18,637 Non ho scoperto io John Farnham. 851 01:08:18,637 --> 01:08:21,181 Ma sai una cosa? Quando sentii John Farnham 852 01:08:22,015 --> 01:08:25,560 detti di matto, perché la sua potenza ruppe la nostra radio. 853 01:08:25,560 --> 01:08:27,813 Se vuoi, possiamo cambiare la frase. 854 01:08:27,813 --> 01:08:29,815 "Lo sentii per la prima volta 25..." 855 01:08:29,815 --> 01:08:31,858 - Sì. - Vuoi cambiare? 856 01:08:31,858 --> 01:08:34,694 Potremmo dire due anni fa invece di 25, 857 01:08:34,694 --> 01:08:36,780 mi farebbe stare meglio. 858 01:08:41,034 --> 01:08:44,371 - Chi darà il segnale? - Dai tu il via, John? 859 01:08:44,371 --> 01:08:45,956 Céline, quando vuoi. 860 01:08:45,956 --> 01:08:47,707 Grazie mille. Al mio tre. 861 01:08:51,002 --> 01:08:55,799 Sentii per la prima volta John 25 anni fa, con la sua canzone 862 01:08:56,716 --> 01:08:57,843 You're the Voice. 863 01:08:58,385 --> 01:09:00,428 Era così potente. 864 01:09:01,346 --> 01:09:05,225 La sua voce era incredibile, così emozionante. 865 01:09:24,619 --> 01:09:27,205 Passiamo al videomessaggio per la madre di Paul? 866 01:09:27,205 --> 01:09:30,417 - È il prossimo sulla lista? - Compie cento anni? 867 01:09:30,417 --> 01:09:31,793 Sì. Sì. 868 01:09:31,793 --> 01:09:33,420 - È incredibile, eh? - Sì. 869 01:09:34,462 --> 01:09:36,506 Voglio avere anch'io 100 anni. 870 01:09:36,506 --> 01:09:37,841 Prenditi tutto il tempo. 871 01:09:38,758 --> 01:09:40,093 Passa più veloce? 872 01:09:43,680 --> 01:09:44,973 Primo ciak per Dorothy. 873 01:09:45,932 --> 01:09:47,017 Ciao, Dorothy. 874 01:09:48,143 --> 01:09:49,227 Sono Céline. 875 01:09:49,769 --> 01:09:54,274 E sono lieta di unirmi a Paul e a tutta la vostra famiglia 876 01:09:54,274 --> 01:09:59,905 nell'augurarti un felice 100° compleanno. 877 01:10:01,948 --> 01:10:04,117 Un traguardo incredibile. 878 01:10:04,117 --> 01:10:07,621 Ti auguro salute e felicità, Dorothy. 879 01:10:08,663 --> 01:10:09,748 Prenditi cura di te. 880 01:10:10,582 --> 01:10:13,293 Non ti conosco, ma ti voglio bene. 881 01:10:14,336 --> 01:10:15,545 Ciao, ciao. 882 01:10:15,545 --> 01:10:18,006 È un gran bel messaggio. 883 01:10:23,720 --> 01:10:26,389 - So che in video non si vede, ma... - No, è... 884 01:10:26,389 --> 01:10:27,974 - Mi fa sorridere. - Sì. 885 01:10:28,308 --> 01:10:30,685 E sono pronta. Andiamo. 886 01:10:33,355 --> 01:10:34,230 Sì. Fantastico. 887 01:10:34,230 --> 01:10:37,317 - Ti piace se faccio... - Sì. 888 01:10:37,317 --> 01:10:40,028 - Altrimenti, faccio... - No, va bene... 889 01:10:40,028 --> 01:10:41,988 - Ma è un po'... - Sì. 890 01:10:49,287 --> 01:10:52,415 Sei tu la voce, cerca di capirlo 891 01:10:52,415 --> 01:10:55,210 Fatti sentire, sentire chiaramente 892 01:11:00,882 --> 01:11:05,261 Alla fine, nel 2018, 893 01:11:05,261 --> 01:11:10,225 mentre organizzavamo la scaletta per il tour in Asia e Australia, 894 01:11:11,351 --> 01:11:15,271 volevo tanto includere You're the Voice. 895 01:11:15,271 --> 01:11:19,484 "Dove posso cantare quella canzone? Quando posso cantarla? 896 01:11:20,860 --> 01:11:25,991 "Se mi volete in Australia, me la sentirete cantare." 897 01:11:25,991 --> 01:11:29,744 Ma non avrei mai pensato di poterla cantare con lui. 898 01:11:35,500 --> 01:11:41,131 Sei tu la voce, cerca di capirlo! 899 01:11:41,131 --> 01:11:46,469 Signore e signori, l'unico e inimitabile, il vostro John Farnham! 900 01:11:46,469 --> 01:11:48,805 "Il vostro John Farnham." 901 01:11:53,560 --> 01:11:58,064 Quando mi chiami 902 01:11:58,064 --> 01:12:02,610 Quando mi cerchi 903 01:12:02,610 --> 01:12:04,696 Ho le ali per volare 904 01:12:05,405 --> 01:12:08,366 In studio, quando registri un pezzo, 905 01:12:09,284 --> 01:12:11,453 ha un suono fantastico. 906 01:12:13,038 --> 01:12:16,374 Ma sarà ancora meglio sul palco. 907 01:12:17,333 --> 01:12:22,422 Non esistono errori sul palco, perché là ci sono umanità, 908 01:12:23,339 --> 01:12:26,092 unità ed emozioni. 909 01:12:27,010 --> 01:12:29,971 Magari dimentichi le parole, 910 01:12:30,972 --> 01:12:32,724 vai un attimo nel panico, 911 01:12:33,808 --> 01:12:37,520 ed ecco che tutti iniziano a cantare. 912 01:12:39,355 --> 01:12:43,443 Ho una splendida idea. Voglio che tutti voi presenti stasera 913 01:12:43,443 --> 01:12:47,447 cantiate con me l'ultima strofa della canzone. 914 01:12:48,073 --> 01:12:50,241 Ok? Maestro. 915 01:12:52,243 --> 01:12:57,665 Sono tutto ciò che sono 916 01:12:57,665 --> 01:12:59,626 Siamo bravissimi! 917 01:13:04,339 --> 01:13:06,758 Con tutto il mio amore. Ciao. 918 01:13:09,344 --> 01:13:10,929 Sei morto. 919 01:13:11,930 --> 01:13:14,474 Nelson, vedi che la mamma tiene la mano dietro? 920 01:13:14,474 --> 01:13:16,935 - No. - Beh, si fa così. 921 01:13:23,441 --> 01:13:25,026 Basta così. 922 01:13:25,026 --> 01:13:27,487 Mi bruciano già le gambe. 923 01:13:27,487 --> 01:13:29,697 Via, via, via! 924 01:13:33,952 --> 01:13:35,411 Sissignore! 925 01:13:38,164 --> 01:13:41,292 Eddy! Eddy! 926 01:13:41,292 --> 01:13:43,545 - Vai così, Eddy! Devi... - Sono deluso. 927 01:13:43,545 --> 01:13:45,713 Attento al sig. Barrington, Eddy! 928 01:13:45,713 --> 01:13:47,966 - Sig. Barrington, attento. - Sì, signora. 929 01:13:47,966 --> 01:13:49,843 Che ne dici, Nelson? 930 01:13:50,718 --> 01:13:52,595 Eddy, cosa ti va di bere? 931 01:13:58,351 --> 01:14:00,478 Sei qui 932 01:14:02,772 --> 01:14:06,985 Non temo nulla 933 01:14:06,985 --> 01:14:12,490 E so che il mio cuore andrà avanti 934 01:14:18,413 --> 01:14:22,333 Resteremo 935 01:14:22,333 --> 01:14:27,005 Per sempre così 936 01:14:27,005 --> 01:14:31,509 Sei al sicuro nel mio cuore 937 01:14:31,509 --> 01:14:34,846 E il mio cuore andrà 938 01:14:34,846 --> 01:14:40,935 Avanti per sempre 939 01:14:42,604 --> 01:14:45,273 Signore e signori, Céline Dion! 940 01:15:11,966 --> 01:15:13,760 Non canto da due anni. 941 01:15:15,345 --> 01:15:18,473 Non sono del tutto sicura di riuscire a cantare. 942 01:15:21,809 --> 01:15:23,603 Ma non posso vivere nel dubbio. 943 01:15:24,979 --> 01:15:25,939 Che bello. 944 01:15:35,949 --> 01:15:37,951 Emotivamente, è molto difficile. 945 01:15:39,160 --> 01:15:43,706 Nei prossimi minuti, troverò la forza di provarci. 946 01:15:44,290 --> 01:15:47,669 Se però la voce si romperà, non potrò farci niente. 947 01:15:49,128 --> 01:15:52,590 E se andrà bene, sarò... 948 01:15:55,134 --> 01:15:57,178 più felice che mai. Sarò... 949 01:15:57,178 --> 01:16:00,974 Saranno felici tutti, ma... 950 01:16:02,141 --> 01:16:05,770 Se posso, a costo di sembrare egoista, si tratta solo di me. 951 01:16:06,396 --> 01:16:08,523 Sarò estremamente felice. 952 01:16:09,148 --> 01:16:10,900 Perché sarà un passo avanti. 953 01:16:10,900 --> 01:16:14,070 Avrò fatto un passo avanti. 954 01:16:15,363 --> 01:16:18,074 Marea crescente 955 01:16:18,199 --> 01:16:20,034 Marea crescente 956 01:16:20,034 --> 01:16:21,077 Ok. 957 01:16:21,995 --> 01:16:26,207 Maree crescenti, le lacrime che piangi 958 01:16:26,207 --> 01:16:31,045 Ogni notte sembra infinita 959 01:16:33,131 --> 01:16:35,133 Ma così è la vita 960 01:16:36,009 --> 01:16:38,720 L'ultimo addio, alla deriva 961 01:16:38,720 --> 01:16:41,264 Ti lascia vuoto 962 01:16:42,390 --> 01:16:43,891 Un'altra volta, per favore. 963 01:16:43,891 --> 01:16:45,893 Puoi alzare un po', per favore? 964 01:16:45,893 --> 01:16:48,313 Ho anche alzato un po' la tua voce. 965 01:16:48,313 --> 01:16:51,441 Scusate. Ci vorrà un po' per abituarmi, e poi... 966 01:16:51,441 --> 01:16:53,151 - Non c'è problema. - Scusate. 967 01:17:00,325 --> 01:17:04,454 Maree crescenti, le lacrime che piangi 968 01:17:04,454 --> 01:17:09,584 Ogni notte sembra infinita 969 01:17:11,461 --> 01:17:13,463 Ma così è la vita 970 01:17:14,130 --> 01:17:17,050 L'ultimo addio, alla deriva 971 01:17:17,050 --> 01:17:19,719 Ti lascia vuoto 972 01:17:22,930 --> 01:17:27,310 Forse pensi che il tuo mondo stia finendo Ma non accadrà 973 01:17:28,686 --> 01:17:33,358 Forse pensi di dover mollare Ma non devi 974 01:17:34,150 --> 01:17:37,028 Perché non devi spostare le montagne 975 01:17:37,028 --> 01:17:38,946 Ma solo continuare a muoverti 976 01:17:39,697 --> 01:17:41,324 Ok, toglila. 977 01:17:41,324 --> 01:17:46,746 Devo passare al registro di testa, perché così non va. 978 01:17:46,746 --> 01:17:49,165 - Stai andando benone, Céline. - Sì. 979 01:17:49,165 --> 01:17:51,417 Non ti sentivamo da un paio di anni. 980 01:17:51,417 --> 01:17:53,044 Questa per noi è musica. 981 01:18:00,635 --> 01:18:03,805 Hanno pagato tanti soldi in tutto il mondo per i concerti. 982 01:18:06,808 --> 01:18:08,059 Mi sento... 983 01:18:09,477 --> 01:18:10,645 come se... 984 01:18:12,271 --> 01:18:15,108 Prendiamo un melo. Quel melo sono io. 985 01:18:18,194 --> 01:18:22,115 E c'è gente che fa la coda per avere le mie mele. 986 01:18:22,115 --> 01:18:24,492 Do loro le migliori, le lucido bene. 987 01:18:24,492 --> 01:18:27,161 Se ne vanno tutti con un cesto di mele. 988 01:18:35,294 --> 01:18:39,590 Ma i miei rami iniziano a cadere, ogni tanto. 989 01:18:39,590 --> 01:18:40,967 Iniziano a storcersi. 990 01:18:42,009 --> 01:18:45,263 E iniziano a produrre un po' meno mele. 991 01:18:46,222 --> 01:18:48,433 Ma c'è ancora gente in coda. 992 01:19:03,739 --> 01:19:06,993 Non voglio farli aspettare, se non ho più mele per loro. 993 01:19:07,869 --> 01:19:09,579 Posso rifarla, per favore? 994 01:19:16,377 --> 01:19:17,253 Scusate. 995 01:19:28,139 --> 01:19:32,268 Maree crescenti, le lacrime che piangi 996 01:19:32,268 --> 01:19:33,519 Ancora una volta. 997 01:19:35,021 --> 01:19:38,232 Voglio cantare con gioia. Voglio cantare senza pensare. 998 01:19:38,232 --> 01:19:39,734 Voglio cantare senza... 999 01:19:43,237 --> 01:19:45,406 un dosso sulla mia strada, capito? 1000 01:19:46,282 --> 01:19:47,492 Grazie. 1001 01:19:48,409 --> 01:19:50,161 Ti seguiamo. 1002 01:19:50,161 --> 01:19:51,537 Ti seguiamo 1003 01:19:56,667 --> 01:20:00,838 Forse potrei cantare un altro tipo di repertorio. 1004 01:20:04,091 --> 01:20:06,385 Ma poi saranno loro a decidere se... 1005 01:20:07,970 --> 01:20:10,181 gli piacerò ancora o no. 1006 01:20:12,433 --> 01:20:15,311 Le ombre si allungano 1007 01:20:15,311 --> 01:20:18,773 Ancora e ancora 1008 01:20:18,773 --> 01:20:22,235 Ed è già domani 1009 01:20:24,278 --> 01:20:27,448 Se la vita ci divide 1010 01:20:29,700 --> 01:20:32,912 E ci allontana da noi stessi 1011 01:20:33,955 --> 01:20:36,707 Che gli dei ti proteggano 1012 01:20:36,707 --> 01:20:39,418 Ancora e ancora 1013 01:20:40,336 --> 01:20:42,922 Saremo presto insieme 1014 01:20:45,132 --> 01:20:48,886 Oh, amici miei, miei fratelli 1015 01:20:50,972 --> 01:20:54,225 Come sarebbe stare senza di noi... 1016 01:21:06,654 --> 01:21:08,573 Allora, è quella di ieri? 1017 01:21:08,573 --> 01:21:10,533 È quella di ieri. 1018 01:21:10,533 --> 01:21:12,868 Siediti, che prendiamo appunti. 1019 01:21:12,868 --> 01:21:16,205 Maree crescenti, maree crescenti... 1020 01:21:17,290 --> 01:21:18,249 È abbastanza alto? 1021 01:21:21,085 --> 01:21:25,256 Maree crescenti, le lacrime che piangi 1022 01:21:25,256 --> 01:21:30,511 Ogni notte sembra infinita 1023 01:21:32,054 --> 01:21:34,932 Ma così è la vita 1024 01:21:35,057 --> 01:21:37,893 L'ultimo addio, alla deriva 1025 01:21:37,893 --> 01:21:40,438 Ti lascia vuoto 1026 01:21:41,439 --> 01:21:42,773 Non mi piace. 1027 01:21:43,816 --> 01:21:47,820 Forse pensi che il tuo mondo stia finendo Ma non accadrà 1028 01:21:49,238 --> 01:21:53,618 Forse pensi di dover mollare Ma non devi 1029 01:21:53,618 --> 01:21:55,077 Ma non devi... 1030 01:21:55,077 --> 01:21:57,622 Perché non devi spostare le montagne 1031 01:21:57,622 --> 01:21:59,415 Ma solo continuare a muoverti 1032 01:22:00,499 --> 01:22:05,671 Ogni movimento è una nuova emozione 1033 01:22:06,297 --> 01:22:08,883 E non devi trovare la risposta 1034 01:22:08,883 --> 01:22:10,635 Ma solo continuare a provare 1035 01:22:11,761 --> 01:22:14,555 Il sole sorgerà ancora 1036 01:22:14,555 --> 01:22:15,681 Ok. 1037 01:22:16,682 --> 01:22:17,975 Posso riprovarci? 1038 01:22:17,975 --> 01:22:19,435 - Certo. - Andiamo. 1039 01:22:27,943 --> 01:22:29,528 Mi collego. 1040 01:22:30,154 --> 01:22:32,156 Mi collego... 1041 01:22:50,174 --> 01:22:54,345 Maree crescenti, le lacrime che piangi 1042 01:22:54,345 --> 01:23:00,017 Ogni notte sembra infinita 1043 01:23:04,480 --> 01:23:06,774 Proviamo di nuovo. Allo stesso modo. 1044 01:23:14,573 --> 01:23:17,368 Maree... Maree... 1045 01:23:18,703 --> 01:23:21,539 Cerco di tirare fuori più voce, ma non ci riesco. 1046 01:23:21,539 --> 01:23:24,208 Cerco di cantare più forte. 1047 01:23:25,000 --> 01:23:26,419 Maree crescenti... 1048 01:23:26,419 --> 01:23:28,379 - Sto cercando di... - Sì. 1049 01:23:28,379 --> 01:23:30,339 E non ci riesco, quindi... 1050 01:23:43,310 --> 01:23:46,021 Perché non devi spostare le montagne 1051 01:23:46,021 --> 01:23:48,190 Ma solo continuare a muoverti 1052 01:23:49,150 --> 01:23:54,488 Ogni movimento è una nuova emozione 1053 01:23:54,488 --> 01:23:57,199 E non devi trovare la risposta 1054 01:23:57,199 --> 01:23:59,326 Ma solo continuare a provare 1055 01:24:00,202 --> 01:24:02,830 Il sole sorgerà ancora 1056 01:24:02,830 --> 01:24:05,666 Di nuovo, la tempesta finirà 1057 01:24:05,666 --> 01:24:09,295 Questa non è la fine 1058 01:24:09,295 --> 01:24:12,256 E amerai 1059 01:24:12,256 --> 01:24:19,805 Amerai 1060 01:24:19,805 --> 01:24:25,895 Ancora 1061 01:24:29,064 --> 01:24:30,316 - Forte. - Bellissima. 1062 01:24:31,317 --> 01:24:32,234 Vero. 1063 01:24:33,068 --> 01:24:34,361 Grazie, Céline. 1064 01:24:35,863 --> 01:24:38,699 E non devi trovare la risposta 1065 01:24:38,699 --> 01:24:41,035 Ma solo continuare a provare 1066 01:24:41,577 --> 01:24:43,996 Il sole sorgerà ancora 1067 01:24:44,330 --> 01:24:46,874 Di nuovo, la tempesta finirà 1068 01:24:47,374 --> 01:24:50,294 Questa non è la fine 1069 01:24:50,294 --> 01:24:54,548 E amerai ancora 1070 01:24:58,385 --> 01:25:02,640 Pioggia d'estate, giorno dopo giorno 1071 01:25:02,640 --> 01:25:07,311 La tristezza svanisce La ferita sta guarendo 1072 01:25:11,315 --> 01:25:12,483 Scusa l'attesa. 1073 01:25:12,483 --> 01:25:13,651 Nessun problema. 1074 01:25:15,152 --> 01:25:16,737 Entriamo? 1075 01:25:16,737 --> 01:25:18,781 Ti faccio sdraiare sulla schiena. 1076 01:25:20,032 --> 01:25:21,325 Uno spasmo? 1077 01:25:24,453 --> 01:25:25,913 È solo che... 1078 01:25:25,913 --> 01:25:28,165 - Uno spasmo? - Sì. 1079 01:25:28,165 --> 01:25:30,417 Non dovresti averne. I piedi. 1080 01:25:32,503 --> 01:25:33,671 Rilassati. 1081 01:25:38,217 --> 01:25:40,094 Ieri non avevi spasmi. 1082 01:25:40,094 --> 01:25:41,387 Rilassa il piede, ok? 1083 01:25:41,971 --> 01:25:43,180 Anche le caviglie. 1084 01:25:44,181 --> 01:25:47,726 È il tuo primo spasmo di oggi? O ne hai avuti altri? 1085 01:25:47,726 --> 01:25:49,061 - No. È il primo. - Adesso? 1086 01:25:49,061 --> 01:25:50,396 Sì. 1087 01:25:50,396 --> 01:25:54,441 A causa di questa malattia, quando ti vengono queste contrazioni, 1088 01:25:54,441 --> 01:25:56,694 non sempre il segnale di rilassarle parte 1089 01:25:56,694 --> 01:26:00,364 o viene compreso, e finisci per restare contratta. 1090 01:26:04,827 --> 01:26:05,995 Prova a rilassarti. 1091 01:26:07,663 --> 01:26:10,583 Questo ci indica che il suo corpo, in questo momento... 1092 01:26:10,583 --> 01:26:12,585 Il suo cervello è sovrastimolato 1093 01:26:13,210 --> 01:26:14,795 e c'è qualcosa che non va. 1094 01:26:14,795 --> 01:26:18,340 Continua ad avere degli spasmi. Potrebbe portare a una crisi. 1095 01:26:34,106 --> 01:26:37,610 Ora ti do un po' di Valium. Sì. 1096 01:26:39,737 --> 01:26:41,488 È in preda a un attacco. 1097 01:26:52,625 --> 01:26:55,127 Céline, ti metto su un fianco, ok? 1098 01:26:55,127 --> 01:26:57,838 Ti sposto più giù. Tolgo questo. 1099 01:27:01,008 --> 01:27:04,887 Ok, alza la testa, se riesci. Alza la testa. 1100 01:27:04,887 --> 01:27:06,889 Ok, ti sollevo io. Pronta? 1101 01:27:06,889 --> 01:27:08,307 Uno, due, tre. 1102 01:27:19,693 --> 01:27:22,029 Brian, vieni subito ad aiutarmi. Ha un attacco. 1103 01:27:22,029 --> 01:27:24,156 Scusa, Terrill, ero al telefono. 1104 01:27:24,156 --> 01:27:25,366 Cosa ti serve? 1105 01:27:26,367 --> 01:27:29,036 - Che ci serve? - Le medicine, per favore. 1106 01:27:35,084 --> 01:27:38,003 Ti prendo... Bene, lascialo lì. 1107 01:27:38,003 --> 01:27:39,755 - Prendi l'asciugamano... - Sì. 1108 01:27:39,755 --> 01:27:41,757 - ...per sostenerle la testa. - Ok. 1109 01:27:44,218 --> 01:27:46,470 Se possibile, qui, se riesci. 1110 01:27:46,470 --> 01:27:48,597 Proprio qui. Qui. 1111 01:27:54,103 --> 01:27:55,312 Ecco. Bene. 1112 01:27:56,480 --> 01:27:58,232 - La sollevo. - Sì. 1113 01:27:58,232 --> 01:28:01,402 - Prendi la parte bassa del braccio. - Quale, quello sotto? 1114 01:28:01,402 --> 01:28:02,695 Da sotto. Pronto? 1115 01:28:02,695 --> 01:28:05,155 Pronto a sollevarla? Sì. Pronto? Uno, due, tre. 1116 01:28:05,906 --> 01:28:07,491 - Forse è uno spasmo. - Sì. 1117 01:28:07,491 --> 01:28:11,328 Le metto la mano dietro. Non deve farsi male al polso. Presa? 1118 01:28:11,328 --> 01:28:13,372 - Sì. - Ecco, capo. 1119 01:28:13,372 --> 01:28:14,915 - Bene. - Ecco, capo. 1120 01:28:16,542 --> 01:28:18,627 Céline, stai bene. Va tutto bene, Céline. 1121 01:28:19,503 --> 01:28:21,547 Il battito cardiaco rallenta. È a 83. 1122 01:28:21,547 --> 01:28:23,173 Bene. Bene. 1123 01:28:26,051 --> 01:28:27,011 Ehi, capo. 1124 01:28:30,514 --> 01:28:31,598 Céline? 1125 01:28:33,475 --> 01:28:35,853 Metti le tue dita nella sua mano. Nella mano. 1126 01:28:35,853 --> 01:28:38,397 Stringi la mano a Brian, se ce la fai. 1127 01:28:38,397 --> 01:28:39,773 Brava, capo. 1128 01:28:39,773 --> 01:28:41,734 Bene. È ancora tra noi. 1129 01:28:41,734 --> 01:28:44,153 Puoi stringermi di nuovo, capo? 1130 01:28:44,153 --> 01:28:45,195 Grazie. 1131 01:28:48,032 --> 01:28:50,451 - Bene. - Siamo sempre con te, capo. Stai bene. 1132 01:28:53,996 --> 01:28:57,207 Ha iniziato ad avere spasmi al piede, e ho pensato: 1133 01:28:57,207 --> 01:28:59,835 "Ci sta mettendo tanto." Poi è risuccesso. 1134 01:28:59,835 --> 01:29:01,086 È successo di nuovo. 1135 01:29:02,337 --> 01:29:04,840 Ti provo la pressione, capo. 1136 01:29:09,470 --> 01:29:12,848 Sono qui con te, capo. Sono qui. 1137 01:29:16,477 --> 01:29:19,354 Ci vorranno ancora un paio di minuti. Ok? 1138 01:29:19,354 --> 01:29:22,566 Se non cambia niente, ti diamo lo spray nasale. 1139 01:29:24,443 --> 01:29:25,569 Ok? 1140 01:29:26,278 --> 01:29:27,988 Céline, cerca di calmarti. 1141 01:29:37,664 --> 01:29:40,292 Va tutto bene, Céline. È tutto a posto. 1142 01:29:40,292 --> 01:29:42,294 Céline, c'è qui tutta la tua squadra. 1143 01:29:42,294 --> 01:29:44,129 Siamo tutti con te. 1144 01:29:44,129 --> 01:29:47,591 Andrà tutto bene. 1145 01:29:53,055 --> 01:29:56,100 Va tutto bene, capo. Ok? 1146 01:29:56,100 --> 01:29:58,894 96 su 109. 96 su 109. 1147 01:29:59,895 --> 01:30:01,939 - Può aspettare? - Non lo so. 1148 01:30:04,358 --> 01:30:06,860 Stai soffrendo? Stringimi la mano se senti dolore. 1149 01:30:06,860 --> 01:30:10,155 Stringimi la mano se senti dolore. Ok. 1150 01:30:10,155 --> 01:30:12,950 Ok. Sempre lì. 1151 01:30:12,950 --> 01:30:14,701 Sta respirando in modo anomalo. 1152 01:30:14,701 --> 01:30:16,912 La pressione è ancora 91 su 118. 1153 01:30:16,912 --> 01:30:20,290 Ok. Somministro lo spray nasale alle 19:28. 1154 01:30:20,958 --> 01:30:22,918 ...120, 121... 1155 01:30:29,424 --> 01:30:32,427 Lo estraggo. L'ho spruzzato. 1156 01:30:32,427 --> 01:30:34,012 95 su 118. 1157 01:30:35,597 --> 01:30:37,558 Ok. Ci pensiamo noi a te, capo. 1158 01:30:49,611 --> 01:30:52,406 - Va bene. - Céline, va tutto bene. 1159 01:30:52,406 --> 01:30:54,533 - Va tutto bene, capo. - Va bene. 1160 01:30:55,826 --> 01:30:56,952 Ci siamo noi, capo. 1161 01:31:01,748 --> 01:31:04,751 Bene. Céline, siamo con te. Va tutto bene. 1162 01:31:12,926 --> 01:31:14,678 Cerchiamo di rallentare il respiro, 1163 01:31:14,678 --> 01:31:17,598 concentriamoci sulla respirazione ora, ok? 1164 01:31:28,025 --> 01:31:29,943 Bene. Le mani iniziano a rilassarsi. 1165 01:31:31,403 --> 01:31:34,698 Ok, Céline, facciamo un altro spray nasale, ok? 1166 01:31:34,698 --> 01:31:36,491 Ok? Sei con noi? 1167 01:31:46,251 --> 01:31:47,211 Pronta? 1168 01:31:48,086 --> 01:31:51,590 Uno, due, tre. E lo estraggo lentamente. 1169 01:31:52,758 --> 01:31:55,219 Seconda somministrazione, ore 19:40. 1170 01:31:58,931 --> 01:32:01,099 Céline, stringimi la mano. 1171 01:32:01,099 --> 01:32:02,684 Stringimi le dita. 1172 01:32:02,684 --> 01:32:04,102 Brava, ottimo. 1173 01:32:05,020 --> 01:32:05,854 Brava. 1174 01:32:07,022 --> 01:32:08,357 Abbiamo dieci minuti. 1175 01:32:09,399 --> 01:32:11,235 E dieci minuti se non funziona. 1176 01:32:12,694 --> 01:32:14,321 Cos'ha detto? 1177 01:32:14,321 --> 01:32:16,073 Sì, ha preso anche il secondo. 1178 01:32:17,157 --> 01:32:19,785 Sì. Glielo abbiamo somministrato ora, alle 19:40. 1179 01:32:22,913 --> 01:32:24,665 Sembra che lo stia superando. 1180 01:32:24,665 --> 01:32:27,793 Se tornano gli spasmi, chiamiamo l'ambulanza. 1181 01:32:31,088 --> 01:32:32,547 Bene, Céline. 1182 01:32:32,547 --> 01:32:34,716 Bentornata. Va tutto bene. 1183 01:32:40,097 --> 01:32:41,640 Ehi, è tutto ok. Va bene. 1184 01:32:42,891 --> 01:32:46,478 Non preoccuparti. Tranquilla. Stai bene. Non preoccuparti. 1185 01:32:53,193 --> 01:32:56,280 Vuoi che mandiamo via le telecamere? 1186 01:32:56,280 --> 01:32:57,572 O stai bene? 1187 01:33:01,118 --> 01:33:02,035 Sto bene. 1188 01:33:02,035 --> 01:33:03,537 Stai bene? Bene. Bene. 1189 01:33:23,932 --> 01:33:25,892 Ogni volta che capita una cosa così, 1190 01:33:25,892 --> 01:33:29,104 mi sento tanto in imbarazzo, e... 1191 01:33:29,104 --> 01:33:30,355 Insomma... 1192 01:33:32,149 --> 01:33:34,901 Non so come esprimerlo, è solo che... 1193 01:33:38,739 --> 01:33:41,908 Non è bello non avere il controllo di sé, sapete? 1194 01:34:05,098 --> 01:34:09,895 Il tuo sistema nervoso ha subito un bel colpo, 1195 01:34:09,895 --> 01:34:12,439 tutto il tuo corpo ne ha passate tante, 1196 01:34:12,439 --> 01:34:14,775 - perciò ti lasciamo riposare. - È successo 1197 01:34:14,775 --> 01:34:16,985 perché di là mi ero divertita? 1198 01:34:18,028 --> 01:34:19,780 - Eri sovrastimolata. - No. 1199 01:34:19,780 --> 01:34:23,533 - Sì. Queste crisi arrivano... - Come farò? 1200 01:34:23,533 --> 01:34:26,411 - Si tratta solo di trovare il modo... - Come? 1201 01:34:26,411 --> 01:34:28,830 Ci vorrà del tempo per riuscire a farlo... 1202 01:34:28,830 --> 01:34:30,874 - Torniamo domani? - No... 1203 01:34:30,874 --> 01:34:32,918 Cosa accadrà? 1204 01:34:32,918 --> 01:34:35,879 Se non posso essere stimolata da ciò che amo... 1205 01:34:35,879 --> 01:34:38,298 - Lo so. - Salirò sul palco, 1206 01:34:38,298 --> 01:34:42,427 mi metterete il pulsossimetro e mi girerete sulla schiena? 1207 01:34:43,512 --> 01:34:44,721 Fa paura, lo so. 1208 01:34:46,098 --> 01:34:48,809 È dura. Il tuo percorso non è... 1209 01:34:48,809 --> 01:34:51,561 Non si è ancora concluso, lo sappiamo. 1210 01:34:51,561 --> 01:34:54,106 Ma c'è sempre quel passo da fare. 1211 01:34:54,106 --> 01:34:56,441 - Ok? - Sì. 1212 01:34:58,693 --> 01:35:00,404 Ti va un'altra canzone? 1213 01:35:00,404 --> 01:35:02,197 - La nostra canzone finale? - Sì. 1214 01:35:02,197 --> 01:35:03,907 La nostra canzone finale? 1215 01:35:03,907 --> 01:35:04,950 Sì, va bene. 1216 01:35:04,950 --> 01:35:06,868 Ok, la nostra canzone finale. 1217 01:35:06,868 --> 01:35:08,537 L'ultima canzone della serata. 1218 01:35:10,580 --> 01:35:12,040 Solo perché... 1219 01:35:14,709 --> 01:35:15,877 sei tu. 1220 01:35:24,261 --> 01:35:27,681 Ho sempre chiuso la porta 1221 01:35:28,890 --> 01:35:32,477 Per tutta la vita, l'ho tenuto dentro Ma non più 1222 01:35:33,353 --> 01:35:36,857 Ho i piedi ben piantati a terra 1223 01:35:38,024 --> 01:35:42,070 Basta così, sono più forte di prima 1224 01:35:43,029 --> 01:35:45,615 Scusa se mi impongo 1225 01:35:45,615 --> 01:35:47,951 Ma questa è la mia convinzione 1226 01:35:47,951 --> 01:35:50,662 Devo togliermelo dalla testa 1227 01:35:51,413 --> 01:35:53,790 Devo essere me stessa, devo 1228 01:35:53,790 --> 01:35:56,168 Devo essere chi so di essere dentro 1229 01:35:56,168 --> 01:35:58,462 Finalmente respiro, lo trattengo 1230 01:35:58,462 --> 01:36:00,213 Guardami volare! 1231 01:36:01,131 --> 01:36:04,426 È sempre stato lì Ci ho solo messo un po' a trovarlo 1232 01:36:05,635 --> 01:36:08,889 Se fossi qualcun altro Starei solo nascondendo 1233 01:36:09,639 --> 01:36:13,643 Chi sono 1234 01:36:14,311 --> 01:36:17,939 Chi sono 1235 01:36:37,375 --> 01:36:39,669 Devo essere me stessa, devo 1236 01:36:39,669 --> 01:36:41,713 Devo essere chi so di essere dentro 1237 01:36:41,713 --> 01:36:44,216 Finalmente respiro, lo trattengo 1238 01:36:44,216 --> 01:36:46,009 Guardami volare! 1239 01:36:46,968 --> 01:36:50,430 È sempre stato lì Ci ho solo messo un po' a trovarlo 1240 01:36:51,097 --> 01:36:55,101 Se fossi qualcun altro Starei solo nascondendo 1241 01:36:55,101 --> 01:36:59,147 Chi sono 1242 01:36:59,981 --> 01:37:04,277 Chi sono 1243 01:37:05,111 --> 01:37:08,532 È sempre stato lì Ci ho solo messo un po' a trovarlo 1244 01:37:09,115 --> 01:37:14,621 Chi sono 1245 01:37:24,047 --> 01:37:25,382 Che canzone! 1246 01:37:25,382 --> 01:37:27,759 - Che canzone! - Quanti sentimenti. 1247 01:37:29,678 --> 01:37:31,721 Accidenti. 1248 01:37:53,785 --> 01:37:57,080 Mi vedo ancora ballare e cantare. 1249 01:37:59,583 --> 01:38:03,837 E ho sempre un piano B e C, sapete? 1250 01:38:03,837 --> 01:38:04,879 Sono fatta così. 1251 01:38:08,800 --> 01:38:09,926 Se non posso correre, 1252 01:38:11,261 --> 01:38:12,262 camminerò. 1253 01:38:12,262 --> 01:38:14,347 Se non potrò camminare, striscerò. 1254 01:38:17,142 --> 01:38:18,310 Ma non mi fermerò. 1255 01:38:23,106 --> 01:38:24,232 Non mi fermerò. 1256 01:38:44,461 --> 01:38:45,879 Ma così è la vita 1257 01:38:45,879 --> 01:38:47,631 L'ultimo addio 1258 01:38:47,631 --> 01:38:52,927 Alla deriva, ti lascia vuoto 1259 01:38:53,470 --> 01:38:55,347 Vuoto 1260 01:38:56,181 --> 01:38:59,351 Forse pensi che il tuo mondo stia finendo Ma non accadrà 1261 01:38:59,351 --> 01:39:03,605 Forse pensi di dover mollare Ma non devi 1262 01:39:03,605 --> 01:39:07,025 Perché non devi spostare le montagne 1263 01:39:07,025 --> 01:39:11,279 Ma solo continuare a muoverti 1264 01:39:12,030 --> 01:39:17,327 Solo continuare a muoverti 1265 01:39:46,481 --> 01:39:51,236 L'uccello che credevi di sorprendere 1266 01:39:51,236 --> 01:39:55,699 Ha sbattuto le ali ed è volato via 1267 01:39:55,699 --> 01:39:59,703 L'amore è lontano Puoi aspettarlo 1268 01:39:59,703 --> 01:40:04,749 Quando smetti di aspettarlo Eccolo che arriva 1269 01:40:04,749 --> 01:40:08,962 {\an8}Tutto intorno a te Veloce, veloce 1270 01:40:08,962 --> 01:40:11,297 {\an8}Viene, se ne va 1271 01:40:11,297 --> 01:40:13,591 {\an8}E poi ritorna 1272 01:40:13,591 --> 01:40:17,971 {\an8}Credi di averlo catturato Ma ti sfugge 1273 01:40:17,971 --> 01:40:24,060 {\an8}Credi di essergli sfuggito E ti cattura 1274 01:40:24,769 --> 01:40:40,368 L'amore 1275 01:40:40,368 --> 01:40:44,748 L'amore è un piccolo zingaro 1276 01:40:44,748 --> 01:40:48,752 {\an8}Non ha mai conosciuto legge alcuna 1277 01:40:49,377 --> 01:40:54,591 Se non mi ami, ti amo 1278 01:40:54,591 --> 01:40:58,553 E se ti amo, sta' attento 1279 01:41:00,388 --> 01:41:06,936 Se non mi ami 1280 01:41:06,936 --> 01:41:11,232 Ti amo 1281 01:41:11,941 --> 01:41:14,986 Ma se ti amo 1282 01:41:14,986 --> 01:41:18,364 Se ti amo 1283 01:41:18,364 --> 01:41:24,454 Sta' attento 1284 01:41:29,626 --> 01:41:33,087 IN MEMORIA DI BEAR 1285 01:42:42,282 --> 01:42:44,284 Sottotitoli: Sarah Marcucci 1286 01:42:44,284 --> 01:42:46,369 Supervisore Creativo Elisabetta Ulargiu 88216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.