All language subtitles for I.Am.Celine.Dion.2024-Norwegian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,337 Filmen inneholder sterke scener med medisinske traumer. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,337 --> 00:00:05,423 Følsomme seere advares. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:01:16,619 --> 00:01:17,912 {\an8}Min drøm er... 6 00:01:17,912 --> 00:01:21,165 {\an8}CELINE DION SANGER 7 00:01:21,165 --> 00:01:23,626 {\an8}...å bli en internasjonal stjerne. 8 00:01:23,626 --> 00:01:26,170 Og å kunne 9 00:01:27,171 --> 00:01:30,341 synge hele livet. 10 00:02:01,288 --> 00:02:04,166 Hei, folkens. Står til? Klare? 11 00:02:05,584 --> 00:02:06,752 Da kjører vi. 12 00:02:09,505 --> 00:02:13,175 Vi er... 13 00:02:13,884 --> 00:02:15,761 Gikk det bra med lydteknikeren? 14 00:02:39,743 --> 00:02:43,080 Kommer gjennom! 15 00:02:44,290 --> 00:02:45,291 - Voilà. - Hei. 16 00:02:45,291 --> 00:02:47,042 - Takk. Hei. - Min kameraoperatør. 17 00:02:47,042 --> 00:02:48,544 Takk. 18 00:02:48,544 --> 00:02:50,963 Du må si hvor hun skal sitte. 19 00:02:52,006 --> 00:02:55,175 Der, tror jeg. Eller der. 20 00:02:55,175 --> 00:02:57,428 Hvor vil du jeg skal sitte, regissør? 21 00:02:57,428 --> 00:02:58,846 Tror vi bestemte der. 22 00:03:00,139 --> 00:03:02,474 - Vi går den andre veien. - Det er enda lysere. 23 00:03:02,474 --> 00:03:05,019 Jepp, ett til. Kult. 24 00:03:05,019 --> 00:03:07,479 Så går vi litt opp på denne. 25 00:03:09,064 --> 00:03:10,190 Greit. 26 00:03:11,275 --> 00:03:13,986 - Dette er veldig interessant. - Kult. 27 00:03:13,986 --> 00:03:15,863 Så hva er favorittfargen din? 28 00:03:22,912 --> 00:03:25,372 Trodde du skulle stille meg et enkelt spørsmål, 29 00:03:25,372 --> 00:03:27,833 men det er ikke lett å svare på. 30 00:03:27,833 --> 00:03:29,209 Min er rød. 31 00:03:29,209 --> 00:03:30,794 Det liker jeg. Kjærlighet. 32 00:03:31,587 --> 00:03:33,505 Liker det. Hva er din? 33 00:03:33,505 --> 00:03:34,715 Rød. 34 00:03:34,715 --> 00:03:35,674 - Seriøst? - Ja. 35 00:03:35,674 --> 00:03:37,968 Du må ikke si det fordi dere er tvillinger. 36 00:03:37,968 --> 00:03:38,886 Jeg mener det. 37 00:03:38,886 --> 00:03:40,804 Hva skjedde? Er du forelsket? 38 00:03:41,972 --> 00:03:44,934 Ikke hold noe hemmelig for meg, gutter! 39 00:03:45,517 --> 00:03:48,145 - Greit. - Hva er det andre spørsmålet ditt? 40 00:03:48,145 --> 00:03:50,397 Hvor ville du helst reist til? 41 00:03:50,397 --> 00:03:51,857 Et land eller en delstat. 42 00:03:55,235 --> 00:03:58,113 Du vet jeg har reist rundt i verden 43 00:03:59,323 --> 00:04:00,491 mange ganger. 44 00:04:03,285 --> 00:04:07,539 Og tror du meg hvis jeg forteller deg at selv om jeg reiste rundt i verden, 45 00:04:07,539 --> 00:04:09,667 så jeg egentlig ikke noe? 46 00:04:11,585 --> 00:04:12,795 Underlig, ikke sant? 47 00:04:14,546 --> 00:04:17,675 Av og til kaller man det "prisen å betale". 48 00:04:18,676 --> 00:04:20,552 - Dette... - Betyr det "kutt"? 49 00:04:20,552 --> 00:04:23,764 Har jeg snakket for mye? Er det nok? Intervjuet over? 50 00:04:36,151 --> 00:04:40,823 Da jeg var liten Hadde jeg en filledukke 51 00:04:41,740 --> 00:04:44,910 Den eneste dukken jeg har hatt 52 00:04:47,246 --> 00:04:51,500 Nå elsker jeg deg slik Jeg elsket den filledukken 53 00:04:52,751 --> 00:04:55,170 Men nå har min kjærlighet vokst 54 00:04:56,672 --> 00:05:01,593 Og den blir sterkere på alle måter 55 00:05:01,593 --> 00:05:06,932 Og dypere, la meg si det 56 00:05:06,932 --> 00:05:11,979 Og høyere dag for dag 57 00:05:13,105 --> 00:05:17,860 Og som jeg elsker deg 58 00:05:17,860 --> 00:05:21,697 Dypt som elven, høyt som fjellet 59 00:05:25,868 --> 00:05:27,494 Hva kan jeg hjelpe med? 60 00:05:27,494 --> 00:05:28,662 Hvordan går det? 61 00:05:28,662 --> 00:05:31,623 Du må ringe brannvesenet og redningspatruljen. 62 00:05:31,623 --> 00:05:33,250 Jeg ringer dem nå. 63 00:05:33,250 --> 00:05:35,836 Be dem komme på rom 1001... 64 00:05:35,836 --> 00:05:37,087 - Ok. - Unnskyld, 10001. 65 00:05:37,087 --> 00:05:40,466 Celine, hvis du har smerter, beveg fingrene. 66 00:05:40,466 --> 00:05:42,634 Klem hånden min om du har vondt. 67 00:05:45,262 --> 00:05:46,972 Klare? Én, to, tre. 68 00:05:49,099 --> 00:05:51,602 Sånn ja. 69 00:05:52,186 --> 00:05:53,645 Er det bedre på siden? 70 00:05:54,855 --> 00:05:56,065 Ikke? Ja? 71 00:05:56,065 --> 00:05:58,942 Hun har hatt et problem før... 72 00:06:09,119 --> 00:06:13,290 Det ga sjokkbølger i underholdningsverdenen i morges 73 00:06:13,290 --> 00:06:16,251 da sanger Celine Dion avslørte at hun har fått diagnosen 74 00:06:16,251 --> 00:06:18,003 autoimmunt stivhetssyndrom. 75 00:06:18,003 --> 00:06:20,255 Tilstanden angriper nervesystemet. 76 00:06:20,255 --> 00:06:21,590 Den er ekstremt sjelden. 77 00:06:21,590 --> 00:06:25,010 Man vil aldri være sjelden i medisin eller vitenskap. 78 00:06:25,010 --> 00:06:26,512 Autoimmunt stivhetssyndrom. 79 00:06:26,512 --> 00:06:28,138 Stivhetssyndrom... 80 00:06:28,138 --> 00:06:31,183 Autoimmunt stivhetssyndrom, eller "SPS", 81 00:06:31,183 --> 00:06:34,061 rammer én eller to av en million, 82 00:06:34,061 --> 00:06:35,854 dobbelt så mange kvinner som menn. 83 00:06:35,854 --> 00:06:40,150 Med autoimmunt stivhetssyndrom gjør musklene opprør mot kroppen 84 00:06:40,150 --> 00:06:41,693 og gir alvorlige spasmer... 85 00:06:41,693 --> 00:06:46,865 Utløst av en økt følsomhet for støy, berøring eller emosjonelt stress. 86 00:06:49,618 --> 00:06:52,246 Sykdommen kan være spesielt utfordrende... 87 00:07:18,397 --> 00:07:22,609 ETT ÅR TIDLIGERE 88 00:07:32,202 --> 00:07:33,036 Ja. 89 00:07:33,036 --> 00:07:34,913 Etter 27 album, 250 millioner solgt 90 00:07:34,913 --> 00:07:37,875 og sanger som har vunnet flere Grammy- og Oscar-priser, 91 00:07:37,875 --> 00:07:39,334 avlyste Celine Dion i 2021 92 00:07:39,334 --> 00:07:41,378 konsertserien sin i Las Vegas. 93 00:07:42,129 --> 00:07:44,006 - Eddy? - Ja? 94 00:07:44,006 --> 00:07:47,593 Hun tar seg fri for å rehabilitere og forlater sjelden hjemmet. 95 00:07:47,593 --> 00:07:50,387 Vennen, er det din tur til å gå på skolen? 96 00:07:50,387 --> 00:07:51,346 Ja. 97 00:07:53,223 --> 00:07:54,391 Se på meg. 98 00:07:54,391 --> 00:07:55,642 - Glad i deg. - Og i deg. 99 00:07:55,642 --> 00:07:57,311 Takk. Du har gjort alt. 100 00:07:57,311 --> 00:08:00,272 Har du med tannplaten? Gudmoren din blir med deg. 101 00:08:00,272 --> 00:08:01,190 Greit. 102 00:08:01,190 --> 00:08:02,566 - Glad i deg. - Glad i deg. 103 00:08:04,735 --> 00:08:06,278 - Ha det, mon amour. - Ha det. 104 00:08:15,412 --> 00:08:16,747 Hei, Jessica. 105 00:08:16,747 --> 00:08:17,706 Hei. 106 00:08:17,706 --> 00:08:20,459 Beklager, vennen. Tusen takk for at du ventet. 107 00:08:21,251 --> 00:08:24,296 Jeg tar bare medisinen min til lunsj. 108 00:08:24,296 --> 00:08:26,256 Kan jeg legge til to Tylenol? 109 00:08:26,256 --> 00:08:27,799 - Selvsagt. - Greit. 110 00:08:27,799 --> 00:08:30,302 De som er supertøffe? 111 00:08:30,302 --> 00:08:31,678 De supertøffe. 112 00:08:32,137 --> 00:08:33,430 - Tøffingene. - Takk. 113 00:08:35,432 --> 00:08:37,267 - Tusen takk, vennen. - Selvsagt. 114 00:08:53,075 --> 00:08:55,077 Jeg må finne vann et sted. 115 00:09:00,374 --> 00:09:01,708 Disse er... 116 00:09:01,708 --> 00:09:03,710 Disse er deilige. 117 00:09:04,544 --> 00:09:05,712 C'est deilige. 118 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 Sånn. 119 00:09:13,095 --> 00:09:14,179 Sånn. 120 00:09:15,597 --> 00:09:20,936 Det er et spørsmål om 17 år. 121 00:09:25,232 --> 00:09:26,149 Det... 122 00:09:28,694 --> 00:09:30,362 Jeg har vært... 123 00:09:31,822 --> 00:09:35,617 For 17 år siden begynte jeg 124 00:09:36,368 --> 00:09:40,122 å få stemmespasmer. 125 00:09:40,122 --> 00:09:41,832 Det var slik det begynte. 126 00:09:41,832 --> 00:09:43,166 - Her. - Takk. 127 00:09:43,166 --> 00:09:44,251 Bare hyggelig. 128 00:09:44,251 --> 00:09:47,296 Jeg våknet en morgen og spiste frokost, og... 129 00:09:48,588 --> 00:09:50,716 ...etter frokosten 130 00:09:51,550 --> 00:09:53,093 begynte stemmen å stige. 131 00:09:57,889 --> 00:09:58,890 Og... 132 00:10:02,060 --> 00:10:03,645 ...det skremte meg litt. 133 00:10:04,646 --> 00:10:06,732 For vanligvis, når du er sliten 134 00:10:06,732 --> 00:10:10,360 fordi du hadde konsert kvelden før, ville stemmen din gå 135 00:10:11,653 --> 00:10:15,032 en halvtone eller en tone ned. 136 00:10:17,034 --> 00:10:18,368 Den går litt ned. 137 00:10:18,368 --> 00:10:21,163 Så du varmer opp stemmen og strekker den 138 00:10:21,163 --> 00:10:22,664 som modellkitt. 139 00:10:23,874 --> 00:10:26,335 Og så har du mer bass, noe som er veldig bra, 140 00:10:26,335 --> 00:10:29,921 for uten lave toner, ingen høye. 141 00:10:37,721 --> 00:10:41,850 Hvis hver av tonene mine er strikker... 142 00:10:43,518 --> 00:10:44,353 ...ned, 143 00:10:45,354 --> 00:10:47,606 neste gang jeg prøvde, var det... 144 00:10:50,150 --> 00:10:51,360 Og tredje gang... 145 00:10:54,321 --> 00:10:55,322 Og sprakk. 146 00:10:55,739 --> 00:10:58,867 Jeg kom ikke ned. Det er muskulært. 147 00:10:59,493 --> 00:11:02,037 Andre gang er den her, tredje gang her 148 00:11:02,037 --> 00:11:03,372 og så er den borte. 149 00:11:03,372 --> 00:11:08,085 Det samme med høye toner. Høyest, nest høyest, tredje høyest. 150 00:11:08,085 --> 00:11:13,465 Så jeg klarte verken lydsjekk eller oppvarming lenge. 151 00:11:13,465 --> 00:11:17,427 Men hvis du ikke varmer opp lenge nok, kan du skade stemmen, 152 00:11:17,427 --> 00:11:20,597 så jeg var redd. 153 00:11:20,597 --> 00:11:22,265 Hva skulle jeg gjøre? 154 00:11:24,309 --> 00:11:28,397 Og nå er diagnosen SPS, 155 00:11:29,272 --> 00:11:31,024 autoimmunt stivhetssyndrom. 156 00:11:34,444 --> 00:11:37,906 Det er i musklene, senene og nervene. 157 00:11:39,408 --> 00:11:44,454 De ser ingenting, for det er umulig å se. 158 00:11:45,539 --> 00:11:47,958 Hvor mange i den posen? 159 00:11:47,958 --> 00:11:52,003 Mellom 1000 og 15 000 forskjellige plasmadonorer 160 00:11:52,003 --> 00:11:57,259 for å få så mye immunoglobulin, så mange antistoffer. 161 00:12:02,597 --> 00:12:06,393 I fjor kom jeg til et punkt da jeg ikke kunne gå lenger. 162 00:12:09,479 --> 00:12:12,983 Jeg mistet ofte balansen. 163 00:12:14,443 --> 00:12:15,944 Det var vanskelig å gå. 164 00:12:20,866 --> 00:12:22,033 Mye smerter. 165 00:12:26,455 --> 00:12:28,415 Og jeg kan ikke bruke stemmen ennå. 166 00:12:37,090 --> 00:12:38,300 Musikk... 167 00:12:41,845 --> 00:12:43,638 Jeg savner den veldig. 168 00:12:47,058 --> 00:12:48,059 Men også... 169 00:12:52,105 --> 00:12:53,106 ...folkene. 170 00:12:55,775 --> 00:12:57,611 Jeg savner dem. 171 00:13:18,924 --> 00:13:21,968 Det gir meg enormt mye energi. 172 00:13:21,968 --> 00:13:25,013 Og det er underholdningsbransjens gave. Scenen. 173 00:13:27,974 --> 00:13:29,893 Og det er en ekte opptur. 174 00:13:30,685 --> 00:13:32,062 Jeg tror... 175 00:13:34,356 --> 00:13:36,816 Når man føler at man har en artistsjel... 176 00:13:38,527 --> 00:13:40,362 Én gang artist, alltid artist. 177 00:13:40,820 --> 00:13:41,905 Kan ikke leve uten. 178 00:14:04,010 --> 00:14:05,929 Se på meg, Bear. 179 00:14:07,055 --> 00:14:08,014 Går det bra? 180 00:14:08,014 --> 00:14:09,766 Ja, fint. 181 00:14:10,475 --> 00:14:11,476 Glad i deg. 182 00:14:13,186 --> 00:14:16,815 Hun er en blunker. Hun sa: "Glad i deg også." 183 00:14:43,383 --> 00:14:45,302 Det er ikke vanskelig å ha konsert. 184 00:14:46,011 --> 00:14:47,470 Det er vanskelig å avlyse. 185 00:14:49,264 --> 00:14:54,519 Hvis noen ser meg ha det gøy et øyeblikk med familien min, 186 00:14:55,854 --> 00:15:00,066 og jeg skulle vært på scenen, og de hadde billett den kvelden, 187 00:15:01,943 --> 00:15:05,739 har de rett til å komme og klage. 188 00:15:08,700 --> 00:15:10,994 Jeg kan ikke bare gjøre som jeg vil. 189 00:15:11,620 --> 00:15:14,623 Jeg kan ikke gå ut. 190 00:15:29,095 --> 00:15:33,683 Hviskingen om morgenen 191 00:15:35,894 --> 00:15:40,398 Av elskere som sover søtt 192 00:15:42,609 --> 00:15:47,739 Ruller av som torden nå 193 00:15:49,407 --> 00:15:53,953 Som jeg ser deg i øynene 194 00:15:56,456 --> 00:16:00,460 Jeg holder rundt deg 195 00:16:03,213 --> 00:16:08,093 Og føler hver bevegelse 196 00:16:09,969 --> 00:16:13,348 Stemmen din er varm og øm 197 00:16:14,391 --> 00:16:20,397 En kjærlighet jeg ikke kunne forsake 198 00:16:23,650 --> 00:16:29,155 For jeg er din kvinne 199 00:16:30,532 --> 00:16:35,578 Og du er min mann 200 00:16:37,330 --> 00:16:42,127 Når du strekker deg etter meg 201 00:16:44,254 --> 00:16:49,843 Gjør jeg alt jeg kan 202 00:16:51,052 --> 00:16:56,391 Vi er på vei mot noe 203 00:16:57,350 --> 00:17:02,313 Et sted jeg aldri har vært 204 00:17:04,774 --> 00:17:07,736 Av og til er jeg redd 205 00:17:07,736 --> 00:17:10,905 Men jeg er klar til å lære 206 00:17:11,489 --> 00:17:16,870 Om kjærlighetens kraft 207 00:17:21,791 --> 00:17:26,921 Lyden av dine hjerteslag... 208 00:17:26,921 --> 00:17:31,176 Før jeg fikk SPS, 209 00:17:31,885 --> 00:17:33,219 var stemmen min... 210 00:17:37,056 --> 00:17:39,726 ...dirigenten i livet mitt. 211 00:17:39,726 --> 00:17:43,062 Jeg fulgte den. 212 00:17:44,522 --> 00:17:46,816 "Du viser vei. Jeg følger deg." 213 00:17:47,525 --> 00:17:51,196 Og det var greit for meg, for jeg hadde det kjempegøy. 214 00:17:53,031 --> 00:17:55,283 Når stemmen din gir deg glede, 215 00:17:56,951 --> 00:17:58,745 er du din beste versjon. 216 00:18:00,497 --> 00:18:01,748 "Du kan være lederen." 217 00:18:03,625 --> 00:18:05,376 Egoet mitt er ikke så stort. 218 00:18:06,961 --> 00:18:09,672 "Vil du ta det, ta det." 219 00:18:09,672 --> 00:18:12,967 Jeg bryr meg ikke. Jeg koser meg. 220 00:18:16,471 --> 00:18:22,310 Vi er på vei mot noe 221 00:18:23,520 --> 00:18:28,650 Et sted jeg aldri har vært 222 00:18:30,360 --> 00:18:33,404 Av og til er jeg redd 223 00:18:33,404 --> 00:18:37,283 Men jeg er klar til å lære 224 00:18:37,283 --> 00:18:43,331 Om kjærlighetens kraft 225 00:18:53,716 --> 00:18:56,970 Når jeg prøver å puste, 226 00:18:57,595 --> 00:18:59,222 er lungene fine. 227 00:18:59,222 --> 00:19:02,433 Det er det som er foran lungene som er så stivt 228 00:19:02,433 --> 00:19:06,020 på grunn av stivhetssyndromet, at det er som... 229 00:19:08,857 --> 00:19:10,400 Det er som jeg kjenner deg... 230 00:19:10,400 --> 00:19:11,901 Det er det som skjer. 231 00:19:11,901 --> 00:19:15,029 Det er som om jeg vet hva jeg vil gjøre 232 00:19:15,029 --> 00:19:18,783 Jeg vet du kan vise meg det 233 00:19:18,783 --> 00:19:21,744 Det er det som skjer, og det er vanskelig for meg 234 00:19:22,745 --> 00:19:23,746 å høre det 235 00:19:25,206 --> 00:19:27,041 og vise dere dette. 236 00:19:30,461 --> 00:19:32,463 Jeg vil ikke at folk skal høre det. 237 00:19:34,549 --> 00:19:38,720 Vi skal alltid 238 00:19:38,720 --> 00:19:42,891 Være slik 239 00:19:42,891 --> 00:19:48,771 Du er trygg i mitt hjerte og 240 00:19:48,771 --> 00:19:54,861 Mitt hjerte vil fortsatt slå 241 00:20:07,290 --> 00:20:09,542 Jeg synes jeg var veldig god. 242 00:20:12,545 --> 00:20:16,132 Jeg oppnådde utrolige ting. 243 00:20:28,519 --> 00:20:30,772 Men det har vært øyeblikk da... 244 00:20:33,316 --> 00:20:37,695 ...jeg måtte til studioet og visste de ville ha Celine Dion. 245 00:20:42,575 --> 00:20:43,826 Hvem er Celine Dion? 246 00:20:45,578 --> 00:20:49,791 Det var Celine Dion som sang... 247 00:20:50,667 --> 00:20:52,794 Helt alene lenger... 248 00:20:52,794 --> 00:20:55,797 Sang verdens høyeste tone, og... 249 00:20:57,256 --> 00:20:58,841 Hun er den beste. 250 00:21:22,115 --> 00:21:23,908 - Takk. - Så klart. 251 00:21:29,956 --> 00:21:32,500 Jeg føler meg som Liberace. 252 00:21:33,251 --> 00:21:34,252 Her er det. 253 00:21:34,961 --> 00:21:38,131 Til venstre og til høyre. 254 00:21:38,923 --> 00:21:40,049 Det er et lager. 255 00:21:43,052 --> 00:21:44,929 Det kan være overveldende. 256 00:21:48,349 --> 00:21:50,852 Men når jeg drar dit, ser jeg livet mitt, 257 00:21:51,436 --> 00:21:53,312 og elsker alt sammen. 258 00:21:55,523 --> 00:22:00,987 Det er min unike struttekjole. 259 00:22:05,199 --> 00:22:06,492 Kom nærmere. 260 00:22:07,326 --> 00:22:10,580 Det er en gammel Dior, om jeg husker rett. 261 00:22:10,580 --> 00:22:12,373 Jeg skal bare åpne denne. 262 00:22:12,373 --> 00:22:13,833 Ja, det er Dior. 263 00:22:15,168 --> 00:22:16,794 Denne jenta kan sine saker. 264 00:22:18,087 --> 00:22:21,340 Når en jente elsker skoene sine, 265 00:22:21,340 --> 00:22:23,968 får hun dem alltid til å passe. 266 00:22:25,011 --> 00:22:29,015 Jeg har brukt sko når tærne var sånn, 267 00:22:29,015 --> 00:22:30,892 fordi de ikke hadde min størrelse. 268 00:22:32,018 --> 00:22:34,520 Hver gang jeg gikk i en butikk og elsket noen sko, 269 00:22:34,520 --> 00:22:36,397 spurte de: "Hvilken størrelse?" 270 00:22:36,397 --> 00:22:39,233 Jeg svarte: "Nei, hvilken størrelse har dere? 271 00:22:39,859 --> 00:22:43,654 "Jeg får dem til å passe. Jeg går skoen. 272 00:22:43,654 --> 00:22:45,948 "Jeg går skoen, skoen går ikke meg." 273 00:22:45,948 --> 00:22:49,243 Jeg har jobbet i sko med føttene slik, 274 00:22:49,994 --> 00:22:52,747 og av og til slik, for å holde dem på. 275 00:22:53,498 --> 00:22:55,708 Fra 37 til 41, gi meg dem. 276 00:22:55,708 --> 00:22:57,460 Elsker dem. Kom. 277 00:23:04,300 --> 00:23:06,886 Jeg hadde på meg kjolen på et arrangement, 278 00:23:08,221 --> 00:23:09,430 og så? 279 00:23:09,430 --> 00:23:12,767 Et slikt plagg eller et slikt, eller en slik kjole 280 00:23:13,684 --> 00:23:18,606 er vanskelig å ha på seg igjen fordi den hadde så stor påvirkning. 281 00:23:32,411 --> 00:23:34,789 I gamle dager 282 00:23:35,748 --> 00:23:37,208 hadde kvinner én hatt, 283 00:23:37,959 --> 00:23:40,670 ett par hansker, to kjoler, 284 00:23:40,670 --> 00:23:43,923 ett par svarte sko, og... 285 00:23:45,925 --> 00:23:48,344 ...det var klassisk. 286 00:23:49,011 --> 00:23:51,639 Uanstrengt og så elegant. 287 00:23:51,639 --> 00:23:55,977 Jeg har råd til å gå om bord på Chattanooga Choo Choo 288 00:23:56,519 --> 00:24:01,524 Jeg har det jeg trenger Og litt for mye 289 00:24:02,483 --> 00:24:05,945 For å bruke denne buksen 290 00:24:05,945 --> 00:24:08,156 måtte jeg ha en skjorte, 291 00:24:09,031 --> 00:24:14,495 og vi ville at skjorta skulle ha krage og hvite ermer. 292 00:24:17,415 --> 00:24:20,960 De laget den veldig figursydd. 293 00:24:20,960 --> 00:24:22,670 Jeg tar hele greia. 294 00:24:24,255 --> 00:24:27,008 Den har selvsagt krage. 295 00:24:27,592 --> 00:24:32,513 Ermeløs, så den tar mindre plass i ermene på selve jakken, 296 00:24:32,513 --> 00:24:34,056 så jeg slipper å tenke: 297 00:24:34,557 --> 00:24:37,310 "Jeg er for svett. Den passer ikke." 298 00:24:38,477 --> 00:24:42,690 Den er ikke like varm, så jeg har kragen 299 00:24:42,690 --> 00:24:44,317 og jakken, 300 00:24:45,276 --> 00:24:47,403 men hvor er ermet? 301 00:24:48,571 --> 00:24:50,406 Begge ermene er her. 302 00:24:51,782 --> 00:24:53,618 Og jeg skal også vise dere... 303 00:24:56,746 --> 00:24:58,539 ...hektene her. 304 00:25:01,209 --> 00:25:04,128 To hekter. 305 00:25:05,004 --> 00:25:06,505 Bare så det hvite kommer ut 306 00:25:06,505 --> 00:25:09,425 og ser elegant og rent ut. 307 00:25:09,425 --> 00:25:13,512 Slik at jeg slipper tøyet her og kan bevege meg friere. 308 00:25:13,512 --> 00:25:16,849 Og når jeg gjør slik, kommer den ut. 309 00:25:17,975 --> 00:25:22,230 Men mange måtte tenke på det, 310 00:25:22,230 --> 00:25:26,859 og legge tid og krefter og mening bak alt det der. 311 00:25:26,859 --> 00:25:28,778 De bare hektes av og på, 312 00:25:28,778 --> 00:25:31,239 en stor glidelås i stedet for en usynlig... 313 00:25:31,239 --> 00:25:34,659 Det er en flik og borrelås, men ingenting av det synes. 314 00:25:35,826 --> 00:25:37,245 Ingenting av det synes. 315 00:25:39,330 --> 00:25:42,667 Og det er magien i underholdningsbransjen, men jeg må si... 316 00:25:45,586 --> 00:25:48,798 ...jeg tror vi skapte vår egen magi. 317 00:26:00,685 --> 00:26:05,523 Bandet mitt, koristene mine skal føle seg bra og se bra ut. 318 00:26:05,523 --> 00:26:07,233 Du liker deg selv. 319 00:26:07,233 --> 00:26:11,112 Når du liker deg selv, går du bedre og presterer bedre. 320 00:26:11,779 --> 00:26:13,864 Du holder instrumentet med stolthet. 321 00:26:16,993 --> 00:26:18,202 På gitar, 322 00:26:18,828 --> 00:26:21,539 la meg presentere André Coutu. 323 00:26:55,072 --> 00:27:00,745 Vi vokste sammen, vi bygde, vi gikk, 324 00:27:00,745 --> 00:27:05,249 vi fikset og drømte og 325 00:27:06,125 --> 00:27:07,626 vi reiste sammen. 326 00:27:07,626 --> 00:27:11,422 Vi vokste sammen og knyttet bånd sammen. 327 00:27:11,422 --> 00:27:14,008 For til syvende og siste ville vi bare 328 00:27:14,842 --> 00:27:18,179 være best mulig alle sammen. 329 00:27:18,763 --> 00:27:20,264 For vi elsket musikk, 330 00:27:21,474 --> 00:27:25,102 respekterte hverandre og ble en familie, 331 00:27:26,395 --> 00:27:28,481 og jeg ble... 332 00:27:30,524 --> 00:27:33,569 ...den jeg er takket være dem. 333 00:27:53,172 --> 00:27:55,966 Vil du gå fort, går du alene. 334 00:27:55,966 --> 00:27:59,345 Vil du gå langt, gjør du det sammen med noen. 335 00:28:04,475 --> 00:28:06,102 Å, jøsses. 336 00:28:11,649 --> 00:28:16,320 Da jeg var... Dette er opp ned, men dette er en tegning fra RC. 337 00:28:17,113 --> 00:28:21,283 Han tegnet i garderoben min, og jeg beholdt den, 338 00:28:21,283 --> 00:28:24,203 og beholder fortsatt disse vakre suvenirene. 339 00:28:26,580 --> 00:28:28,082 ...glem det. 340 00:28:29,542 --> 00:28:30,918 Jeg tar det med på rommet. 341 00:28:40,428 --> 00:28:43,639 - Vi går... - Det er iskaldt der ute. 342 00:28:43,639 --> 00:28:45,099 Ganske kaldt. 343 00:28:45,975 --> 00:28:47,977 Du har muligheter. 344 00:28:47,977 --> 00:28:50,855 Jeg har muligheter, men ikke ett par lavhælte sko. 345 00:28:52,440 --> 00:28:54,358 Setter det på innkjøpslisten. 346 00:28:54,942 --> 00:28:56,360 Kanskje disse. 347 00:28:57,069 --> 00:28:58,654 - Hvilke? - Vis oss. 348 00:28:58,654 --> 00:29:00,364 - Vis meg. - Kanskje ikke i kveld. 349 00:29:00,364 --> 00:29:02,158 Søren, jeg har ikke riktig type. 350 00:29:02,158 --> 00:29:03,451 Hva har du der? 351 00:29:04,910 --> 00:29:06,787 Alt er i bilen. 352 00:29:06,787 --> 00:29:08,873 Alt er i bilen, men... 353 00:29:08,873 --> 00:29:10,624 Kan ikke ha tøfler på sykehuset. 354 00:29:10,624 --> 00:29:14,545 - Det vil være paparazzier der. - Du trenger dem med lukket tå. 355 00:29:15,463 --> 00:29:17,256 Jeg sjekker... 356 00:29:17,256 --> 00:29:18,674 Jeg tar med den også. 357 00:29:27,183 --> 00:29:29,477 Jeg pakker som... 358 00:29:30,686 --> 00:29:34,398 Jeg pakker som om jeg skal bort i helgen, skikkelig fine ting. 359 00:30:11,977 --> 00:30:15,022 {\an8}DION FØDER 360 00:30:24,240 --> 00:30:26,367 Er det ikke fint? 361 00:30:27,159 --> 00:30:28,327 Her. 362 00:30:28,327 --> 00:30:32,957 Jeg har drømt mye, og så var det som å møte livet for første gang. 363 00:30:37,086 --> 00:30:40,673 For jeg har vært i bransjen i 20 år, og jeg har gitt alt. 364 00:30:40,673 --> 00:30:46,637 Jeg ga livet mitt, men levde det egentlig ikke. 365 00:30:54,728 --> 00:30:57,106 Glad i deg, vennen. 366 00:31:09,702 --> 00:31:11,662 Hun vet ingenting om baseball. 367 00:31:11,662 --> 00:31:13,414 Vet hun ingenting om baseball? 368 00:31:14,957 --> 00:31:16,834 Se, hun tar ikke imot ballen. 369 00:31:46,238 --> 00:31:50,909 Da barna mine fortsatt var veldig små... 370 00:31:54,079 --> 00:31:58,917 ...holdt jeg fast ved de øyeblikkene. 371 00:32:01,962 --> 00:32:07,760 Deres første leker, RCs første smekke, gyngehesten. 372 00:32:12,973 --> 00:32:15,643 Lekene og suvenirene. 373 00:32:16,894 --> 00:32:19,229 EDDY OG NELSON MED SPESIALGJEST RC 374 00:32:19,229 --> 00:32:21,649 Jeg husker og kjenner hver eneste ting. 375 00:32:24,360 --> 00:32:25,653 TVILLINGENE FOR SMÅTT 376 00:32:25,653 --> 00:32:29,365 Og elsker det. 377 00:32:29,990 --> 00:32:32,201 De var viktige, de er fortsatt viktige... 378 00:32:34,244 --> 00:32:36,205 ...og de vil leve videre. 379 00:32:44,171 --> 00:32:46,840 Jeg må ha likt en av disse, for jeg har fire. 380 00:32:48,592 --> 00:32:51,178 Ja, nå begynner det å bli vanskelig å gå. 381 00:32:53,222 --> 00:32:55,057 TONIGHT SHOW MUSIKALSKE IMITASJONER 382 00:32:55,057 --> 00:32:58,227 {\an8}- Jeg trykker for deg. - Trykker du for meg nå? 383 00:32:58,227 --> 00:32:59,978 {\an8}- Ja. - Takk. 384 00:32:59,978 --> 00:33:01,563 {\an8}MUSIKALSKE IMITASJONER 385 00:33:01,563 --> 00:33:02,648 {\an8}Hva? 386 00:33:02,648 --> 00:33:04,650 {\an8}-"Sia..." - Tusen takk. 387 00:33:05,859 --> 00:33:07,027 {\an8}Kan du imitere Sia? 388 00:33:08,362 --> 00:33:10,864 {\an8}Ja. Hysj, lille barn. 389 00:33:11,949 --> 00:33:14,702 {\an8}-"Mamma skal synge deg en nattalåt." - Greit. 390 00:33:14,702 --> 00:33:15,703 {\an8}Ja vel. 391 00:33:15,703 --> 00:33:17,996 {\an8}Hvorfor må jeg reise meg for å synge? 392 00:33:17,996 --> 00:33:18,997 {\an8}Du klarer det. 393 00:33:18,997 --> 00:33:21,166 {\an8}Vil du ha parykk? Om jeg bare hadde en. 394 00:33:21,166 --> 00:33:23,168 {\an8}Har du en lampeskjerm? 395 00:33:23,168 --> 00:33:25,129 {\an8}- Jeg har et kosedyr. - Trenger det. 396 00:33:25,129 --> 00:33:29,758 {\an8}Hysj, lille barn, ikke gråt 397 00:33:30,426 --> 00:33:35,431 {\an8}Mamma skal synge deg en nattalåt 398 00:33:35,431 --> 00:33:39,476 {\an8}Og hjelper det ikke med byssanlull 399 00:33:42,563 --> 00:33:47,192 {\an8}Skal jeg kjøpe deg en syngende fugl 400 00:33:47,484 --> 00:33:50,529 {\an8}En syngende fugl 401 00:33:50,529 --> 00:33:51,488 {\an8}Jeg... 402 00:33:54,366 --> 00:33:57,453 {\an8}Som om morgendagen ikke finnes 403 00:33:57,453 --> 00:33:59,037 {\an8}Som om den ikke finnes... 404 00:33:59,037 --> 00:34:02,624 {\an8}Sia! Herregud! 405 00:34:03,876 --> 00:34:07,588 {\an8}Sia, jeg er her! 406 00:34:07,588 --> 00:34:09,590 {\an8}- Jeg er her borte. - Hei. Beklager. 407 00:34:09,590 --> 00:34:13,135 - Fantastisk. Dette er drømmen. - Takk. 408 00:35:15,239 --> 00:35:16,740 Her, vennen. 409 00:35:16,740 --> 00:35:17,991 Bon appétit. 410 00:35:17,991 --> 00:35:19,284 Flink bisk. 411 00:35:36,802 --> 00:35:42,015 Barrington er butleren vår som fikk covid for noen dager siden, 412 00:35:42,891 --> 00:35:44,810 {\an8}og vi sender ham en video 413 00:35:46,562 --> 00:35:49,356 {\an8}for å si at han ikke må uroe seg. 414 00:35:51,316 --> 00:35:53,986 - Alt håret er på... - Vanskelig å tegne på denne. 415 00:35:53,986 --> 00:35:56,071 - Det er ille. - Ikke sant, det er... 416 00:35:56,071 --> 00:35:58,699 - Ja, det er kjempevanskelig. - Hva tegner du? 417 00:35:58,699 --> 00:35:59,658 Et hjerte? 418 00:36:00,576 --> 00:36:02,286 Et hjerte med smilefjes. 419 00:36:06,248 --> 00:36:08,166 Bare én fot hver, det er så kult. 420 00:36:09,710 --> 00:36:11,169 Elsker det. 421 00:36:11,169 --> 00:36:13,964 Sørg for at vi ser sandalen. 422 00:36:13,964 --> 00:36:15,883 Slutt å plukke. 423 00:36:15,883 --> 00:36:17,885 - Jeg får deg til å støvsuge. - Unnskyld. 424 00:36:17,885 --> 00:36:20,554 - Ikke si unnskyld. Ikke gjør det. - Det er bare litt. 425 00:36:20,846 --> 00:36:22,139 Husker dere sangen? 426 00:36:22,139 --> 00:36:24,141 "Ikke vær bekymret for noe, for... 427 00:36:24,141 --> 00:36:27,102 "Alt ordner seg." 428 00:36:27,102 --> 00:36:28,437 Greit? 429 00:36:28,437 --> 00:36:31,148 Trykk og kom tilbake til samme posisjon. 430 00:36:34,192 --> 00:36:35,444 Klare? 431 00:36:35,444 --> 00:36:36,820 Da gjør vi det. 432 00:36:36,820 --> 00:36:41,283 Ikke vær bekymret for noe 433 00:36:43,410 --> 00:36:47,706 For alt ordner seg 434 00:36:47,706 --> 00:36:49,499 Cassie, Mr. Barrington, 435 00:36:49,499 --> 00:36:52,377 - vi er så glad i deg. - Glad i deg. 436 00:36:52,377 --> 00:36:55,505 Vi vil ikke at du skal bekymre deg for noe. 437 00:36:55,505 --> 00:37:00,469 Takk. Og vi er lei for at du må hvile og gå gjennom... 438 00:37:00,469 --> 00:37:02,471 Vi er ikke lei for at du må hvile, 439 00:37:02,471 --> 00:37:04,097 for vi er glade du hviler, 440 00:37:04,097 --> 00:37:06,683 men ta deg god tid. Da går det fortere. 441 00:37:06,683 --> 00:37:08,477 Glad i deg og savner deg. 442 00:37:08,477 --> 00:37:09,603 - Ha det! - Ha det! 443 00:37:09,603 --> 00:37:10,729 Ha det! 444 00:37:10,729 --> 00:37:13,523 Kyss, kyss! Shaka-laka, bom, bom! 445 00:37:13,523 --> 00:37:15,484 Shaka-laka... Kom igjen, Eddy. Ja! 446 00:37:17,277 --> 00:37:20,197 Noen menn elsker Å stikke inn og stikke av, ja 447 00:37:20,197 --> 00:37:22,407 Noen menn elsker Å stikke inn og stikke av 448 00:37:22,407 --> 00:37:25,535 Noen menn elsker Å stikke inn og stikke av, ja 449 00:37:25,535 --> 00:37:27,955 Noen menn elsker Å stikke inn og stikke av 450 00:37:27,955 --> 00:37:37,255 Som man reder, ligger man 451 00:37:38,340 --> 00:37:40,968 Si det rett til henne Hun takler sannheten 452 00:37:40,968 --> 00:37:43,428 Ikke narr henne Da blir hun bare forvirret 453 00:37:43,428 --> 00:37:47,516 Alle vil heller være alene Enn å bli utnyttet 454 00:37:48,016 --> 00:37:50,978 Ikke sitt og tro du såret henne 455 00:37:50,978 --> 00:37:53,397 Hun vil bare vite Hva greia er 456 00:37:53,397 --> 00:37:56,233 Vær bevisst neste gang På hvilket hjerte du knuser 457 00:37:56,233 --> 00:37:58,026 Ja 458 00:37:58,026 --> 00:38:00,570 Du får som fortjent 459 00:38:00,570 --> 00:38:04,199 For alt du gjorde mot dama di 460 00:38:04,199 --> 00:38:06,785 Behandle henne som en dame 461 00:38:07,285 --> 00:38:12,332 Du gjør ei snill jente gal Hvis du ikke behandler henne som en dame 462 00:38:13,291 --> 00:38:16,169 Som man reder, ligger man 463 00:38:16,169 --> 00:38:17,295 Reder, ligger 464 00:38:17,295 --> 00:38:19,756 Behandle henne som en dame... 465 00:38:23,176 --> 00:38:24,052 Står til, gutter? 466 00:38:24,052 --> 00:38:25,303 Barrington svarte. 467 00:38:25,303 --> 00:38:26,346 Gjorde han? 468 00:38:26,346 --> 00:38:30,142 Han sa: "Tusen takk. Savner dere og er glad i dere alle." 469 00:38:31,435 --> 00:38:36,606 Du åpnet mine øyne Du ledet mitt spill 470 00:38:36,606 --> 00:38:41,194 Si meg hva du ønsker Jeg vil alltid elske deg 471 00:38:41,194 --> 00:38:44,614 Jeg har så mye kjærlighet 472 00:38:44,614 --> 00:38:48,535 Til deg 473 00:38:48,535 --> 00:38:52,039 Du, Celine, er fra en stor familie. 474 00:38:52,039 --> 00:38:54,124 Nei, jeg har bare 13 søsken. 475 00:38:55,584 --> 00:38:57,753 - Hold øynene åpne. - Ja. 476 00:38:57,753 --> 00:38:59,546 - Holder dem åpne. - Greit. 477 00:38:59,796 --> 00:39:03,633 Denise, Clément, Claudette, Liette, Michel, 478 00:39:03,633 --> 00:39:08,680 Louise, Jacques, Daniel, Linda, Ghislaine, Paul, Pauline... 479 00:39:10,140 --> 00:39:13,560 Sa jeg Manon? Manon og Celine, 14. 480 00:39:14,728 --> 00:39:17,814 Vi vokste opp i en liten by som heter Charlemagne, 481 00:39:17,814 --> 00:39:19,691 i provinsen Quebec. 482 00:39:19,691 --> 00:39:22,069 Kaldt, snøfylt, 483 00:39:22,069 --> 00:39:25,947 men god stemning, masse musikk, mange gaver, 484 00:39:25,947 --> 00:39:29,034 mye kjærlighet og mye glede. 485 00:39:30,118 --> 00:39:34,956 Kom, la oss synge som en familie 486 00:39:34,956 --> 00:39:39,961 Mamma var veldig sterk. 487 00:39:39,961 --> 00:39:41,379 Hun var musiker. 488 00:39:42,380 --> 00:39:45,050 Mamma møtte pappa gjennom musikk. 489 00:40:11,034 --> 00:40:14,913 Foreldrene mine la drømmene sine til side for oss. 490 00:40:14,913 --> 00:40:19,668 Pappa jobbet, mamma fikk det til å skje. 491 00:40:20,794 --> 00:40:25,048 Men av og til var det ingenting igjen i kjøleskapet. 492 00:40:27,425 --> 00:40:30,846 Hun sa aldri: "Vi har ingenting å spise i kveld." 493 00:40:33,473 --> 00:40:35,308 Hun begynte å lage deig. 494 00:40:38,019 --> 00:40:40,522 Og la fram gulrøtter. 495 00:40:44,901 --> 00:40:46,194 Hun sa ingenting. 496 00:40:46,987 --> 00:40:52,826 Satte sine egne rødbeter og hjemmelagde ketsjup på bordet 497 00:40:52,826 --> 00:40:54,661 sammen med alt tilbehør 498 00:40:54,661 --> 00:40:57,080 og alt hun hadde, 499 00:40:57,080 --> 00:40:59,541 og noen vakre, varme paier. 500 00:41:01,334 --> 00:41:03,086 Og hun sa at hun ba. 501 00:41:05,338 --> 00:41:10,719 Hun ba om å ikke få høre: "Mamma, hva er det?" 502 00:41:14,389 --> 00:41:16,892 Etter den første biten 503 00:41:16,892 --> 00:41:21,688 sa de: "Mamma, hva er det? Det er så godt." 504 00:41:25,859 --> 00:41:27,569 Det var gulrotpai. 505 00:41:32,490 --> 00:41:37,370 Du er den sterkeste av sjeler. 506 00:41:37,370 --> 00:41:40,207 Mamma er superhelten. 507 00:41:40,207 --> 00:41:42,876 Du er mitt lys i mørket 508 00:41:42,876 --> 00:41:48,465 Du er stedet jeg kaller hjemme 509 00:41:48,465 --> 00:41:53,970 Vi hadde bare kjærlighet, omsorg og musikk. 510 00:41:54,554 --> 00:41:56,306 Jeg har det i meg. 511 00:41:59,601 --> 00:42:02,354 Dette er mitt beste fundament. 512 00:42:10,487 --> 00:42:13,657 Jeg kan ikke huske at jeg sang så mye for meg selv. 513 00:42:13,657 --> 00:42:16,868 Jeg husker at jeg var fem, sto på kjøkkenbordet og sang 514 00:42:16,868 --> 00:42:20,497 for mitt publikum, som var familien min. 515 00:42:23,917 --> 00:42:27,003 Det var fantastisk. 516 00:42:27,003 --> 00:42:28,463 Det var en lampe 517 00:42:29,464 --> 00:42:33,218 som nesten nådde lyset og stjernene 518 00:42:35,053 --> 00:42:38,056 over kjøkkenbordet, 519 00:42:38,056 --> 00:42:40,684 og jeg lot som jeg var på scenen, 520 00:42:40,684 --> 00:42:46,147 og laget forestilling med stroppekjole... 521 00:42:46,147 --> 00:42:49,109 Jeg vet ikke engang hva jeg hadde på meg. 522 00:42:55,240 --> 00:42:57,993 Så giftet broren min seg og... 523 00:42:59,202 --> 00:43:03,039 ...jeg var fem år gammel og sang noen sanger, 524 00:43:03,665 --> 00:43:07,043 og mamma fortalte meg 525 00:43:08,795 --> 00:43:12,173 at hvis gitaristen spilte en feil tone, 526 00:43:12,173 --> 00:43:13,508 snudde jeg meg. 527 00:43:14,134 --> 00:43:17,178 Jeg visste ikke hvordan jeg bare godtok det. 528 00:43:17,178 --> 00:43:21,391 Og mamma sa: "Når noen gjør noe galt, 529 00:43:21,391 --> 00:43:25,186 "ikke gjør det. Lat som ingenting." 530 00:43:25,186 --> 00:43:28,898 Kan ikke gå med på det, fortsette... 531 00:43:42,537 --> 00:43:44,622 Slike tider varer evig. 532 00:43:46,291 --> 00:43:48,376 For meg og familien. 533 00:43:52,213 --> 00:43:56,051 Jeg oppfant ikke den jeg er i dag. 534 00:43:56,051 --> 00:43:58,011 Jeg skapte ikke meg selv. 535 00:44:00,388 --> 00:44:01,389 Jeg er. 536 00:44:11,524 --> 00:44:13,777 Det er framføringen som teller. 537 00:44:13,777 --> 00:44:15,737 Ikke sangen. 538 00:44:16,821 --> 00:44:19,407 En framføring er mye større enn en sang. 539 00:44:22,243 --> 00:44:25,830 Det var begynnelsen på meg, tror jeg. 540 00:44:26,706 --> 00:44:32,420 Var det begynnelsen, eller min velsignelse av "du klarer det"? 541 00:44:32,420 --> 00:44:37,425 Alt jeg spør om, er 542 00:44:37,425 --> 00:44:43,515 Kan skjønnhet komme ut av aske? 543 00:44:55,360 --> 00:45:01,366 Kan skjønnhet komme ut av aske? 544 00:45:07,997 --> 00:45:09,207 Celine! 545 00:45:10,959 --> 00:45:12,210 Det var utrolig! 546 00:45:13,795 --> 00:45:17,006 Det var den vakreste framføringen jeg noen gang har sett. 547 00:45:17,590 --> 00:45:19,300 Tusen takk! 548 00:45:19,300 --> 00:45:20,927 Nei, takk til deg. 549 00:45:22,178 --> 00:45:23,638 Vi må gjøre det igjen. 550 00:45:25,014 --> 00:45:27,308 Ja vel. Hvorfor det? 551 00:45:27,308 --> 00:45:29,185 Det var for bra. 552 00:45:29,185 --> 00:45:32,730 Dette er Deadpool 2, ikke Titanic. 553 00:45:32,730 --> 00:45:34,149 Du ligger på rundt 11. 554 00:45:34,149 --> 00:45:38,486 Vi må få deg ned til fem, maks fem og en halv. Helt rutinemessig. 555 00:45:38,486 --> 00:45:44,159 Denne greia går bare til 11, så stikk av, Spider-Man! 556 00:45:48,538 --> 00:45:49,664 Greit. 557 00:45:51,749 --> 00:45:57,589 Den rosa flasken går i den blå krukken eller den hvite boksen. 558 00:46:05,889 --> 00:46:09,350 Hei! 559 00:46:10,018 --> 00:46:12,312 Du er så snill. 560 00:46:15,523 --> 00:46:16,816 C'est godt, hva? 561 00:46:18,485 --> 00:46:22,906 Selv ikke barna mine var så snille. 562 00:46:22,906 --> 00:46:27,494 Én gang til. Sånn ja, bare... Det er veldig viktig å føle seg bedre. 563 00:46:28,578 --> 00:46:30,246 Vær så god, bébé. 564 00:46:31,748 --> 00:46:35,418 Sånn ja. Mamma tar seg av rotet når jeg kommer tilbake. Må stikke. 565 00:46:36,503 --> 00:46:39,422 Jeg må gå til sønnen min. To minutter. Så ham ikke. 566 00:46:43,384 --> 00:46:45,929 Jeg ville bare se deg før jeg drar. 567 00:46:45,929 --> 00:46:47,555 Jeg må dra i dag for å... 568 00:46:48,515 --> 00:46:50,183 Du vet filmen jeg var med i? 569 00:46:50,725 --> 00:46:54,687 Jeg må gjøre den franske versjonen av den engelske filmen, 570 00:46:55,605 --> 00:46:57,190 så det blir min første gang. 571 00:46:58,816 --> 00:47:00,777 Og jeg har havregryn. Herregud. 572 00:47:04,572 --> 00:47:05,990 Du kler den genseren. 573 00:47:05,990 --> 00:47:06,991 Liker du denne? 574 00:47:08,243 --> 00:47:09,702 Du ser kul ut. 575 00:47:09,702 --> 00:47:10,703 Takk. 576 00:47:12,956 --> 00:47:13,998 Jeg må stikke. 577 00:47:16,292 --> 00:47:17,835 Hei, hva skjer? 578 00:47:17,835 --> 00:47:19,921 Hei, sjef. Står til? Godt å se deg. 579 00:47:19,921 --> 00:47:21,339 Godt å se deg også. 580 00:47:21,339 --> 00:47:22,382 Takk. 581 00:47:25,134 --> 00:47:26,010 Greit. 582 00:47:27,762 --> 00:47:29,013 Rett deg opp. 583 00:47:29,681 --> 00:47:33,268 For Guds skyld, gjør en innsats. Du er med Celine Dion. 584 00:47:35,979 --> 00:47:37,772 - Hei? - Mira Ray? 585 00:47:38,439 --> 00:47:40,233 Hei. Dette er Celine Dion. 586 00:47:41,401 --> 00:47:43,736 Sikkert. Og jeg er Mariah Carey. 587 00:47:46,406 --> 00:47:48,449 Ikke gi opp denne samtalen 588 00:47:48,449 --> 00:47:51,369 Kjærlighet kommer til dem som tror 589 00:47:51,369 --> 00:47:53,288 Og dette er virkelig meg 590 00:47:53,288 --> 00:47:54,247 Ja, det er det. 591 00:47:55,456 --> 00:47:56,791 Ikke gi opp denne samtalen 592 00:47:56,791 --> 00:47:59,502 Kjærlighet kommer til dem som tror 593 00:47:59,502 --> 00:48:04,882 Og ja. Perfekt. 594 00:48:09,220 --> 00:48:11,014 Ikke gi opp denne samtalen 595 00:48:11,014 --> 00:48:13,850 Kjærlighet kommer til dem som tror 596 00:48:13,850 --> 00:48:15,935 Dette er virkelig meg 597 00:48:15,935 --> 00:48:17,812 Jeg sverger på at det er sant. 598 00:48:17,812 --> 00:48:21,524 Det går fortere. "Jeg sverger på at det er sant." Det er noe litt... 599 00:48:21,524 --> 00:48:23,109 - Jeg sverger. - Ja. 600 00:48:25,111 --> 00:48:27,322 Ikke gi opp denne samtalen 601 00:48:27,322 --> 00:48:30,241 Kjærlighet kommer til dem som tror 602 00:48:30,241 --> 00:48:32,160 Dette er virkelig meg 603 00:48:32,160 --> 00:48:36,539 - Jeg sverger på at det er sant. - Fantastisk. 604 00:48:36,539 --> 00:48:39,334 - Det var fantastisk. - I så tilfelle, la oss gå videre. 605 00:48:39,334 --> 00:48:41,377 Celine, si fra hvis du er fornøyd. 606 00:48:42,003 --> 00:48:43,129 - Greit? - Greit... 607 00:48:43,129 --> 00:48:45,298 - Hvis du liker det du hører. - Ja. 608 00:48:45,298 --> 00:48:49,218 Alors, vi går til neste del. 609 00:48:50,303 --> 00:48:54,015 Miss Dion, det er over et tiår siden du har turnert i USA. 610 00:48:54,015 --> 00:48:55,600 Jeg er nysgjerrig. Hvorfor nå? 611 00:48:55,600 --> 00:48:58,061 I fem år har det vært tøft 612 00:48:58,061 --> 00:49:00,730 å oppdra barna mine etter tapet av deres far, 613 00:49:00,730 --> 00:49:03,524 mitt livs kjærlighet, min mann, René. 614 00:49:03,524 --> 00:49:06,194 Vi prøver. 615 00:49:07,612 --> 00:49:09,781 De siste fem årene har vært vanskelige. 616 00:49:09,781 --> 00:49:12,742 Jeg tok meg av barna mine etter farens død, 617 00:49:12,742 --> 00:49:14,911 mitt livs kjærlighet, min mann René. 618 00:49:18,748 --> 00:49:19,916 Hasta mañana. 619 00:49:24,170 --> 00:49:25,713 Da jeg var ung 620 00:49:27,590 --> 00:49:30,843 Trengte jeg ingen 621 00:49:33,763 --> 00:49:36,891 Og å elske var bare for moro 622 00:49:38,393 --> 00:49:41,062 De dagene er borte 623 00:49:46,526 --> 00:49:52,240 Helt alene 624 00:49:52,240 --> 00:49:53,991 Vil ikke være 625 00:49:53,991 --> 00:49:58,871 Helt alene 626 00:49:58,871 --> 00:50:04,961 Lenger 627 00:50:20,268 --> 00:50:24,856 Helt alene 628 00:51:01,225 --> 00:51:02,226 Bear? 629 00:52:48,165 --> 00:52:50,126 Mannen min ga meg dette. 630 00:52:52,920 --> 00:52:54,672 Det var eid av Maria Callas. 631 00:52:54,672 --> 00:52:57,258 MARIA CALLAS UTSTILLINGEN 632 00:52:57,258 --> 00:53:01,637 Hun var definitivt en av verdens mest fantastiske operasangere. 633 00:53:02,597 --> 00:53:04,807 Jeg håper hun gir meg... 634 00:53:07,351 --> 00:53:08,561 ...litt styrke. 635 00:53:10,146 --> 00:53:11,480 Jeg tror hun gjør det. 636 00:53:13,274 --> 00:53:14,609 Jeg tror hun gjør det. 637 00:53:16,819 --> 00:53:22,533 Jeg har musikken 638 00:53:24,994 --> 00:53:26,162 I meg! 639 00:53:26,162 --> 00:53:28,122 Jeg trenger instrumentet mitt. 640 00:53:29,165 --> 00:53:30,708 Og instrumentet mitt... 641 00:53:35,296 --> 00:53:36,589 ...fungerte ikke, 642 00:53:38,841 --> 00:53:40,885 så vi begynte å øke medisindosen. 643 00:53:41,469 --> 00:53:46,474 Hvis jeg mistet deg ville jeg grått 644 00:53:47,350 --> 00:53:49,685 Som jeg elsker deg, baby... 645 00:53:49,685 --> 00:53:52,355 Medisin har en viss varighet. 646 00:53:52,355 --> 00:53:55,691 Og når adrenalinet slår inn, når du hører publikum: 647 00:53:55,691 --> 00:53:58,235 "Celine!" 648 00:53:58,945 --> 00:54:01,572 Tjue minutter senere var det borte. 649 00:54:01,572 --> 00:54:06,118 Fra garderoben min, bak scenen, sa lykke til til alle, 650 00:54:06,118 --> 00:54:08,120 publikum var gale. 651 00:54:08,120 --> 00:54:11,332 Adrenalinet, pulsen, presset. 652 00:54:11,332 --> 00:54:15,044 Jeg tenkte: "Drømmen er i ferd med å gå i oppfyllelse igjen i kveld. 653 00:54:15,795 --> 00:54:17,254 "Jeg elsker det." 654 00:54:18,464 --> 00:54:21,717 Men så kjente jeg en spasme, og stemmen gikk opp. 655 00:54:21,717 --> 00:54:24,804 Effekten av medisinen var borte. 656 00:54:32,269 --> 00:54:33,938 Celine Dion! 657 00:54:48,119 --> 00:54:52,581 Det var 80 til 90 milligram med Valium om dagen. 658 00:54:54,959 --> 00:54:56,377 Det var bare ett medikament. 659 00:55:01,132 --> 00:55:04,301 Jeg vil ikke høres dramatisk ut, men jeg kunne dødd. 660 00:55:28,826 --> 00:55:30,453 Se, Celine. 661 00:55:32,788 --> 00:55:36,459 Det er så pent. Så imponerende. 662 00:55:37,293 --> 00:55:39,003 Det er stort! 663 00:55:40,463 --> 00:55:43,674 {\an8}BRUNO COQUATRIX PRESENTERER MED JACQUES MAROUANI PHILIPPE LAVIL 664 00:55:48,012 --> 00:55:51,223 Jeg tok disse medisinene fordi jeg måtte klare å gå. 665 00:55:51,223 --> 00:55:52,975 Jeg måtte klare å svelge. 666 00:55:53,893 --> 00:55:56,145 Jeg trengte medisin for å fungere. 667 00:55:59,148 --> 00:56:02,943 En pille til, to piller til, fem piller til. 668 00:56:03,944 --> 00:56:04,987 For mange piller. 669 00:56:08,741 --> 00:56:10,159 Konserten må gjennomføres. 670 00:56:15,247 --> 00:56:17,500 Da jeg måtte avlyse konserter, 671 00:56:19,168 --> 00:56:22,713 måtte vi fortelle publikum hvorfor, og... 672 00:56:26,217 --> 00:56:27,259 Lyve. 673 00:56:30,179 --> 00:56:32,348 Jeg kan ikke lyve mer. 674 00:56:36,435 --> 00:56:40,147 Fra bihulebetennelse til ørebetennelse til 675 00:56:41,899 --> 00:56:42,983 hva som helst. 676 00:56:45,986 --> 00:56:49,824 Noen ganger rettet jeg mikrofonen mot publikum 677 00:56:50,491 --> 00:56:52,076 og fikk dem til å synge. 678 00:56:56,288 --> 00:56:58,582 I visse øyeblikk jukset jeg 679 00:56:59,291 --> 00:57:03,295 og slo på mikrofonen som om det var mikrofonens feil. 680 00:57:07,508 --> 00:57:09,218 Jeg gjorde som mamma sa. 681 00:57:10,636 --> 00:57:11,971 Jeg var stoisk. 682 00:57:15,182 --> 00:57:18,102 Og det var også øyeblikk når vi måtte stoppe konserten. 683 00:57:20,354 --> 00:57:21,772 Raskt skift. 684 00:57:23,107 --> 00:57:24,984 Og jeg kom aldri tilbake. 685 00:57:33,576 --> 00:57:35,578 Den løgnen er for tung nå. 686 00:58:20,164 --> 00:58:21,707 La meg zoome inn litt. 687 00:58:21,707 --> 00:58:25,169 Jeg vil filme litt bredere, så fikser vi det. Du er ute ennå. 688 00:58:25,169 --> 00:58:28,380 Jeg vil bare ta en titt og sjekke alle vinkler. 689 00:58:28,380 --> 00:58:30,341 Jeg er klar når hun er klar. 690 00:58:46,023 --> 00:58:47,608 - Jeg er klar. - Greit. 691 00:58:47,608 --> 00:58:49,568 Når du vil. 692 00:58:53,155 --> 00:58:54,365 Hei, alle sammen. 693 00:58:56,200 --> 00:58:59,245 Beklager at det tok meg så lang tid å snakke til dere. 694 00:59:01,038 --> 00:59:02,539 Jeg savner dere alle sånn, 695 00:59:04,500 --> 00:59:08,128 og gleder meg til å stå på scenen og snakke med dere. 696 00:59:11,298 --> 00:59:14,426 Som dere vet, har jeg alltid vært en åpen bok. 697 00:59:16,845 --> 00:59:19,556 Og jeg var ikke klar til å si noe før... 698 00:59:23,143 --> 00:59:24,436 ...men jeg er klar nå. 699 00:59:26,188 --> 00:59:27,439 Nylig 700 00:59:29,191 --> 00:59:33,112 ble jeg diagnostisert med en svært sjelden nervesykdom 701 00:59:33,112 --> 00:59:35,281 kalt autoimmunt stivhetssyndrom. 702 00:59:36,824 --> 00:59:41,745 Det rammer rundt én av en million. 703 00:59:43,998 --> 00:59:49,753 Jeg jobber hardt med idrettslegen min hver dag 704 00:59:50,713 --> 00:59:54,466 for å bygge opp igjen styrken og evnen til å opptre igjen. 705 00:59:59,179 --> 01:00:00,472 Men jeg må innrømme... 706 01:00:03,767 --> 01:00:05,269 ...at det har vært en kamp. 707 01:00:10,482 --> 01:00:11,567 Alt jeg kan, 708 01:00:12,943 --> 01:00:14,069 er å synge. 709 01:00:15,946 --> 01:00:17,573 Det har jeg gjort hele livet. 710 01:00:20,284 --> 01:00:22,870 Og det er det jeg elsker mest. 711 01:00:25,581 --> 01:00:27,124 Jeg savner det sånn. 712 01:00:28,542 --> 01:00:32,463 Å være på scenen og synge for dere. 713 01:00:32,463 --> 01:00:36,258 Jeg gir alltid 100 % på konsert. 714 01:00:36,800 --> 01:00:40,846 Men tilstanden min tillater meg ikke å gi dere det akkurat nå. 715 01:00:41,847 --> 01:00:44,350 For å komme tilbake til dere 716 01:00:45,559 --> 01:00:46,977 har jeg ikke annet valg 717 01:00:48,187 --> 01:00:51,440 enn å fokusere på helsen min nå, 718 01:00:51,440 --> 01:00:55,819 og jeg har håp om at jeg er på bedringens vei. 719 01:01:01,325 --> 01:01:03,786 Ta vare på dere selv. 720 01:01:05,412 --> 01:01:06,497 Ha det godt. 721 01:01:08,874 --> 01:01:10,501 Jeg er så glad i dere. 722 01:01:12,503 --> 01:01:17,299 Og jeg håper jeg får se dere igjen snart. 723 01:01:18,592 --> 01:01:19,718 Takk. 724 01:01:35,192 --> 01:01:36,610 Har vi... 725 01:01:38,195 --> 01:01:40,322 Har vi det vi trenger? 726 01:01:41,532 --> 01:01:42,783 Ja, det har vi. 727 01:01:45,786 --> 01:01:49,748 Har du merket noen ekstra ømhet eller noe fra det jeg jobbet med? 728 01:01:49,748 --> 01:01:51,291 - I dette området? - Nei. 729 01:01:51,291 --> 01:01:53,419 - Så det er bra. - Bra. 730 01:01:53,419 --> 01:01:55,629 I dag skal vi jobbe med føttene. 731 01:01:56,505 --> 01:01:58,132 Skal jeg smøre dem? 732 01:01:58,132 --> 01:01:59,716 Nei, jeg gjør det. 733 01:02:00,926 --> 01:02:02,136 - Ja. - Jeg har ikke... 734 01:02:02,136 --> 01:02:04,721 Jeg vet du ikke har tatt pedikyr. 735 01:02:04,721 --> 01:02:05,806 Det går bra. 736 01:02:06,765 --> 01:02:08,016 Det går bra. 737 01:02:08,767 --> 01:02:10,686 Jeg hadde ikke tid. 738 01:02:10,686 --> 01:02:11,770 Det er greit. 739 01:02:13,897 --> 01:02:15,107 Hva er det du gjør? 740 01:02:15,107 --> 01:02:16,733 Nei, ikke gjør det! 741 01:02:16,733 --> 01:02:18,944 - Ikke? - Nei, for jeg skal jobbe med det. 742 01:02:22,114 --> 01:02:24,158 Har du brukt den kremen? 743 01:02:25,075 --> 01:02:26,702 - Ikke i det siste. - Det ser jeg. 744 01:02:26,702 --> 01:02:28,370 {\an8}Ikke vær så streng. 745 01:02:28,370 --> 01:02:30,330 {\an8}TERRILL LOBO IDRETTSLEGE 746 01:02:30,330 --> 01:02:33,125 {\an8}Gi meg en sjanse Gi meg en sjanse 747 01:02:33,125 --> 01:02:35,127 Gi meg en sjanse til å... 748 01:02:37,254 --> 01:02:38,464 Takk. 749 01:02:42,676 --> 01:02:44,261 Forsiktig når du tar hælen. 750 01:02:44,261 --> 01:02:45,512 Beklager. 751 01:02:47,222 --> 01:02:48,682 Jeg vil være flink. 752 01:02:48,682 --> 01:02:49,808 Du er flink. 753 01:02:49,808 --> 01:02:51,101 Nei, jeg er ikke flink. 754 01:02:51,101 --> 01:02:54,188 Tenk på hvor du var for to og en halv måned siden. 755 01:02:54,188 --> 01:02:56,231 Tenk på hvor du var i november. 756 01:02:56,940 --> 01:02:58,609 Det vil jeg ikke tenke på. 757 01:02:58,609 --> 01:02:59,651 Nettopp. 758 01:03:00,777 --> 01:03:02,946 Jeg vil ha den bevegelsen. 759 01:03:02,946 --> 01:03:03,989 Greit. 760 01:03:04,781 --> 01:03:07,576 Sånn ja. Bedre. Bra. 761 01:03:08,577 --> 01:03:10,162 Bedre eller bra? 762 01:03:10,162 --> 01:03:11,830 - Bedre. - Nei. 763 01:03:12,789 --> 01:03:14,750 Hva kan jeg gjøre for å... 764 01:03:14,750 --> 01:03:17,920 Flytt denne foten litt innover. 765 01:03:17,920 --> 01:03:19,213 Akkurat her. 766 01:03:19,213 --> 01:03:20,964 Så den er rett under hoftene. 767 01:03:20,964 --> 01:03:25,427 Det er ikke noe problem for meg å jobbe hardt. 768 01:03:25,427 --> 01:03:27,471 Zora smiler 769 01:03:27,471 --> 01:03:29,473 Ja 770 01:03:29,473 --> 01:03:31,433 Zora smiler 771 01:03:32,059 --> 01:03:35,395 Zora smiler for henne 772 01:03:36,271 --> 01:03:38,941 Hun smiler for å være der 773 01:03:38,941 --> 01:03:41,985 I det øyeblikket i livet da jeg hadde 774 01:03:41,985 --> 01:03:45,364 kontroll over det jeg elsker, 775 01:03:45,364 --> 01:03:49,493 kunne jeg spille inn tre sanger på én kveld. 776 01:03:52,746 --> 01:03:55,916 Som ikke kan smile lenger... 777 01:03:55,916 --> 01:03:59,211 De sa til meg: "Stemmen din begynner å endre seg." 778 01:03:59,211 --> 01:04:01,964 Og jeg sa: "Ja vel, siden den begynner å endre seg, 779 01:04:01,964 --> 01:04:04,091 "vil jeg synge denne sangen nå. 780 01:04:04,091 --> 01:04:06,885 "For denne sangen trenger... 781 01:04:06,885 --> 01:04:10,222 "Jeg må høre kampen 782 01:04:10,222 --> 01:04:13,016 "eller skuffelsen." 783 01:04:17,020 --> 01:04:18,397 Jeg frykter helgenene 784 01:04:18,397 --> 01:04:21,441 Gode og onde 785 01:04:22,568 --> 01:04:27,447 Jeg frykter verden og dens lover 786 01:04:28,198 --> 01:04:32,369 Når alt skremmer meg Når alt blekner... 787 01:04:33,245 --> 01:04:37,833 Selv om jeg virkelig vil jobbe hardt og gjøre det, 788 01:04:38,709 --> 01:04:44,006 må jeg lytte, ikke til kroppen min, men dem jeg stoler på for kroppen. 789 01:04:44,965 --> 01:04:47,676 Du må tro på dem du jobber med. 790 01:04:47,676 --> 01:04:50,012 Og så langt har det gått bra. 791 01:04:50,679 --> 01:04:53,223 Har du sett Venner for livet- episoden med Phoebe? 792 01:04:53,849 --> 01:04:54,850 Hun... 793 01:04:56,893 --> 01:04:59,271 Hun synger på kafeen. 794 01:05:00,063 --> 01:05:03,233 Og synger grusomt. 795 01:05:03,942 --> 01:05:06,236 Men så blir hun syk og elsker den stemmen, 796 01:05:06,236 --> 01:05:08,071 og derfor vil hun alltid være syk. 797 01:05:08,655 --> 01:05:10,741 Bare fordi hun liker den hese stemmen. 798 01:05:10,741 --> 01:05:12,117 Kan jeg si deg noe? 799 01:05:13,368 --> 01:05:15,704 - Jeg elsker henne. Kjenner henne ikke. - Ok. 800 01:05:15,704 --> 01:05:17,497 Og det er så kult. Vet du hvorfor? 801 01:05:17,497 --> 01:05:21,126 - Fordi jeg misunner folk som røyker. - Ja. 802 01:05:21,126 --> 01:05:23,378 - Ja vel. - De drikker og fester 803 01:05:23,378 --> 01:05:24,755 og sover ikke. 804 01:05:24,755 --> 01:05:26,381 - De er superkule. - Ja. 805 01:05:26,381 --> 01:05:28,091 - Kule folk, altså. - Ja vel. 806 01:05:28,091 --> 01:05:29,593 Og så er de bare... 807 01:05:31,845 --> 01:05:34,389 - De rocker. - Og går og... 808 01:05:38,268 --> 01:05:39,686 Og folk bare... 809 01:05:42,189 --> 01:05:43,231 Og jeg... 810 01:05:50,280 --> 01:05:53,492 Jeg vil være som dem. 811 01:05:53,492 --> 01:05:55,160 Vil du rocke? 812 01:05:55,160 --> 01:05:57,913 - De går på bar og morer seg. - Hva som helst. 813 01:05:57,913 --> 01:06:01,375 Og de tar en drink, mens jeg drikker vann 814 01:06:02,042 --> 01:06:04,211 og sover i 12 timer. 815 01:06:04,211 --> 01:06:06,380 Da jeg var yngre 816 01:06:06,380 --> 01:06:10,050 Så mye yngre enn i dag 817 01:06:11,635 --> 01:06:14,096 Trengte jeg aldri noens 818 01:06:15,055 --> 01:06:18,058 Hjelp på noen måte... 819 01:06:19,893 --> 01:06:21,687 Se på svetten. 820 01:06:22,562 --> 01:06:25,649 Jeg er ikke så selvsikker 821 01:06:26,983 --> 01:06:29,986 Nå har jeg ombestemt meg... 822 01:06:29,986 --> 01:06:31,446 Perkusjon. 823 01:06:34,449 --> 01:06:35,909 Hjelp meg hvis du kan 824 01:06:35,909 --> 01:06:40,038 Jeg føler meg nedfor 825 01:06:40,038 --> 01:06:42,290 Ja, jeg føler meg nedfor 826 01:06:42,290 --> 01:06:48,130 Og setter pris på at du er her... 827 01:06:48,130 --> 01:06:52,008 Hesheten er så naturlig. Han har den... 828 01:06:52,968 --> 01:06:55,137 Og det er så mye kjærlighet. 829 01:06:57,013 --> 01:07:02,602 Vær så snill og hjelp meg 830 01:07:06,148 --> 01:07:08,358 Ser du? Jeg vil ha det lyset. 831 01:07:08,358 --> 01:07:10,610 Jeg vil ha trommisen... Vil ha det. 832 01:07:10,736 --> 01:07:13,780 På så mange måter 833 01:07:14,614 --> 01:07:20,162 Virker det som min uavhengighet Forsvinner i tåken... 834 01:07:20,162 --> 01:07:21,538 Keyboardet... 835 01:07:21,913 --> 01:07:23,540 {\an8}MANAGERE 836 01:07:23,540 --> 01:07:26,126 {\an8}Ermeløs skjorte... Noen ganger skulle jeg ønske 837 01:07:26,126 --> 01:07:29,504 {\an8}at jeg bare kunne være rock'n'roll 838 01:07:30,422 --> 01:07:32,299 og spille gitar. 839 01:07:37,304 --> 01:07:39,556 Sånn. Greit. 840 01:07:39,556 --> 01:07:41,183 Så, Celine, det første er... 841 01:07:41,183 --> 01:07:42,976 Visste ikke at det var spørsmål. 842 01:07:42,976 --> 01:07:46,438 Det første settet med klipp vi gjør, 843 01:07:46,438 --> 01:07:49,608 er til en John Farnham-dokumentar. 844 01:07:49,608 --> 01:07:50,817 - Ja. - Greit? 845 01:07:50,817 --> 01:07:53,570 Vi trenger ikke å stille spørsmålet, 846 01:07:53,570 --> 01:07:55,822 men hvis det hjelper, stiller vi spørsmålet. 847 01:07:55,822 --> 01:07:59,367 Og du svarer som om du blir intervjuet av 848 01:07:59,367 --> 01:08:01,828 - programlederen. - Ja. 849 01:08:01,828 --> 01:08:03,580 For de er selvsagt i Australia. 850 01:08:03,580 --> 01:08:07,834 Her står det: "Hvordan hørte du om John?" 851 01:08:07,834 --> 01:08:10,629 Og svaret mitt her er: 852 01:08:10,629 --> 01:08:11,963 "Jeg oppdaget..." 853 01:08:11,963 --> 01:08:15,759 For det første skulle jeg ønske jeg hadde oppdaget John Farnham. 854 01:08:15,759 --> 01:08:18,637 Jeg oppdaget ikke John Farnham. 855 01:08:18,637 --> 01:08:21,181 Men jeg hørte John Farnham. 856 01:08:22,015 --> 01:08:25,560 Og fikk panikk fordi strømmen gikk, og radioen vår sviktet. 857 01:08:25,560 --> 01:08:27,813 Vi kan endre det hvis du vil. 858 01:08:27,813 --> 01:08:29,815 "Jeg hørte John første gang for 25..." 859 01:08:29,815 --> 01:08:31,858 - Ja. - Vil du endre det? 860 01:08:31,858 --> 01:08:34,694 Istedenfor for 25 år siden kan vi si to, 861 01:08:34,694 --> 01:08:36,780 så jeg føler meg bedre. 862 01:08:41,034 --> 01:08:44,371 - Hvem gir signalet? - Teller du, John? 863 01:08:44,371 --> 01:08:45,956 Celine, når som helst. 864 01:08:45,956 --> 01:08:47,707 Tusen takk. Om tre. 865 01:08:51,002 --> 01:08:55,799 Jeg hørte John for første gang for 25 år siden, da jeg hørte sangen 866 01:08:56,716 --> 01:08:57,843 You're the Voice. 867 01:08:58,385 --> 01:09:00,428 Den var så mektig. 868 01:09:01,346 --> 01:09:05,225 Stemmen var utrolig, så emosjonell. 869 01:09:24,619 --> 01:09:27,205 Skal vi ta bursdagsmeldingen til Pauls mor? 870 01:09:27,205 --> 01:09:30,417 - Er det den neste du har der? - Hundre år gammel? 871 01:09:30,417 --> 01:09:31,793 Ja. 872 01:09:31,793 --> 01:09:33,420 - Utrolig, ikke sant? - Jo. 873 01:09:34,462 --> 01:09:36,506 Jeg vil bli 100 år gammel. 874 01:09:36,506 --> 01:09:37,841 Ta den tiden du trenger. 875 01:09:38,758 --> 01:09:40,093 Går det fortere? 876 01:09:43,680 --> 01:09:44,973 Tagning én for Dorothy. 877 01:09:45,932 --> 01:09:47,017 Hallo, Dorothy. 878 01:09:48,143 --> 01:09:49,227 Dette er Celine. 879 01:09:49,769 --> 01:09:54,274 Og jeg er glad for å bli med Paul og hele familien din 880 01:09:54,274 --> 01:09:59,905 på å ønske deg en veldig god 100-årsdag. 881 01:10:01,948 --> 01:10:04,117 En så utrolig milepæl. 882 01:10:04,117 --> 01:10:07,621 Ønsker deg god helse og lykke, Dorothy. 883 01:10:08,663 --> 01:10:09,748 Ta vare på deg selv. 884 01:10:10,582 --> 01:10:13,293 Jeg kjenner deg ikke, men jeg er glad i deg. 885 01:10:14,336 --> 01:10:15,545 Ha det bra. 886 01:10:15,545 --> 01:10:18,006 Det er en flott melding. 887 01:10:23,720 --> 01:10:26,389 - Jeg vet det ikke vises på kamera, men... - Jo, det... 888 01:10:26,389 --> 01:10:27,974 - Det får meg til å smile. - Ja. 889 01:10:28,308 --> 01:10:30,685 Og jeg er klar. Sett i gang. 890 01:10:33,355 --> 01:10:34,230 Ja. Flott. 891 01:10:34,230 --> 01:10:37,317 - Vil du ha det litt... - Ja. 892 01:10:37,317 --> 01:10:40,028 - For hvis ikke har jeg andre... - Nei da. 893 01:10:40,028 --> 01:10:41,988 - Men det er litt... - Ja. 894 01:10:49,287 --> 01:10:52,415 Du er stemmen Prøv å forstå den 895 01:10:52,415 --> 01:10:55,210 Lag en lyd og gjør den klar... 896 01:11:00,882 --> 01:11:05,261 Omsider, rundt 2018, 897 01:11:05,261 --> 01:11:10,225 satte vi sammen settlisten for den asiatisk-australske turneen, 898 01:11:11,351 --> 01:11:15,271 og jeg ville så gjerne ha med You're the Voice. 899 01:11:15,271 --> 01:11:19,484 "Hvor kan jeg synge den sangen? Når kan jeg synge den? 900 01:11:20,860 --> 01:11:25,991 "Vil dere ha meg til Australia, får dere høre meg synge den sangen." 901 01:11:25,991 --> 01:11:29,744 Men jeg trodde aldri at jeg skulle få synge den med ham. 902 01:11:35,500 --> 01:11:41,131 Du er stemmen Prøv å forstå den! 903 01:11:41,131 --> 01:11:46,469 Mine damer og herrer, den eneste ene, deres John Farnham! 904 01:11:46,469 --> 01:11:48,805 "Deres John Farnham". 905 01:11:53,560 --> 01:11:58,064 Når du kaller på meg 906 01:11:58,064 --> 01:12:02,610 Når du strekker deg etter meg 907 01:12:02,610 --> 01:12:04,696 Får jeg vinger til å fly 908 01:12:05,405 --> 01:12:08,366 Når du kommer i studio og spiller inn, 909 01:12:09,284 --> 01:12:11,453 høres det flott ut. 910 01:12:13,038 --> 01:12:16,374 Men når du går på scenen, blir det bedre. 911 01:12:17,333 --> 01:12:22,422 Det finnes ingen feil på scenen, for det er menneskelighet, 912 01:12:23,339 --> 01:12:26,092 bånd og følelser. 913 01:12:27,010 --> 01:12:29,971 Du glemmer teksten 914 01:12:30,972 --> 01:12:32,724 og får panikk en stund, 915 01:12:33,808 --> 01:12:37,520 men plutselig begynner de å synge. 916 01:12:39,355 --> 01:12:43,443 Jeg tror jeg har en kjempeidé. Jeg vil at dere alle her i kveld 917 01:12:43,443 --> 01:12:47,447 skal synge den siste frasen i sangen sammen med meg. 918 01:12:48,073 --> 01:12:50,241 Greit? Maestro. 919 01:12:52,243 --> 01:12:57,665 Jeg er alt jeg er 920 01:12:57,665 --> 01:12:59,626 Vi er så gode! 921 01:13:04,339 --> 01:13:06,758 All min kjærlighet. Farvel. 922 01:13:09,344 --> 01:13:10,929 Du er død. 923 01:13:11,930 --> 01:13:14,474 Nelson, ser du at mamma har hånda på ryggen? 924 01:13:14,474 --> 01:13:16,935 - Nei. - Det er slik du gjør det. 925 01:13:23,441 --> 01:13:25,026 Det er bare det. 926 01:13:25,026 --> 01:13:27,487 Beina mine svir allerede. 927 01:13:27,487 --> 01:13:29,697 Kom igjen! 928 01:13:33,952 --> 01:13:35,411 Ja da! 929 01:13:38,164 --> 01:13:41,292 Eddy! 930 01:13:41,292 --> 01:13:43,545 - Kom igjen, Eddy! - Jeg er skuffet. 931 01:13:43,545 --> 01:13:45,713 Pass opp for Mr. Barrington! 932 01:13:45,713 --> 01:13:47,966 - Mr. Barrington, pass deg for Eddy. - Greit. 933 01:13:47,966 --> 01:13:49,843 Hva sier vi, Nelson? 934 01:13:50,718 --> 01:13:52,595 Eddy, hva vil du ha å drikke? 935 01:13:58,351 --> 01:14:00,478 Du er her 936 01:14:02,772 --> 01:14:06,985 Jeg frykter ingenting 937 01:14:06,985 --> 01:14:12,490 Og jeg vet mitt hjerte vil fortsette å slå 938 01:14:12,490 --> 01:14:16,327 {\an8}CARPOOL KARAOKE PÅ THE LATE, LATE SHOW MED JAMES CORDEN - 2018 939 01:14:18,413 --> 01:14:22,333 Vi blir værende 940 01:14:22,333 --> 01:14:27,005 Slik for alltid 941 01:14:27,005 --> 01:14:31,509 Du er trygg i mitt hjerte 942 01:14:31,509 --> 01:14:34,846 Og mitt hjerte vil 943 01:14:34,846 --> 01:14:40,935 Fortsette å slå 944 01:14:42,604 --> 01:14:45,273 Mine damer og herrer: Celine Dion! 945 01:15:11,966 --> 01:15:13,760 Jeg har ikke sunget på to år. 946 01:15:15,345 --> 01:15:18,473 Jeg vet ikke helt om jeg er i stand til å synge. 947 01:15:21,809 --> 01:15:23,603 Men jeg kan ikke leve i tvil. 948 01:15:24,979 --> 01:15:25,939 Pent. 949 01:15:35,949 --> 01:15:37,951 Følelsesmessig er det vanskelig. 950 01:15:39,160 --> 01:15:43,706 I løpet av de neste minuttene finner jeg styrke, 951 01:15:44,290 --> 01:15:47,669 og hvis den sprekker og ikke virker, kan jeg ikke gjøre noe. 952 01:15:49,128 --> 01:15:52,590 Og hvis den virker, blir jeg... 953 01:15:55,134 --> 01:15:57,178 ...verdens gladeste. 954 01:15:57,178 --> 01:16:00,974 Alle kommer til å bli glade, men... 955 01:16:02,141 --> 01:16:05,770 Dette høres egoistisk ut, men alt handler om meg. 956 01:16:06,396 --> 01:16:08,523 Jeg blir utrolig glad. 957 01:16:09,148 --> 01:16:10,900 For det blir et steg. 958 01:16:10,900 --> 01:16:14,070 Jeg vil ta et steg. 959 01:16:15,363 --> 01:16:18,074 Stigende tidevann 960 01:16:18,199 --> 01:16:20,034 Stigende tidevann 961 01:16:20,034 --> 01:16:21,077 Greit. 962 01:16:21,995 --> 01:16:26,207 Stigende tidevann Tårer du gråter 963 01:16:26,207 --> 01:16:31,045 Hver natt virker uendelig 964 01:16:33,131 --> 01:16:35,133 Men slik er livet 965 01:16:36,009 --> 01:16:38,720 Det siste farvel, strandet 966 01:16:38,720 --> 01:16:41,264 Etterlater deg tom 967 01:16:42,390 --> 01:16:43,891 Én gang til, takk. 968 01:16:43,891 --> 01:16:45,893 Kan du skru dem opp litt? 969 01:16:45,893 --> 01:16:48,313 Jeg skrudde opp stemmen din litt også. 970 01:16:48,313 --> 01:16:51,441 Beklager. Det tar litt tid å tilpasse seg, og så... 971 01:16:51,441 --> 01:16:53,151 - Ikke noe problem. - Beklager. 972 01:17:00,325 --> 01:17:04,454 Stigende tidevann Tårer du gråter 973 01:17:04,454 --> 01:17:09,584 Hver natt virker uendelig 974 01:17:11,461 --> 01:17:13,463 Men slik er livet 975 01:17:14,130 --> 01:17:17,050 Det siste farvel, strandet 976 01:17:17,050 --> 01:17:19,719 Etterlater deg tom 977 01:17:22,930 --> 01:17:27,310 Du tror din verden ender Men det gjør den ikke 978 01:17:28,686 --> 01:17:33,358 Du tror du må gi opp Men det må du ikke 979 01:17:34,150 --> 01:17:37,028 For du trenger ikke flytte fjell 980 01:17:37,028 --> 01:17:38,946 Bare gå videre 981 01:17:39,697 --> 01:17:41,324 Fjern det. 982 01:17:41,324 --> 01:17:46,746 Jeg må gå til hodestemme, for jeg tror ikke dette funker. 983 01:17:46,746 --> 01:17:49,165 - Du er kjempeflink, Celine. - Ja. 984 01:17:49,165 --> 01:17:51,417 Vi har ikke hørt dette på noen år. 985 01:17:51,417 --> 01:17:53,044 Det føles som musikk for oss. 986 01:18:00,635 --> 01:18:03,805 Folk betalte mye penger for å komme på konsertene våre. 987 01:18:06,808 --> 01:18:08,059 Jeg føler at 988 01:18:09,477 --> 01:18:10,645 det er et... 989 01:18:12,271 --> 01:18:15,108 Det er et epletre... Jeg er et epletre. 990 01:18:18,194 --> 01:18:22,115 Folk står i kø, og jeg gir dem epler. 991 01:18:22,115 --> 01:18:24,492 De beste, og jeg pusser dem. 992 01:18:24,492 --> 01:18:27,161 Og alle drar med en kurv med epler. 993 01:18:35,294 --> 01:18:39,590 Og av og til faller grenene mine av. 994 01:18:39,590 --> 01:18:40,967 Blir skjeve. 995 01:18:42,009 --> 01:18:45,263 Og de grenene begynner å produsere litt mindre epler. 996 01:18:46,222 --> 01:18:48,433 Men det er like mange som står i kø. 997 01:19:03,739 --> 01:19:06,993 Jeg vil ikke at de skal stå i kø uten å ha epler til dem. 998 01:19:07,869 --> 01:19:09,579 Kan jeg gjøre det igjen? 999 01:19:16,377 --> 01:19:17,253 Beklager. 1000 01:19:28,139 --> 01:19:32,268 Stigende tidevann Tårer du gråter... 1001 01:19:32,268 --> 01:19:33,519 Én gang til. 1002 01:19:35,021 --> 01:19:38,232 Jeg vil synge med glede. Jeg vil synge uten å tenke. 1003 01:19:38,232 --> 01:19:39,734 Jeg vil synge uten... 1004 01:19:43,237 --> 01:19:45,406 ...fartshumper i veien. 1005 01:19:46,282 --> 01:19:47,492 Takk. 1006 01:19:48,409 --> 01:19:50,161 Vi følger deg. 1007 01:19:50,161 --> 01:19:51,537 Følger deg 1008 01:19:56,667 --> 01:20:00,838 Kanskje jeg kan synge et annet repertoar. 1009 01:20:04,091 --> 01:20:06,385 Men da blir det deres valg 1010 01:20:07,970 --> 01:20:10,181 om de fortsatt liker meg. 1011 01:20:12,433 --> 01:20:15,311 Skygger blir lengre 1012 01:20:15,311 --> 01:20:18,773 Igjen og igjen 1013 01:20:18,773 --> 01:20:22,235 Og det er allerede i morgen 1014 01:20:24,278 --> 01:20:27,448 Siden livet skiller oss 1015 01:20:29,700 --> 01:20:32,912 Og holder oss adskilt fra oss selv 1016 01:20:33,955 --> 01:20:36,707 Måtte gudene våke over deg 1017 01:20:36,707 --> 01:20:39,418 Igjen og igjen 1018 01:20:40,336 --> 01:20:42,922 Vi er sammen snart 1019 01:20:45,132 --> 01:20:48,886 Å, mine venner, mine brødre 1020 01:20:50,972 --> 01:20:54,225 Hva ville vi vært uten oss... 1021 01:21:06,654 --> 01:21:08,573 Er det i går? 1022 01:21:08,573 --> 01:21:10,533 Det blir i går. 1023 01:21:10,533 --> 01:21:12,868 Sett deg, så tar vi noen notater. 1024 01:21:12,868 --> 01:21:16,205 Stigende tidevann... 1025 01:21:17,290 --> 01:21:18,249 Er det høyt nok? 1026 01:21:21,085 --> 01:21:25,256 Stigende tidevann Tårer du gråter 1027 01:21:25,256 --> 01:21:30,511 Hver natt virker uendelig 1028 01:21:32,054 --> 01:21:34,932 Men slik er livet 1029 01:21:35,057 --> 01:21:37,893 Det siste farvel, strandet 1030 01:21:37,893 --> 01:21:40,438 Etterlater deg tom 1031 01:21:41,439 --> 01:21:42,773 Jeg liker det ikke. 1032 01:21:43,816 --> 01:21:47,820 Du tror at din verden ender Men det gjør den ikke 1033 01:21:49,238 --> 01:21:53,618 Du tror at du må gi opp Men det må du ikke 1034 01:21:53,618 --> 01:21:55,077 Men det må du ikke... 1035 01:21:55,077 --> 01:21:57,622 For du trenger ikke flytte fjell 1036 01:21:57,622 --> 01:21:59,415 Bare fortsette videre 1037 01:22:00,499 --> 01:22:05,671 Hvert steg er en ny følelse 1038 01:22:06,297 --> 01:22:08,883 Og du trenger ikke finne svaret 1039 01:22:08,883 --> 01:22:10,635 Bare fortsette å prøve 1040 01:22:11,761 --> 01:22:14,555 Sola vil stå opp igjen 1041 01:22:14,555 --> 01:22:15,681 Greit. 1042 01:22:16,682 --> 01:22:17,975 Kan jeg prøve igjen? 1043 01:22:17,975 --> 01:22:19,435 - Selvfølgelig. - Kom igjen. 1044 01:22:27,943 --> 01:22:29,528 Jeg plugger meg inn. 1045 01:22:30,154 --> 01:22:32,156 Jeg plugger meg inn... 1046 01:22:50,174 --> 01:22:54,345 Stigende tidevann Tårer du gråter 1047 01:22:54,345 --> 01:23:00,017 Hver natt virker uendelig 1048 01:23:04,480 --> 01:23:06,774 La oss prøve igjen. Samme måte. 1049 01:23:14,573 --> 01:23:17,368 Stigende... 1050 01:23:18,703 --> 01:23:21,539 Jeg prøver å synge sterkere, men klarer det ikke. 1051 01:23:21,539 --> 01:23:24,208 Jeg prøver å synge sterkere. 1052 01:23:25,000 --> 01:23:26,419 Stigende tidevann... 1053 01:23:26,419 --> 01:23:28,379 - Jeg prøver å... - Ja. 1054 01:23:28,379 --> 01:23:30,339 Men jeg klarer det ikke. 1055 01:23:43,310 --> 01:23:46,021 For du trenger ikke flytte fjell 1056 01:23:46,021 --> 01:23:48,190 Bare fortsette videre 1057 01:23:49,150 --> 01:23:54,488 Hvert steg er en ny følelse 1058 01:23:54,488 --> 01:23:57,199 Og du trenger ikke finne svaret 1059 01:23:57,199 --> 01:23:59,326 Bare fortsette å prøve 1060 01:24:00,202 --> 01:24:02,830 Sola står opp igjen 1061 01:24:02,830 --> 01:24:05,666 Stormene avtar igjen 1062 01:24:05,666 --> 01:24:09,295 Dette er ikke slutten 1063 01:24:09,295 --> 01:24:12,256 Og du vil elske 1064 01:24:12,256 --> 01:24:19,805 Du vil elske 1065 01:24:19,805 --> 01:24:25,895 Igjen 1066 01:24:29,064 --> 01:24:30,316 - Kult. - Vakkert. 1067 01:24:31,317 --> 01:24:32,234 Det er det. 1068 01:24:33,068 --> 01:24:34,361 Takk, Celine. 1069 01:24:35,863 --> 01:24:38,699 Og du trenger ikke finne svaret 1070 01:24:38,699 --> 01:24:41,035 Bare fortsette å prøve 1071 01:24:41,577 --> 01:24:43,996 Sola står opp igjen 1072 01:24:44,330 --> 01:24:46,874 Stormene avtar igjen 1073 01:24:47,374 --> 01:24:50,294 Dette er ikke slutten 1074 01:24:50,294 --> 01:24:54,548 Og du vil elske igjen 1075 01:24:58,385 --> 01:25:02,640 Sommerregn, dag for dag 1076 01:25:02,640 --> 01:25:07,311 Tristhet falmer, såret heles 1077 01:25:11,315 --> 01:25:12,483 Beklager ventingen. 1078 01:25:12,483 --> 01:25:13,651 Ikke noe problem. 1079 01:25:15,152 --> 01:25:16,737 Skal vi gå inn dit? 1080 01:25:16,737 --> 01:25:18,781 Legg deg på ryggen. 1081 01:25:20,032 --> 01:25:21,325 Spasme? 1082 01:25:24,453 --> 01:25:25,913 Jeg bare... 1083 01:25:25,913 --> 01:25:28,165 - Spasme? - Ja. 1084 01:25:28,165 --> 01:25:30,417 Det skal ikke skje. Få se føttene. 1085 01:25:32,503 --> 01:25:33,671 Bare slapp av. 1086 01:25:38,217 --> 01:25:40,094 Du hadde ikke spasmer i går. 1087 01:25:40,094 --> 01:25:41,387 Slapp av i foten. 1088 01:25:41,971 --> 01:25:43,180 Anklene også. 1089 01:25:44,181 --> 01:25:47,726 Er dette din første krampe i dag? Eller hadde du andre i dag? 1090 01:25:47,726 --> 01:25:49,061 - Niks. Første. - Samme nå? 1091 01:25:49,061 --> 01:25:50,396 Ja. 1092 01:25:50,396 --> 01:25:54,441 Sykdommen er slik at så snart du får en sammentrekning, 1093 01:25:54,441 --> 01:25:56,694 forstår ikke kroppen signalet, 1094 01:25:56,694 --> 01:26:00,364 så den forblir i sammentrukket stilling. 1095 01:26:04,827 --> 01:26:05,995 Så prøv å slappe av. 1096 01:26:07,663 --> 01:26:10,583 Dette er et tegn på at kroppen 1097 01:26:10,583 --> 01:26:12,585 og hodet er overstimulert, 1098 01:26:13,210 --> 01:26:14,795 og noe skjer. 1099 01:26:14,795 --> 01:26:18,340 For hun får stadig spasmer. Dette kan bli alvorlig. 1100 01:26:34,106 --> 01:26:37,610 Jeg skal gi deg litt Valium. 1101 01:26:39,737 --> 01:26:41,488 Hun får anfall. 1102 01:26:52,625 --> 01:26:55,127 Celine, jeg legger deg på siden. 1103 01:26:55,127 --> 01:26:57,838 Jeg flytter deg nedover. Flytter denne. 1104 01:27:01,008 --> 01:27:04,887 Løft hodet, om du kan. 1105 01:27:04,887 --> 01:27:06,889 Jeg løfter deg. Klar? 1106 01:27:06,889 --> 01:27:08,307 Én, to, tre. 1107 01:27:19,693 --> 01:27:22,029 Brian, jeg trenger deg nå. Hun har en krise. 1108 01:27:22,029 --> 01:27:24,156 Beklager, Terrill, jeg var på telefonen. 1109 01:27:24,156 --> 01:27:25,366 Hva trenger du? 1110 01:27:26,367 --> 01:27:29,036 - Hva trenger vi? - Bare gi meg medisinen. 1111 01:27:35,084 --> 01:27:38,003 Skal gi deg... Bra. Bare legg det der. 1112 01:27:38,003 --> 01:27:39,755 - Ta håndkleet... - Ja. 1113 01:27:39,755 --> 01:27:41,757 - ...så vi kan støtte hodet. - Greit. 1114 01:27:44,218 --> 01:27:46,470 Her, om mulig. 1115 01:27:46,470 --> 01:27:48,597 Her. 1116 01:27:54,103 --> 01:27:55,312 Sånn ja. Bra. 1117 01:27:56,480 --> 01:27:58,232 - Jeg løfter kroppen. - Ja. 1118 01:27:58,232 --> 01:28:01,402 - Ta denne underarmen. - Hvilken? Under henne? 1119 01:28:01,402 --> 01:28:02,695 Legg den under. Klar? 1120 01:28:02,695 --> 01:28:05,155 Klar til å løfte henne? Én, to, tre. 1121 01:28:05,906 --> 01:28:07,491 - Hun kan ha spasmer. - Ja. 1122 01:28:07,491 --> 01:28:11,328 Jeg legger hånden bak så jeg ikke skader håndleddet. Har du henne? 1123 01:28:11,328 --> 01:28:13,372 - Jepp. - Sånn ja, sjef. 1124 01:28:13,372 --> 01:28:14,915 - Bra. - Sånn ja. 1125 01:28:16,542 --> 01:28:18,627 Det går bra med deg, Celine. 1126 01:28:19,503 --> 01:28:21,547 Pulsen synker. Den er på 83 nå. 1127 01:28:21,547 --> 01:28:23,173 Bra. 1128 01:28:26,051 --> 01:28:27,011 Hei, sjef. 1129 01:28:30,514 --> 01:28:31,598 Celine? 1130 01:28:33,475 --> 01:28:35,853 Legg fingrene i hånda hennes. 1131 01:28:35,853 --> 01:28:38,397 Klem Brians hånd, hvis du klarer. 1132 01:28:38,397 --> 01:28:39,773 Sånn ja. Godt jobbet. 1133 01:28:39,773 --> 01:28:41,734 Bra. Så hun er fortsatt med oss. 1134 01:28:41,734 --> 01:28:44,153 Kan du klemme én gang til, sjef? 1135 01:28:44,153 --> 01:28:45,195 Takk. 1136 01:28:48,032 --> 01:28:50,451 - Bra. - Vi er fortsatt her, sjef. Det går bra. 1137 01:28:53,996 --> 01:28:57,207 Hun fikk spasmer i foten, og jeg tenkte: 1138 01:28:57,207 --> 01:28:59,835 "Det varer mye lenger", og så skjedde det igjen. 1139 01:28:59,835 --> 01:29:01,086 Skjedde igjen. 1140 01:29:02,337 --> 01:29:04,840 Skal bare ta blodtrykket ditt. 1141 01:29:09,470 --> 01:29:12,848 Jeg er her hos deg, sjef. 1142 01:29:16,477 --> 01:29:19,354 Vi lar det gå noen minutter til. 1143 01:29:19,354 --> 01:29:22,566 Hvis ingenting endrer seg, gir vi deg nesesprayen. 1144 01:29:24,443 --> 01:29:25,569 Greit? 1145 01:29:26,278 --> 01:29:27,988 Celine, prøv å roe ned. 1146 01:29:37,664 --> 01:29:40,292 Det går bra, Celine. 1147 01:29:40,292 --> 01:29:42,294 Hele teamet ditt er her. 1148 01:29:42,294 --> 01:29:44,129 Alle er hos deg. 1149 01:29:44,129 --> 01:29:47,591 Alt kommer til å bli bra. 1150 01:29:53,055 --> 01:29:56,100 Alt er i orden, sjef. 1151 01:29:56,100 --> 01:29:58,894 96, 109, 96, 109. 1152 01:29:59,895 --> 01:30:01,939 - Kan det vente? - Vet ikke. 1153 01:30:04,358 --> 01:30:06,860 Gjør det vondt? Klem meg hvis det gjør vondt. 1154 01:30:06,860 --> 01:30:10,155 Klem hånden min hvis det gjør vondt. 1155 01:30:10,155 --> 01:30:12,950 Greit. Fortsatt der. 1156 01:30:12,950 --> 01:30:14,701 Nå puster hun uregelmessig. 1157 01:30:14,701 --> 01:30:16,912 Hun er fortsatt på 91, 118. 1158 01:30:16,912 --> 01:30:20,290 Greit. Nesespray går inn klokka 19.28. 1159 01:30:20,958 --> 01:30:22,918 ...120, 121... 1160 01:30:29,424 --> 01:30:32,427 Den er ute. 1161 01:30:32,427 --> 01:30:34,012 95, 118. 1162 01:30:35,597 --> 01:30:37,558 Vi er her, sjef. 1163 01:30:49,611 --> 01:30:52,406 - Det går bra. - Det går bra, Celine. 1164 01:30:52,406 --> 01:30:54,533 - Alt i orden, sjef. - Alt i orden. 1165 01:30:55,826 --> 01:30:56,952 Vi er her. 1166 01:31:01,748 --> 01:31:04,751 Bra, Celine, vi er hos deg. Alt er i orden. 1167 01:31:12,926 --> 01:31:14,678 La oss prøve å senke pusten din, 1168 01:31:14,678 --> 01:31:17,598 og bare konsentrere oss om pusten din nå. 1169 01:31:28,025 --> 01:31:29,943 Bra. Hendene begynner å løsne. 1170 01:31:31,403 --> 01:31:34,698 Vi tar en ny dose nesespray, Celine. 1171 01:31:34,698 --> 01:31:36,491 Er du med oss? 1172 01:31:46,251 --> 01:31:47,211 Klar? 1173 01:31:48,086 --> 01:31:51,590 Én, to, tre. Kommer langsomt ut. 1174 01:31:52,758 --> 01:31:55,219 Det var den andre. Klokka 19.40. 1175 01:31:58,931 --> 01:32:01,099 Klem hånden min, Celine. 1176 01:32:01,099 --> 01:32:02,684 Klem fingrene for meg. 1177 01:32:02,684 --> 01:32:04,102 Bra. Glimrende. 1178 01:32:05,020 --> 01:32:05,854 Bra. 1179 01:32:07,022 --> 01:32:08,357 Så vi har ti minutter. 1180 01:32:09,399 --> 01:32:11,235 Og ti hvis ikke. 1181 01:32:12,694 --> 01:32:14,321 Hva sa hun? 1182 01:32:14,321 --> 01:32:16,073 Ja, vi ga den andre dosen. 1183 01:32:17,157 --> 01:32:19,785 Ja, vi ga den akkurat nå, klokka 19.40. 1184 01:32:22,913 --> 01:32:24,665 Høres ut som hun kommer ut av det. 1185 01:32:24,665 --> 01:32:27,793 Får hun spasmer igjen, ringer vi nødnummeret. 1186 01:32:31,088 --> 01:32:32,547 Bra, Celine. 1187 01:32:32,547 --> 01:32:34,716 Velkommen tilbake. Alt er bra. 1188 01:32:40,097 --> 01:32:41,640 Alt i orden. 1189 01:32:42,891 --> 01:32:46,478 Ikke vær redd. Det går bra. 1190 01:32:53,193 --> 01:32:56,280 Vil du at vi skal ta ut kameraene? 1191 01:32:56,280 --> 01:32:57,572 Eller går det bra? 1192 01:33:01,118 --> 01:33:02,035 Det går bra. 1193 01:33:02,035 --> 01:33:03,537 Går det bra? Fint. 1194 01:33:23,932 --> 01:33:25,892 Hver gang noe sånt skjer, 1195 01:33:25,892 --> 01:33:29,104 blir jeg så flau og 1196 01:33:29,104 --> 01:33:30,355 så... 1197 01:33:32,149 --> 01:33:34,901 Jeg vet ikke hvordan jeg skal uttrykke det. 1198 01:33:38,739 --> 01:33:41,908 Jeg liker ikke å miste kontrollen over meg selv. 1199 01:34:05,098 --> 01:34:09,895 Nervesystemet ditt har nå blitt truffet av en rambukk, 1200 01:34:09,895 --> 01:34:12,439 og hele kroppen din gikk nettopp gjennom mye, 1201 01:34:12,439 --> 01:34:14,775 - så vi lar deg hvile. - Tror du det er fordi 1202 01:34:14,775 --> 01:34:16,985 jeg koste meg? 1203 01:34:18,028 --> 01:34:19,780 - Hjernen ble overstimulert. - Nei. 1204 01:34:19,780 --> 01:34:23,533 - Så disse krisene skjer... - Hva skal jeg gjøre? 1205 01:34:23,533 --> 01:34:26,411 - Det handler om å finne en måte... - Hva? 1206 01:34:26,411 --> 01:34:28,830 Bygge opp til det, klare å gjøre det og... 1207 01:34:28,830 --> 01:34:30,874 - Så vi kommer tilbake i morgen? - Nei... 1208 01:34:30,874 --> 01:34:32,918 For hva kommer til å skje? 1209 01:34:32,918 --> 01:34:35,879 Hvis jeg ikke kan bli stimulert av det jeg elsker... 1210 01:34:35,879 --> 01:34:38,298 - Vet det. - ...og så skal på scenen, 1211 01:34:38,298 --> 01:34:42,427 setter du på meg pulsoksymeteret og legger meg på ryggen? 1212 01:34:43,512 --> 01:34:44,721 Vet det er skremmende. 1213 01:34:46,098 --> 01:34:48,809 Det er tøft. Reisen din er ikke... 1214 01:34:48,809 --> 01:34:51,561 Dette er ikke slutten på reisen din, det vet vi alle. 1215 01:34:51,561 --> 01:34:54,106 Men det er alltid det steget på ferden. 1216 01:34:54,106 --> 01:34:56,441 - Greit? - Ja. 1217 01:34:58,693 --> 01:35:00,404 Vil du ha en sang til? 1218 01:35:00,404 --> 01:35:02,197 - Avslutningssangen vår? - Ja. 1219 01:35:02,197 --> 01:35:03,907 Avslutningssangen vår? 1220 01:35:03,907 --> 01:35:04,950 Finner den. 1221 01:35:04,950 --> 01:35:06,868 Greit, avslutningssangen vår. 1222 01:35:06,868 --> 01:35:08,537 Kveldens siste sang. 1223 01:35:10,580 --> 01:35:12,040 Bare fordi... 1224 01:35:14,709 --> 01:35:15,877 ...du er. 1225 01:35:24,261 --> 01:35:27,681 Jeg har lukket døren 1226 01:35:28,890 --> 01:35:32,477 Hele livet Holdt det inne, men ikke lenger 1227 01:35:33,353 --> 01:35:36,857 Har begge beina på jorda 1228 01:35:38,024 --> 01:35:42,070 Nå skjer det Sterkere enn noensinne 1229 01:35:43,029 --> 01:35:45,615 Beklager belastningen 1230 01:35:45,615 --> 01:35:47,951 Men dette er min overbevisning 1231 01:35:47,951 --> 01:35:50,662 Jeg må få dette ut av hodet 1232 01:35:51,413 --> 01:35:53,790 Jeg må være meg selv 1233 01:35:53,790 --> 01:35:56,168 Må være den jeg vet jeg er inni meg 1234 01:35:56,168 --> 01:35:58,462 Endelig puste, ta det inn 1235 01:35:58,462 --> 01:36:00,213 Se på meg fly! 1236 01:36:01,131 --> 01:36:04,426 Det har alltid vært der Det tok meg en stund å finne det 1237 01:36:05,635 --> 01:36:08,889 Hvis jeg var en annen Ville jeg bare gjemt meg 1238 01:36:09,639 --> 01:36:13,643 Den jeg er 1239 01:36:14,311 --> 01:36:17,939 Den jeg er 1240 01:36:37,375 --> 01:36:39,669 Må være meg selv 1241 01:36:39,669 --> 01:36:41,713 Må være den jeg vet jeg er inni meg 1242 01:36:41,713 --> 01:36:44,216 Endelig puste, ta det inn 1243 01:36:44,216 --> 01:36:46,009 Se meg fly! 1244 01:36:46,968 --> 01:36:50,430 Det har alltid vært der Det tok meg en stund å finne det 1245 01:36:51,097 --> 01:36:55,101 Hvis jeg var en annen Ville jeg bare gjemt meg 1246 01:36:55,101 --> 01:36:59,147 Den jeg er 1247 01:36:59,981 --> 01:37:04,277 Den jeg er 1248 01:37:05,111 --> 01:37:08,532 Det har alltid vært der Det tok meg en stund å finne det 1249 01:37:09,115 --> 01:37:14,621 Den jeg er 1250 01:37:24,047 --> 01:37:25,382 For en sang! 1251 01:37:25,382 --> 01:37:27,759 - For en sang! - Snakk om følelse. 1252 01:37:29,678 --> 01:37:31,721 Pokker ta. 1253 01:37:53,785 --> 01:37:57,080 Jeg ser fortsatt meg selv danse og synge. 1254 01:37:59,583 --> 01:38:03,837 Og jeg finner alltid en plan B og en plan C. 1255 01:38:03,837 --> 01:38:04,879 Det er meg. 1256 01:38:08,800 --> 01:38:09,926 Om jeg ikke kan løpe, 1257 01:38:11,261 --> 01:38:12,262 går jeg. 1258 01:38:12,262 --> 01:38:14,347 Om jeg ikke kan gå, krabber jeg. 1259 01:38:17,142 --> 01:38:18,310 Men jeg slutter ikke. 1260 01:38:23,106 --> 01:38:24,232 Jeg slutter ikke. 1261 01:38:44,461 --> 01:38:45,879 Sånn er livet 1262 01:38:45,879 --> 01:38:47,631 Det siste farvel 1263 01:38:47,631 --> 01:38:52,927 Strandet, etterlater deg tom 1264 01:38:53,470 --> 01:38:55,347 Tom 1265 01:38:56,181 --> 01:38:59,351 Du tror din verden ender Men det gjør den ikke 1266 01:38:59,351 --> 01:39:03,605 Du tror du må gi opp Men det må du ikke 1267 01:39:03,605 --> 01:39:07,025 Men du trenger ikke flytte fjell 1268 01:39:07,025 --> 01:39:11,279 Bare fortsette videre 1269 01:39:12,030 --> 01:39:17,327 Bare fortsette videre 1270 01:39:46,481 --> 01:39:51,236 Fuglen du håpet å fange 1271 01:39:51,236 --> 01:39:55,699 Flakset med vindene og fløy sin vei 1272 01:39:55,699 --> 01:39:59,703 Kjærlighet holder seg unna Du venter og venter 1273 01:39:59,703 --> 01:40:04,749 Når du minst venter det, er den der 1274 01:40:04,749 --> 01:40:08,962 {\an8}Alt rundt deg snurrer fortere og fortere 1275 01:40:08,962 --> 01:40:11,297 {\an8}Det kommer og går 1276 01:40:11,297 --> 01:40:13,591 {\an8}Og kommer så tilbake 1277 01:40:13,591 --> 01:40:17,971 {\an8}Du tror du har fanget den Men den unnslipper 1278 01:40:17,971 --> 01:40:24,060 {\an8}Du tror du har rømt fra den Den fanger deg 1279 01:40:24,769 --> 01:40:40,368 Kjærlighet 1280 01:40:40,368 --> 01:40:44,748 Kjærlighet er et sigøynerbarn 1281 01:40:44,748 --> 01:40:48,752 {\an8}Loven tvinger den ikke fram 1282 01:40:49,377 --> 01:40:54,591 Hvis du ikke elsker meg Elsker jeg deg 1283 01:40:54,591 --> 01:40:58,553 Hvis jeg elsker deg, pass opp 1284 01:41:00,388 --> 01:41:06,936 Hvis du ikke elsker meg 1285 01:41:06,936 --> 01:41:11,232 Elsker jeg deg 1286 01:41:11,941 --> 01:41:14,986 Men hvis jeg elsker deg 1287 01:41:14,986 --> 01:41:18,364 Hvis jeg elsker deg 1288 01:41:18,364 --> 01:41:24,454 Pass opp 1289 01:41:29,626 --> 01:41:33,087 TIL MINNE OM BEAR 1290 01:42:42,282 --> 01:42:44,284 Tekst: Gry Viola Impelluso 1291 01:42:44,284 --> 01:42:46,369 Kreativ leder Heidi Rabbevåg 87307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.