All language subtitles for I.Am.Celine.Dion.2024-French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,337 Ce film contient des scènes sensibles d'urgences médicales 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,337 --> 00:00:05,423 réservées à un public averti. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:01:16,619 --> 00:01:17,912 {\an8}Mon rêve ? 6 00:01:17,912 --> 00:01:21,165 {\an8}CÉLINE DION CHANTEUSE 7 00:01:21,165 --> 00:01:23,626 {\an8}Devenir une star internationale. 8 00:01:23,626 --> 00:01:26,170 Je veux pouvoir 9 00:01:27,171 --> 00:01:30,341 chanter toute ma vie. 10 00:02:01,288 --> 00:02:04,166 Bonjour. Comment ça va ? Prêts ? 11 00:02:05,584 --> 00:02:06,752 OK, allons-y. 12 00:02:09,505 --> 00:02:13,175 On est... 13 00:02:13,884 --> 00:02:15,761 L'ingénieur du son va bien ? 14 00:02:39,743 --> 00:02:43,080 Laissez passer ! Laissez passer ! 15 00:02:44,290 --> 00:02:45,291 Bonjour. 16 00:02:45,291 --> 00:02:47,042 - Bonjour. - Mon caméraman. 17 00:02:47,042 --> 00:02:48,544 Merci, monsieur. 18 00:02:48,544 --> 00:02:50,963 Bon. Faut lui dire où elle va s'asseoir. 19 00:02:52,006 --> 00:02:55,175 Là-bas, je pense. Ou là. 20 00:02:55,175 --> 00:02:57,428 Je me mets où, M. le réalisateur ? 21 00:02:57,428 --> 00:02:58,846 On avait dit là. 22 00:03:00,139 --> 00:03:02,474 - Dans l'autre sens. - C'est plus clair. 23 00:03:02,474 --> 00:03:05,019 Oui. Encore un. Cool. 24 00:03:05,019 --> 00:03:07,479 Ensuite, on augmente un peu là. 25 00:03:09,064 --> 00:03:10,190 Super. 26 00:03:11,275 --> 00:03:13,986 - C'est très intéressant. - Cool. 27 00:03:13,986 --> 00:03:15,863 Quelle est ta couleur préférée ? 28 00:03:22,912 --> 00:03:25,372 Je croyais que tu poserais une question simple. 29 00:03:25,372 --> 00:03:27,833 C'est pas facile de répondre. 30 00:03:27,833 --> 00:03:29,209 Moi, c'est le rouge. 31 00:03:29,209 --> 00:03:30,794 La couleur de l'amour. 32 00:03:31,587 --> 00:03:33,505 Ça me plaît. Et la tienne ? 33 00:03:33,505 --> 00:03:34,715 Le rouge. 34 00:03:34,715 --> 00:03:35,674 - Non ! - Si. 35 00:03:35,674 --> 00:03:37,968 T'es pas obligé de copier ton jumeau. 36 00:03:37,968 --> 00:03:38,886 Non, vraiment. 37 00:03:38,886 --> 00:03:40,804 Bizarre. Vous êtes amoureux ? 38 00:03:41,972 --> 00:03:44,934 Ne me cachez rien, les garçons 39 00:03:45,517 --> 00:03:48,145 - D'accord. - Quelle est la deuxième question ? 40 00:03:48,145 --> 00:03:50,397 T'irais où si tu pouvais aller où tu veux ? 41 00:03:50,397 --> 00:03:51,857 Cite un pays ou un État. 42 00:03:55,235 --> 00:03:58,113 Vous savez que j'ai voyagé dans le monde entier 43 00:03:59,323 --> 00:04:00,491 à plusieurs reprises. 44 00:04:03,285 --> 00:04:07,539 Vous me croyez si je vous dis que j'ai voyagé, mais qu'au fond, 45 00:04:07,539 --> 00:04:09,667 j'ai pas vu grand-chose ? 46 00:04:11,585 --> 00:04:12,795 C'est étrange, non ? 47 00:04:14,546 --> 00:04:17,675 On va dire que c'est le prix à payer. 48 00:04:18,676 --> 00:04:20,552 - Là... - Ça veut dire "coupez" ? 49 00:04:20,552 --> 00:04:23,764 J'ai trop parlé ? Ça suffit, l'interview est terminée ? 50 00:04:36,151 --> 00:04:40,823 Quand j'étais petite J'avais une poupée de chiffon 51 00:04:41,740 --> 00:04:44,910 La seule poupée que j'aie jamais eue 52 00:04:47,246 --> 00:04:51,500 Maintenant, je t'aime Comme cette poupée de chiffon 53 00:04:52,751 --> 00:04:55,170 Sauf que mon amour a grandi 54 00:04:56,672 --> 00:05:01,593 Il est de plus en plus fort 55 00:05:01,593 --> 00:05:06,932 Et plus intense, c'est certain 56 00:05:06,932 --> 00:05:11,979 Il devient plus puissant chaque jour 57 00:05:13,105 --> 00:05:17,860 Comme je t'aime, mon amour 58 00:05:17,860 --> 00:05:21,697 Plus fort qu'une rivière Plus haut qu'une montagne 59 00:05:21,697 --> 00:05:24,533 JE SUIS : CÉLINE DION 60 00:05:25,868 --> 00:05:27,494 En quoi puis-je vous aider ? 61 00:05:27,494 --> 00:05:28,662 Bonjour, madame. 62 00:05:28,662 --> 00:05:31,623 Appelez les pompiers et une équipe d'urgentistes. 63 00:05:31,623 --> 00:05:33,250 Je les appelle tout de suite. 64 00:05:33,250 --> 00:05:35,836 Envoyez-les chambre 1001... 65 00:05:35,836 --> 00:05:37,087 - OK. - Non, 10001. 66 00:05:37,087 --> 00:05:40,466 Céline, bouge les doigts si tu as mal. 67 00:05:40,466 --> 00:05:42,634 Appuie dans ma main si tu as mal. 68 00:05:45,262 --> 00:05:46,972 Prêts ? Un, deux, trois. 69 00:05:49,099 --> 00:05:51,602 Voilà. Super. 70 00:05:52,186 --> 00:05:53,645 C'est mieux comme ça ? 71 00:05:54,855 --> 00:05:56,065 Non ? Oui ? 72 00:05:56,065 --> 00:05:58,942 Elle a eu des soucis dans le passé. Elle... 73 00:06:09,119 --> 00:06:13,290 Une onde de choc secoue le monde du spectacle ce matin. 74 00:06:13,290 --> 00:06:16,251 Céline Dion a annoncé être atteinte 75 00:06:16,251 --> 00:06:18,003 du syndrome de la personne raide. 76 00:06:18,003 --> 00:06:20,255 Cette maladie s'attaque au système nerveux. 77 00:06:20,255 --> 00:06:21,590 C'est extrêmement rare. 78 00:06:21,590 --> 00:06:25,010 En médecine comme en sciences, la rareté n'a rien de bon. 79 00:06:25,010 --> 00:06:26,512 Le SPR... 80 00:06:26,512 --> 00:06:28,138 Le syndrome... 81 00:06:28,138 --> 00:06:31,183 Le syndrome de la personne raide, ou SPR, 82 00:06:31,183 --> 00:06:34,061 affecte un ou deux individus sur un million, 83 00:06:34,061 --> 00:06:35,854 dont deux fois plus de femmes. 84 00:06:35,854 --> 00:06:40,150 Les médecins le décrivent comme une rébellion des muscles contre le corps, 85 00:06:40,150 --> 00:06:41,693 causant d'intenses spasmes... 86 00:06:41,693 --> 00:06:46,865 ...causés par une hypersensibilité au bruit, au toucher ou au stress. 87 00:06:49,618 --> 00:06:52,246 Ce trouble sera particulièrement pénible... 88 00:07:18,397 --> 00:07:22,609 UN AN PLUS TÔT 89 00:07:32,202 --> 00:07:33,036 Oui. 90 00:07:33,036 --> 00:07:34,913 En 2021, après 27 albums, 91 00:07:34,913 --> 00:07:37,875 250 millions de disques et plusieurs Grammy et Oscars, 92 00:07:37,875 --> 00:07:39,334 Céline Dion a dû annuler 93 00:07:39,334 --> 00:07:41,378 ses spectacles en résidence à Vegas. 94 00:07:42,129 --> 00:07:44,006 - Eddy ? - Oui ? 95 00:07:44,006 --> 00:07:47,593 Elle fait une pause pour son bien-être et sort peu de chez elle. 96 00:07:50,470 --> 00:07:51,346 Oui. 97 00:07:53,223 --> 00:07:54,391 Regarde-moi. 98 00:08:00,355 --> 00:08:01,190 D'accord. 99 00:08:15,412 --> 00:08:16,747 Bonjour, Jessica. 100 00:08:16,747 --> 00:08:17,706 Bonjour. 101 00:08:17,706 --> 00:08:20,459 Désolée, ma belle. Merci d'avoir attendu. 102 00:08:21,251 --> 00:08:24,296 Je vais prendre mon médicament du déjeuner. 103 00:08:24,296 --> 00:08:26,256 OK. Je peux y ajouter deux Tylenol ? 104 00:08:26,256 --> 00:08:27,799 - Bien sûr. - D'accord. 105 00:08:27,799 --> 00:08:30,302 Ce sont ceux qui sont très costauds ? 106 00:08:30,302 --> 00:08:31,678 Très costauds. 107 00:08:32,137 --> 00:08:33,430 - Super costauds. - Merci. 108 00:08:35,432 --> 00:08:37,267 - Merci, ma belle. - De rien. 109 00:08:53,075 --> 00:08:55,077 Je dois trouver de l'eau. 110 00:09:00,374 --> 00:09:01,708 Celles-là sont... 111 00:09:01,708 --> 00:09:03,710 Elles sont très confortables. 112 00:09:04,544 --> 00:09:05,712 C'est confortable. 113 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 Allez. 114 00:09:13,095 --> 00:09:14,179 Allez. 115 00:09:15,597 --> 00:09:20,936 Vous savez, ça date d'il y a 17 ans. 116 00:09:25,232 --> 00:09:26,149 C'est... 117 00:09:28,694 --> 00:09:30,362 J'ai eu... 118 00:09:31,822 --> 00:09:35,617 Il y a 17 ans, j'ai commencé à avoir 119 00:09:36,368 --> 00:09:40,122 des spasmes aux cordes vocales. 120 00:09:40,122 --> 00:09:41,832 Ça a commencé comme ça. 121 00:09:41,832 --> 00:09:43,166 - Tiens. - Merci. 122 00:09:43,166 --> 00:09:44,251 De rien. 123 00:09:44,251 --> 00:09:47,296 Un matin, je me suis levée, et... 124 00:09:48,588 --> 00:09:50,716 Après le petit-déjeuner, 125 00:09:51,550 --> 00:09:53,093 ma voix était plus aiguë. 126 00:09:57,889 --> 00:09:58,890 Et... 127 00:10:02,060 --> 00:10:03,645 Ça m'avait fait flipper. 128 00:10:04,646 --> 00:10:06,732 Quand un chanteur est fatigué, 129 00:10:06,732 --> 00:10:10,360 surtout le lendemain d'un spectacle, normalement, la voix... 130 00:10:11,653 --> 00:10:15,032 Elle baisse, disons, d'un demi-ton ou d'un ton. 131 00:10:17,034 --> 00:10:18,368 En tout cas, ça baisse. 132 00:10:18,368 --> 00:10:21,163 Donc on échauffe sa voix et on peut l'étirer, 133 00:10:21,163 --> 00:10:22,664 comme la pâte à modeler. 134 00:10:23,874 --> 00:10:26,335 Du coup, on a plus de basse, ce qui est super, 135 00:10:26,335 --> 00:10:29,921 car quand il n'y a pas de grave, il n'y a pas d'aigu. 136 00:10:37,721 --> 00:10:41,850 Si chacune de mes notes était une corde, comme un élastique, genre... 137 00:10:43,518 --> 00:10:44,353 plus grave, 138 00:10:45,354 --> 00:10:47,606 la fois d'après, ça faisait... 139 00:10:50,150 --> 00:10:51,360 Et la troisième fois... 140 00:10:54,321 --> 00:10:55,322 Et ça craquait. 141 00:10:55,739 --> 00:10:58,867 Je ne pouvais pas aller plus bas. C'est comme un muscle. 142 00:10:59,493 --> 00:11:02,037 La deuxième fois, c'est là, la troisième, là, 143 00:11:02,037 --> 00:11:03,372 et ensuite, ça passe. 144 00:11:03,372 --> 00:11:08,085 C'est pareil avec les aigus. Un aigu, le deuxième aigu, le troisième. 145 00:11:08,085 --> 00:11:13,465 Faire une balance ou des échauffements était devenu difficile. 146 00:11:13,465 --> 00:11:17,427 Mais si on s'échauffe pas assez, on risque de se blesser, 147 00:11:17,427 --> 00:11:20,597 donc j'avais peur. 148 00:11:20,597 --> 00:11:22,265 Je savais pas quoi faire. 149 00:11:24,309 --> 00:11:28,397 Aujourd'hui, on m'a diagnostiqué le SPR, 150 00:11:29,272 --> 00:11:31,024 le syndrome de la personne raide. 151 00:11:34,444 --> 00:11:37,906 C'est dans les muscles, dans les tendons, dans les nerfs. 152 00:11:39,408 --> 00:11:44,454 Ils ne voient rien, parce que ça ne se voit pas. 153 00:11:45,539 --> 00:11:47,958 Y a combien de personnes là-dedans ? 154 00:11:47,958 --> 00:11:52,003 Il faut entre 1 000 et 15 000 donneurs de plasma différents 155 00:11:52,003 --> 00:11:57,259 pour obtenir une telle concentration d'immunoglobuline, soit d'anticorps. 156 00:12:02,597 --> 00:12:06,393 L'an dernier, j'en étais arrivée à ne plus pouvoir marcher. 157 00:12:09,479 --> 00:12:12,983 Je devais... Je perdais souvent l'équilibre. 158 00:12:14,443 --> 00:12:15,944 J'avais du mal à marcher. 159 00:12:20,866 --> 00:12:22,033 J'avais très mal. 160 00:12:26,455 --> 00:12:28,415 Je n'ai toujours pas retrouvé ma voix. 161 00:12:37,090 --> 00:12:38,300 La musique... 162 00:12:41,845 --> 00:12:43,638 Ça me manque énormément. 163 00:12:47,058 --> 00:12:48,059 Mais aussi... 164 00:12:52,105 --> 00:12:53,106 les gens. 165 00:12:55,775 --> 00:12:57,611 Ils me manquent, vous savez. 166 00:13:18,924 --> 00:13:21,968 Ils me donnent énormément d'énergie. Beaucoup. 167 00:13:21,968 --> 00:13:25,013 C'est le cadeau du métier. La salle. 168 00:13:27,974 --> 00:13:29,893 Je pense que c'est une drogue. 169 00:13:30,685 --> 00:13:32,062 Quand on est... 170 00:13:34,356 --> 00:13:36,816 Quand on est artiste dans l'âme... 171 00:13:38,527 --> 00:13:40,362 Artiste un jour, artiste toujours. 172 00:13:40,820 --> 00:13:41,905 On s'en passe plus. 173 00:14:04,010 --> 00:14:05,929 Regarde-moi, Bear. 174 00:14:07,055 --> 00:14:08,014 Ça va ? 175 00:14:08,014 --> 00:14:09,766 Super. Moi aussi. 176 00:14:10,475 --> 00:14:11,476 Je t'aime. 177 00:14:13,186 --> 00:14:16,815 Elle aime cligner des yeux. Elle a dit : "Je t'aime aussi." 178 00:14:43,383 --> 00:14:45,302 C'est pas dur de faire un spectacle. 179 00:14:46,011 --> 00:14:47,470 C'est l'annuler qui est dur. 180 00:14:49,264 --> 00:14:54,519 Si quelqu'un me voit m'amuser avec ma famille, 181 00:14:55,854 --> 00:15:00,066 alors que je suis censée être sur scène et qu'il ou elle avait un billet, 182 00:15:01,943 --> 00:15:05,739 cette personne est en droit de me faire des reproches. 183 00:15:08,700 --> 00:15:10,994 Je ne peux pas faire ce que je veux. 184 00:15:11,620 --> 00:15:14,623 Je ne peux pas sortir. Je suis prise au piège. 185 00:15:29,095 --> 00:15:33,683 Les murmures le matin 186 00:15:35,894 --> 00:15:40,398 Des amants endormis 187 00:15:42,609 --> 00:15:47,739 Grondent comme le tonnerre 188 00:15:49,407 --> 00:15:53,953 Quand je te regarde dans les yeux 189 00:15:56,456 --> 00:16:00,460 Je m'accroche à ton corps 190 00:16:03,213 --> 00:16:08,093 Et tes mouvements me transportent 191 00:16:09,969 --> 00:16:13,348 Ta voix est chaude et tendre 192 00:16:14,391 --> 00:16:20,397 Je ne peux me passer de ton amour 193 00:16:23,650 --> 00:16:29,155 Car je suis à toi 194 00:16:30,532 --> 00:16:35,578 Et tu es à moi 195 00:16:37,330 --> 00:16:42,127 Tant que tu auras besoin de moi 196 00:16:44,254 --> 00:16:49,843 Je ferai toujours là 197 00:16:51,052 --> 00:16:56,391 Nous voyageons ensemble 198 00:16:57,350 --> 00:17:02,313 Vers une destination inconnue 199 00:17:04,774 --> 00:17:07,736 Parfois, j'ai peur 200 00:17:07,736 --> 00:17:10,905 Mais je suis prête à m'ouvrir 201 00:17:11,489 --> 00:17:16,870 À la puissance de l'amour 202 00:17:21,791 --> 00:17:26,921 Le son de ton cœur qui bat... 203 00:17:26,921 --> 00:17:31,176 Avant que le SPR ne se déclare, 204 00:17:31,885 --> 00:17:33,219 ma voix... 205 00:17:37,056 --> 00:17:39,726 était le chef d'orchestre de ma vie. 206 00:17:39,726 --> 00:17:43,062 Je... la suivais. 207 00:17:44,522 --> 00:17:46,816 "Guide-moi, je te suis." 208 00:17:47,525 --> 00:17:51,196 Et ça me dérangeait pas, parce que je m'amusais. 209 00:17:53,031 --> 00:17:55,283 Quand votre voix vous rend heureuse, 210 00:17:56,951 --> 00:17:58,745 tout va pour le mieux. 211 00:18:00,497 --> 00:18:01,748 "Prends les rênes." 212 00:18:03,625 --> 00:18:05,376 Mon ego n'est pas démesuré. 213 00:18:06,961 --> 00:18:09,672 "Tu peux prendre ce rôle." 214 00:18:09,672 --> 00:18:12,967 Je m'en fiche. Je suis heureuse comme ça. 215 00:18:16,471 --> 00:18:22,310 Nous voyageons ensemble 216 00:18:23,520 --> 00:18:28,650 Vers une destination inconnue 217 00:18:30,360 --> 00:18:33,404 Parfois, j'ai peur 218 00:18:33,404 --> 00:18:37,283 Mais je suis prête à m'ouvrir 219 00:18:37,283 --> 00:18:43,331 À la puissance de l'amour 220 00:18:53,716 --> 00:18:56,970 Quand je respire, 221 00:18:57,595 --> 00:18:59,222 mes poumons marchent bien. 222 00:18:59,222 --> 00:19:02,433 C'est ce qui est devant mes poumons qui est rigide, 223 00:19:02,433 --> 00:19:06,020 à cause du syndrome de la personne raide, et ça fait... 224 00:19:08,857 --> 00:19:10,400 Comme si je te connaissais 225 00:19:10,400 --> 00:19:11,901 Voilà ce qui se passe. 226 00:19:11,901 --> 00:19:15,029 Je sais ce que je veux faire 227 00:19:15,029 --> 00:19:18,783 Tu peux me le montrer, je le sais 228 00:19:18,783 --> 00:19:21,744 Voilà ce que ça fait. Et c'est très dur pour moi 229 00:19:22,745 --> 00:19:23,746 d'entendre ça 230 00:19:25,206 --> 00:19:27,041 et de vous montrer ça. 231 00:19:30,461 --> 00:19:32,463 Je ne veux pas qu'on entende ça. 232 00:19:34,549 --> 00:19:38,720 On restera 233 00:19:38,720 --> 00:19:42,891 À jamais comme ça 234 00:19:42,891 --> 00:19:48,771 Tu es au chaud dans mon cœur 235 00:19:48,771 --> 00:19:54,861 Et mon cœur ira de l'avant 236 00:20:07,290 --> 00:20:09,542 Je pense que j'étais très douée. 237 00:20:12,545 --> 00:20:16,132 J'ai accompli de grandes choses. 238 00:20:28,519 --> 00:20:30,772 Mais il y a eu des moments où... 239 00:20:33,316 --> 00:20:37,695 j'ai dû aller en studio et je savais qu'ils voulaient Céline Dion. 240 00:20:42,575 --> 00:20:43,826 Qui est Céline Dion ? 241 00:20:45,578 --> 00:20:49,791 Céline Dion est la femme qui a chanté... 242 00:20:50,667 --> 00:20:52,794 Je ne veux plus être seule 243 00:20:52,794 --> 00:20:55,797 Qui a atteint les notes les plus aiguës qui soient. 244 00:20:57,256 --> 00:20:58,841 C'est la meilleure. 245 00:21:22,115 --> 00:21:23,908 - Merci, monsieur. - Avec plaisir. 246 00:21:29,956 --> 00:21:32,500 J'ai l'impression d'être Liberace. 247 00:21:33,251 --> 00:21:34,252 C'est parti. 248 00:21:34,961 --> 00:21:38,131 Sur votre gauche. Et à votre droite. 249 00:21:38,923 --> 00:21:40,049 C'est un entrepôt. 250 00:21:43,052 --> 00:21:44,929 Ça peut donner le tournis. 251 00:21:48,349 --> 00:21:50,852 Mais ici, je revois des pans de ma vie 252 00:21:51,436 --> 00:21:53,312 et j'adore ça. 253 00:21:55,523 --> 00:22:00,987 C'est ma superbe robe à tutu. 254 00:22:05,199 --> 00:22:06,492 Approchez. 255 00:22:07,326 --> 00:22:10,580 C'est du Dior vintage, il me semble. 256 00:22:10,580 --> 00:22:12,373 Je vais l'enlever. 257 00:22:12,373 --> 00:22:13,833 Oui ! Ce sont des Dior. 258 00:22:15,168 --> 00:22:16,794 Elle sait de quoi elle parle. 259 00:22:18,087 --> 00:22:21,340 Une femme qui aime ses chaussures 260 00:22:21,340 --> 00:22:23,968 trouve toujours le moyen de les porter. 261 00:22:25,011 --> 00:22:29,015 J'ai porté des chaussures dans lesquelles mes orteils étaient comme ça 262 00:22:29,015 --> 00:22:30,892 car ils n'avaient pas ma taille. 263 00:22:32,018 --> 00:22:34,520 Si des chaussures me plaisaient, 264 00:22:34,520 --> 00:22:36,397 on demandait : "Quelle pointure ?" 265 00:22:36,397 --> 00:22:39,233 Je disais : "Non. Quelles tailles avez-vous ?" 266 00:22:39,859 --> 00:22:43,654 "Peu importe, je me débrouillerai. Je ferai en sorte que ça m'aille. 267 00:22:43,654 --> 00:22:45,948 "Ce ne sont pas les chaussures qui mènent." 268 00:22:45,948 --> 00:22:49,243 J'ai mis des chaussures où mes pieds étaient comme ça 269 00:22:49,994 --> 00:22:52,747 et parfois même comme ça, pour pas glisser. 270 00:22:53,498 --> 00:22:55,708 Je fais entre 36 et 40. Donnez-les-moi. 271 00:22:55,708 --> 00:22:57,460 Je les adore. C'est parti. 272 00:23:04,300 --> 00:23:06,886 J'ai mis cette robe à un gala, 273 00:23:08,221 --> 00:23:09,430 et puis quoi ? 274 00:23:09,430 --> 00:23:12,767 Une telle tenue, ou une telle robe, 275 00:23:13,684 --> 00:23:18,606 c'est très dur de la remettre, car elle a eu un impact énorme. 276 00:23:32,411 --> 00:23:34,789 Les femmes, autrefois, 277 00:23:35,748 --> 00:23:37,208 avaient un chapeau, 278 00:23:37,959 --> 00:23:40,670 une paire de gants, deux robes, 279 00:23:40,670 --> 00:23:43,923 une paire de chaussures noires et... 280 00:23:45,925 --> 00:23:48,344 c'était classe. 281 00:23:49,011 --> 00:23:51,639 C'était à la fois simple et très élégant. 282 00:24:02,483 --> 00:24:05,945 Pour que je mette ce pantalon, 283 00:24:05,945 --> 00:24:08,156 il faut que je mette une chemise. 284 00:24:09,031 --> 00:24:14,495 On voulait que la chemise ait un col et du blanc, avec des manches. 285 00:24:17,415 --> 00:24:20,960 Ils l'ont fait de sorte à ce que ça soit très cintré. 286 00:24:20,960 --> 00:24:22,670 Je vais tout prendre. 287 00:24:24,255 --> 00:24:27,008 Il y a un col, bien évidemment. 288 00:24:27,592 --> 00:24:32,513 Elle n'a pas de manche, pour prendre moins de place dans la veste. 289 00:24:32,513 --> 00:24:34,056 Ça m'évite d'être genre : 290 00:24:34,557 --> 00:24:37,310 "Je transpire trop. C'est trop serré." 291 00:24:38,477 --> 00:24:42,690 J'ai moins chaud. Donc j'ai un col, 292 00:24:42,690 --> 00:24:44,317 j'ai une veste par-dessus, 293 00:24:45,276 --> 00:24:47,403 mais où est la manchette ? 294 00:24:48,571 --> 00:24:50,406 Les manchettes sont là. 295 00:24:51,782 --> 00:24:53,618 Et puisque je vous montre ça... 296 00:24:56,746 --> 00:24:58,539 Vous voyez les agrafes ici. 297 00:25:01,209 --> 00:25:04,128 Une et deux. 298 00:25:05,004 --> 00:25:06,505 Pour que le blanc dépasse. 299 00:25:06,505 --> 00:25:09,425 Ça fait élégant, propre et habillé. 300 00:25:09,425 --> 00:25:13,512 Mais je n'ai rien ici qui va entraver mes mouvements. 301 00:25:13,512 --> 00:25:16,849 Ou si je fais ça, ça sort du pantalon et on... 302 00:25:17,975 --> 00:25:22,230 Beaucoup de gens ont dû réfléchir à tout ça. 303 00:25:22,230 --> 00:25:26,859 Ils ont passé du temps là-dessus et se sont appliqués pour que ça marche. 304 00:25:26,859 --> 00:25:28,778 On agrafe, on dégrafe, 305 00:25:28,778 --> 00:25:31,239 grande fermeture Éclair, pas une invisible, 306 00:25:31,239 --> 00:25:34,659 un rabat, un scratch... Mais on ne voit pas tout ça. 307 00:25:35,826 --> 00:25:37,245 On voit rien de tout ça. 308 00:25:39,330 --> 00:25:42,667 C'est la magie du show-business, mais je vais vous dire... 309 00:25:45,586 --> 00:25:48,798 Je pense qu'on a créé notre magie à nous. 310 00:26:00,685 --> 00:26:05,523 Mon groupe, mes choristes, je veux qu'ils soient beaux, élégants 311 00:26:05,523 --> 00:26:07,233 et bien dans leur peau. 312 00:26:07,233 --> 00:26:11,112 Quand on est bien dans sa peau, on marche mieux, on est meilleur. 313 00:26:11,779 --> 00:26:13,864 On tient fièrement son instrument. 314 00:26:55,072 --> 00:27:00,745 On a grandi ensemble, on a construit, on a marché, 315 00:27:00,745 --> 00:27:05,249 on a amélioré des choses, on a rêvé et on... 316 00:27:06,125 --> 00:27:07,626 On a voyagé ensemble, 317 00:27:07,626 --> 00:27:11,422 on a cheminé ensemble et on est devenus très proches. 318 00:27:11,422 --> 00:27:14,008 En fin de compte, tout ce qu'on voulait, 319 00:27:14,842 --> 00:27:18,179 c'était que chacun de nous donne le meilleur de lui-même. 320 00:27:18,763 --> 00:27:20,264 Parce qu'on aime la musique. 321 00:27:21,474 --> 00:27:25,102 On se respecte les uns les autres. On est devenus une famille 322 00:27:26,395 --> 00:27:28,481 et je suis devenue... 323 00:27:30,524 --> 00:27:33,569 Je suis celle que je suis grâce à eux. 324 00:27:53,172 --> 00:27:55,966 Si on veut aller vite, on avance seul. 325 00:27:55,966 --> 00:27:59,345 Si on veut aller loin, on le fait ensemble. 326 00:28:04,475 --> 00:28:06,102 Bon sang. 327 00:28:11,649 --> 00:28:16,320 Quand j'étais... C'est à l'envers, mais c'est un dessin de RC. 328 00:28:17,113 --> 00:28:21,283 Il dessinait dans ma loge et je gardais, 329 00:28:21,283 --> 00:28:24,203 et je garde toujours, ces beaux souvenirs. 330 00:29:27,183 --> 00:29:29,477 Je fais mes bagages 331 00:29:30,686 --> 00:29:34,398 comme si je partais en week-end, avec ce que j'ai de plus chic. 332 00:30:11,977 --> 00:30:15,022 {\an8}DION EST MAMAN 333 00:30:24,240 --> 00:30:26,367 Ça te plaît, hein ? 334 00:30:27,159 --> 00:30:28,327 Voilà. 335 00:30:28,327 --> 00:30:32,957 J'en ai beaucoup rêvé, et j'ai rencontré la vie pour la première fois. 336 00:30:37,086 --> 00:30:40,673 Ça fait 20 ans que je fais ce métier et que je me donne. 337 00:30:40,673 --> 00:30:46,637 J'ai donné ma vie, je ne l'ai pas vraiment vécue. 338 00:31:46,238 --> 00:31:50,909 Quand mes enfants étaient tout petits, encore des bébés... 339 00:31:54,079 --> 00:31:58,917 je m'accrochais énormément à tout ça, à tous ces moments. 340 00:32:01,962 --> 00:32:07,760 Leurs premiers jouets, le premier bavoir de RC, ce jouet ancien. 341 00:32:12,973 --> 00:32:15,643 Les jouets et les souvenirs. 342 00:32:16,894 --> 00:32:19,229 EDDY ET NELSON INVITÉ SPÉCIAL : RC 343 00:32:19,229 --> 00:32:21,649 Je me rappelle et je connais chaque pièce. 344 00:32:24,360 --> 00:32:25,653 JUMEAUX TROP PETIT 345 00:32:25,653 --> 00:32:29,365 Et je chéris tout ça. 346 00:32:29,990 --> 00:32:32,201 C'était important et ça l'est toujours. 347 00:32:34,244 --> 00:32:36,205 Et ça perdurera. 348 00:32:44,171 --> 00:32:46,840 J'aimais sans doute ça, car il y en a quatre. 349 00:32:53,222 --> 00:32:55,057 ROUE DES IMITATIONS MUSICALES 350 00:32:55,057 --> 00:32:58,227 {\an8}- Je vais le faire. - Tu appuies à ma place ? 351 00:32:58,227 --> 00:32:59,978 {\an8}- Oui. - Merci. 352 00:32:59,978 --> 00:33:01,563 {\an8}GÉNÉRATEUR D'IMITATION 353 00:33:01,563 --> 00:33:02,648 {\an8}Quoi ? 354 00:33:02,648 --> 00:33:04,650 {\an8}- "Sia." - Merci. 355 00:33:05,859 --> 00:33:07,027 {\an8}Tu peux faire Sia ? 356 00:33:08,362 --> 00:33:10,864 {\an8}Oui. Hush, Little Baby. 357 00:33:11,949 --> 00:33:14,702 {\an8}- Ça fait : "I'm gonna buy you a..." - OK. 358 00:33:14,702 --> 00:33:15,703 {\an8}OK. 359 00:33:15,703 --> 00:33:17,996 {\an8}J'ignore pourquoi, il faut que je me lève. 360 00:33:17,996 --> 00:33:18,997 {\an8}Oui, vas-y. 361 00:33:18,997 --> 00:33:21,166 {\an8}Tu veux une perruque ? J'en aimerais une. 362 00:33:21,166 --> 00:33:23,168 {\an8}Tu as un abat-jour ? 363 00:33:23,168 --> 00:33:25,129 {\an8}- J'ai une peluche. - J'en ai besoin. 364 00:33:25,129 --> 00:33:29,758 {\an8}Silence, mon bébé, ne dis plus un mot 365 00:33:30,426 --> 00:33:35,431 {\an8}Maman va t'acheter un petit oiseau 366 00:33:35,431 --> 00:33:39,476 {\an8}Et si ce petit oiseau ne chante pas 367 00:33:42,563 --> 00:33:47,192 {\an8}Je t'achèterai une bague avec un diamant 368 00:33:47,484 --> 00:33:50,529 {\an8}Une bague avec un diamant 369 00:33:50,529 --> 00:33:51,488 {\an8}Je... 370 00:33:54,366 --> 00:33:57,453 {\an8}Comme si demain n'existait pas 371 00:33:57,453 --> 00:33:59,037 {\an8}Comme si ça n'existait pas... 372 00:33:59,037 --> 00:34:02,624 {\an8}Sia ! Mon Dieu, c'est Sia ! 373 00:34:03,876 --> 00:34:07,588 {\an8}Sia, je suis là ! Je suis là, Sia ! 374 00:34:07,588 --> 00:34:09,590 {\an8}- Je suis là. Salut. - Salut. Pardon. 375 00:34:09,590 --> 00:34:13,135 - Génial. C'est le pied, franchement. - Merci. Merci. 376 00:35:15,239 --> 00:35:16,740 Tiens, ma chérie. 377 00:35:18,075 --> 00:35:19,284 Bonne fifille. 378 00:35:36,802 --> 00:35:42,015 Barrington, notre majordome, a le COVID depuis quelques jours. 379 00:35:42,891 --> 00:35:46,478 {\an8}On va lui envoyer une vidéo. 380 00:35:46,478 --> 00:35:49,356 {\an8}On va lui dire de pas s'inquiéter. 381 00:35:51,316 --> 00:35:53,986 - Les cheveux sont... - C'est dur de dessiner. 382 00:35:53,986 --> 00:35:56,071 - C'est moche. - Sans blague. 383 00:35:56,071 --> 00:35:58,699 - Oui, c'est super dur. - Tu dessines quoi ? 384 00:35:58,699 --> 00:35:59,658 Un cœur ? 385 00:36:00,576 --> 00:36:02,286 Un cœur avec un sourire. 386 00:36:06,248 --> 00:36:08,166 Un seul pied chacun. Trop cool. 387 00:36:09,710 --> 00:36:11,169 J'adore. Bon. 388 00:36:11,169 --> 00:36:13,964 Il faut qu'on voie la claquette, d'accord ? 389 00:36:13,964 --> 00:36:15,883 Arrête de l'éplucher. 390 00:36:15,883 --> 00:36:17,885 - Tu passeras l'aspi. - Pardon. 391 00:36:17,885 --> 00:36:20,554 - T'excuse pas. Ne le fais pas. - C'est petit. 392 00:36:20,846 --> 00:36:22,139 Les paroles, c'est bon ? 393 00:36:22,139 --> 00:36:24,141 "Ne t'en fais pas parce que... 394 00:36:24,141 --> 00:36:27,102 "Tout va bien se passer." 395 00:36:27,102 --> 00:36:28,437 D'accord ? 396 00:36:28,437 --> 00:36:31,148 Appuie et remets-toi à la même place. 397 00:36:34,192 --> 00:36:35,444 Vous êtes prêts ? 398 00:36:35,444 --> 00:36:36,820 On y va. 399 00:36:36,820 --> 00:36:41,283 Ne t'en fais pas 400 00:36:43,410 --> 00:36:47,706 Parce que tout va bien se passer 401 00:36:47,706 --> 00:36:49,499 Cassie, M. Barrington, 402 00:36:49,499 --> 00:36:52,377 - on vous aime fort. - On vous aime ! 403 00:36:52,377 --> 00:36:55,505 Ne vous en faites pas, d'accord ? 404 00:36:55,505 --> 00:37:00,469 Merci. On est tristes que vous deviez vous reposer, mais... 405 00:37:00,469 --> 00:37:02,471 Pas tristes que vous vous reposiez, 406 00:37:02,471 --> 00:37:04,097 on est contents, reposez-vous, 407 00:37:04,097 --> 00:37:06,683 mais prenez votre temps. Ça passera plus vite. 408 00:37:06,683 --> 00:37:08,477 On vous aime. Vous nous manquez. 409 00:37:08,477 --> 00:37:09,603 - Salut ! - Salut ! 410 00:37:09,603 --> 00:37:10,729 Salut ! 411 00:37:10,729 --> 00:37:13,523 Bisou, bisou ! Boum ! Shaka-laka, boum, boum ! 412 00:37:13,523 --> 00:37:15,484 Shaka-laka. Allez, Eddy. Oui ! 413 00:37:17,277 --> 00:37:20,197 Certains hommes aiment les femmes Et les quittent 414 00:37:20,197 --> 00:37:22,407 Certains aiment faire des délits de fuite 415 00:37:22,407 --> 00:37:25,535 Certains hommes aiment les femmes Et les quittent 416 00:37:25,535 --> 00:37:27,955 Certains aiment faire des délits de fuite 417 00:37:27,955 --> 00:37:37,255 Allez, on récolte ce qu'on sème 418 00:37:38,340 --> 00:37:40,968 Sois honnête Elle peut encaisser la vérité 419 00:37:40,968 --> 00:37:43,428 Ne lui mens pas Ça la perturbera 420 00:37:43,428 --> 00:37:47,516 N'importe qui préférerait être seul Qu'être utilisé 421 00:37:48,016 --> 00:37:50,978 Ne reste pas là à réfléchir Tu la fais souffrir 422 00:37:50,978 --> 00:37:53,397 Elle veut juste savoir Ce qu'il en est 423 00:37:53,397 --> 00:37:56,233 Ne refais pas ça Car tu brises des cœurs 424 00:37:56,233 --> 00:37:58,026 Oui 425 00:37:58,026 --> 00:38:00,570 Tu vas avoir ce que tu mérites 426 00:38:00,570 --> 00:38:04,199 À force de faire du mal À ta copine 427 00:38:04,199 --> 00:38:06,785 Traite-la comme une Lady 428 00:38:07,285 --> 00:38:12,332 Tu rendras cette fille complètement folle Si tu ne la traites pas comme une Lady 429 00:38:13,291 --> 00:38:16,169 Allez, on récolte ce qu'on sème 430 00:38:16,169 --> 00:38:17,295 Allez 431 00:38:17,295 --> 00:38:19,756 Traite-la comme une Lady... 432 00:38:24,136 --> 00:38:25,303 Barrington a répondu. 433 00:38:25,303 --> 00:38:26,346 Ah bon ? 434 00:38:26,346 --> 00:38:30,142 Il a dit : "Merci beaucoup. Vous me manquez. Je vous aime." 435 00:38:31,435 --> 00:38:36,606 Tu m'as ouvert les yeux Tu as guidé mes jeux 436 00:38:36,606 --> 00:38:41,194 Dis-moi ce que tu veux Je t'aimerai toujours 437 00:38:41,194 --> 00:38:44,614 Tellement j'ai d'amour 438 00:38:44,614 --> 00:38:48,535 Pour toi 439 00:38:48,535 --> 00:38:52,039 Vous êtes issue d'une famille nombreuse, Céline. 440 00:38:52,039 --> 00:38:54,124 Non, je n'ai que 13 frères et sœurs. 441 00:38:59,796 --> 00:39:03,633 Denise, Clément, Claudette, Liette, Michel, 442 00:39:03,633 --> 00:39:08,680 Louise, Jacques, Daniel, Linda, Ghislaine, Paul, Pauline... 443 00:39:10,140 --> 00:39:13,560 J'ai dit Manon ? Plus Céline, ça fait 14. 444 00:39:14,728 --> 00:39:17,814 On a grandi dans une petite ville, Charlemagne, 445 00:39:17,814 --> 00:39:19,691 dans la province de Québec. 446 00:39:19,691 --> 00:39:22,069 Il faisait froid et il neigeait, 447 00:39:22,069 --> 00:39:25,947 mais l'ambiance était bonne. Beaucoup de musique, de cadeaux. 448 00:39:25,947 --> 00:39:29,034 Il y avait énormément d'amour et de joie. 449 00:39:35,040 --> 00:39:39,961 Ma mère était une femme forte. 450 00:39:39,961 --> 00:39:41,379 Elle était musicienne. 451 00:39:42,380 --> 00:39:45,050 Elle a rencontré mon père grâce à la musique. 452 00:40:11,034 --> 00:40:14,913 Mes parents ont renoncé à leurs rêves pour nous. 453 00:40:14,913 --> 00:40:19,668 Mon père travaillait et ma mère s'occupait du reste. 454 00:40:20,794 --> 00:40:25,048 Mais parfois, le frigo était vide. 455 00:40:27,425 --> 00:40:30,846 Jamais elle ne nous a dit : "On n'a rien à manger ce soir." 456 00:40:33,473 --> 00:40:35,308 Elle faisait de la pâte. 457 00:40:38,019 --> 00:40:40,522 Et il y avait des carottes. 458 00:40:44,901 --> 00:40:46,194 Elle ne disait rien. 459 00:40:46,987 --> 00:40:52,826 Elle mettait ses betteraves et son ketchup maison sur la table, 460 00:40:52,826 --> 00:40:54,661 tous les condiments 461 00:40:54,661 --> 00:40:57,080 et tout ce qu'elle pouvait mettre, 462 00:40:57,080 --> 00:40:59,541 et puis quelques tourtes chaudes. 463 00:41:01,334 --> 00:41:03,086 Avant ça, elle priait. 464 00:41:05,338 --> 00:41:10,719 Elle priait pour ne pas entendre l'un de nous dire : "C'est quoi, ça ?" 465 00:41:14,389 --> 00:41:16,892 Le premier qui y goûtait disait : 466 00:41:16,892 --> 00:41:21,688 "C'est quoi, maman ? C'est trop bon." 467 00:41:25,859 --> 00:41:27,569 C'était des tourtes aux carottes. 468 00:41:32,490 --> 00:41:37,370 Tu es la plus forte d'entre toutes 469 00:41:37,370 --> 00:41:40,207 Maman est un super-héros. 470 00:41:40,207 --> 00:41:42,876 Tu es ma lumière dans la nuit 471 00:41:42,876 --> 00:41:48,465 Tu es ma maison 472 00:41:48,465 --> 00:41:53,970 On ne recevait que de l'amour, de l'attention, de la musique. 473 00:41:54,554 --> 00:41:56,306 C'est resté en moi. 474 00:41:59,601 --> 00:42:02,354 C'est ce qui m'a forgée. 475 00:42:10,487 --> 00:42:13,657 Je me souviens pas avoir beaucoup chanté pour moi-même. 476 00:42:13,657 --> 00:42:16,868 Je me souviens qu'à cinq ans, je chantais dans la cuisine 477 00:42:16,868 --> 00:42:20,497 pour ma famille, qui était mon public. 478 00:42:23,917 --> 00:42:27,003 C'était génial. 479 00:42:27,003 --> 00:42:28,463 Il y avait la lampe, 480 00:42:29,464 --> 00:42:33,218 qui semblait atteindre les étoiles... 481 00:42:35,053 --> 00:42:38,056 Elle était au-dessus de la table de la cuisine. 482 00:42:38,056 --> 00:42:40,684 Je faisais comme si j'étais sur scène, 483 00:42:40,684 --> 00:42:46,147 je me donnais en spectacle avec une nuisette, 484 00:42:46,147 --> 00:42:49,109 ou ce que j'avais. Je sais plus ce que je portais. 485 00:42:55,240 --> 00:42:57,993 Puis, mon frère s'est marié et... 486 00:42:59,202 --> 00:43:03,039 J'avais cinq ans et j'ai chanté quelques chansons, 487 00:43:03,665 --> 00:43:07,043 et maman m'a dit 488 00:43:08,795 --> 00:43:12,173 que si le guitariste faisait une fausse note, 489 00:43:12,173 --> 00:43:13,508 je me tournais. 490 00:43:14,134 --> 00:43:17,178 J'ignorais comment passer outre. 491 00:43:17,178 --> 00:43:21,391 Ma mère a dit : "Si quelqu'un commet une erreur, 492 00:43:21,391 --> 00:43:25,186 "ne fais pas ça. Fais comme si de rien n'était." 493 00:43:25,186 --> 00:43:28,898 Tu ne peux rien y faire, alors continue 494 00:43:42,537 --> 00:43:44,622 Ces moments resteront gravés en moi. 495 00:43:46,291 --> 00:43:48,376 Pour moi et ma famille. 496 00:43:52,213 --> 00:43:56,051 Celle que je suis aujourd'hui... Je me suis pas inventée toute seule. 497 00:43:56,051 --> 00:43:58,011 Je ne me suis pas créée. 498 00:44:00,388 --> 00:44:01,389 Je suis. 499 00:44:11,524 --> 00:44:13,777 C'est l'interprétation qui compte. 500 00:44:13,777 --> 00:44:15,737 Pas la chanson. 501 00:44:16,821 --> 00:44:19,407 L'interprétation surpasse la chanson. 502 00:44:22,243 --> 00:44:25,830 Je pense que c'est là que tout a commencé. 503 00:44:26,706 --> 00:44:32,420 C'est à ce moment-là que je me suis dit : "Je peux faire ça ?" 504 00:44:32,420 --> 00:44:37,425 Tout ce que je demande 505 00:44:37,425 --> 00:44:43,515 C'est si la beauté Peut renaître de ses cendres 506 00:44:55,360 --> 00:45:01,366 La beauté Peut-elle renaître de ses cendres ? 507 00:45:07,997 --> 00:45:09,207 Céline ! 508 00:45:10,959 --> 00:45:12,210 C'était génial ! 509 00:45:13,795 --> 00:45:17,006 C'était le plus beau spectacle que j'aie jamais vu. 510 00:45:17,590 --> 00:45:19,300 Merci beaucoup. Merci. 511 00:45:19,300 --> 00:45:20,927 Non, merci à toi. 512 00:45:22,178 --> 00:45:23,638 Il faut qu'on recommence. 513 00:45:25,014 --> 00:45:27,308 D'accord. Pourquoi ? 514 00:45:27,308 --> 00:45:29,185 C'était trop bon. 515 00:45:29,185 --> 00:45:32,730 On est dans Deadpool 2, pas dans Titanic, tu vois ? 516 00:45:32,730 --> 00:45:34,149 Tu te donnes à 110 %. 517 00:45:34,149 --> 00:45:38,486 Il faut que tu vises les 50-55 % max. Te donne pas à fond. 518 00:45:38,486 --> 00:45:44,159 Écoute, ce truc-là ne vise que les 110 %, alors tire-toi, Spider-Man ! 519 00:45:48,538 --> 00:45:49,664 OK. 520 00:45:51,749 --> 00:45:57,589 Le flacon rose va dans le tube bleu ou dans la boîte blanche. 521 00:46:05,889 --> 00:46:09,350 Salut ! 522 00:46:10,018 --> 00:46:12,312 Quelle gentille fifille. 523 00:46:15,523 --> 00:46:16,816 C'est bon, hein ? 524 00:46:18,485 --> 00:46:22,906 Même mes enfants n'étaient pas aussi gentils. 525 00:46:22,906 --> 00:46:27,494 Encore une fois. C'est juste... C'est très important de guérir. 526 00:46:28,578 --> 00:46:30,246 Voilà, bébé. 527 00:46:31,748 --> 00:46:35,418 Voilà. Maman s'occupera du désordre quand elle reviendra. Je file. 528 00:46:36,503 --> 00:46:39,422 Je dois aller voir mon fils. Je l'ai pas vu. 529 00:46:43,384 --> 00:46:45,929 Je voulais juste te voir avant de partir. 530 00:46:45,929 --> 00:46:47,555 Je dois m'en aller pour... 531 00:46:48,515 --> 00:46:50,183 Tu sais que j'ai fait un film ? 532 00:46:50,725 --> 00:46:54,687 Je dois faire la version française du film que j'ai fait en anglais. 533 00:46:55,605 --> 00:46:57,190 Ça sera ma première fois. 534 00:46:58,816 --> 00:47:00,777 J'ai des flocons d'avoine. Mon Dieu. 535 00:47:04,572 --> 00:47:05,990 Ce haut te va bien. 536 00:47:05,990 --> 00:47:06,991 Ça te plaît ? 537 00:47:08,243 --> 00:47:09,702 C'est cool. 538 00:47:09,702 --> 00:47:10,703 Merci. 539 00:47:12,956 --> 00:47:13,998 Bon, je file. 540 00:47:16,292 --> 00:47:17,835 Quoi de neuf, l'ami ? 541 00:47:17,835 --> 00:47:19,921 Patron. Ça va ? Content de te voir. 542 00:47:19,921 --> 00:47:21,339 Moi de même. 543 00:47:21,339 --> 00:47:22,382 Merci. 544 00:47:35,979 --> 00:47:37,772 - Allô ? - Mira Ray ? 545 00:47:38,439 --> 00:47:40,233 Bonjour. C'est Céline Dion. 546 00:47:41,401 --> 00:47:43,736 Ouais. Et moi, je suis Mariah Carey. 547 00:47:46,406 --> 00:47:48,449 N'abandonne pas Et ne raccroche pas 548 00:47:48,449 --> 00:47:51,369 L'amour vient à ceux qui y croient 549 00:47:51,369 --> 00:47:53,288 Et oui, c'est vraiment moi 550 00:47:53,288 --> 00:47:54,247 Oui, c'est vrai. 551 00:47:55,456 --> 00:47:56,791 N'abandonne pas 552 00:47:56,791 --> 00:47:59,502 L'amour vient à ceux qui y croient 553 00:48:09,220 --> 00:48:11,014 N'abandonne pas Ne raccroche pas 554 00:48:11,014 --> 00:48:13,850 L'amour vient à ceux qui y croient 555 00:48:25,111 --> 00:48:27,322 N'abandonne pas Et ne raccroche pas 556 00:48:27,322 --> 00:48:30,241 L'amour se manifestera Il suffit d'y croire 557 00:48:36,623 --> 00:48:39,334 On continue. 558 00:48:45,381 --> 00:48:49,218 Alors on passe à la prochaine séquence. 559 00:48:50,303 --> 00:48:54,015 Vous n'avez pas tourné aux États-Unis depuis plus de dix ans. 560 00:48:54,015 --> 00:48:55,600 J'aimerais savoir pourquoi. 561 00:48:55,600 --> 00:48:58,061 Ces cinq dernières années ont été difficiles. 562 00:48:58,061 --> 00:49:00,730 J'ai élevé mes enfants, leur père est décédé. 563 00:49:00,730 --> 00:49:03,524 Mon mari, René, était l'amour de ma vie. 564 00:49:24,170 --> 00:49:25,713 Quand j'étais jeune 565 00:49:27,590 --> 00:49:30,843 Je n'avais besoin de personne 566 00:49:33,763 --> 00:49:36,891 L'amour, c'était pour m'amuser 567 00:49:38,393 --> 00:49:41,062 Mais ces temps sont révolus 568 00:49:46,526 --> 00:49:52,240 Toute seule 569 00:49:52,240 --> 00:49:53,991 Je ne veux plus jamais être 570 00:49:53,991 --> 00:49:58,871 Toute seule 571 00:49:58,871 --> 00:50:04,961 Plus jamais 572 00:50:20,268 --> 00:50:24,856 Toute seule 573 00:51:01,225 --> 00:51:02,226 Bear ? 574 00:52:48,165 --> 00:52:50,126 Mon mari m'a offert ça. 575 00:52:52,920 --> 00:52:54,672 Ça a appartenu à Maria Callas. 576 00:52:54,672 --> 00:52:57,258 MARIA CALLAS L'EXPOSITION 577 00:52:57,258 --> 00:53:01,637 C'est une des meilleures chanteuses lyriques au monde. 578 00:53:02,597 --> 00:53:04,807 J'espère qu'elle me donnera 579 00:53:07,351 --> 00:53:08,561 un peu de force. 580 00:53:10,146 --> 00:53:11,480 Je pense qu'elle le fera. 581 00:53:13,274 --> 00:53:14,609 Elle le fera. 582 00:53:16,819 --> 00:53:22,533 J'ai la musique 583 00:53:24,994 --> 00:53:26,162 En moi 584 00:53:26,162 --> 00:53:28,122 J'ai besoin de mon instrument. 585 00:53:29,165 --> 00:53:30,708 Et mon instrument... 586 00:53:35,296 --> 00:53:36,589 Il ne marchait pas. 587 00:53:38,841 --> 00:53:40,885 On a augmenté la dose de médicaments. 588 00:53:41,469 --> 00:53:46,474 Est-ce que je pleurerais Si je te perdais ? 589 00:53:47,350 --> 00:53:49,685 Comme je t'aime, bébé... 590 00:53:49,685 --> 00:53:52,355 Un médicament agit pendant un certain temps. 591 00:53:52,355 --> 00:53:55,691 On a une montée d'adrénaline en entendant la foule crier : 592 00:53:55,691 --> 00:53:58,235 "Céline, Céline !" 593 00:53:58,945 --> 00:54:01,572 Vingt minutes plus tard, c'était fini. 594 00:54:01,572 --> 00:54:06,118 J'allais de la loge aux coulisses, je souhaitais bonne chance aux autres, 595 00:54:06,118 --> 00:54:08,120 et le public était en délire. 596 00:54:08,120 --> 00:54:11,332 Montée d'adrénaline, les battements du cœur s'accélèrent. 597 00:54:11,332 --> 00:54:15,044 Je me dis : "Je vais vivre le rêve à nouveau. 598 00:54:15,795 --> 00:54:17,254 "J'aime trop ça." 599 00:54:18,464 --> 00:54:21,717 Et puis, j'ai senti un spasme et ma voix est montée. 600 00:54:21,717 --> 00:54:24,804 Le médicament ne faisait plus effet. Terminé. 601 00:54:32,269 --> 00:54:33,938 Céline Dion ! 602 00:54:48,119 --> 00:54:52,581 Je prenais entre 80 et 90 milligrammes de Valium par jour. 603 00:54:54,959 --> 00:54:56,377 Et c'est qu'un médicament. 604 00:55:01,132 --> 00:55:04,301 Je veux pas dramatiser, mais j'aurais pu mourir. 605 00:55:28,826 --> 00:55:30,453 Regarde, Céline. Là. 606 00:55:32,788 --> 00:55:36,459 Oh, très beau. C'est impressionnant. 607 00:55:37,293 --> 00:55:39,003 C'est gros ! 608 00:55:48,012 --> 00:55:51,223 Je prenais ces médicaments pour pouvoir marcher. 609 00:55:51,223 --> 00:55:52,975 J'en avais besoin pour déglutir. 610 00:55:53,893 --> 00:55:56,145 J'avais besoin de médicaments pour survivre. 611 00:55:59,148 --> 00:56:02,943 Un cachet de plus, puis deux, puis cinq. 612 00:56:03,944 --> 00:56:04,987 Trop de cachets. 613 00:56:08,741 --> 00:56:10,159 Le spectacle doit continuer. 614 00:56:15,247 --> 00:56:17,500 Quand je devais annuler un spectacle... 615 00:56:19,168 --> 00:56:22,713 Il fallait dire aux gens pourquoi on annulait. 616 00:56:26,217 --> 00:56:27,259 Il fallait mentir. 617 00:56:30,179 --> 00:56:32,348 Je ne peux plus mentir. 618 00:56:36,435 --> 00:56:40,147 Entre les problèmes de sinus, puis d'oreilles et puis... 619 00:56:41,899 --> 00:56:42,983 Dieu sait quoi. 620 00:56:45,986 --> 00:56:49,824 Parfois, je tendais le micro au public 621 00:56:50,491 --> 00:56:52,076 et je le faisais chanter. 622 00:56:56,288 --> 00:56:58,582 Parfois, je trichais. 623 00:56:59,291 --> 00:57:03,295 Je tapais le micro, comme s'il déconnait. 624 00:57:07,508 --> 00:57:09,218 J'ai fait ce qu'a dit ma mère. 625 00:57:10,636 --> 00:57:11,971 Rien laissé paraître. 626 00:57:15,182 --> 00:57:18,102 Il y a eu des fois où on a dû arrêter le spectacle. 627 00:57:20,354 --> 00:57:21,772 Un changement rapide. 628 00:57:23,107 --> 00:57:24,984 Et je ne revenais jamais. 629 00:57:33,576 --> 00:57:35,578 Le mensonge me pèse trop, désormais. 630 00:58:20,164 --> 00:58:21,707 Je vais avancer un peu. 631 00:58:21,707 --> 00:58:25,169 Je veux filmer un peu plus large. On arrangera après. 632 00:58:25,169 --> 00:58:28,380 Je voudrais visionner vite fait pour voir les angles. 633 00:58:28,380 --> 00:58:30,341 Je suis prêt. Quand elle veut. 634 00:58:46,023 --> 00:58:47,608 - Je suis prête. - D'accord. 635 00:58:47,608 --> 00:58:49,568 C'est quand tu veux. 636 00:58:53,155 --> 00:58:54,365 Bonjour, tout le monde. 637 00:58:56,200 --> 00:58:59,245 Pardon d'avoir mis aussi longtemps à vous parler. 638 00:59:01,038 --> 00:59:02,539 Vous me manquez beaucoup 639 00:59:04,500 --> 00:59:08,128 et j'ai hâte de remonter sur scène pour vous parler en direct. 640 00:59:11,298 --> 00:59:14,426 Comme vous le savez, j'ai toujours été transparente. 641 00:59:16,845 --> 00:59:19,556 Jusqu'ici, je n'étais pas prête à vous parler. 642 00:59:23,143 --> 00:59:24,436 Mais maintenant, si. 643 00:59:26,188 --> 00:59:27,439 Il y a quelque temps, 644 00:59:29,191 --> 00:59:33,112 on m'a diagnostiqué un trouble neurologique très rare : 645 00:59:33,112 --> 00:59:35,281 le syndrome de la personne raide. 646 00:59:36,824 --> 00:59:41,745 Cela ne touche qu'un individu sur un million environ. 647 00:59:43,998 --> 00:59:49,753 Je me démène avec des spécialistes de la médecine sportive au quotidien 648 00:59:50,713 --> 00:59:54,466 pour retrouver mes forces et être capable de remonter sur scène. 649 00:59:59,179 --> 01:00:00,472 Mais je dois admettre... 650 01:00:03,767 --> 01:00:05,269 que c'est très difficile. 651 01:00:10,482 --> 01:00:11,567 Je maîtrise un truc : 652 01:00:12,943 --> 01:00:14,069 chanter. 653 01:00:15,946 --> 01:00:17,573 Je n'ai fait que ça. 654 01:00:20,284 --> 01:00:22,870 Et c'est tout ce que j'aime. 655 01:00:25,581 --> 01:00:27,124 Ça me manque terriblement. 656 01:00:28,542 --> 01:00:32,463 Être sur scène, me produire devant vous. 657 01:00:32,463 --> 01:00:36,258 Je me donne toujours à 100 % quand je me produis. 658 01:00:36,800 --> 01:00:40,846 Mais mon état de santé actuel ne me permet pas de le faire. 659 01:00:41,847 --> 01:00:44,350 Si je veux pouvoir vous retrouver, 660 01:00:45,559 --> 01:00:46,977 je n'ai d'autre choix... 661 01:00:48,187 --> 01:00:51,440 que de me focaliser sur ma santé 662 01:00:51,440 --> 01:00:55,819 dans l'espoir de trouver le chemin de la guérison. 663 01:01:01,325 --> 01:01:03,786 Prenez soin de vous. 664 01:01:05,412 --> 01:01:06,497 Portez-vous bien. 665 01:01:08,874 --> 01:01:10,501 Je vous aime très fort. 666 01:01:12,503 --> 01:01:17,299 Et j'espère vraiment pouvoir vous revoir très bientôt. 667 01:01:18,592 --> 01:01:19,718 Merci. 668 01:01:35,192 --> 01:01:36,610 Est-ce qu'on... 669 01:01:38,195 --> 01:01:40,322 Est-ce qu'on a ce qu'il faut ? 670 01:01:41,532 --> 01:01:42,783 Oui. 671 01:01:45,786 --> 01:01:49,748 Tu as eu mal suite aux manipulations que j'ai faites l'autre fois ? 672 01:01:49,748 --> 01:01:51,291 - Par là ? - Non. 673 01:01:51,291 --> 01:01:53,419 - C'était la partie agréable. - Bien. 674 01:01:53,419 --> 01:01:55,629 Aujourd'hui, on va travailler les pieds. 675 01:01:56,505 --> 01:01:58,132 Je mets de la crème ? 676 01:01:58,132 --> 01:01:59,716 Non, je vais le faire. 677 01:02:00,926 --> 01:02:02,136 - Oui. - Je n'ai... 678 01:02:02,136 --> 01:02:04,721 Tu n'as pas fait de pédicure, c'est pas grave. 679 01:02:04,721 --> 01:02:05,806 Ça ira. 680 01:02:06,765 --> 01:02:08,016 Ça ira. 681 01:02:08,767 --> 01:02:10,686 J'ai pas eu le temps. 682 01:02:10,686 --> 01:02:11,770 Ça ira. 683 01:02:13,897 --> 01:02:15,107 Qu'est-ce que tu fais ? 684 01:02:15,107 --> 01:02:16,733 Non, ne fais pas ça ! 685 01:02:16,733 --> 01:02:18,944 - Non ? - Non, je vais les travailler. 686 01:02:22,114 --> 01:02:24,158 Tu as utilisé la crème ? 687 01:02:25,075 --> 01:02:26,702 - Pas récemment. - Ça se voit. 688 01:02:26,702 --> 01:02:28,370 {\an8}Arrête ! Lâche-moi un peu. 689 01:02:28,370 --> 01:02:30,330 {\an8}SPÉCIALISTE EN MÉDECINE SPORTIVE 690 01:02:30,330 --> 01:02:33,125 {\an8}Lâche-moi un peu Lâche-moi un peu 691 01:02:33,125 --> 01:02:35,127 Laisse-moi tranquille et donne-moi... 692 01:02:37,254 --> 01:02:38,464 Merci. 693 01:02:42,676 --> 01:02:44,261 Doucement avec mon talon. 694 01:02:44,261 --> 01:02:45,512 Pardon. 695 01:02:47,222 --> 01:02:48,682 Je veux aller mieux. 696 01:02:48,682 --> 01:02:49,808 C'est le cas. 697 01:02:49,808 --> 01:02:51,101 Non, ça l'est pas. 698 01:02:51,101 --> 01:02:54,188 Repense à où tu en étais il y a deux mois et demi. 699 01:02:54,188 --> 01:02:56,231 Repense à où tu en étais en novembre. 700 01:02:56,940 --> 01:02:58,609 Je ne veux pas penser à ça. 701 01:02:58,609 --> 01:02:59,651 Exactement. 702 01:03:00,777 --> 01:03:02,946 Je veux ce mouvement. 703 01:03:02,946 --> 01:03:03,989 D'accord. 704 01:03:04,781 --> 01:03:07,576 Voilà. C'est mieux. Bien. 705 01:03:08,577 --> 01:03:10,162 C'est mieux ou bien ? 706 01:03:10,162 --> 01:03:11,830 - C'est mieux. - Non. 707 01:03:12,789 --> 01:03:14,750 Comment faire pour que ce soit... 708 01:03:14,750 --> 01:03:17,920 Avance un peu ce pied. 709 01:03:17,920 --> 01:03:19,213 Juste là. 710 01:03:19,213 --> 01:03:20,964 Bien. Sous tes hanches. 711 01:03:20,964 --> 01:03:25,427 Pour moi, c'est pas difficile de travailler dur. 712 01:03:39,024 --> 01:03:41,985 À l'époque de ma vie 713 01:03:41,985 --> 01:03:45,364 où je contrôlais ce que j'aime faire, 714 01:03:45,364 --> 01:03:49,493 je pouvais enregistrer trois chansons en une soirée. 715 01:03:55,999 --> 01:03:59,211 Ils me disaient : "Ta voix commence à changer." 716 01:03:59,211 --> 01:04:01,964 Je disais : "D'accord. Dans ce cas, 717 01:04:01,964 --> 01:04:04,091 "je vais chanter cette chanson. 718 01:04:04,091 --> 01:04:06,885 "Parce que dans ce morceau... 719 01:04:06,885 --> 01:04:10,222 "il faut qu'on ressente qu'il y a un conflit 720 01:04:10,222 --> 01:04:13,016 "ou une sorte de déception." 721 01:04:33,245 --> 01:04:37,833 J'ai très envie de travailler dur et d'y arriver, 722 01:04:38,709 --> 01:04:44,006 mais je dois écouter les gens en qui j'ai confiance, pas mon corps. 723 01:04:44,965 --> 01:04:47,676 On fait confiance aux gens avec lesquels on travaille. 724 01:04:47,676 --> 01:04:50,012 Et pour l'instant, ça se passe bien. 725 01:04:50,679 --> 01:04:53,223 Tu as vu l'épisode de Friends avec Phoebe ? 726 01:04:53,849 --> 01:04:54,850 Elle... 727 01:04:56,893 --> 01:04:59,271 Non. Elle chante au café. 728 01:05:00,063 --> 01:05:03,233 Elle chante au café et elle est très mauvaise. 729 01:05:03,942 --> 01:05:06,236 Elle tombe malade, mais elle adore sa voix 730 01:05:06,236 --> 01:05:08,071 et aimerait être toujours malade. 731 01:05:08,655 --> 01:05:10,741 Elle aime avoir la voix rauque. 732 01:05:10,741 --> 01:05:12,117 Je vais te dire un truc. 733 01:05:13,368 --> 01:05:15,704 - Je l'adore. Je la connais pas. - OK. 734 01:05:15,704 --> 01:05:17,497 C'est cool. Tu sais pourquoi ? 735 01:05:17,497 --> 01:05:21,126 - J'envie les gens qui fument. - Oui. 736 01:05:21,126 --> 01:05:23,378 - OK. - Ils boivent, ils font la fête 737 01:05:23,378 --> 01:05:24,755 et ils ne dorment pas. 738 01:05:24,755 --> 01:05:26,381 - Ils sont super cool. - Oui. 739 01:05:26,381 --> 01:05:28,091 - Vraiment cool. - OK. 740 01:05:28,091 --> 01:05:29,593 Et ils... 741 01:05:31,845 --> 01:05:34,389 - Ils sont rock'n'roll. - Et ils font genre... 742 01:05:38,268 --> 01:05:39,686 Et le public est genre... 743 01:05:42,189 --> 01:05:43,231 Et moi, je suis... 744 01:05:50,280 --> 01:05:53,492 Je veux être comme eux. 745 01:05:53,492 --> 01:05:55,160 - Une rockeuse ? - Moi... 746 01:05:55,160 --> 01:05:57,913 - Ils vont au bar, ils s'amusent. - Ils profitent. 747 01:05:57,913 --> 01:06:01,375 Ils boivent, et moi, je bois de l'eau 748 01:06:02,042 --> 01:06:04,211 et je dors 12 heures. 749 01:06:04,211 --> 01:06:06,380 Quand j'étais jeune 750 01:06:06,380 --> 01:06:10,050 Bien plus jeune qu'aujourd'hui 751 01:06:11,635 --> 01:06:14,096 Je n'avais besoin de personne 752 01:06:15,055 --> 01:06:18,058 Jamais besoin de l'aide d'autrui 753 01:06:19,893 --> 01:06:21,687 Regarde la transpiration. 754 01:06:22,562 --> 01:06:25,649 Je ne suis plus si sûr de moi 755 01:06:26,983 --> 01:06:29,986 Maintenant, j'ai changé d'avis 756 01:06:29,986 --> 01:06:31,446 Percussions. 757 01:06:34,449 --> 01:06:35,909 Aide-moi si tu... 758 01:06:35,909 --> 01:06:38,787 ...le peux, j'ai pas le moral 759 01:06:38,787 --> 01:06:42,290 Oui, j'ai pas le moral 760 01:06:42,290 --> 01:06:48,130 Et j'apprécie que tu sois là 761 01:06:48,130 --> 01:06:52,008 La voix rauque est naturelle. Il a cette... 762 01:06:52,968 --> 01:06:55,137 Il y a tellement d'amour. 763 01:06:57,013 --> 01:07:02,602 Tu veux bien m'aider, s'il te plaît ? 764 01:07:06,148 --> 01:07:08,358 Tu vois cette lumière ? Je veux ça. 765 01:07:08,358 --> 01:07:10,610 Je veux le batteur. Je veux ça. 766 01:07:10,736 --> 01:07:13,780 De plein de façons 767 01:07:14,614 --> 01:07:20,162 Mon indépendance semble S'évanouir dans la brume 768 01:07:20,162 --> 01:07:21,538 Le piano... 769 01:07:23,623 --> 01:07:26,126 {\an8}Le haut sans manches... Franchement... 770 01:07:26,126 --> 01:07:29,504 {\an8}J'aimerais juste pouvoir être rock'n'roll, parfois. 771 01:07:30,422 --> 01:07:32,299 Un mec qui joue de la guitare. 772 01:07:37,304 --> 01:07:39,556 On y va. Bon. 773 01:07:39,556 --> 01:07:41,183 Céline, la première chose... 774 01:07:41,183 --> 01:07:42,976 C'est des questions ? 775 01:07:42,976 --> 01:07:46,438 La première série qu'on fera, 776 01:07:46,438 --> 01:07:49,608 ce sera pour un documentaire de John Farnham. 777 01:07:49,608 --> 01:07:50,817 - Oui. - OK ? 778 01:07:50,817 --> 01:07:53,570 Les questions sont facultatives, 779 01:07:53,570 --> 01:07:55,822 mais si ça t'aide, on les posera. 780 01:07:55,822 --> 01:07:59,367 Tu répondras comme si tu étais interviewée 781 01:07:59,367 --> 01:08:01,828 - par le présentateur de l'émission. - Oui. 782 01:08:01,828 --> 01:08:03,580 Ils sont en Australie. 783 01:08:03,580 --> 01:08:07,834 Quand je lis ça, "Comment as-tu connu John ?", 784 01:08:07,834 --> 01:08:10,629 et la réponse, 785 01:08:10,629 --> 01:08:11,963 "J'ai découvert..." 786 01:08:11,963 --> 01:08:15,759 Déjà, j'aurais aimé découvrir John Farnham. C'était pas le cas. 787 01:08:15,759 --> 01:08:18,637 Je n'ai pas découvert John Farnham. 788 01:08:18,637 --> 01:08:21,181 Mais j'ai entendu John Farnham. 789 01:08:22,015 --> 01:08:25,560 Et j'ai craqué, parce que sa puissance a cassé la radio. 790 01:08:25,560 --> 01:08:27,813 On peut changer ça si tu veux. 791 01:08:27,813 --> 01:08:29,815 Dis : "J'ai entendu John il y a 25..." 792 01:08:29,815 --> 01:08:31,858 - Oui. - Tu veux qu'on change ça ? 793 01:08:31,858 --> 01:08:34,694 Au lieu de "il y a 25 ans", "il y a deux ans". 794 01:08:34,694 --> 01:08:36,780 Oui, ce serait mieux. 795 01:08:41,034 --> 01:08:44,371 - Qui me donne le signal ? - Tu peux compter, John ? 796 01:08:44,371 --> 01:08:45,956 C'est quand tu veux, Céline. 797 01:08:45,956 --> 01:08:47,707 Merci beaucoup. À trois. 798 01:08:51,002 --> 01:08:55,799 J'ai entendu John il y a 25 ans. Il chantait la chanson 799 01:08:56,716 --> 01:08:57,843 You're the Voice. 800 01:08:58,385 --> 01:09:00,428 C'était très puissant. 801 01:09:01,346 --> 01:09:05,225 Sa voix était impressionnante, pleine d'émotions. 802 01:09:24,619 --> 01:09:27,205 Le message pour l'anniversaire de la mère de Paul. 803 01:09:27,205 --> 01:09:30,417 - C'est le suivant sur ta liste ? - Cent ans ? 804 01:09:30,417 --> 01:09:31,793 Oui. 805 01:09:31,793 --> 01:09:33,420 - C'est dingue, hein ? - Oui. 806 01:09:34,462 --> 01:09:36,506 Je veux aussi atteindre 100 ans. 807 01:09:36,506 --> 01:09:37,841 Prends ton temps. 808 01:09:38,758 --> 01:09:40,093 Ça va plus vite ? 809 01:09:43,680 --> 01:09:44,973 Prise une pour Dorothy. 810 01:09:45,932 --> 01:09:47,017 Bonjour, Dorothy. 811 01:09:48,143 --> 01:09:49,227 C'est Céline. 812 01:09:49,769 --> 01:09:54,274 Je suis ravie de me joindre à Paul et à toute votre famille 813 01:09:54,274 --> 01:09:59,905 pour vous souhaiter un joyeux anniversaire pour vos 100 ans. 814 01:10:01,948 --> 01:10:04,117 C'est une étape incroyable. 815 01:10:04,117 --> 01:10:07,621 Je vous souhaite d'être en bonne santé et d'être heureuse. 816 01:10:08,663 --> 01:10:09,748 Prenez soin de vous. 817 01:10:10,582 --> 01:10:13,293 Je ne vous connais pas, mais je vous aime. 818 01:10:14,336 --> 01:10:15,545 Au revoir. 819 01:10:15,545 --> 01:10:18,006 C'est un super message. 820 01:10:23,720 --> 01:10:26,389 - On ne sent pas à travers un écran. - Non. 821 01:10:26,389 --> 01:10:27,974 - Ça me fait sourire. - Oui. 822 01:10:28,308 --> 01:10:30,685 Je suis prête. Voilà. 823 01:10:33,355 --> 01:10:34,230 Oui. Super. 824 01:10:34,230 --> 01:10:37,317 - Tu aimes le petit... - Oui. 825 01:10:37,317 --> 01:10:40,028 - OK. Sinon, j'ai d'autres... - Non, c'est... 826 01:10:40,028 --> 01:10:41,988 - Mais c'est un peu... - Oui. 827 01:10:49,287 --> 01:10:52,415 Tu es la voix, essaie de le comprendre 828 01:10:52,415 --> 01:10:55,210 Fais du bruit et sois bien clair 829 01:11:00,882 --> 01:11:05,261 Vers 2018, 830 01:11:05,261 --> 01:11:10,225 on a enfin validé notre set list pour la tournée en Australie et en Asie. 831 01:11:11,351 --> 01:11:15,271 Je voulais vraiment inclure You're the Voice. 832 01:11:15,271 --> 01:11:19,484 "Où puis-je chanter cette chanson ? Quand pourrai-je la chanter ? 833 01:11:20,860 --> 01:11:25,991 "Si vous voulez que j'aille en Australie, il va falloir me laisser chanter ça." 834 01:11:25,991 --> 01:11:29,744 Mais je n'aurais jamais pensé que je la chanterais avec lui. 835 01:11:35,500 --> 01:11:41,131 Tu es la voix, essaie de le comprendre 836 01:11:41,131 --> 01:11:46,469 Mesdames et messieurs, voici le seul, l'unique John Farnham ! 837 01:11:46,469 --> 01:11:48,805 "John Farnham." 838 01:11:53,560 --> 01:11:58,064 Quand tu viens à moi 839 01:11:58,064 --> 01:12:02,610 Quand tu me tends la main 840 01:12:02,610 --> 01:12:04,696 Je me sens pousser des ailes 841 01:12:05,405 --> 01:12:08,366 Quand on entre en studio pour enregistrer, 842 01:12:09,284 --> 01:12:11,453 ça sonne bien. 843 01:12:13,038 --> 01:12:16,374 Mais quand on montera sur scène, ça sera encore mieux. 844 01:12:17,333 --> 01:12:22,422 Il n'y a pas d'erreur possible sur scène, car c'est un moment plein d'humanité, 845 01:12:23,339 --> 01:12:26,092 de partage et d'émotions. 846 01:12:27,010 --> 01:12:29,971 Et quand on oublie les paroles, 847 01:12:30,972 --> 01:12:32,724 on panique quelques secondes 848 01:12:33,808 --> 01:12:37,520 et là, tout à coup, le public se met à chanter. 849 01:12:39,355 --> 01:12:43,443 Je crois que j'ai une super idée. Vous tous, ici présents, 850 01:12:43,443 --> 01:12:47,447 j'aimerais que vous chantiez la dernière phrase de cette chanson. 851 01:12:48,073 --> 01:12:50,241 D'accord ? Maestro. 852 01:12:52,243 --> 01:12:57,665 Je suis tout ce que je suis 853 01:12:57,665 --> 01:12:59,626 On est trop bons ! 854 01:13:04,339 --> 01:13:06,758 Avec tout mon amour. Au revoir. 855 01:13:09,344 --> 01:13:10,929 Tu es morte. 856 01:13:11,930 --> 01:13:14,474 Tu as vu que maman a la main dans le dos ? 857 01:13:14,474 --> 01:13:16,935 - Non. - C'est comme ça qu'on fait. 858 01:13:23,441 --> 01:13:25,026 C'est tout. 859 01:13:25,026 --> 01:13:27,487 Mes jambes me font déjà mal. 860 01:13:27,487 --> 01:13:29,697 Allez, allez ! 861 01:13:33,952 --> 01:13:35,411 Oui, monsieur ! 862 01:13:38,164 --> 01:13:41,292 Eddy ! Eddy ! 863 01:13:41,292 --> 01:13:43,545 - Allez, Eddy ! Tu dois... - Je suis déçu. 864 01:13:43,545 --> 01:13:45,713 Attention à M. Barrington, Eddy ! 865 01:13:45,713 --> 01:13:47,966 - M. Barrington, regardez Eddy. - Oui. 866 01:13:50,718 --> 01:13:52,595 Tu veux boire quoi, Eddy ? 867 01:13:58,351 --> 01:14:00,478 Quand tu es là 868 01:14:02,772 --> 01:14:06,985 Je n'ai peur de rien 869 01:14:06,985 --> 01:14:12,490 Et je sais que mon cœur ira de l'avant 870 01:14:12,490 --> 01:14:16,327 {\an8}CARPOOL KARAOKE DANS THE LATE, LATE SHOW AVEC JAMES CORDEN - 2018 871 01:14:18,413 --> 01:14:22,333 On restera 872 01:14:22,333 --> 01:14:27,005 À jamais comme ça 873 01:14:27,005 --> 01:14:31,509 Tu es au chaud dans mon cœur 874 01:14:31,509 --> 01:14:34,846 Et mon cœur ira de l'avant 875 01:14:34,846 --> 01:14:40,935 À jamais 876 01:14:42,604 --> 01:14:45,273 Céline Dion, mesdames et messieurs ! 877 01:15:11,966 --> 01:15:13,760 J'ai pas chanté depuis deux ans. 878 01:15:15,345 --> 01:15:18,473 Je ne suis pas sûre que je serai capable de chanter. 879 01:15:21,809 --> 01:15:23,603 Mais je veux en avoir le cœur net. 880 01:15:24,979 --> 01:15:25,939 Sympa ! 881 01:15:35,949 --> 01:15:37,951 C'est très difficile émotionnellement. 882 01:15:39,160 --> 01:15:43,706 Je vais retrouver mes forces au cours des prochaines minutes, 883 01:15:44,290 --> 01:15:47,669 et si ça casse et que ça marche pas, je ne pourrai rien faire. 884 01:15:49,128 --> 01:15:52,590 Si ça marche, je serai... 885 01:15:55,134 --> 01:15:57,178 la plus heureuse des femmes. 886 01:15:57,178 --> 01:16:00,974 Tout le monde sera content, mais c'est... 887 01:16:02,141 --> 01:16:05,770 Ça va paraître égoïste, mais il s'agit avant tout de moi. 888 01:16:06,396 --> 01:16:08,523 Je serai extrêmement heureuse. 889 01:16:09,148 --> 01:16:10,900 Parce que ça sera un pas en avant. 890 01:16:10,900 --> 01:16:14,070 Ça sera... J'aurai fait des progrès. 891 01:16:15,363 --> 01:16:18,074 La marée monte 892 01:16:18,199 --> 01:16:20,034 La marée monte 893 01:16:20,034 --> 01:16:21,077 OK. 894 01:16:21,995 --> 01:16:26,207 La marée monte, tu pleures 895 01:16:26,207 --> 01:16:31,045 Chaque nuit semble s'étirer à l'infini 896 01:16:33,131 --> 01:16:35,133 Mais c'est la vie 897 01:16:36,009 --> 01:16:38,720 Le dernier adieu te détruit 898 01:16:38,720 --> 01:16:41,264 En toi, crée un vide 899 01:16:42,390 --> 01:16:43,891 Encore une fois. 900 01:16:45,977 --> 01:16:48,313 J'ai un peu monté ta voix. 901 01:16:48,313 --> 01:16:51,441 Désolée. Il me faut du temps pour m'ajuster et... 902 01:16:51,441 --> 01:16:53,151 - Pas de problème. - Désolée. 903 01:17:00,325 --> 01:17:04,454 La marée monte, tu pleures 904 01:17:04,454 --> 01:17:09,584 Chaque nuit semble s'étirer à l'infini 905 01:17:11,461 --> 01:17:13,463 Mais c'est la vie 906 01:17:14,130 --> 01:17:17,050 Le dernier adieu te détruit 907 01:17:17,050 --> 01:17:19,719 En toi, crée un vide 908 01:17:22,930 --> 01:17:27,310 Tu penseras que tout est fini Mais ce n'est pas le cas 909 01:17:28,686 --> 01:17:33,358 Tu penseras qu'il faut tout lâcher Mais tu ne le feras pas 910 01:17:34,150 --> 01:17:37,028 Personne ne te demande De déplacer des montagnes 911 01:17:37,028 --> 01:17:38,946 Continue seulement d'avancer 912 01:17:41,407 --> 01:17:46,746 Je vais devoir passer en voix de tête, parce que ça va pas le faire, sinon. 913 01:17:46,746 --> 01:17:49,165 - Tu t'en sors bien, Céline. - Oui. 914 01:17:49,165 --> 01:17:51,417 On avait plus entendu ça depuis un moment. 915 01:17:51,417 --> 01:17:53,044 C'est de la musique. 916 01:18:00,635 --> 01:18:03,805 Des gens du monde entier ont payé cher pour nous voir. 917 01:18:06,808 --> 01:18:08,059 J'ai l'impression... 918 01:18:09,477 --> 01:18:10,645 C'est... 919 01:18:12,271 --> 01:18:15,108 Il y a un pommier. Je suis un pommier. 920 01:18:18,194 --> 01:18:22,115 Et les gens font la queue pour que je leur donne une pomme. 921 01:18:22,115 --> 01:18:24,492 La meilleure. Celle qui brille. 922 01:18:24,492 --> 01:18:27,161 Et ils partent tous avec un panier de pommes. 923 01:18:35,294 --> 01:18:39,590 Et mes branches tombent parfois. 924 01:18:39,590 --> 01:18:40,967 Elles se tordent. 925 01:18:42,009 --> 01:18:45,263 Ces branches commencent à produire moins de pommes. 926 01:18:46,222 --> 01:18:48,433 Mais le même nombre de gens fait la queue. 927 01:19:03,739 --> 01:19:06,993 Je veux pas qu'ils attendent si j'ai pas de pommes à donner. 928 01:19:07,869 --> 01:19:09,579 Je peux recommencer ? 929 01:19:16,377 --> 01:19:17,253 Désolée. 930 01:19:28,139 --> 01:19:32,268 La marée monte, tu pleures 931 01:19:32,268 --> 01:19:33,519 Encore une fois. 932 01:19:35,021 --> 01:19:38,232 Je veux chanter avec joie, sans réfléchir. 933 01:19:38,232 --> 01:19:39,734 Je veux chanter sans... 934 01:19:43,237 --> 01:19:45,406 sans devoir surmonter d'obstacles. 935 01:19:46,282 --> 01:19:47,492 Merci. 936 01:19:48,409 --> 01:19:50,161 On va te suivre. 937 01:19:50,161 --> 01:19:51,537 Te suivre 938 01:19:56,667 --> 01:20:00,838 Je peux peut-être chanter un autre genre de répertoire. 939 01:20:04,091 --> 01:20:06,385 Il leur appartiendra alors de décider 940 01:20:07,970 --> 01:20:10,181 s'ils m'apprécient toujours ou pas. 941 01:21:06,654 --> 01:21:08,573 Ça sera hier, ça ? 942 01:21:08,573 --> 01:21:10,533 Oui, ça sera hier. 943 01:21:12,952 --> 01:21:16,205 La marée monte 944 01:21:21,085 --> 01:21:25,256 La marée monte, tu pleures 945 01:21:25,256 --> 01:21:30,511 Chaque nuit semble s'étirer à l'infini 946 01:21:32,054 --> 01:21:34,932 Mais c'est la vie 947 01:21:35,057 --> 01:21:37,893 Le dernier adieu te détruit 948 01:21:37,893 --> 01:21:40,438 En toi, crée un vide 949 01:21:43,816 --> 01:21:47,820 Tu penseras que tout est fini Mais ce n'est pas le cas 950 01:21:49,238 --> 01:21:53,618 Tu penseras qu'il faut tout lâcher Mais tu ne le feras pas 951 01:21:53,618 --> 01:21:55,077 Mais tu ne le feras pas... 952 01:21:55,077 --> 01:21:57,622 Personne ne te demande De déplacer des montagnes 953 01:21:57,622 --> 01:21:59,415 Continue seulement d'avancer 954 01:22:00,499 --> 01:22:05,671 Chaque mouvement est une nouvelle émotion 955 01:22:06,297 --> 01:22:08,883 Tu n'as pas à trouver les réponses 956 01:22:08,883 --> 01:22:10,635 Continue d'essayer 957 01:22:11,761 --> 01:22:14,555 Le soleil se lèvera à nouveau 958 01:22:14,555 --> 01:22:15,681 D'accord. 959 01:22:27,943 --> 01:22:29,528 Je me branche. 960 01:22:30,154 --> 01:22:32,156 Je me branche... 961 01:22:50,174 --> 01:22:54,345 La marée monte, tu pleures 962 01:22:54,345 --> 01:23:00,017 Chaque nuit semble s'étirer à l'infini 963 01:23:04,480 --> 01:23:06,774 On va réessayer de la même façon. 964 01:23:14,573 --> 01:23:17,368 La marée... 965 01:23:18,703 --> 01:23:21,539 J'essaie de chanter plus fort, mais j'y arrive pas. 966 01:23:21,539 --> 01:23:24,208 J'essaie de chanter plus fort. 967 01:23:25,000 --> 01:23:26,419 La marée... 968 01:23:26,419 --> 01:23:28,379 - J'essaie de... - Oui. 969 01:23:28,379 --> 01:23:30,339 J'y arrive pas, donc... 970 01:23:43,310 --> 01:23:46,021 Personne ne te demande De déplacer des montagnes 971 01:23:46,021 --> 01:23:48,190 Continue seulement d'avancer 972 01:23:49,150 --> 01:23:54,488 Chaque mouvement est une nouvelle émotion 973 01:23:54,488 --> 01:23:57,199 Tu n'as pas à trouver les réponses 974 01:23:57,199 --> 01:23:59,326 Continue d'essayer 975 01:24:00,202 --> 01:24:02,830 Le soleil se lèvera à nouveau 976 01:24:02,830 --> 01:24:05,666 Les orages finiront par passer 977 01:24:05,666 --> 01:24:09,295 Tout n'est pas perdu 978 01:24:09,295 --> 01:24:12,256 Et tu aimeras à nouveau 979 01:24:12,256 --> 01:24:19,805 Tu aimeras 980 01:24:19,805 --> 01:24:25,895 À nouveau 981 01:24:29,064 --> 01:24:30,316 - Cool. - Magnifique. 982 01:24:31,317 --> 01:24:32,234 Oui. 983 01:24:35,863 --> 01:24:38,699 Tu n'as pas à trouver les réponses 984 01:24:38,699 --> 01:24:41,035 Continue d'essayer 985 01:24:41,577 --> 01:24:43,996 Le soleil se lèvera à nouveau 986 01:24:44,330 --> 01:24:46,874 Les orages finiront par passer 987 01:24:47,374 --> 01:24:50,294 Tout n'est pas perdu 988 01:24:50,294 --> 01:24:54,548 Et tu aimeras à nouveau 989 01:24:58,385 --> 01:25:02,640 La pluie d'été, de jour en jour 990 01:25:02,640 --> 01:25:07,311 La tristesse s'estompe La blessure guérit 991 01:25:11,315 --> 01:25:12,483 Désolée pour le retard. 992 01:25:12,483 --> 01:25:13,651 Pas de problème. 993 01:25:15,152 --> 01:25:16,737 On va là-bas ? 994 01:25:16,737 --> 01:25:18,781 Allonge-toi sur le dos. 995 01:25:20,032 --> 01:25:21,325 Des spasmes ? 996 01:25:24,453 --> 01:25:25,913 Je... 997 01:25:25,913 --> 01:25:28,165 - Des spasmes ? - Oui. 998 01:25:28,165 --> 01:25:30,417 Ça devrait pas être le cas. Prends ton pied. 999 01:25:32,503 --> 01:25:33,671 Détends-toi. 1000 01:25:38,217 --> 01:25:40,094 Tu n'avais pas de spasmes, hier. 1001 01:25:40,094 --> 01:25:41,387 Détends ton pied, OK ? 1002 01:25:41,971 --> 01:25:43,180 Tes chevilles aussi. 1003 01:25:44,181 --> 01:25:47,726 C'est ton premier spasme aujourd'hui ou tu en as eu d'autres ? 1004 01:25:47,726 --> 01:25:49,061 - Le premier. - Et là ? 1005 01:25:49,061 --> 01:25:50,396 Oui. 1006 01:25:50,396 --> 01:25:54,441 Le problème de cette maladie, c'est que quand on a une contraction, 1007 01:25:54,441 --> 01:25:56,694 soit ça ne signale pas de relâcher, 1008 01:25:56,694 --> 01:26:00,364 soit le signal n'est pas compris, donc on reste contracté. 1009 01:26:04,827 --> 01:26:05,995 Essaie de te détendre. 1010 01:26:07,663 --> 01:26:10,583 Ça indique que son corps... 1011 01:26:10,583 --> 01:26:12,585 Son cerveau est trop stimulé 1012 01:26:13,210 --> 01:26:14,795 et tout se passe en même temps 1013 01:26:14,795 --> 01:26:18,340 parce que ses spasmes continuent. Elle pourrait avoir une crise. 1014 01:26:34,106 --> 01:26:37,610 Je vais te donner du Valium. Oui. 1015 01:26:39,737 --> 01:26:41,488 Elle fait une crise. 1016 01:26:52,625 --> 01:26:55,127 Je vais te tourner sur le côté, d'accord ? 1017 01:26:55,127 --> 01:26:57,838 Je vais te faire descendre un peu. J'enlève ça. 1018 01:27:01,008 --> 01:27:04,887 Lève la tête si tu peux. Lève la tête. 1019 01:27:04,887 --> 01:27:06,889 Je vais te soulever. Tu es prête ? 1020 01:27:06,889 --> 01:27:08,307 Un, deux, trois. 1021 01:27:19,693 --> 01:27:22,029 J'ai besoin de toi, Brian. Elle fait une crise. 1022 01:27:22,029 --> 01:27:24,156 Pardon, j'étais au téléphone. 1023 01:27:24,156 --> 01:27:25,366 Je fais quoi ? 1024 01:27:26,367 --> 01:27:29,036 - Je t'écoute. - Passe-moi les médicaments. 1025 01:27:35,084 --> 01:27:38,003 Il faut te donner... Super. Pose ça là. 1026 01:27:38,003 --> 01:27:39,755 - Passe-moi la serviette. - OK. 1027 01:27:39,755 --> 01:27:41,757 - On va caler sa tête. - OK. 1028 01:27:44,218 --> 01:27:46,470 Juste là, si tu peux. 1029 01:27:46,470 --> 01:27:48,597 Juste là. Ici. 1030 01:27:54,103 --> 01:27:55,312 Voilà. Bien. 1031 01:27:56,480 --> 01:27:58,232 - Je vais la soulever. - Oui. 1032 01:27:58,232 --> 01:28:01,402 - Attrape son bras. - Lequel ? Celui du dessous ? 1033 01:28:01,402 --> 01:28:02,695 En dessous. Prêt ? 1034 01:28:02,695 --> 01:28:05,155 T'es prêt à la soulever ? Un, deux, trois. 1035 01:28:05,906 --> 01:28:07,491 - Elle a des spasmes. - Oui. 1036 01:28:07,491 --> 01:28:11,328 On passe sa main derrière. Attention à son poignet. Tu l'as ? 1037 01:28:11,328 --> 01:28:13,372 - Oui. - Voilà. 1038 01:28:13,372 --> 01:28:14,915 - Bien. - Voilà. 1039 01:28:16,542 --> 01:28:18,627 Tout va bien, Céline. Tout va bien. 1040 01:28:19,503 --> 01:28:21,547 Son pouls diminue. Elle est à 83. 1041 01:28:21,547 --> 01:28:23,173 Bien. 1042 01:28:26,051 --> 01:28:27,011 Hé, patron. 1043 01:28:30,514 --> 01:28:31,598 Céline ? 1044 01:28:33,475 --> 01:28:35,853 Mets tes doigts dans sa main. Dans sa main. 1045 01:28:35,853 --> 01:28:38,397 Serre la main de Brian si tu y arrives. 1046 01:28:38,397 --> 01:28:39,773 Bravo. Bien joué, patron. 1047 01:28:39,773 --> 01:28:41,734 Bien. Elle est toujours là. 1048 01:28:41,734 --> 01:28:44,153 Tu me serres encore une fois la main ? 1049 01:28:44,153 --> 01:28:45,195 Merci. 1050 01:28:48,032 --> 01:28:50,451 - Bien. - On est encore là. Tout va bien. 1051 01:28:53,996 --> 01:28:57,207 Elle a eu des spasmes au pied, donc je me suis dit : 1052 01:28:57,207 --> 01:28:59,835 "Tiens, ça met longtemps." Puis, ça a recommencé. 1053 01:28:59,835 --> 01:29:01,086 De nouveau. 1054 01:29:02,337 --> 01:29:04,840 On te met le brassard pour mesurer ta tension. 1055 01:29:09,470 --> 01:29:12,848 On est là, patron. On est avec toi. 1056 01:29:16,477 --> 01:29:19,354 Il faut tenir encore quelques minutes. D'accord ? 1057 01:29:19,354 --> 01:29:22,566 S'il n'y a pas d'évolution, on sort le spray nasal. 1058 01:29:24,443 --> 01:29:25,569 D'accord ? 1059 01:29:26,278 --> 01:29:27,988 Essaie de te calmer, Céline. 1060 01:29:37,664 --> 01:29:40,292 Tout va bien, Céline. Tout va bien. 1061 01:29:40,292 --> 01:29:42,294 Toute l'équipe est là. 1062 01:29:42,294 --> 01:29:44,129 On est tous là pour toi. 1063 01:29:44,129 --> 01:29:47,591 Tout va bien se passer. 1064 01:29:53,055 --> 01:29:56,100 Tout va bien. Ça va aller, d'accord ? 1065 01:29:56,100 --> 01:29:58,894 96, 109. 96, 109. 1066 01:29:59,895 --> 01:30:01,939 - On peut attendre ? - Je sais pas. 1067 01:30:04,358 --> 01:30:06,860 Tu as mal ? Serre ma main si tu as mal. 1068 01:30:06,860 --> 01:30:10,155 Serre ma main si tu as mal. D'accord. 1069 01:30:10,155 --> 01:30:12,950 D'accord. On est toujours là. 1070 01:30:12,950 --> 01:30:14,701 Elle ne respire pas normalement. 1071 01:30:14,701 --> 01:30:16,912 Elle est toujours à 91, 118. 1072 01:30:16,912 --> 01:30:20,290 D'accord. On applique du spray nasal à 19 h 28. 1073 01:30:20,958 --> 01:30:22,918 ...120, 121... 1074 01:30:29,424 --> 01:30:32,427 Je ressors. On en a mis. 1075 01:30:32,427 --> 01:30:34,012 95, 118. 1076 01:30:35,597 --> 01:30:37,558 Tout va bien. On s'occupe de tout. 1077 01:30:49,611 --> 01:30:52,406 - Ça va aller. - Tout va bien, Céline. 1078 01:30:52,406 --> 01:30:54,533 - Ça va aller. - Tout va bien. 1079 01:30:55,826 --> 01:30:56,952 On s'occupe de toi. 1080 01:31:01,748 --> 01:31:04,751 C'est bien, Céline. On est là. Tout va bien. 1081 01:31:12,926 --> 01:31:14,678 On va ralentir ta respiration. 1082 01:31:14,678 --> 01:31:17,598 Concentre-toi sur ta respiration. D'accord ? 1083 01:31:28,025 --> 01:31:29,943 Bien. Tes mains se détendent. 1084 01:31:31,403 --> 01:31:34,698 Bien. On va remettre du spray, d'accord ? 1085 01:31:34,698 --> 01:31:36,491 D'accord ? Tu es prête ? 1086 01:31:46,251 --> 01:31:47,211 Prête ? 1087 01:31:48,086 --> 01:31:51,590 Un, deux, trois. Je ressors doucement. 1088 01:31:52,758 --> 01:31:55,219 C'était le deuxième spray, à 19 h 40. 1089 01:31:58,931 --> 01:32:01,099 Serre ma main, Céline. 1090 01:32:01,099 --> 01:32:02,684 Serre mes doigts. 1091 01:32:02,684 --> 01:32:04,102 Bien. Excellent. 1092 01:32:05,020 --> 01:32:05,854 Bien. 1093 01:32:07,022 --> 01:32:08,357 On a dix minutes. 1094 01:32:09,399 --> 01:32:11,235 Et dix minutes si elle le fait pas. 1095 01:32:12,694 --> 01:32:14,321 Elle a dit quoi ? 1096 01:32:14,321 --> 01:32:16,073 Oui, on lui a donné deux fois. 1097 01:32:17,157 --> 01:32:19,785 Oui. On vient de le faire, à 19 h 40. 1098 01:32:22,913 --> 01:32:24,665 On dirait qu'elle revient. 1099 01:32:24,665 --> 01:32:27,793 Si elle a de nouveaux spasmes, on appelle les secours. 1100 01:32:31,088 --> 01:32:32,547 C'est bien, Céline. 1101 01:32:32,547 --> 01:32:34,716 Bon retour parmi nous. Tout va bien. 1102 01:32:40,097 --> 01:32:41,640 Ça va. Tout va bien. 1103 01:32:42,891 --> 01:32:46,478 T'en fais pas. Tout va bien. Ne t'en fais pas. 1104 01:32:53,193 --> 01:32:56,280 Tu veux qu'on fasse sortir les caméras ? 1105 01:32:56,280 --> 01:32:57,572 Ou ça va ? 1106 01:33:01,118 --> 01:33:02,035 Ça va. 1107 01:33:02,035 --> 01:33:03,537 Ça va ? Bien. 1108 01:33:23,932 --> 01:33:25,892 Chaque fois que ça m'arrive, 1109 01:33:25,892 --> 01:33:29,104 je me sens terriblement gênée. 1110 01:33:29,104 --> 01:33:30,355 Et tellement... 1111 01:33:32,149 --> 01:33:34,901 Je ne sais pas comment décrire ça, c'est juste... 1112 01:33:38,739 --> 01:33:41,908 C'est désagréable de ne pas pouvoir contrôler son corps. 1113 01:34:05,098 --> 01:34:09,895 Ton système nerveux a subi une succession de chocs violents 1114 01:34:09,895 --> 01:34:12,439 et ton corps a été mis à rude épreuve, 1115 01:34:12,439 --> 01:34:14,775 - donc il faut te reposer. - Tu crois 1116 01:34:14,775 --> 01:34:16,985 que c'est parce que je me suis amusée ? 1117 01:34:18,028 --> 01:34:19,780 Ton cerveau a été trop stimulé. 1118 01:34:19,780 --> 01:34:23,533 - Oui. Ces crises subviennent... - Comment je vais faire ? 1119 01:34:23,533 --> 01:34:26,411 - Il va falloir trouver le moyen de... - Quoi ? 1120 01:34:26,411 --> 01:34:28,830 De s'y préparer pour pouvoir le faire et... 1121 01:34:28,830 --> 01:34:30,874 - On revient demain ? - Non. 1122 01:34:30,874 --> 01:34:32,918 Qu'est-ce qui va se passer ? 1123 01:34:32,918 --> 01:34:35,879 Si je peux pas être stimulée par ce que j'aime... 1124 01:34:35,879 --> 01:34:38,298 - Je sais. - Quand je monterai sur scène, 1125 01:34:38,298 --> 01:34:42,427 vous me mettrez l'oxymètre de pouls et vous me mettrez sur le dos ? 1126 01:34:43,512 --> 01:34:44,721 C'est effrayant. 1127 01:34:46,098 --> 01:34:48,809 C'est dur. Ton parcours... 1128 01:34:48,809 --> 01:34:51,561 Tu n'es pas arrivée en bout de course, c'est clair. 1129 01:34:51,561 --> 01:34:54,106 Mais il y a toujours une étape comme celle-là. 1130 01:34:54,106 --> 01:34:56,441 - D'accord ? - Oui. 1131 01:34:58,693 --> 01:35:00,404 On met une autre chanson ? 1132 01:35:00,404 --> 01:35:02,197 - Notre chanson de fin ? - Oui. 1133 01:35:02,197 --> 01:35:03,907 Notre chanson de fin ? 1134 01:35:03,907 --> 01:35:04,950 Oui, je l'ai. 1135 01:35:04,950 --> 01:35:06,868 Voilà notre chanson de fin. 1136 01:35:06,868 --> 01:35:08,537 La dernière de la soirée. 1137 01:35:10,580 --> 01:35:12,040 Parce que... 1138 01:35:14,709 --> 01:35:15,877 tu es. 1139 01:35:24,261 --> 01:35:27,681 J'ai gardé la porte fermée 1140 01:35:28,890 --> 01:35:32,477 Toute ma vie, je me suis retenue Mais plus maintenant 1141 01:35:33,353 --> 01:35:36,857 J'ai les pieds sur terre, bien ancrés 1142 01:35:38,024 --> 01:35:42,070 Plus que jamais, je suis forte, enracinée 1143 01:35:43,029 --> 01:35:45,615 Pardonnez-moi de m'imposer 1144 01:35:45,615 --> 01:35:47,951 Mais c'est une chose Dont je suis persuadée 1145 01:35:47,951 --> 01:35:50,662 Je dois oublier tout ça 1146 01:35:51,413 --> 01:35:53,790 Je dois être moi, être moi 1147 01:35:53,790 --> 01:35:56,168 Je dois être celle que je suis 1148 01:35:56,168 --> 01:35:58,462 Pour enfin respirer et profiter 1149 01:35:58,462 --> 01:36:00,213 Regardez-moi m'envoler ! 1150 01:36:01,131 --> 01:36:04,426 C'est là depuis toujours Ça m'a pris un moment pour le trouver 1151 01:36:05,635 --> 01:36:08,889 Si j'essayais d'être une autre Je ne ferais que cacher 1152 01:36:09,639 --> 01:36:13,643 Qui je suis 1153 01:36:14,311 --> 01:36:17,939 Qui je suis 1154 01:36:37,375 --> 01:36:39,669 Je dois être moi, être moi 1155 01:36:39,669 --> 01:36:41,713 Je dois être celle que je suis 1156 01:36:41,713 --> 01:36:44,216 Pour enfin respirer et profiter 1157 01:36:44,216 --> 01:36:46,009 Regardez-moi m'envoler ! 1158 01:36:46,968 --> 01:36:50,430 C'est là depuis toujours Ça m'a pris un moment pour le trouver 1159 01:36:51,097 --> 01:36:55,101 Si j'essayais d'être une autre Je ne ferais que cacher 1160 01:36:55,101 --> 01:36:59,147 Qui je suis 1161 01:36:59,981 --> 01:37:04,277 Qui je suis 1162 01:37:05,111 --> 01:37:08,532 C'est là depuis toujours Ça m'a pris un moment pour trouver 1163 01:37:09,115 --> 01:37:14,621 Qui je suis 1164 01:37:24,047 --> 01:37:25,382 Quelle chanson ! 1165 01:37:25,382 --> 01:37:27,759 - Quelle chanson ! - Et que d'émotions. 1166 01:37:53,785 --> 01:37:57,080 Je me vois encore danser et chanter. 1167 01:37:59,583 --> 01:38:03,837 Je trouve toujours un plan B ou un plan C, vous savez. 1168 01:38:03,837 --> 01:38:04,879 Je suis comme ça. 1169 01:38:08,800 --> 01:38:09,926 Si je peux pas courir, 1170 01:38:11,261 --> 01:38:12,262 je marcherai. 1171 01:38:12,262 --> 01:38:14,347 Si je peux pas marcher, je ramperai. 1172 01:38:17,142 --> 01:38:18,310 Mais j'arrêterai pas. 1173 01:38:23,106 --> 01:38:24,232 Je ne m'arrêterai pas. 1174 01:38:44,461 --> 01:38:45,879 Mais c'est la vie 1175 01:38:45,879 --> 01:38:47,631 Ce dernier adieu 1176 01:38:47,631 --> 01:38:52,927 Te détruit En toi, crée un vide 1177 01:38:53,470 --> 01:38:55,347 Un vide 1178 01:38:56,181 --> 01:38:59,351 Tu penseras que tout est fini Mais ce n'est pas le cas 1179 01:38:59,351 --> 01:39:03,605 Tu penseras qu'il faut tout lâcher Mais tu ne le feras pas 1180 01:39:03,605 --> 01:39:07,025 Personne ne te demande De déplacer des montagnes 1181 01:39:07,025 --> 01:39:11,279 Continue seulement d'avancer 1182 01:39:12,030 --> 01:39:17,327 Continue seulement d'avancer 1183 01:41:29,626 --> 01:41:33,087 EN SOUVENIR DE BEAR 1184 01:42:42,282 --> 01:42:44,284 Sous-titres : Mélody Riesterer 1185 01:42:44,284 --> 01:42:46,369 Direction artistique Marie Caprioli 83983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.