All language subtitles for I.Am.Celine.Dion.2024-Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,337 Deze film bevat heftige scènes over medisch trauma. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,337 --> 00:00:05,423 Hou daar rekening mee. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:01:16,619 --> 00:01:17,912 {\an8}Het is mijn droom 6 00:01:17,912 --> 00:01:21,165 {\an8}CELINE DION - ZANGERES 7 00:01:21,165 --> 00:01:23,626 {\an8}een internationale ster te worden. 8 00:01:23,626 --> 00:01:26,170 En om mijn hele leven 9 00:01:27,171 --> 00:01:30,341 te kunnen zingen. 10 00:02:01,288 --> 00:02:04,166 Hallo, allemaal. Hoe gaat het? Klaar? 11 00:02:05,584 --> 00:02:06,752 Oké, we gaan ervoor. 12 00:02:09,505 --> 00:02:13,175 Wij zijn... 13 00:02:13,884 --> 00:02:15,761 Gaat het wel met de geluidsman? 14 00:02:39,743 --> 00:02:43,080 Ik kom eraan. 15 00:02:44,290 --> 00:02:45,291 - Voilà. - Hoi. 16 00:02:45,291 --> 00:02:47,042 - Bedankt. - Daar is mijn cameraman. 17 00:02:47,042 --> 00:02:48,544 Bedankt, meneer. 18 00:02:48,544 --> 00:02:50,963 Goed. Waar moet ze zitten? 19 00:02:52,006 --> 00:02:55,175 Daar, denk ik. Of daar. 20 00:02:55,175 --> 00:02:57,428 Waar zal ik zitten, regisseur? 21 00:02:57,428 --> 00:02:58,846 Dat hadden we besloten. 22 00:03:00,139 --> 00:03:02,474 - Andere kant op. - Dat is nog lichter. 23 00:03:02,474 --> 00:03:05,019 Nog eentje. Gaaf. 24 00:03:05,019 --> 00:03:07,479 Nu doen we deze een beetje hoger. 25 00:03:09,064 --> 00:03:10,190 Goed. 26 00:03:11,275 --> 00:03:13,986 - Dit is heel interessant. - Gaaf. 27 00:03:13,986 --> 00:03:15,863 Oké, wat is je lievelingskleur? 28 00:03:22,912 --> 00:03:25,372 Ik verwachtte een makkelijke vraag 29 00:03:25,372 --> 00:03:27,833 en dat is geen makkelijke vraag voor mij. 30 00:03:27,833 --> 00:03:29,209 De mijne is rood. 31 00:03:29,209 --> 00:03:30,794 Dat vind ik mooi. Liefde. 32 00:03:31,587 --> 00:03:33,505 Mooi. En de jouwe? 33 00:03:33,505 --> 00:03:34,715 Rood. 34 00:03:34,715 --> 00:03:35,674 - Echt? - Ja. 35 00:03:35,674 --> 00:03:37,968 Zeg je dat omdat jullie een tweeling zijn? 36 00:03:37,968 --> 00:03:38,886 Nee, echt. 37 00:03:38,886 --> 00:03:40,804 Wat is er? Zijn jullie verliefd? 38 00:03:41,972 --> 00:03:44,934 Bewaar geen geheimen voor me, jongens 39 00:03:45,517 --> 00:03:48,145 - Oké. - Wat is je tweede vraag? 40 00:03:48,145 --> 00:03:50,397 Waar zou je het liefst naartoe willen? 41 00:03:50,397 --> 00:03:51,857 Een land of een staat. 42 00:03:55,235 --> 00:03:58,113 Je weet dat ik veel gereisd heb, 43 00:03:59,323 --> 00:04:00,491 over de hele wereld. 44 00:04:03,285 --> 00:04:07,539 Geloof je me als ik zeg dat, ook al heb ik de hele wereld afgereisd, 45 00:04:07,539 --> 00:04:09,667 ik eigenlijk niets gezien heb? 46 00:04:11,585 --> 00:04:12,795 Gek, of niet? 47 00:04:14,546 --> 00:04:17,675 Soms noem je dat: 'De prijs die je betaalt.' 48 00:04:18,676 --> 00:04:20,552 - Dit... - Betekent dat 'cut'? 49 00:04:20,552 --> 00:04:23,764 Heb ik te veel gepraat? Is het interview voorbij? 50 00:04:36,151 --> 00:04:40,823 Toen ik een klein meisje was Had ik een lappenpop 51 00:04:41,740 --> 00:04:44,910 De enige pop die ik ooit had 52 00:04:47,246 --> 00:04:51,500 Nu hou ik van jou net zoals Ik van die pop hield 53 00:04:52,751 --> 00:04:55,170 Alleen is mijn liefde nu gegroeid 54 00:04:56,672 --> 00:05:01,593 En wordt alleen maar groter 55 00:05:01,593 --> 00:05:06,932 En dieper, zal ik zeggen 56 00:05:06,932 --> 00:05:11,979 En hoger, elke dag 57 00:05:13,105 --> 00:05:17,860 En wat hou ik van je 58 00:05:17,860 --> 00:05:21,697 Rivierendiep, huizenhoog 59 00:05:25,868 --> 00:05:27,494 Hoe kan ik u helpen? 60 00:05:27,494 --> 00:05:28,662 Dag, hoe gaat het? 61 00:05:28,662 --> 00:05:31,623 Bel de brandweer en ambulance, graag. 62 00:05:31,623 --> 00:05:33,250 Ik bel ze meteen. 63 00:05:33,250 --> 00:05:35,836 Oké. En stuur ze naar kamer 1001... 64 00:05:35,836 --> 00:05:37,087 - Oké. - Pardon, 10.001. 65 00:05:37,087 --> 00:05:40,466 Celine, als je pijn hebt, beweeg dan je vingers. 66 00:05:40,466 --> 00:05:42,634 Duw op mijn hand als je pijn hebt. 67 00:05:45,262 --> 00:05:46,972 Klaar? Eén, twee, drie. 68 00:05:49,099 --> 00:05:51,602 Zo. Goed zo. 69 00:05:52,186 --> 00:05:53,645 Ligt het beter op je zij? 70 00:05:54,855 --> 00:05:56,065 Nee? Ja? 71 00:05:56,065 --> 00:05:58,942 Ze heeft een probleem dat, in het verleden... 72 00:06:09,119 --> 00:06:13,290 Er gaat vanmorgen een schokgolf door de entertainmentwereld 73 00:06:13,290 --> 00:06:16,251 na de onthulling dat Celine Dion 74 00:06:16,251 --> 00:06:18,003 stiff-person-syndroom heeft. 75 00:06:18,003 --> 00:06:20,255 Het syndroom tast het zenuwstelsel aan. 76 00:06:20,255 --> 00:06:21,590 Het is extreem zeldzaam. 77 00:06:21,590 --> 00:06:25,010 Je wilt nooit een zeldzaam geval zijn in de geneeskunde. 78 00:06:25,010 --> 00:06:26,512 Stiff-person-syndroom... 79 00:06:26,512 --> 00:06:28,138 Stiff-person... 80 00:06:28,138 --> 00:06:31,183 Stiff-person-syndroom, ook wel 'SPS' genoemd, 81 00:06:31,183 --> 00:06:34,061 komt voor bij één of twee mensen op de miljoen, 82 00:06:34,061 --> 00:06:35,854 meer vrouwen dan mannen. 83 00:06:35,854 --> 00:06:40,150 Bij stiff-person-syndroom komen de spieren in opstand tegen het lichaam 84 00:06:40,150 --> 00:06:41,693 wat voor spasmen zorgt. 85 00:06:41,693 --> 00:06:46,865 Veroorzaakt door gevoeligheid voor lawaai, aanraking of emotionele stress. 86 00:06:49,618 --> 00:06:52,246 De ziekte kan erg zwaar zijn... 87 00:07:18,397 --> 00:07:22,609 ÉÉN JAAR EERDER 88 00:07:32,202 --> 00:07:33,036 Ja. 89 00:07:33,036 --> 00:07:34,913 Na 27 albums, 250 miljoen platen 90 00:07:34,913 --> 00:07:37,875 en meerdere Grammy- en Oscar-winnende nummers, 91 00:07:37,875 --> 00:07:39,334 annuleerde Celine in 2021 92 00:07:39,334 --> 00:07:41,378 haar concertreeks in Las Vegas. 93 00:07:42,129 --> 00:07:44,006 - Eddy? - Ja? 94 00:07:44,006 --> 00:07:47,593 Ze neemt vrij om te herstellen en komt nauwelijks buiten. 95 00:07:47,593 --> 00:07:50,387 Lieverd, is het tijd om naar school te gaan? 96 00:07:50,387 --> 00:07:51,346 Ja. 97 00:07:53,223 --> 00:07:54,391 Kijk naar me. 98 00:07:54,391 --> 00:07:55,642 - Ik hou van je. - Ja. 99 00:07:55,642 --> 00:07:57,311 Bedankt. Je hebt alles gedaan. 100 00:07:57,311 --> 00:08:00,272 Heb je je beugel bij je? Je peetmoeder gaat mee. 101 00:08:00,272 --> 00:08:01,190 Oké. 102 00:08:01,190 --> 00:08:02,566 - Hou van je. - Hou van je. 103 00:08:04,735 --> 00:08:06,278 - Dag, mon amour. - Dag. 104 00:08:15,412 --> 00:08:16,747 Hallo, Jessica. 105 00:08:16,747 --> 00:08:17,706 Hallo. 106 00:08:17,706 --> 00:08:20,459 Het spijt me zo, schat. Bedankt voor het wachten. 107 00:08:21,251 --> 00:08:24,296 Ik neem mijn medicijn wel als lunch. 108 00:08:24,296 --> 00:08:26,256 Zal ik er pijnstillers bij doen? 109 00:08:26,256 --> 00:08:27,799 - Natuurlijk. - Oké. 110 00:08:27,799 --> 00:08:30,302 Die hele sterke? 111 00:08:30,302 --> 00:08:31,678 Heel sterk. 112 00:08:32,137 --> 00:08:33,430 - Grote jongens. - Bedankt. 113 00:08:35,432 --> 00:08:37,267 - Bedankt, schat. - Natuurlijk. 114 00:08:53,075 --> 00:08:55,077 Ik moet ergens water vinden. 115 00:09:00,374 --> 00:09:01,708 Deze zijn... 116 00:09:01,708 --> 00:09:03,710 Deze zijn enorm knus. 117 00:09:04,544 --> 00:09:05,712 Dit is knus. 118 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 Daar gaan we. 119 00:09:13,095 --> 00:09:14,179 Daar gaan we. 120 00:09:15,597 --> 00:09:20,936 Dit gaat nu al 17 jaar zo. 121 00:09:25,232 --> 00:09:26,149 Het is... 122 00:09:28,694 --> 00:09:30,362 Ik ben... 123 00:09:31,822 --> 00:09:35,617 Zeventien jaar geleden begon ik 124 00:09:36,368 --> 00:09:40,122 stemspasmen te krijgen. 125 00:09:40,122 --> 00:09:41,832 Zo is het begonnen. 126 00:09:41,832 --> 00:09:43,166 - Hier. - Bedankt. 127 00:09:43,166 --> 00:09:44,251 Graag gedaan. 128 00:09:44,251 --> 00:09:47,296 Ik werd wakker, ontbeet en 129 00:09:48,588 --> 00:09:50,716 na mijn ontbijt 130 00:09:51,550 --> 00:09:53,093 ging mijn stem omhoog. 131 00:09:57,889 --> 00:09:58,890 En 132 00:10:02,060 --> 00:10:03,645 dat vond ik best eng. 133 00:10:04,646 --> 00:10:06,732 Normaal als je moe bent, als zangeres, 134 00:10:06,732 --> 00:10:10,360 omdat je de vorige avond opgetreden hebt, wordt je stem 135 00:10:11,653 --> 00:10:15,032 een halve octaaf lager. 136 00:10:17,034 --> 00:10:18,368 Hij wordt iets lager. 137 00:10:18,368 --> 00:10:21,163 Dan warm je je stem op en kun je hem rekken, 138 00:10:21,163 --> 00:10:22,664 zoals Play-Doh en zo. 139 00:10:23,874 --> 00:10:26,335 Dan heb je meer bas en dat is goed, 140 00:10:26,335 --> 00:10:29,921 want zonder lage noten heb je geen hoge noten. 141 00:10:37,721 --> 00:10:41,850 Als elke rij noten een elastiek was, zo... 142 00:10:43,518 --> 00:10:44,353 Naar beneden, 143 00:10:45,354 --> 00:10:47,606 dan ging hij de volgende keer... 144 00:10:50,150 --> 00:10:51,360 En de derde keer... 145 00:10:54,321 --> 00:10:55,322 En dan breekt hij. 146 00:10:55,739 --> 00:10:58,867 Ik kreeg hem niet lager. Het was een spierprobleem. 147 00:10:59,493 --> 00:11:02,037 De tweede keer was het zo, de derde keer zo 148 00:11:02,037 --> 00:11:03,372 en dan brak hij. 149 00:11:03,372 --> 00:11:08,085 Hetzelfde met de hoge noten. Eén hoge, tweede hoge, derde hoge. 150 00:11:08,085 --> 00:11:13,465 Ik kon de soundcheck en de warm-up niet te lang maken. 151 00:11:13,465 --> 00:11:17,427 Maar als je niet genoeg opwarmt, kun je geblesseerd raken, 152 00:11:17,427 --> 00:11:20,597 dus ik was bang. 153 00:11:20,597 --> 00:11:22,265 Ik wist niet wat ik moest. 154 00:11:24,309 --> 00:11:28,397 Vandaag heb ik de diagnose, SPS, 155 00:11:29,272 --> 00:11:31,024 stiff-person-syndroom. 156 00:11:34,444 --> 00:11:37,906 Het zit in de spieren, de pezen en de zenuwen. 157 00:11:39,408 --> 00:11:44,454 Je ziet het niet, omdat het onzichtbaar is. 158 00:11:45,539 --> 00:11:47,958 Hoeveel mensen zitten er in dat zakje? 159 00:11:47,958 --> 00:11:52,003 Duizend tot 15.000 verschillende plasmadonoren 160 00:11:52,003 --> 00:11:57,259 om zoveel immunoglobuline, zoveel antilichamen te krijgen. 161 00:12:02,597 --> 00:12:06,393 Vorig jaar werd het zo erg dat ik niet meer kon lopen. 162 00:12:09,479 --> 00:12:12,983 Ik verloor mijn evenwicht vaak. 163 00:12:14,443 --> 00:12:15,944 Lopen was moeilijk. 164 00:12:20,866 --> 00:12:22,033 Ik had veel pijn. 165 00:12:26,455 --> 00:12:28,415 Ik kan mijn stem nog niet gebruiken. 166 00:12:37,090 --> 00:12:38,300 Muziek 167 00:12:41,845 --> 00:12:43,638 mis ik heel erg. 168 00:12:47,058 --> 00:12:48,059 Maar ook 169 00:12:52,105 --> 00:12:53,106 de mensen. 170 00:12:55,775 --> 00:12:57,611 Ik mis ze. 171 00:13:18,924 --> 00:13:21,968 Het geeft me zoveel energie. 172 00:13:21,968 --> 00:13:25,013 Dat is het mooie aan showbusiness. Het podium. 173 00:13:27,974 --> 00:13:29,893 Het is echt een drug. 174 00:13:30,685 --> 00:13:32,062 Volgens mij... 175 00:13:34,356 --> 00:13:36,816 Als je voelt dat je een artiestenziel hebt, 176 00:13:38,527 --> 00:13:40,362 raak je dat nooit meer kwijt. 177 00:13:40,820 --> 00:13:41,905 Je kunt niet zonder. 178 00:14:04,010 --> 00:14:05,929 Kijk me aan, Bear. 179 00:14:07,055 --> 00:14:08,014 Gaat het? 180 00:14:08,014 --> 00:14:09,766 Geweldig. Met mij ook. 181 00:14:10,475 --> 00:14:11,476 Ik hou van je. 182 00:14:13,186 --> 00:14:16,815 Ze knipoogt. Ze zei: 'Ik hou ook van jou.' 183 00:14:43,383 --> 00:14:45,302 Een optreden is niet moeilijk. 184 00:14:46,011 --> 00:14:47,470 Een optreden annuleren wel. 185 00:14:49,264 --> 00:14:54,519 Als iemand ziet dat ik me vermaak met mijn gezin, 186 00:14:55,854 --> 00:15:00,066 terwijl ik had moeten optreden en ze hadden een kaartje gekocht, 187 00:15:01,943 --> 00:15:05,739 dan hebben ze het recht om me te confronteren. 188 00:15:08,700 --> 00:15:10,994 Ik kan niet zomaar doen wat ik wil. 189 00:15:11,620 --> 00:15:14,623 Ik kan niet naar buiten. Ik zit gevangen. 190 00:15:29,095 --> 00:15:33,683 Het gefluister in de morgen 191 00:15:35,894 --> 00:15:40,398 Van geliefden die samen slapen 192 00:15:42,609 --> 00:15:47,739 Rollen nu voorbij als onweer 193 00:15:49,407 --> 00:15:53,953 Terwijl ik in je ogen kijk 194 00:15:56,456 --> 00:16:00,460 Ik hou je lichaam vast 195 00:16:03,213 --> 00:16:08,093 En voel elke beweging 196 00:16:09,969 --> 00:16:13,348 Je stem is warm en teder 197 00:16:14,391 --> 00:16:20,397 Een liefde die ik niet kon verlaten 198 00:16:23,650 --> 00:16:29,155 Want ik ben je dame 199 00:16:30,532 --> 00:16:35,578 En jij bent mijn man 200 00:16:37,330 --> 00:16:42,127 Als je naar me reikt 201 00:16:44,254 --> 00:16:49,843 Doe ik wat ik kan 202 00:16:51,052 --> 00:16:56,391 We gaan ergens heen 203 00:16:57,350 --> 00:17:02,313 Ergens waar ik nooit geweest ben 204 00:17:04,774 --> 00:17:07,736 Soms ben ik bang 205 00:17:07,736 --> 00:17:10,905 Maar ik wil graag leren 206 00:17:11,489 --> 00:17:16,870 Over de kracht van de liefde 207 00:17:21,791 --> 00:17:26,921 Het geluid van je kloppende hart... 208 00:17:26,921 --> 00:17:31,176 Voor de SPS verergerde, 209 00:17:31,885 --> 00:17:33,219 was mijn stem 210 00:17:37,056 --> 00:17:39,726 de dirigent van mijn leven. 211 00:17:39,726 --> 00:17:43,062 Ik volgde hem. 212 00:17:44,522 --> 00:17:46,816 'Leid jij maar. Ik volg je wel.' 213 00:17:47,525 --> 00:17:51,196 En dat vond ik best, want ik had het erg naar mijn zin. 214 00:17:53,031 --> 00:17:55,283 Als je stem je vreugde brengt, 215 00:17:56,951 --> 00:17:58,745 ben je de beste versie van jezelf. 216 00:18:00,497 --> 00:18:01,748 'Jij mag de leider zijn.' 217 00:18:03,625 --> 00:18:05,376 Mijn ego is niet zo groot. 218 00:18:06,961 --> 00:18:09,672 'Als je die rol wilt, neem hem dan.' 219 00:18:09,672 --> 00:18:12,967 Het kan mij niet schelen. Ik heb het naar mijn zin. 220 00:18:16,471 --> 00:18:22,310 We gaan ergens heen 221 00:18:23,520 --> 00:18:28,650 Waar ik nooit geweest ben 222 00:18:30,360 --> 00:18:33,404 Soms ben ik bang 223 00:18:33,404 --> 00:18:37,283 Maar ik wil graag leren 224 00:18:37,283 --> 00:18:43,331 Over de kracht van de liefde 225 00:18:53,716 --> 00:18:56,970 Als ik adem probeer te halen, 226 00:18:57,595 --> 00:18:59,222 zijn mijn longen in orde. 227 00:18:59,222 --> 00:19:02,433 Maar wat voor mijn longen zit, is zo stijf 228 00:19:02,433 --> 00:19:06,020 door het stiff-person-syndroom, dat het is alsof... 229 00:19:08,857 --> 00:19:10,400 Het is alsof ik je ken... 230 00:19:10,400 --> 00:19:11,901 Dat is wat er gebeurt. 231 00:19:11,901 --> 00:19:15,029 Het is alsof ik weet wat ik wil doen 232 00:19:15,029 --> 00:19:18,783 Ik weet dat je het me kunt laten zien 233 00:19:18,783 --> 00:19:21,744 Dat is wat er gebeurt en ik vind het erg moeilijk 234 00:19:22,745 --> 00:19:23,746 om dat te horen 235 00:19:25,206 --> 00:19:27,041 en om je dit te laten zien. 236 00:19:30,461 --> 00:19:32,463 Ik wil niet dat mensen dat horen. 237 00:19:34,549 --> 00:19:38,720 We zullen 238 00:19:38,720 --> 00:19:42,891 Voor altijd zo blijven 239 00:19:42,891 --> 00:19:48,771 Je bent veilig in mijn hart en 240 00:19:48,771 --> 00:19:54,861 Mijn hart zal blijven doorgaan 241 00:20:07,290 --> 00:20:09,542 Volgens mij was ik erg goed. 242 00:20:12,545 --> 00:20:16,132 Ik heb geweldige dingen bereikt. 243 00:20:28,519 --> 00:20:30,772 Maar ik heb momenten gehad waarop 244 00:20:33,316 --> 00:20:37,695 ik naar de studio moest en ik wist dat ze Celine Dion verwachtten. 245 00:20:42,575 --> 00:20:43,826 Wie is Celine Dion? 246 00:20:45,578 --> 00:20:49,791 Celine Dion is degene die zong... 247 00:20:50,667 --> 00:20:52,794 Niet meer alleen... 248 00:20:52,794 --> 00:20:55,797 Die de hoogste noot ooit zong en zo... 249 00:20:57,256 --> 00:20:58,841 Ze is de beste. 250 00:21:22,115 --> 00:21:23,908 - Bedankt, meneer. - Geen probleem. 251 00:21:29,956 --> 00:21:32,500 Ik voel me net Liberace. 252 00:21:33,251 --> 00:21:34,252 Daar gaan we. 253 00:21:34,961 --> 00:21:38,131 Links en rechts van je. 254 00:21:38,923 --> 00:21:40,049 Het is een magazijn. 255 00:21:43,052 --> 00:21:44,929 Het kan overweldigend zijn. 256 00:21:48,349 --> 00:21:50,852 Maar als ik erheen ga, zie ik mijn leven 257 00:21:51,436 --> 00:21:53,312 en ik ben dol op elk voorwerp. 258 00:21:55,523 --> 00:22:00,987 Het is mijn unieke tutujurk. 259 00:22:05,199 --> 00:22:06,492 Kom dichterbij. 260 00:22:07,326 --> 00:22:10,580 Dat is een hele oude Dior, volgens mij. 261 00:22:10,580 --> 00:22:12,373 Ik maak hem open. 262 00:22:12,373 --> 00:22:13,833 Ja, het is Dior. 263 00:22:15,168 --> 00:22:16,794 Ze weet waar ze het over heeft. 264 00:22:18,087 --> 00:22:21,340 Als een meid van schoenen houdt, 265 00:22:21,340 --> 00:22:23,968 passen ze hoe dan ook. 266 00:22:25,011 --> 00:22:29,015 Ik heb schoenen gedragen waarin mijn tenen zo stonden, 267 00:22:29,015 --> 00:22:30,892 omdat ze mijn maat niet hadden. 268 00:22:32,018 --> 00:22:34,520 Telkens als ik in een winkel kwam, 269 00:22:34,520 --> 00:22:36,397 vroegen ze: 'Wat is uw maat?' 270 00:22:36,397 --> 00:22:39,233 Ik zei: 'U snapt het niet. Welke maat heeft u? 271 00:22:39,859 --> 00:22:43,654 'Het lukt wel. Ze passen wel. Ik loop de schoen. 272 00:22:43,654 --> 00:22:45,948 'De schoen loopt mij niet.' 273 00:22:45,948 --> 00:22:49,243 Ik heb gewerkt met schoenen met mijn voeten zo 274 00:22:49,994 --> 00:22:52,747 en soms zo, om ze vast te houden. 275 00:22:53,498 --> 00:22:55,708 Van maat 36 tot 40, kom maar op. 276 00:22:55,708 --> 00:22:57,460 Geweldig. Daar gaan we. 277 00:23:04,300 --> 00:23:06,886 Ik droeg mijn jurk naar een evenement 278 00:23:08,221 --> 00:23:09,430 en dan? 279 00:23:09,430 --> 00:23:12,767 Een stuk als dit of dat, of een jurk als deze 280 00:23:13,684 --> 00:23:18,606 is moeilijk nog eens te dragen, omdat hij zo'n grote impact had. 281 00:23:32,411 --> 00:23:34,789 Heel vroeger 282 00:23:35,748 --> 00:23:37,208 hadden vrouwen één hoed, 283 00:23:37,959 --> 00:23:40,670 één paar handschoenen, twee jurken, 284 00:23:40,670 --> 00:23:43,923 één paar zwarte schoenen, en... 285 00:23:45,925 --> 00:23:48,344 Het was klassiek. 286 00:23:49,011 --> 00:23:51,639 Ongedwongen en zo chic. 287 00:23:51,639 --> 00:23:55,977 Ik kan een ritje betalen met de Chattanooga Choo Choo 288 00:23:56,519 --> 00:24:01,524 Ik heb wat ik nodig heb Zelfs een paar penny's te veel 289 00:24:02,483 --> 00:24:05,945 Ik moest deze broek dragen 290 00:24:05,945 --> 00:24:08,156 en een blouse aan, 291 00:24:09,031 --> 00:24:14,495 en we wilden een blouse met een kraag en witte mouwen. 292 00:24:17,415 --> 00:24:20,960 Het was allemaal strak op maat gemaakt. 293 00:24:20,960 --> 00:24:22,670 Ik pak hem even. 294 00:24:24,255 --> 00:24:27,008 Hier heb je de kraag, natuurlijk. 295 00:24:27,592 --> 00:24:32,513 Mouwloos, zodat je meer ruimte hebt in de mouwen van het jasje, 296 00:24:32,513 --> 00:24:34,056 zodat ik niet zo zit van: 297 00:24:34,557 --> 00:24:37,310 'Ik zweet te veel. Hij past niet.' 298 00:24:38,477 --> 00:24:42,690 Het is minder heet, dus ik had de kraag, 299 00:24:42,690 --> 00:24:44,317 mijn jasje, 300 00:24:45,276 --> 00:24:47,403 maar waar is de mouw? 301 00:24:48,571 --> 00:24:50,406 Alle mouwen zijn hier. 302 00:24:51,782 --> 00:24:53,618 En nu je dat gezien hebt, 303 00:24:56,746 --> 00:24:58,539 hier zitten de drukkertjes. 304 00:25:01,209 --> 00:25:04,128 Eén, twee drukkertjes. 305 00:25:05,004 --> 00:25:06,505 Zodat het wit eruit komt 306 00:25:06,505 --> 00:25:09,425 omdat dat er elegant, netjes en strak uitziet. 307 00:25:09,425 --> 00:25:13,512 Zonder dat ik hier te veel stof heb en me niet kan bewegen. 308 00:25:13,512 --> 00:25:16,849 En als ik zo doe, komt het naar buiten. 309 00:25:17,975 --> 00:25:22,230 Maar veel mensen moesten daarover nadenken, 310 00:25:22,230 --> 00:25:26,859 en tijd en moeite investeren, zodat het zou werken. 311 00:25:26,859 --> 00:25:28,778 Het is een drukknoop, 312 00:25:28,778 --> 00:25:31,239 een grote rits in plaats van een onzichtbare... 313 00:25:31,239 --> 00:25:34,659 En een flap met klittenband, maar daar zie je niets van. 314 00:25:35,826 --> 00:25:37,245 Je ziet er niets van. 315 00:25:39,330 --> 00:25:42,667 En dat is de magie van de showbusiness. Maar volgens mij 316 00:25:45,586 --> 00:25:48,798 creëerden we onze eigen magie. 317 00:26:00,685 --> 00:26:05,523 Mijn band, mijn achtergrondzangers, ik wilde dat ze zich goed zouden voelen. 318 00:26:05,523 --> 00:26:07,233 Dat ze zichzelf mochten. 319 00:26:07,233 --> 00:26:11,112 Als je jezelf mag, loop je beter, speel je beter. 320 00:26:11,779 --> 00:26:13,864 Je houdt je instrument vast met trots. 321 00:26:16,993 --> 00:26:18,202 Op de gitaar 322 00:26:18,828 --> 00:26:21,539 hebben we André Coutu. 323 00:26:55,072 --> 00:27:00,745 We zijn samen gegroeid, we hebben gebouwd, gelopen, 324 00:27:00,745 --> 00:27:05,249 gerepareerd, gedroomd, 325 00:27:06,125 --> 00:27:07,626 samen gereisd, 326 00:27:07,626 --> 00:27:11,422 samen gegroeid en we zijn heel hecht geworden. 327 00:27:11,422 --> 00:27:14,008 Want uiteindelijk wilden we alleen maar 328 00:27:14,842 --> 00:27:18,179 allemaal de beste versie van onszelf zijn. 329 00:27:18,763 --> 00:27:20,264 Want we hielden van muziek, 330 00:27:21,474 --> 00:27:25,102 we respecteerden elkaar, we werden een familie 331 00:27:26,395 --> 00:27:28,481 en ik werd 332 00:27:30,524 --> 00:27:33,569 wie ik ben door al die mensen. 333 00:27:53,172 --> 00:27:55,966 Als je snel wilt gaan, ga dan alleen. 334 00:27:55,966 --> 00:27:59,345 Als je ver wilt gaan, ga dan samen. 335 00:28:04,475 --> 00:28:06,102 O, hemel. 336 00:28:11,649 --> 00:28:16,320 Toen ik... Deze staat ondersteboven, maar dit is een tekening van RC. 337 00:28:17,113 --> 00:28:21,283 Hij tekende in mijn kleedkamer en ik hield vast 338 00:28:21,283 --> 00:28:24,203 en ik hou nog steeds vast aan die aandenkens. 339 00:28:26,580 --> 00:28:28,082 ...laat dat maar. 340 00:28:29,542 --> 00:28:30,918 Ik neem dat mee. 341 00:28:40,428 --> 00:28:43,639 - We gaan... - Het is ijskoud buiten. 342 00:28:43,639 --> 00:28:45,099 Het is best koud. 343 00:28:45,975 --> 00:28:47,977 Je hebt opties. 344 00:28:47,977 --> 00:28:50,855 Ja, maar geen enkel paar met lage hakken. 345 00:28:52,440 --> 00:28:54,358 Zet dat op de boodschappenlijst. 346 00:28:54,942 --> 00:28:56,360 Misschien deze. 347 00:28:57,069 --> 00:28:58,654 - Welke? - Laat zien. 348 00:28:58,654 --> 00:29:00,364 - Kom. - Misschien niet vanavond. 349 00:29:00,364 --> 00:29:02,158 Ik heb de juiste niet. 350 00:29:02,158 --> 00:29:03,451 Wat heb je daar? 351 00:29:04,910 --> 00:29:06,787 Alles zit in de auto. 352 00:29:06,787 --> 00:29:08,873 Alles zit in de auto, maar 353 00:29:08,873 --> 00:29:10,624 ik kan niet op pantoffels gaan. 354 00:29:10,624 --> 00:29:14,545 - Er zullen paparazzi zijn. - Je hebt dichte schoenen nodig. 355 00:29:15,463 --> 00:29:17,256 Ik ga wel kijken... 356 00:29:17,256 --> 00:29:18,674 Die neem ik ook mee. 357 00:29:27,183 --> 00:29:29,477 Ik pak in alsof... 358 00:29:30,686 --> 00:29:34,398 Alsof ik een weekend weg ga, hele chique spullen. 359 00:30:11,977 --> 00:30:15,022 {\an8}DION BEVALT 360 00:30:24,240 --> 00:30:26,367 Is dat niet fijn? 361 00:30:27,159 --> 00:30:28,327 Hier. 362 00:30:28,327 --> 00:30:32,957 Ik heb veel gedroomd en toen was het alsof ik eindelijk het leven ontmoette. 363 00:30:37,086 --> 00:30:40,673 Want ik stop al 20 jaar alles in de showbusiness. 364 00:30:40,673 --> 00:30:46,637 Ik heb mijn hele leven erin gestopt en ik heb het niet echt geleefd. 365 00:30:54,728 --> 00:30:57,106 Ik hou van je, lieverd. 366 00:31:09,702 --> 00:31:11,662 Ze weet niets over honkbal. 367 00:31:11,662 --> 00:31:13,414 Echt niet? 368 00:31:14,957 --> 00:31:16,834 Kijk, ze gaat de bal niet vangen. 369 00:31:46,238 --> 00:31:50,909 Toen mijn kinderen nog heel klein waren, 370 00:31:54,079 --> 00:31:58,917 klampte ik me zo vast aan die momenten. 371 00:32:01,962 --> 00:32:07,760 Hun eerste speelgoed, de eerste slab van RC, dat antieke stuk voor de kinderen. 372 00:32:12,973 --> 00:32:15,643 Het speelgoed en de aandenkens. 373 00:32:16,894 --> 00:32:19,229 CAESARS PALACE EDDY EN NELSON MET GAST RC 374 00:32:19,229 --> 00:32:21,649 Ik ken elk voorwerp nog. 375 00:32:24,360 --> 00:32:25,653 TWEELING - TE KLEIN 376 00:32:25,653 --> 00:32:29,365 En ik koester ze. 377 00:32:29,990 --> 00:32:32,201 Ze waren belangrijk. Dat zijn ze nog 378 00:32:34,244 --> 00:32:36,205 en ze zullen voortleven. 379 00:32:44,171 --> 00:32:46,840 Ik vond deze vast mooi, want er zijn er vier. 380 00:32:48,592 --> 00:32:51,178 Ja, nu wordt het lopen moeilijk. 381 00:32:53,222 --> 00:32:55,057 RAD VAN MUZIEKIMPRESSIES 382 00:32:55,057 --> 00:32:58,227 {\an8}- Ik druk wel voor je. - Druk je nu voor mij? 383 00:32:58,227 --> 00:32:59,978 {\an8}- Ja. - Bedankt. 384 00:32:59,978 --> 00:33:01,563 {\an8}MUZIEKIMPRESSIE-GENERATOR 385 00:33:01,563 --> 00:33:02,648 {\an8}Wat? 386 00:33:02,648 --> 00:33:04,650 {\an8}- 'Sia...' - Enorm bedankt. 387 00:33:05,859 --> 00:33:07,027 {\an8}Kun je Sia doen? 388 00:33:08,362 --> 00:33:10,864 {\an8}Ja. Hush Little Baby. 389 00:33:11,949 --> 00:33:14,702 {\an8}- Zo van: 'Ik koop een diamant voor je...' - Oké. 390 00:33:14,702 --> 00:33:15,703 {\an8}Oké. 391 00:33:15,703 --> 00:33:17,996 {\an8}Ik weet niet waarom ik moet staan. 392 00:33:17,996 --> 00:33:18,997 {\an8}Ja, je kunt het. 393 00:33:18,997 --> 00:33:21,166 {\an8}Wil je een pruik? Had ik maar een pruik. 394 00:33:21,166 --> 00:33:23,168 {\an8}Heb je een abat-jour? 395 00:33:23,168 --> 00:33:25,129 {\an8}- Ik heb een knuffel. - Die wil ik. 396 00:33:25,129 --> 00:33:29,758 {\an8}Stil maar, schatje, zeg maar niets 397 00:33:30,426 --> 00:33:35,431 {\an8}Mamma koopt een vogel voor je 398 00:33:35,431 --> 00:33:39,476 {\an8}En als die vogel niet wil zingen 399 00:33:42,563 --> 00:33:47,192 {\an8}Dan koop ik een diamanten ring voor je 400 00:33:47,484 --> 00:33:50,529 {\an8}Een diamanten ring 401 00:33:50,529 --> 00:33:51,488 {\an8}Ik... 402 00:33:54,366 --> 00:33:57,453 {\an8}Alsof morgen niet bestaat 403 00:33:57,453 --> 00:33:59,037 {\an8}Alsof het niet bestaat... 404 00:33:59,037 --> 00:34:02,624 {\an8}Sia. O, mijn god. Sia. 405 00:34:03,876 --> 00:34:07,588 {\an8}Sia, hier ben ik. 406 00:34:07,588 --> 00:34:09,590 {\an8}- Hier ben ik. - Hoi. Sorry. 407 00:34:09,590 --> 00:34:13,135 - Fantastisch. Dat is de droom. - Bedankt. 408 00:35:15,239 --> 00:35:16,740 Alsjeblieft, schat. 409 00:35:16,740 --> 00:35:17,991 Eet smakelijk. 410 00:35:17,991 --> 00:35:19,284 Brave meid. 411 00:35:36,802 --> 00:35:42,015 Barrington is onze butler die corona heeft 412 00:35:42,891 --> 00:35:44,810 {\an8}en we sturen hem een video 413 00:35:46,562 --> 00:35:49,356 {\an8}om te zeggen dat hij zich geen zorgen hoeft te maken. 414 00:35:51,316 --> 00:35:53,986 - Met al het haar... - Het is moeilijk tekenen. 415 00:35:53,986 --> 00:35:56,071 - Het lukt niet. - Dat kun je wel zeggen. 416 00:35:56,071 --> 00:35:58,699 - Ja, het is echt moeilijk. - Wat teken je? 417 00:35:58,699 --> 00:35:59,658 Een hart? 418 00:36:00,576 --> 00:36:02,286 Een hart met een glimlach. 419 00:36:06,248 --> 00:36:08,166 Elk één voet, dat is zo gaaf. 420 00:36:09,710 --> 00:36:11,169 Geweldig. Oké. 421 00:36:11,169 --> 00:36:13,964 Zorg dat we de slipper zien. Oké? 422 00:36:13,964 --> 00:36:15,883 Hou op met pellen. 423 00:36:15,883 --> 00:36:17,885 - Je moet stofzuigen. - Sorry. 424 00:36:17,885 --> 00:36:20,554 - Zeg geen sorry, doe het niet. - Een beetje maar. 425 00:36:20,846 --> 00:36:22,139 Herinner je je het lied? 426 00:36:22,139 --> 00:36:24,141 'Maak je geen zorgen, want... 427 00:36:24,141 --> 00:36:27,102 'Alles komt goed.' 428 00:36:27,102 --> 00:36:28,437 Oké? 429 00:36:28,437 --> 00:36:31,148 Druk op de knop en kom terug. 430 00:36:34,192 --> 00:36:35,444 Klaar? 431 00:36:35,444 --> 00:36:36,820 Daar gaat ie. 432 00:36:36,820 --> 00:36:41,283 Maak je geen zorgen 433 00:36:43,410 --> 00:36:47,706 Want alles komt goed 434 00:36:47,706 --> 00:36:49,499 Cassie, Mr Barrington, 435 00:36:49,499 --> 00:36:52,377 - we houden enorm veel van je. - Hou van je. 436 00:36:52,377 --> 00:36:55,505 We willen niet dat je je zorgen maakt, goed? 437 00:36:55,505 --> 00:37:00,469 Bedankt. En we vinden het erg dat je moet uitrusten, maar... 438 00:37:00,469 --> 00:37:02,471 We vinden het niet erg, 439 00:37:02,471 --> 00:37:04,097 want we zijn blij dat je rust, 440 00:37:04,097 --> 00:37:06,683 neem de tijd. Dan gaat het sneller. 441 00:37:06,683 --> 00:37:08,477 We houden van je en missen je. 442 00:37:08,477 --> 00:37:09,603 - Dag. - Dag. 443 00:37:09,603 --> 00:37:10,729 Dag. 444 00:37:10,729 --> 00:37:13,523 Kus, kus. Boem. 445 00:37:13,523 --> 00:37:15,484 Kom op, Eddy. 446 00:37:17,277 --> 00:37:20,197 Sommige mannen Verdwijnen meteen 447 00:37:20,197 --> 00:37:22,407 Sommige mannen verdwijnen meteen 448 00:37:22,407 --> 00:37:25,535 Sommige mannen Verdwijnen meteen 449 00:37:25,535 --> 00:37:27,955 Sommige mannen verdwijnen meteen 450 00:37:27,955 --> 00:37:37,255 Ze zullen er de prijs voor betalen 451 00:37:38,340 --> 00:37:40,968 Zeg het haar eerlijk Ze kan de waarheid aan 452 00:37:40,968 --> 00:37:43,428 Hou haar niet aan het lijntje Verwar haar niet 453 00:37:43,428 --> 00:37:47,516 Iedereen is liever alleen Dan gebruikt te worden 454 00:37:48,016 --> 00:37:50,978 Denk niet dat je haar zult kwetsen 455 00:37:50,978 --> 00:37:53,397 Ze wil alleen weten Wat je precies wilt 456 00:37:53,397 --> 00:37:56,233 Pas de volgende keer op Wiens hart je breekt 457 00:37:56,233 --> 00:37:58,026 Ja 458 00:37:58,026 --> 00:38:00,570 Je zult ervoor boeten 459 00:38:00,570 --> 00:38:04,199 Voor de slechte dingen die je Je dame aandoet 460 00:38:04,199 --> 00:38:06,785 Behandel haar als een dame 461 00:38:07,285 --> 00:38:12,332 Je maakt een lieve meid gek Als je haar niet goed behandelt 462 00:38:13,291 --> 00:38:16,169 Ze zullen er de prijs voor betalen 463 00:38:16,169 --> 00:38:17,295 De prijs 464 00:38:17,295 --> 00:38:19,756 Behandel haar als een dame... 465 00:38:23,176 --> 00:38:24,052 Hoe gaat het? 466 00:38:24,052 --> 00:38:25,303 Bericht van Barrington. 467 00:38:25,303 --> 00:38:26,346 Ja? 468 00:38:26,346 --> 00:38:30,142 Hij zei: 'Enorm bedankt. Ik mis jullie. Hou van jullie allemaal.' 469 00:38:31,435 --> 00:38:36,606 Je opende mijn ogen Je leidde me 470 00:38:36,606 --> 00:38:41,194 Vertel me wat je wilt Ik zal altijd van je houden 471 00:38:41,194 --> 00:38:44,614 Ik heb zoveel liefde 472 00:38:44,614 --> 00:38:48,535 Voor jou 473 00:38:48,535 --> 00:38:52,039 Jij komt uit een enorm gezin. 474 00:38:52,039 --> 00:38:54,124 Nee, ik heb maar 13 broers en zussen. 475 00:38:55,584 --> 00:38:57,753 - Hou je ogen open. - Ja. 476 00:38:57,753 --> 00:38:59,546 - Ik hou ze open. - Oké. 477 00:38:59,796 --> 00:39:03,633 Denise, Clément, Claudette, Liette, Michel, 478 00:39:03,633 --> 00:39:08,680 Louise, Jacques, Daniel, Linda, Ghislaine, Paul, Pauline... 479 00:39:10,140 --> 00:39:13,560 Heb ik Manon al genoemd? Manon en Celine, 14. 480 00:39:14,728 --> 00:39:17,814 We zijn opgegroeid in het stadje Charlemagne 481 00:39:17,814 --> 00:39:19,691 in de provincie Quebec. 482 00:39:19,691 --> 00:39:22,069 Koud, met veel sneeuw, 483 00:39:22,069 --> 00:39:25,947 maar ook een geweldige sfeer, veel muziek, veel cadeaus, 484 00:39:25,947 --> 00:39:29,034 veel liefde en vreugde. 485 00:39:30,118 --> 00:39:34,956 Laten we zingen als gezin 486 00:39:34,956 --> 00:39:39,961 Mijn moeder was een erg sterke persoon. 487 00:39:39,961 --> 00:39:41,379 Ze was muzikante. 488 00:39:42,380 --> 00:39:45,050 Ze ontmoette mijn vader door de muziek. 489 00:40:11,034 --> 00:40:14,913 Mijn ouders gaven hun dromen op voor ons. 490 00:40:14,913 --> 00:40:19,668 Mijn vader werkte, mijn moeder regelde alles. 491 00:40:20,794 --> 00:40:25,048 Maar soms was de koelkast leeg. 492 00:40:27,425 --> 00:40:30,846 Ze zei nooit: 'We hebben vanavond niets te eten.' 493 00:40:33,473 --> 00:40:35,308 Ze maakte deeg. 494 00:40:38,019 --> 00:40:40,522 We hadden wortels. 495 00:40:44,901 --> 00:40:46,194 Ze zei niets. 496 00:40:46,987 --> 00:40:52,826 Ze zette haar eigen bieten en zelfgemaakte ketchup op tafel, 497 00:40:52,826 --> 00:40:54,661 alle sauzen, 498 00:40:54,661 --> 00:40:57,080 alles wat ze had 499 00:40:57,080 --> 00:40:59,541 en prachtige hartige taarten. 500 00:41:01,334 --> 00:41:03,086 Ze zei dat ze had gebeden. 501 00:41:05,338 --> 00:41:10,719 Dat niemand zou zeggen: 'Mam, wat is dat?' 502 00:41:14,389 --> 00:41:16,892 Toen we ze proefden, 503 00:41:16,892 --> 00:41:21,688 zei iemand: 'Mam, wat is dit? Het is zo lekker.' 504 00:41:25,859 --> 00:41:27,569 Worteltaarten. 505 00:41:32,490 --> 00:41:37,370 Je hebt de sterkste ziel 506 00:41:37,370 --> 00:41:40,207 Mam is de superheld. 507 00:41:40,207 --> 00:41:42,876 Je bent mijn licht in het duister 508 00:41:42,876 --> 00:41:48,465 Je bent mijn thuis 509 00:41:48,465 --> 00:41:53,970 We voelden alleen maar liefde, genegenheid, aandacht en muziek. 510 00:41:54,554 --> 00:41:56,306 Dat heb ik in me. 511 00:41:59,601 --> 00:42:02,354 Dit is mijn basis. 512 00:42:10,487 --> 00:42:13,657 Volgens mij zong ik zelden voor mezelf. 513 00:42:13,657 --> 00:42:16,868 Ik weet nog dat ik vijf was en op de keukentafel zong 514 00:42:16,868 --> 00:42:20,497 voor mijn publiek, mijn familie. 515 00:42:23,917 --> 00:42:27,003 Dat was geweldig. 516 00:42:27,003 --> 00:42:28,463 De lamp hing daar 517 00:42:29,464 --> 00:42:33,218 en ik kon bijna bij het licht en de sterren 518 00:42:35,053 --> 00:42:38,056 bovenop de keukentafel. 519 00:42:38,056 --> 00:42:40,684 Ik deed alsof ik op het podium stond 520 00:42:40,684 --> 00:42:46,147 en ik trad op in mijn nachthemd, 521 00:42:46,147 --> 00:42:49,109 wat ik ook aanhad, ik weet het niet meer. 522 00:42:55,240 --> 00:42:57,993 Toen ging mijn broer trouwen. 523 00:42:59,202 --> 00:43:03,039 Ik was vijf en ik zong een paar liedjes, 524 00:43:03,665 --> 00:43:07,043 en mijn moeder vertelde me dat 525 00:43:08,795 --> 00:43:12,173 als de gitarist een noot verkeerd speelde, 526 00:43:12,173 --> 00:43:13,508 ik me omdraaide. 527 00:43:14,134 --> 00:43:17,178 Ik kon het niet gewoon negeren. 528 00:43:17,178 --> 00:43:21,391 En mijn moeder zei: 'Als iemand een fout maakt, 529 00:43:21,391 --> 00:43:25,186 'doe dat dan niet. Doe alsof er niets aan de hand is.' 530 00:43:25,186 --> 00:43:28,898 Kan niet verder gaan... 531 00:43:42,537 --> 00:43:44,622 Zulke tijden blijven je altijd bij. 532 00:43:46,291 --> 00:43:48,376 Bij mij, bij mijn familie. 533 00:43:52,213 --> 00:43:56,051 Degene die ik nu ben, heb ik niet zelf uitgevonden. 534 00:43:56,051 --> 00:43:58,011 Ik heb mezelf niet gemaakt. 535 00:44:00,388 --> 00:44:01,389 Ik ben. 536 00:44:11,524 --> 00:44:13,777 Het optreden is wat telt. 537 00:44:13,777 --> 00:44:15,737 Niet het nummer. 538 00:44:16,821 --> 00:44:19,407 Een optreden is veel meer dan een nummer. 539 00:44:22,243 --> 00:44:25,830 Dat was het begin van mij, denk ik. 540 00:44:26,706 --> 00:44:32,420 Was dat het begin of was dat de zegen van: 'Jij kunt dat'? 541 00:44:32,420 --> 00:44:37,425 Ik vraag alleen maar 542 00:44:37,425 --> 00:44:43,515 Kan schoonheid uit de as verrijzen? 543 00:44:55,360 --> 00:45:01,366 Kan schoonheid uit de as verrijzen? 544 00:45:07,997 --> 00:45:09,207 Celine. 545 00:45:10,959 --> 00:45:12,210 Dat was geweldig. 546 00:45:13,795 --> 00:45:17,006 Dat was het mooiste optreden dat ik ooit heb gezien. 547 00:45:17,590 --> 00:45:19,300 Bedankt. 548 00:45:19,300 --> 00:45:20,927 Nee, jij bedankt. 549 00:45:22,178 --> 00:45:23,638 Het moet nog eens. 550 00:45:25,014 --> 00:45:27,308 Oké. Waarom? 551 00:45:27,308 --> 00:45:29,185 Het is te goed. 552 00:45:29,185 --> 00:45:32,730 Ja, dit is Deadpool 2, niet Titanic, snap je? 553 00:45:32,730 --> 00:45:34,149 Je zit nu op 11. 554 00:45:34,149 --> 00:45:38,486 Je moet mikken op vijf. Niet je best doen. 555 00:45:38,486 --> 00:45:44,159 Dit ding doet alleen maar 11, dus ophoepelen, Spider-Man. 556 00:45:48,538 --> 00:45:49,664 Oké. 557 00:45:51,749 --> 00:45:57,589 Het roze flesje gaat in de blauwe pot of de witte doos. 558 00:46:05,889 --> 00:46:09,350 Hoi. 559 00:46:10,018 --> 00:46:12,312 Je bent zo braaf. 560 00:46:15,523 --> 00:46:16,816 Lekker, hè? 561 00:46:18,485 --> 00:46:22,906 Ik zal je zeggen, zelfs mijn kinderen waren soms niet zo braaf. 562 00:46:22,906 --> 00:46:27,494 Nog één keer. Goed zo. Het is belangrijk om beter te worden. 563 00:46:28,578 --> 00:46:30,246 Alsjeblieft, bébé. 564 00:46:31,748 --> 00:46:35,418 Zo. Mamma ruimt de troep op als ik terugkom. Ik moet gaan. 565 00:46:36,503 --> 00:46:39,422 Ik moet even naar mijn zoon. Ik heb hem niet gezien. 566 00:46:43,384 --> 00:46:45,929 Ik wilde je even zien voor ik ga, oké? 567 00:46:45,929 --> 00:46:47,555 Ik moet vandaag weg om... 568 00:46:48,515 --> 00:46:50,183 Weet je die film nog? 569 00:46:50,725 --> 00:46:54,687 Ik moet de Franse versie doen van de Engelse film waar ik in speelde, 570 00:46:55,605 --> 00:46:57,190 dat is de eerste keer. 571 00:46:58,816 --> 00:47:00,777 En ik heb havermout. O, mijn god. 572 00:47:04,572 --> 00:47:05,990 Dat T-shirt staat je goed. 573 00:47:05,990 --> 00:47:06,991 Dit? 574 00:47:08,243 --> 00:47:09,702 Je ziet er gaaf uit. 575 00:47:09,702 --> 00:47:10,703 Bedankt. 576 00:47:12,956 --> 00:47:13,998 Oké, ik moet gaan. 577 00:47:16,292 --> 00:47:17,835 Hé, baas, alles goed? 578 00:47:17,835 --> 00:47:19,921 Hoi, baas. Goed je te zien. 579 00:47:19,921 --> 00:47:21,339 Insgelijks. 580 00:47:21,339 --> 00:47:22,382 Bedankt. 581 00:47:25,134 --> 00:47:26,010 Oké. 582 00:47:27,762 --> 00:47:29,013 Ga rechtop zitten. 583 00:47:29,681 --> 00:47:33,268 Doe een beetje je best. Je zit hier met Celine Dion. 584 00:47:35,979 --> 00:47:37,772 - Hallo? - Mira Ray? 585 00:47:38,439 --> 00:47:40,233 Hoi. Met Celine Dion. 586 00:47:41,401 --> 00:47:43,736 Vast wel. En ik ben Mariah Carey. 587 00:47:46,406 --> 00:47:48,449 Geef dit gesprek niet op 588 00:47:48,449 --> 00:47:51,369 Liefde komt naar wie erin gelooft 589 00:47:51,369 --> 00:47:53,288 En ik ben het echt 590 00:47:53,288 --> 00:47:54,247 Ja, echt. 591 00:47:55,456 --> 00:47:56,791 Geef dit gesprek niet op 592 00:47:56,791 --> 00:47:59,502 Liefde komt naar wie erin gelooft 593 00:47:59,502 --> 00:48:04,882 En ja. Oké. Perfect. 594 00:48:09,220 --> 00:48:11,014 Geef dit gesprek niet op 595 00:48:11,014 --> 00:48:13,850 Liefde komt naar wie erin gelooft 596 00:48:13,850 --> 00:48:15,935 Ik ben het echt 597 00:48:15,935 --> 00:48:17,812 Ik zweer het. 598 00:48:17,812 --> 00:48:21,524 Het is sneller: 'Ik zweer het.' Er zit iets... 599 00:48:21,524 --> 00:48:23,109 - Ik zweer het. - Ja. 600 00:48:25,111 --> 00:48:27,322 Geef dit gesprek niet op 601 00:48:27,322 --> 00:48:30,241 Liefde komt naar wie erin gelooft 602 00:48:30,241 --> 00:48:32,160 Ik ben het echt 603 00:48:32,160 --> 00:48:36,539 - Ik zweer het. - Geweldig. 604 00:48:36,539 --> 00:48:39,334 - Dat was geweldig. - Oké, dan kunnen we verder. 605 00:48:39,334 --> 00:48:41,377 Zeg het als je tevreden bent. 606 00:48:42,003 --> 00:48:43,129 - Oké? - Oké... 607 00:48:43,129 --> 00:48:45,298 - Als je blij bent met wat je hoort. - Ja. 608 00:48:45,298 --> 00:48:49,218 Dan gaan we naar het volgende stuk. 609 00:48:50,303 --> 00:48:54,015 Miss Dion? U bent al tien jaar niet op tournee geweest. 610 00:48:54,015 --> 00:48:55,600 Waarom gaat u nu? 611 00:48:55,600 --> 00:48:58,061 Ik heb vijf zware jaren gehad. 612 00:48:58,061 --> 00:49:00,730 Ik moest mijn kinderen opvoeden na hun vaders dood, 613 00:49:00,730 --> 00:49:03,524 de liefde van mijn leven, mijn man René. 614 00:49:03,524 --> 00:49:06,194 Oké, we proberen het. 615 00:49:07,612 --> 00:49:09,781 De afgelopen vijf jaar waren zwaar. 616 00:49:09,781 --> 00:49:12,742 Ik zorgde voor mijn kinderen na hun vaders dood, 617 00:49:12,742 --> 00:49:14,911 mijn grote liefde, mijn man René. 618 00:49:18,748 --> 00:49:19,916 Hasta mañana. 619 00:49:24,170 --> 00:49:25,713 Toen ik jong was 620 00:49:27,590 --> 00:49:30,843 Had ik nooit iemand nodig 621 00:49:33,763 --> 00:49:36,891 En seks was alleen voor het plezier 622 00:49:38,393 --> 00:49:41,062 Die tijden zijn voorbij 623 00:49:46,526 --> 00:49:52,240 Helemaal alleen 624 00:49:52,240 --> 00:49:53,991 Ik wil niet 625 00:49:53,991 --> 00:49:58,871 Helemaal alleen zijn 626 00:49:58,871 --> 00:50:04,961 Niet meer 627 00:50:20,268 --> 00:50:24,856 Helemaal alleen 628 00:51:01,225 --> 00:51:02,226 Bear? 629 00:52:48,165 --> 00:52:50,126 Dit was een cadeau van mijn man. 630 00:52:52,920 --> 00:52:54,672 Hij was ooit van Maria Callas. 631 00:52:54,672 --> 00:52:57,258 MARIA CALLAS - DE TENTOONSTELLING 632 00:52:57,258 --> 00:53:01,637 Een van de beste operazangers ter wereld. 633 00:53:02,597 --> 00:53:04,807 Ik hoop dat ze me 634 00:53:07,351 --> 00:53:08,561 kracht geeft. 635 00:53:10,146 --> 00:53:11,480 Dat doet ze vast wel. 636 00:53:13,274 --> 00:53:14,609 Dat doet ze vast wel. 637 00:53:16,819 --> 00:53:22,533 Ik heb de muziek 638 00:53:24,994 --> 00:53:26,162 In me! 639 00:53:26,162 --> 00:53:28,122 Ik heb mijn instrument nodig. 640 00:53:29,165 --> 00:53:30,708 En mijn instrument 641 00:53:35,296 --> 00:53:36,589 werkte niet, 642 00:53:38,841 --> 00:53:40,885 dus nam ik meer medicijnen. 643 00:53:41,469 --> 00:53:46,474 Als ik je verloor, zou ik dan huilen 644 00:53:47,350 --> 00:53:49,685 O, ik hou zoveel van je... 645 00:53:49,685 --> 00:53:52,355 Een medicijn werkt maar even. 646 00:53:52,355 --> 00:53:55,691 En dan krijg je de adrenaline, als je het publiek hoort: 647 00:53:55,691 --> 00:53:58,235 'Celine.' 648 00:53:58,945 --> 00:54:01,572 Twintig minuten later was het voorbij. 649 00:54:01,572 --> 00:54:06,118 Vanuit mijn kleedkamer, in de coulissen, iedereen succes wensen, 650 00:54:06,118 --> 00:54:08,120 het publiek uitzinnig. 651 00:54:08,120 --> 00:54:11,332 Mijn adrenaline, mijn hartslag, de druk. 652 00:54:11,332 --> 00:54:15,044 Ik dacht: de droom gaat vanavond weer uitkomen. 653 00:54:15,795 --> 00:54:17,254 Ik hou er zoveel van. 654 00:54:18,464 --> 00:54:21,717 Maar toen voelde ik een spasme en ging mijn stem omhoog. 655 00:54:21,717 --> 00:54:24,804 Het medicijn was uitgewerkt. 656 00:54:32,269 --> 00:54:33,938 Celine Dion. 657 00:54:48,119 --> 00:54:52,581 Ik zat op 80 tot 90 milligram valium per dag. 658 00:54:54,959 --> 00:54:56,377 Dat was maar één medicijn. 659 00:55:01,132 --> 00:55:04,301 Ik wil niet dramatisch klinken, maar ik had dood kunnen zijn. 660 00:55:28,826 --> 00:55:30,453 Kijk, Celine. 661 00:55:32,788 --> 00:55:36,459 Het is zo mooi. Zo indrukwekkend. 662 00:55:37,293 --> 00:55:39,003 Het is enorm. 663 00:55:48,012 --> 00:55:51,223 Ik nam die medicijnen omdat ik moest kunnen lopen. 664 00:55:51,223 --> 00:55:52,975 Ik moest kunnen slikken. 665 00:55:53,893 --> 00:55:56,145 Ik had ze nodig om te functioneren. 666 00:55:59,148 --> 00:56:02,943 Nog één pil, nog twee, nog vijf. 667 00:56:03,944 --> 00:56:04,987 Te veel pillen. 668 00:56:08,741 --> 00:56:10,159 The show must go on. 669 00:56:15,247 --> 00:56:17,500 Toen ik concerten moest annuleren, 670 00:56:19,168 --> 00:56:22,713 moesten we het publiek vertellen waarom en... 671 00:56:26,217 --> 00:56:27,259 Ik loog. 672 00:56:30,179 --> 00:56:32,348 Ik kan niet meer liegen. 673 00:56:36,435 --> 00:56:40,147 Van een bijholteontsteking tot een oorontsteking... 674 00:56:41,899 --> 00:56:42,983 Wat dan ook. 675 00:56:45,986 --> 00:56:49,824 Soms richtte ik mijn microfoon op het publiek 676 00:56:50,491 --> 00:56:52,076 en liet hen het zingen. 677 00:56:56,288 --> 00:56:58,582 Er waren momenten waarop ik valsspeelde 678 00:56:59,291 --> 00:57:03,295 en op de microfoon tikte alsof die het niet goed deed. 679 00:57:07,508 --> 00:57:09,218 Ik deed wat mijn moeder zei. 680 00:57:10,636 --> 00:57:11,971 Ik liet niets merken. 681 00:57:15,182 --> 00:57:18,102 We moesten het concert soms ook stopzetten. 682 00:57:20,354 --> 00:57:21,772 Snel omkleden. 683 00:57:23,107 --> 00:57:24,984 En dan kwam ik niet meer terug. 684 00:57:33,576 --> 00:57:35,578 De leugen weegt te zwaar op me. 685 00:58:20,164 --> 00:58:21,707 Ik kom iets dichterbij. 686 00:58:21,707 --> 00:58:25,169 Ik wil een breder beeld filmen en dan fiksen we het. 687 00:58:25,169 --> 00:58:28,380 Ik wil nog even alle hoeken controleren. 688 00:58:28,380 --> 00:58:30,341 Ik ben klaar als zij klaar is. 689 00:58:46,023 --> 00:58:47,608 - Ik ben klaar. - Oké. 690 00:58:47,608 --> 00:58:49,568 Wanneer je wilt. 691 00:58:53,155 --> 00:58:54,365 Hallo, allemaal. 692 00:58:56,200 --> 00:58:59,245 Het spijt me dat ik zo lang niets van me heb laten horen. 693 00:59:01,038 --> 00:59:02,539 Ik mis jullie vreselijk 694 00:59:04,500 --> 00:59:08,128 en ik kan niet wachten tot ik jullie weer zie bij een concert. 695 00:59:11,298 --> 00:59:14,426 Zoals jullie weten, ben ik altijd heel open geweest. 696 00:59:16,845 --> 00:59:19,556 Ik was nog niet klaar om iets te zeggen, 697 00:59:23,143 --> 00:59:24,436 maar nu wel. 698 00:59:26,188 --> 00:59:27,439 Onlangs 699 00:59:29,191 --> 00:59:33,112 heb ik de diagnose gekregen van een zeldzame neurologische aandoening 700 00:59:33,112 --> 00:59:35,281 die stiff-person-syndroom heet 701 00:59:36,824 --> 00:59:41,745 en die voorkomt bij één op de miljoen mensen. 702 00:59:43,998 --> 00:59:49,753 Ik werk elke dag hard met mijn fysiotherapeut 703 00:59:50,713 --> 00:59:54,466 om mijn kracht weer op te bouwen, zodat ik weer kan optreden. 704 00:59:59,179 --> 01:00:00,472 Maar ik moet toegeven 705 01:00:03,767 --> 01:00:05,269 dat ik het zwaar gehad heb. 706 01:00:10,482 --> 01:00:11,567 Het enige wat ik ken, 707 01:00:12,943 --> 01:00:14,069 is zingen. 708 01:00:15,946 --> 01:00:17,573 Ik doe het al mijn hele leven. 709 01:00:20,284 --> 01:00:22,870 Het is wat ik het liefst doe. 710 01:00:25,581 --> 01:00:27,124 Ik mis het zo erg. 711 01:00:28,542 --> 01:00:32,463 Op het podium staan, voor jullie optreden. 712 01:00:32,463 --> 01:00:36,258 Ik geef altijd 100% bij mijn concerten. 713 01:00:36,800 --> 01:00:40,846 Maar door mijn ziekte kan dat nu niet. 714 01:00:41,847 --> 01:00:44,350 Om jullie weer te bereiken, 715 01:00:45,559 --> 01:00:46,977 heb ik nu geen keus. 716 01:00:48,187 --> 01:00:51,440 Ik moet me op mijn gezondheid concentreren 717 01:00:51,440 --> 01:00:55,819 en ik heb goede hoop dat ik herstellende ben. 718 01:01:01,325 --> 01:01:03,786 Pas op julliezelf. 719 01:01:05,412 --> 01:01:06,497 Blijf gezond. 720 01:01:08,874 --> 01:01:10,501 Ik hou erg veel van jullie. 721 01:01:12,503 --> 01:01:17,299 En ik hoop dat ik jullie snel weer zal zien. 722 01:01:18,592 --> 01:01:19,718 Bedankt. 723 01:01:35,192 --> 01:01:36,610 Hebben we... 724 01:01:38,195 --> 01:01:40,322 Hebben we wat we nodig hebben? 725 01:01:41,532 --> 01:01:42,783 Ja. 726 01:01:45,786 --> 01:01:49,748 Heb je extra spierpijn door mijn behandeling? 727 01:01:49,748 --> 01:01:51,291 - Hier? - Nee. 728 01:01:51,291 --> 01:01:53,419 - Goed, dat is goed nieuws. - Mooi. 729 01:01:53,419 --> 01:01:55,629 Vandaag werken we aan de voeten. 730 01:01:56,505 --> 01:01:58,132 Oké. Zal ik ze insmeren? 731 01:01:58,132 --> 01:01:59,716 Nee, dat doe ik. 732 01:02:00,926 --> 01:02:02,136 - Ja. - Ik heb geen... 733 01:02:02,136 --> 01:02:04,721 Ik weet dat je geen pedicure gehad hebt. 734 01:02:04,721 --> 01:02:05,806 Maakt niet uit. 735 01:02:06,765 --> 01:02:08,016 Geen zorgen. 736 01:02:08,767 --> 01:02:10,686 Ik heb geen tijd gehad. 737 01:02:10,686 --> 01:02:11,770 Het geeft niet. 738 01:02:13,897 --> 01:02:15,107 Wat doe je? 739 01:02:15,107 --> 01:02:16,733 Nee, niet doen. 740 01:02:16,733 --> 01:02:18,944 - Nee? - Nee, ik ga ze behandelen. 741 01:02:22,114 --> 01:02:24,158 Heb je die crème gebruikt? 742 01:02:25,075 --> 01:02:26,702 - Nee. - Dat zie ik. 743 01:02:26,702 --> 01:02:28,370 {\an8}Laat me met rust. 744 01:02:28,370 --> 01:02:30,330 {\an8}TERRILL LOBO - FYSIOTHERAPEUT 745 01:02:37,254 --> 01:02:38,464 Bedankt. 746 01:02:42,676 --> 01:02:44,261 Pas op met mijn hiel. 747 01:02:44,261 --> 01:02:45,512 Sorry. 748 01:02:47,222 --> 01:02:48,682 Ik wil braaf zijn. 749 01:02:48,682 --> 01:02:49,808 Je bent ook braaf. 750 01:02:49,808 --> 01:02:51,101 Nee, dat ben ik niet. 751 01:02:51,101 --> 01:02:54,188 Denk even na hoe het tweeënhalve maand geleden ging. 752 01:02:54,188 --> 01:02:56,231 Hoe het in november ging. 753 01:02:56,940 --> 01:02:58,609 Daar wil ik niet aan denken. 754 01:02:58,609 --> 01:02:59,651 Precies. 755 01:03:00,777 --> 01:03:02,946 Ik wil die beweging zien. 756 01:03:02,946 --> 01:03:03,989 Oké. 757 01:03:04,781 --> 01:03:07,576 Goed zo. Beter. 758 01:03:08,577 --> 01:03:10,162 Beter of goed? 759 01:03:10,162 --> 01:03:11,830 - Het is beter. - Nee. 760 01:03:12,789 --> 01:03:14,750 Wat kan ik doen om het zo... 761 01:03:14,750 --> 01:03:17,920 Deze voet iets naar binnen. 762 01:03:17,920 --> 01:03:19,213 Hier. 763 01:03:19,213 --> 01:03:20,964 Goed. Recht onder je heupen. 764 01:03:20,964 --> 01:03:25,427 Hard werken is voor mij geen probleem. 765 01:03:25,427 --> 01:03:27,471 Zora glimlacht 766 01:03:27,471 --> 01:03:29,473 Ja, ja, ja 767 01:03:29,473 --> 01:03:31,433 Zora glimlacht 768 01:03:32,059 --> 01:03:35,395 Zora glimlacht voor haar 769 01:03:36,271 --> 01:03:38,941 Ze glimlacht omdat ze er is 770 01:03:38,941 --> 01:03:41,985 In de periode van mijn leven waarin ik 771 01:03:41,985 --> 01:03:45,364 de controle had over wat ik graag doe, 772 01:03:45,364 --> 01:03:49,493 kon ik elke avond drie nummers opnemen. 773 01:03:52,746 --> 01:03:55,916 Die het glimlachen verleerd is... 774 01:03:55,916 --> 01:03:59,211 Ze zeiden: 'Je stem begint te veranderen.' 775 01:03:59,211 --> 01:04:01,964 Ik dacht: oké, als mijn stem verandert, 776 01:04:01,964 --> 01:04:04,091 wil ik dit nummer nu zingen. 777 01:04:04,091 --> 01:04:06,885 Want dit nummer heeft... 778 01:04:06,885 --> 01:04:10,222 Ik moet de worsteling erin horen 779 01:04:10,222 --> 01:04:13,016 of de teleurstelling. 780 01:04:17,020 --> 01:04:18,397 Ik vrees de heiligen 781 01:04:18,397 --> 01:04:21,441 Goed en slecht 782 01:04:22,568 --> 01:04:27,447 Ik vrees de wereld en de wetten 783 01:04:28,198 --> 01:04:32,369 Als ik overal bang voor ben Als alles vervaagt... 784 01:04:33,245 --> 01:04:37,833 Ook al wil ik graag hard werken, 785 01:04:38,709 --> 01:04:44,006 ik moet luisteren naar de mensen die ik vertrouw met mijn lichaam. 786 01:04:44,965 --> 01:04:47,676 Je moet geloven in de mensen met wie je werkt. 787 01:04:47,676 --> 01:04:50,012 En tot nu toe gaat dat goed. 788 01:04:50,679 --> 01:04:53,223 Ken je die Friends- aflevering met Phoebe? 789 01:04:53,849 --> 01:04:54,850 Ze gaat... 790 01:04:56,893 --> 01:04:59,271 Nee, ze zingt in het café. 791 01:05:00,063 --> 01:05:03,233 En ze is vreselijk. 792 01:05:03,942 --> 01:05:06,236 Dan wordt ze ziek en ze is dol op haar stem, 793 01:05:06,236 --> 01:05:08,071 dus wil ze altijd ziek blijven. 794 01:05:08,655 --> 01:05:10,741 Omdat ze haar hese stem zo mooi vindt. 795 01:05:10,741 --> 01:05:12,117 Mag ik je iets vertellen? 796 01:05:13,368 --> 01:05:15,704 - Ik ben dol op haar. Ik ken haar niet. - Oké. 797 01:05:15,704 --> 01:05:17,497 Dat is zo gaaf. Weet je waarom? 798 01:05:17,497 --> 01:05:21,126 - Ik ben altijd jaloers op rokers. - Ja. 799 01:05:21,126 --> 01:05:23,378 - Oké. - Ze drinken, ze feesten 800 01:05:23,378 --> 01:05:24,755 en ze slapen niet. 801 01:05:24,755 --> 01:05:26,381 - Ze zijn echt cool. - Ja. 802 01:05:26,381 --> 01:05:28,091 - Coole mensen. - Oké. 803 01:05:28,091 --> 01:05:29,593 En dan doen ze... 804 01:05:31,845 --> 01:05:34,389 - Ze rocken. - En dan doen ze... 805 01:05:38,268 --> 01:05:39,686 En mensen doen zo van... 806 01:05:42,189 --> 01:05:43,231 En ik doe... 807 01:05:50,280 --> 01:05:53,492 Ik wil zijn zoals zij. 808 01:05:53,492 --> 01:05:55,160 - Wil je rocken? - En ik dacht: 809 01:05:55,160 --> 01:05:57,913 - zij gaan uit, naar de bar. - Ze doen wat ze willen. 810 01:05:57,913 --> 01:06:01,375 Ze drinken, terwijl ik water drink 811 01:06:02,042 --> 01:06:04,211 en 12 uur per nacht slaap. 812 01:06:04,211 --> 01:06:06,380 Toen ik jonger was 813 01:06:06,380 --> 01:06:10,050 Zoveel jonger dan vandaag 814 01:06:11,635 --> 01:06:14,096 Had ik nooit iemands 815 01:06:15,055 --> 01:06:18,058 Hulp nodig 816 01:06:19,893 --> 01:06:21,687 Moet je dat zweet zien. 817 01:06:22,562 --> 01:06:25,649 Nu ben ik niet zo zelfverzekerd 818 01:06:26,983 --> 01:06:29,986 Nu heb ik me bedacht 819 01:06:29,986 --> 01:06:31,446 Drums. 820 01:06:34,449 --> 01:06:35,909 Help me als... 821 01:06:35,909 --> 01:06:38,787 Je kunt, ik ben verdrietig 822 01:06:38,787 --> 01:06:42,290 Ja, ik ben verdrietig 823 01:06:42,290 --> 01:06:48,130 En ik waardeer het dat je er bent 824 01:06:48,130 --> 01:06:52,008 Die hese stem is zo natuurlijk. Hij heeft zo'n... 825 01:06:52,968 --> 01:06:55,137 En zoveel liefde. 826 01:06:57,013 --> 01:07:02,602 Kun je me alsjeblieft helpen? 827 01:07:06,148 --> 01:07:08,358 Zie je? Dat licht, dat wil ik. 828 01:07:08,358 --> 01:07:10,610 Ik wil de drummer. 829 01:07:10,736 --> 01:07:13,780 Op zoveel manieren 830 01:07:14,614 --> 01:07:20,162 Mijn onafhankelijkheid Verdwijnt in de mist 831 01:07:20,162 --> 01:07:21,538 Het keyboard... 832 01:07:23,623 --> 01:07:26,126 {\an8}Shirt zonder mouwen, weet je, 833 01:07:26,126 --> 01:07:29,504 {\an8}soms zou ik willen dat ik rock-'n-roll kon zijn, 834 01:07:30,422 --> 01:07:32,299 een gitaarspelende man. 835 01:07:37,304 --> 01:07:39,556 Daar gaan we. Oké. 836 01:07:39,556 --> 01:07:41,183 Dus het eerste punt is... 837 01:07:41,183 --> 01:07:42,976 Ik wist niet dat er vragen waren. 838 01:07:42,976 --> 01:07:46,438 De eerste video's die we maken, 839 01:07:46,438 --> 01:07:49,608 zijn voor een documentaire over John Farnham. 840 01:07:49,608 --> 01:07:50,817 - Ja. - Oké? 841 01:07:50,817 --> 01:07:53,570 We hoeven de vraag niet te stellen, 842 01:07:53,570 --> 01:07:55,822 maar het kan wel, als het je helpt. 843 01:07:55,822 --> 01:07:59,367 En je beantwoordt de vraag alsof je geïnterviewd wordt 844 01:07:59,367 --> 01:08:01,828 - door de presentator. - Ja. 845 01:08:01,828 --> 01:08:03,580 Want die is in Australië. 846 01:08:03,580 --> 01:08:07,834 Als ik dit lees: 'Hoe hoorde je voor het eerst over John?' 847 01:08:07,834 --> 01:08:10,629 Dan antwoord ik... Er staat hier: 848 01:08:10,629 --> 01:08:11,963 'Ik ontdekte John...' 849 01:08:11,963 --> 01:08:15,759 Ik zou wel willen dat ik John Farnham had ontdekt. 850 01:08:15,759 --> 01:08:18,637 Ik heb hem niet ontdekt. 851 01:08:18,637 --> 01:08:21,181 Maar ik heb hem gehoord. 852 01:08:22,015 --> 01:08:25,560 En ik werd gek, want door zijn stem ging onze radio kapot. 853 01:08:25,560 --> 01:08:27,813 We kunnen het veranderen, als je wilt. 854 01:08:27,813 --> 01:08:29,815 'Ik hoorde John 25 jaar...' 855 01:08:29,815 --> 01:08:31,858 - Ja. - Wil je het veranderen? 856 01:08:31,858 --> 01:08:34,694 In plaats van 25 jaar geleden zeggen we twee jaar, 857 01:08:34,694 --> 01:08:36,780 dat vind ik beter klinken. 858 01:08:41,034 --> 01:08:44,371 - Wie geeft de aanwijzing? - Wil je aftellen, John? 859 01:08:44,371 --> 01:08:45,956 Celine, wanneer je wilt. 860 01:08:45,956 --> 01:08:47,707 Enorm bedankt. Drie. 861 01:08:51,002 --> 01:08:55,799 Ik hoorde John 25 jaar geleden voor het eerst, met het nummer 862 01:08:56,716 --> 01:08:57,843 You're the Voice. 863 01:08:58,385 --> 01:09:00,428 Het was zo'n krachtig nummer. 864 01:09:01,346 --> 01:09:05,225 Zijn stem was ongelofelijk, zo emotioneel. 865 01:09:24,619 --> 01:09:27,205 Doen we nu de felicitatie voor Pauls moeder? 866 01:09:27,205 --> 01:09:30,417 - Is dat de volgende die je daar hebt? - Honderd jaar? 867 01:09:30,417 --> 01:09:31,793 Ja. 868 01:09:31,793 --> 01:09:33,420 - Ongelofelijk. - Ja. 869 01:09:34,462 --> 01:09:36,506 Ik wil 100 jaar oud zijn. 870 01:09:36,506 --> 01:09:37,841 Geen haast. 871 01:09:38,758 --> 01:09:40,093 Gaat het sneller? 872 01:09:43,680 --> 01:09:44,973 Take één voor Dorothy. 873 01:09:45,932 --> 01:09:47,017 Hallo, Dorothy. 874 01:09:48,143 --> 01:09:49,227 Dit is Celine. 875 01:09:49,769 --> 01:09:54,274 En ik wil je graag, samen met Paul en je hele familie, 876 01:09:54,274 --> 01:09:59,905 een heel gelukkige 100e verjaardag wensen. 877 01:10:01,948 --> 01:10:04,117 Wat een mijlpaal. 878 01:10:04,117 --> 01:10:07,621 Ik wens je gezondheid en geluk toe, Dorothy. 879 01:10:08,663 --> 01:10:09,748 Pas goed op jezelf. 880 01:10:10,582 --> 01:10:13,293 Ik ken je niet, maar ik hou van je. 881 01:10:14,336 --> 01:10:15,545 Dag. 882 01:10:15,545 --> 01:10:18,006 Wat een mooi bericht. 883 01:10:23,720 --> 01:10:26,389 - Je ziet het niet op de camera, maar... - Nee... 884 01:10:26,389 --> 01:10:27,974 - Ik vind het fijn. - Ja. 885 01:10:28,308 --> 01:10:30,685 En ik ben klaar. Daar gaan we. 886 01:10:33,355 --> 01:10:34,230 Ja. Geweldig. 887 01:10:34,230 --> 01:10:37,317 - Vind je het beetje... - Ja, mooi. 888 01:10:37,317 --> 01:10:40,028 - Oké. Anders heb ik nog andere... - Nee, het is... 889 01:10:40,028 --> 01:10:41,988 - Maar het is best... - Ja. 890 01:10:49,287 --> 01:10:52,415 Jij bent de stem, probeer hem te begrijpen 891 01:10:52,415 --> 01:10:55,210 Maak lawaai en maak het duidelijk... 892 01:11:00,882 --> 01:11:05,261 Uiteindelijk, rond 2018, 893 01:11:05,261 --> 01:11:10,225 stelden we de setlist samen voor de tournee door Azië en Australië, 894 01:11:11,351 --> 01:11:15,271 en ik wilde zo graag You're the Voice zingen. 895 01:11:15,271 --> 01:11:19,484 'Waar en wanneer kan ik dat nummer zingen? 896 01:11:20,860 --> 01:11:25,991 'Als ik naar Australië moet, ga ik dat nummer zingen.' 897 01:11:25,991 --> 01:11:29,744 Maar ik had nooit gedacht dat ik het met hem zouden zingen. 898 01:11:35,500 --> 01:11:41,131 Jij bent de stem Probeer hem te begrijpen 899 01:11:41,131 --> 01:11:46,469 Dames en heren, de enige echte, jullie John Farnham. 900 01:11:46,469 --> 01:11:48,805 'Jullie John Farnham.' 901 01:11:53,560 --> 01:11:58,064 Als je me roept 902 01:11:58,064 --> 01:12:02,610 Als je naar me reikt 903 01:12:02,610 --> 01:12:04,696 Krijg ik vleugels om te vliegen 904 01:12:05,405 --> 01:12:08,366 Als je opnames maakt in de studio, 905 01:12:09,284 --> 01:12:11,453 klinkt het geweldig. 906 01:12:13,038 --> 01:12:16,374 Maar op het podium is het nog beter. 907 01:12:17,333 --> 01:12:22,422 Op het podium heb je geen fouten, want je hebt menselijkheid, 908 01:12:23,339 --> 01:12:26,092 een band, emoties. 909 01:12:27,010 --> 01:12:29,971 Als je je tekst vergeet, 910 01:12:30,972 --> 01:12:32,724 raak je even in paniek 911 01:12:33,808 --> 01:12:37,520 en dan beginnen ze zomaar te zingen. 912 01:12:39,355 --> 01:12:43,443 Ik heb een geweldig idee. Ik wil dat jullie hier vanavond 913 01:12:43,443 --> 01:12:47,447 de laatste zin van dat nummer met me meezingen. 914 01:12:48,073 --> 01:12:50,241 Oké? Maestro. 915 01:12:52,243 --> 01:12:57,665 Ik ben alles wat ik ben 916 01:12:57,665 --> 01:12:59,626 Wat zijn we goed. 917 01:13:04,339 --> 01:13:06,758 Veel liefs. Dag. 918 01:13:09,344 --> 01:13:10,929 Je bent dood. 919 01:13:11,930 --> 01:13:14,474 Zie je hoe je moeder haar hand achter zich houdt? 920 01:13:14,474 --> 01:13:16,935 - Nee. - Nou, zo moet het. 921 01:13:23,441 --> 01:13:25,026 Dat is alles. 922 01:13:25,026 --> 01:13:27,487 Mijn benen doen nu al zeer. 923 01:13:27,487 --> 01:13:29,697 Hup. 924 01:13:33,952 --> 01:13:35,411 Goed zo. 925 01:13:38,164 --> 01:13:41,292 Eddy. 926 01:13:41,292 --> 01:13:43,545 - Zo, ja. Je moet... - Ik ben teleurgesteld. 927 01:13:43,545 --> 01:13:45,713 Pas op voor Mr Barrington. 928 01:13:45,713 --> 01:13:47,966 - Pas op voor Eddy. - Ja, mevrouw. 929 01:13:47,966 --> 01:13:49,843 Wat zeggen we, Nelson? 930 01:13:50,718 --> 01:13:52,595 Eddy, wat wil je drinken? 931 01:13:58,351 --> 01:14:00,478 Jij bent hier 932 01:14:02,772 --> 01:14:06,985 Ik ben voor niets bang 933 01:14:06,985 --> 01:14:12,490 En ik weet dat mijn hart zal doorgaan 934 01:14:18,413 --> 01:14:22,333 We zullen 935 01:14:22,333 --> 01:14:27,005 Voor altijd zo blijven 936 01:14:27,005 --> 01:14:31,509 Je bent veilig in mijn hart 937 01:14:31,509 --> 01:14:34,846 En mijn hart zal 938 01:14:34,846 --> 01:14:40,935 Blijven doorgaan 939 01:14:42,604 --> 01:14:45,273 Dames en heren, Celine Dion. 940 01:15:11,966 --> 01:15:13,760 Ik heb al twee jaar niet gezongen. 941 01:15:15,345 --> 01:15:18,473 Ik weet niet of ik het nog kan. 942 01:15:21,809 --> 01:15:23,603 Maar ik moet het weten. 943 01:15:24,979 --> 01:15:25,939 Mooi. 944 01:15:35,949 --> 01:15:37,951 Emotioneel is het erg moeilijk. 945 01:15:39,160 --> 01:15:43,706 In de komende minuten zal ik kracht vinden 946 01:15:44,290 --> 01:15:47,669 en als hij breekt en het niet gaat, is er niets aan te doen. 947 01:15:49,128 --> 01:15:52,590 En als het wel gaat, ben ik 948 01:15:55,134 --> 01:15:57,178 zo gelukkig. 949 01:15:57,178 --> 01:16:00,974 Dan is iedereen blij, maar... 950 01:16:02,141 --> 01:16:05,770 Het klinkt egoïstisch, maar het draait om mij. 951 01:16:06,396 --> 01:16:08,523 Ik zal dolgelukkig zijn. 952 01:16:09,148 --> 01:16:10,900 Want het zou een stap zijn. 953 01:16:10,900 --> 01:16:14,070 Ik zou een stap vooruit zetten. 954 01:16:15,363 --> 01:16:18,074 Opkomend getij 955 01:16:18,199 --> 01:16:20,034 Opkomend getij 956 01:16:20,034 --> 01:16:21,077 Oké. 957 01:16:21,995 --> 01:16:26,207 Opkomend getij, tranen die je huilt 958 01:16:26,207 --> 01:16:31,045 Elke nacht lijkt eindeloos 959 01:16:33,131 --> 01:16:35,133 Maar zo is het leven 960 01:16:36,009 --> 01:16:38,720 Het laatste vaarwel, hoog en droog 961 01:16:38,720 --> 01:16:41,264 Laat je hol achter 962 01:16:42,390 --> 01:16:43,891 Oké, nog één keer. 963 01:16:43,891 --> 01:16:45,893 Mogen ze iets harder? 964 01:16:45,893 --> 01:16:48,313 Ik heb je stem ook iets versterkt. 965 01:16:48,313 --> 01:16:51,441 Sorry. Ik moet even wennen en dan... 966 01:16:51,441 --> 01:16:53,151 - Geen probleem. - Sorry. 967 01:17:00,325 --> 01:17:04,454 Opkomend getij, tranen die je huilt 968 01:17:04,454 --> 01:17:09,584 Elke nacht lijkt eindeloos 969 01:17:11,461 --> 01:17:13,463 Maar zo is het leven 970 01:17:14,130 --> 01:17:17,050 Het laatste vaarwel, hoog en droog 971 01:17:17,050 --> 01:17:19,719 Laat je hol achter 972 01:17:22,930 --> 01:17:27,310 Je denkt dat je wereld eindigt Maar dat is niet zo 973 01:17:28,686 --> 01:17:33,358 Je denkt dat je het op moet geven Maar dat doe je niet 974 01:17:34,150 --> 01:17:37,028 Want je hoeft geen bergen te verzetten 975 01:17:37,028 --> 01:17:38,946 Blijf in beweging 976 01:17:39,697 --> 01:17:41,324 Oké, verwijder hem. 977 01:17:41,324 --> 01:17:46,746 Ik moet mijn kopstem gebruiken, want dit gaat niet werken. 978 01:17:46,746 --> 01:17:49,165 - Je doet het geweldig. - Ja. 979 01:17:49,165 --> 01:17:51,417 We hebben dit al lang niet gehoord. 980 01:17:51,417 --> 01:17:53,044 Het voelt als muziek. 981 01:18:00,635 --> 01:18:03,805 Mensen overal ter wereld betaalden veel geld om ons te zien. 982 01:18:06,808 --> 01:18:08,059 Het voelt alsof... 983 01:18:09,477 --> 01:18:10,645 Het is... 984 01:18:12,271 --> 01:18:15,108 Ik ben een appelboom. 985 01:18:18,194 --> 01:18:22,115 Mensen staan in de rij en ik geef ze appels. 986 01:18:22,115 --> 01:18:24,492 De mooiste appels, ik poets ze op. 987 01:18:24,492 --> 01:18:27,161 Ze vertrekken elk met een mand vol. 988 01:18:35,294 --> 01:18:39,590 En mijn takken beginnen af te vallen. 989 01:18:39,590 --> 01:18:40,967 Ze worden krom. 990 01:18:42,009 --> 01:18:45,263 De takken beginnen minder appels te produceren. 991 01:18:46,222 --> 01:18:48,433 Maar de rij is nog even lang. 992 01:19:03,739 --> 01:19:06,993 Ik wil niet dat mensen wachten als ik geen appels voor ze heb. 993 01:19:07,869 --> 01:19:09,579 Mag ik het nog eens doen? 994 01:19:16,377 --> 01:19:17,253 Sorry. 995 01:19:28,139 --> 01:19:32,268 Opkomend getij, tranen die je huilt... 996 01:19:32,268 --> 01:19:33,519 Nog één keer. 997 01:19:35,021 --> 01:19:38,232 Ik wil vreugdevol zingen. Zonder erover na te denken. 998 01:19:38,232 --> 01:19:39,734 Ik wil zingen zonder 999 01:19:43,237 --> 01:19:45,406 drempel die in de weg ligt, weet je? 1000 01:19:46,282 --> 01:19:47,492 Bedankt. 1001 01:19:48,409 --> 01:19:50,161 We zullen je volgen. 1002 01:19:50,161 --> 01:19:51,537 We volgen je 1003 01:19:56,667 --> 01:20:00,838 Misschien kan ik een ander repertoire zingen. 1004 01:20:04,091 --> 01:20:06,385 Maar dan wordt het hun keuze of ze 1005 01:20:07,970 --> 01:20:10,181 me nog goed vinden of niet. 1006 01:20:12,433 --> 01:20:15,311 Schaduwen worden langer 1007 01:20:15,311 --> 01:20:18,773 Steeds weer 1008 01:20:18,773 --> 01:20:22,235 En het is al morgen 1009 01:20:24,278 --> 01:20:27,448 Het leven houdt ons uit elkaar 1010 01:20:29,700 --> 01:20:32,912 En houdt ons weg bij onszelf 1011 01:20:33,955 --> 01:20:36,707 Mogen de goden over je waken 1012 01:20:36,707 --> 01:20:39,418 Steeds opnieuw 1013 01:20:40,336 --> 01:20:42,922 Binnenkort zijn we weer samen 1014 01:20:45,132 --> 01:20:48,886 O mijn vrienden, mijn broeders 1015 01:20:50,972 --> 01:20:54,225 Wat zouden we zonder ons zijn 1016 01:21:06,654 --> 01:21:08,573 Was dat gisteren? 1017 01:21:08,573 --> 01:21:10,533 Dat wordt gisteren. 1018 01:21:10,533 --> 01:21:12,868 Ga zitten, ik maak aantekeningen. 1019 01:21:12,868 --> 01:21:16,205 Opkomend getij... 1020 01:21:17,290 --> 01:21:18,249 Is het hard genoeg? 1021 01:21:21,085 --> 01:21:25,256 Opkomend getij, tranen die je huilt 1022 01:21:25,256 --> 01:21:30,511 Elke nacht lijkt eindeloos 1023 01:21:32,054 --> 01:21:34,932 Maar zo is het leven 1024 01:21:35,057 --> 01:21:37,893 Het laatste vaarwel, hoog en droog 1025 01:21:37,893 --> 01:21:40,438 Laat je hol achter 1026 01:21:41,439 --> 01:21:42,773 Ik vind het niets. 1027 01:21:43,816 --> 01:21:47,820 Je denkt dat je wereld eindigt Maar dat is niet zo 1028 01:21:49,238 --> 01:21:53,618 Je denkt dat je het op moet geven Maar dat doe je niet 1029 01:21:53,618 --> 01:21:55,077 Maar dat doe je niet 1030 01:21:55,077 --> 01:21:57,622 Want je hoeft geen bergen te verzetten 1031 01:21:57,622 --> 01:21:59,415 Blijf in beweging 1032 01:22:00,499 --> 01:22:05,671 Elke beweging een nieuwe emotie 1033 01:22:06,297 --> 01:22:08,883 Je hoeft het antwoord niet te vinden 1034 01:22:08,883 --> 01:22:10,635 Geef het niet op 1035 01:22:11,761 --> 01:22:14,555 De zon zal weer opkomen 1036 01:22:14,555 --> 01:22:15,681 Oké. 1037 01:22:16,682 --> 01:22:17,975 Mag ik het nog eens doen? 1038 01:22:17,975 --> 01:22:19,435 - Natuurlijk. - Goed. 1039 01:22:27,943 --> 01:22:29,528 Ik sluit mezelf aan. 1040 01:22:30,154 --> 01:22:32,156 Ik sluit mezelf aan 1041 01:22:50,174 --> 01:22:54,345 Opkomend getij, tranen die je huilt 1042 01:22:54,345 --> 01:23:00,017 Elke nacht lijkt eindeloos 1043 01:23:04,480 --> 01:23:06,774 Nog eens. 1044 01:23:14,573 --> 01:23:17,368 Opkomend... 1045 01:23:18,703 --> 01:23:21,539 Ik wil harder zingen en het lukt niet. 1046 01:23:21,539 --> 01:23:24,208 Ik probeer harder te zingen. 1047 01:23:25,000 --> 01:23:26,419 Opkomend getij... 1048 01:23:26,419 --> 01:23:28,379 - Weet je, ik probeer... - Ja. 1049 01:23:28,379 --> 01:23:30,339 En het lukt niet, dus... 1050 01:23:43,310 --> 01:23:46,021 Want je hoeft geen bergen te verzetten 1051 01:23:46,021 --> 01:23:48,190 Blijf in beweging 1052 01:23:49,150 --> 01:23:54,488 Elke beweging een nieuwe emotie 1053 01:23:54,488 --> 01:23:57,199 Je hoeft het antwoord niet te vinden 1054 01:23:57,199 --> 01:23:59,326 Geef het niet op 1055 01:24:00,202 --> 01:24:02,830 De zon zal weer opkomen 1056 01:24:02,830 --> 01:24:05,666 De storm zal weer gaan liggen 1057 01:24:05,666 --> 01:24:09,295 Dit is niet het einde 1058 01:24:09,295 --> 01:24:12,256 En je zult liefhebben 1059 01:24:12,256 --> 01:24:15,176 Je zult liefhebben 1060 01:24:15,176 --> 01:24:19,805 Je zult weer 1061 01:24:19,805 --> 01:24:25,895 Liefhebben 1062 01:24:29,064 --> 01:24:30,316 - Gaaf. - Prachtig. 1063 01:24:31,317 --> 01:24:32,234 Ja. 1064 01:24:33,068 --> 01:24:34,361 Bedankt, Celine. 1065 01:24:35,863 --> 01:24:38,699 Je hoeft het antwoord niet te vinden 1066 01:24:38,699 --> 01:24:41,035 Geef het niet op 1067 01:24:41,577 --> 01:24:43,996 De zon zal weer opkomen 1068 01:24:44,330 --> 01:24:46,874 De storm zal weer gaan liggen 1069 01:24:47,374 --> 01:24:50,294 Dit is niet het einde 1070 01:24:50,294 --> 01:24:54,548 Je zult weer liefhebben 1071 01:24:58,385 --> 01:25:02,640 Zomerse regen, elke dag 1072 01:25:02,640 --> 01:25:07,311 Vervaagt het verdriet, geneest de wond 1073 01:25:11,315 --> 01:25:12,483 Sorry voor 't wachten. 1074 01:25:12,483 --> 01:25:13,651 Geen probleem. 1075 01:25:15,152 --> 01:25:16,737 Gaan we naar binnen? 1076 01:25:16,737 --> 01:25:18,781 Ga maar op je rug liggen. 1077 01:25:20,032 --> 01:25:21,325 Spasme? 1078 01:25:24,453 --> 01:25:25,913 Het was... 1079 01:25:25,913 --> 01:25:28,165 - Spasme? - Ja. 1080 01:25:28,165 --> 01:25:30,417 Dat hoort niet. Ik pak je voeten. 1081 01:25:32,503 --> 01:25:33,671 Ontspan je. 1082 01:25:38,217 --> 01:25:40,094 Gisteren had je geen spasmes. 1083 01:25:40,094 --> 01:25:41,387 Ontspan je voet. Oké? 1084 01:25:41,971 --> 01:25:43,180 En je enkels ook. 1085 01:25:44,181 --> 01:25:47,726 Is dit je eerste spasme vandaag? 1086 01:25:47,726 --> 01:25:49,061 - Ja. - Nog hetzelfde? 1087 01:25:49,061 --> 01:25:50,396 Ja. 1088 01:25:50,396 --> 01:25:54,441 Het hoort bij de ziekte dat als je spieren zich aanspannen 1089 01:25:54,441 --> 01:25:56,694 soms het signaal voor het ontspannen 1090 01:25:56,694 --> 01:26:00,364 niet aankomt, zodat ze aangespannen blijven. 1091 01:26:04,827 --> 01:26:05,995 Ontspan je. 1092 01:26:07,663 --> 01:26:10,583 Hieraan zien we dat haar lichaam, 1093 01:26:10,583 --> 01:26:12,585 haar brein nu overprikkeld is 1094 01:26:13,210 --> 01:26:14,795 en dat er iets gaande is, 1095 01:26:14,795 --> 01:26:18,340 want ze krijgt steeds spasmen. Dat kan een toeval veroorzaken. 1096 01:26:34,106 --> 01:26:37,610 Ik geef je wat valium. 1097 01:26:39,737 --> 01:26:41,488 Ze krijgt een toeval. 1098 01:26:52,625 --> 01:26:55,127 Ik leg je op je zij, goed? 1099 01:26:55,127 --> 01:26:57,838 Ik verplaats je. Deze weg. 1100 01:27:01,008 --> 01:27:04,887 Til je hoofd op, als dat lukt. 1101 01:27:04,887 --> 01:27:06,889 Ik til je op. Klaar? 1102 01:27:06,889 --> 01:27:08,307 Eén, twee, drie. 1103 01:27:19,693 --> 01:27:22,029 Brian, ik heb je nodig. Ze heeft een toeval. 1104 01:27:22,029 --> 01:27:24,156 Sorry, Terrill, ik was in gesprek. 1105 01:27:24,156 --> 01:27:25,366 Wat heb je nodig? 1106 01:27:26,367 --> 01:27:29,036 - Wat hebben we nodig? - Geef me de medicijnen. 1107 01:27:35,084 --> 01:27:38,003 We geven je... Goed. Leg het daar maar neer. 1108 01:27:38,003 --> 01:27:39,755 - Pak de handdoek. - Ja. 1109 01:27:39,755 --> 01:27:41,757 - Voor haar hoofd. - Oké. 1110 01:27:44,218 --> 01:27:46,470 Als het lukt, hier. 1111 01:27:46,470 --> 01:27:48,597 Hier. 1112 01:27:54,103 --> 01:27:55,312 Alsjeblieft. Goed zo. 1113 01:27:56,480 --> 01:27:58,232 - Ik til haar op. - Ja. 1114 01:27:58,232 --> 01:28:01,402 - Pak deze arm. - Deze onder haar? 1115 01:28:01,402 --> 01:28:02,695 Onder haar. Klaar? 1116 01:28:02,695 --> 01:28:05,155 Klaar om haar op te tillen? Eén, twee, drie. 1117 01:28:05,906 --> 01:28:07,491 - Ze heeft een spasme. - Ja. 1118 01:28:07,491 --> 01:28:11,328 Ik pak haar hand hier achter. Voorzichtig. Heb je haar? 1119 01:28:11,328 --> 01:28:13,372 - Ja. - Zo. 1120 01:28:13,372 --> 01:28:14,915 - Goed. - Zo. 1121 01:28:16,542 --> 01:28:18,627 Je bent in orde. 1122 01:28:19,503 --> 01:28:21,547 Haar hartslag daalt. Hij is nu 83. 1123 01:28:21,547 --> 01:28:23,173 Goed. 1124 01:28:26,051 --> 01:28:27,011 Hé, baas. 1125 01:28:30,514 --> 01:28:31,598 Celine? 1126 01:28:33,475 --> 01:28:35,853 Stop je vingers in haar hand. 1127 01:28:35,853 --> 01:28:38,397 Knijp in Brians hand, als je kunt. 1128 01:28:38,397 --> 01:28:39,773 Goed zo. Goed gedaan. 1129 01:28:39,773 --> 01:28:41,734 Goed zo. Ze hoort ons. 1130 01:28:41,734 --> 01:28:44,153 Kun je nog een keer knijpen? 1131 01:28:44,153 --> 01:28:45,195 Bedankt. 1132 01:28:48,032 --> 01:28:50,451 - Goed zo. - We blijven bij je. Het komt goed. 1133 01:28:53,996 --> 01:28:57,207 Ze kreeg een spasme in haar voet en ik dacht: 1134 01:28:57,207 --> 01:28:59,835 dit duurt veel langer. Toen gebeurde het weer. 1135 01:28:59,835 --> 01:29:01,086 Nog een keer. 1136 01:29:02,337 --> 01:29:04,840 Ik doe de bloeddrukmanchet om. 1137 01:29:09,470 --> 01:29:12,848 Ik ben bij je. Ik ben hier. 1138 01:29:16,477 --> 01:29:19,354 We wachten nog een paar minuten. 1139 01:29:19,354 --> 01:29:22,566 Als er niets verandert, krijg je de neusspray. 1140 01:29:24,443 --> 01:29:25,569 Oké? 1141 01:29:26,278 --> 01:29:27,988 Probeer te kalmeren. 1142 01:29:37,664 --> 01:29:40,292 Het komt goed. Alles komt goed. 1143 01:29:40,292 --> 01:29:42,294 Je hele team is hier. 1144 01:29:42,294 --> 01:29:44,129 We zijn bij je. 1145 01:29:44,129 --> 01:29:47,591 Alles komt goed. 1146 01:29:53,055 --> 01:29:56,100 Het is in orde. 1147 01:29:56,100 --> 01:29:58,894 96, 109. 1148 01:29:59,895 --> 01:30:01,939 - Kan het wachten? - Ik weet het niet. 1149 01:30:04,358 --> 01:30:10,155 Knijp in mijn hand als je pijn hebt. 1150 01:30:10,155 --> 01:30:12,950 Oké. Je bent er nog. 1151 01:30:12,950 --> 01:30:14,701 Haar ademhaling is abnormaal. 1152 01:30:14,701 --> 01:30:16,912 Ze zit nog steeds op 91, 118. 1153 01:30:16,912 --> 01:30:20,290 Oké. Ze krijgt de neusspray om 19.28 uur. 1154 01:30:20,958 --> 01:30:22,918 ...120, 121... 1155 01:30:29,424 --> 01:30:32,427 Ik haal hem eruit. Hij is toegediend. 1156 01:30:32,427 --> 01:30:34,012 95, 118. 1157 01:30:35,597 --> 01:30:37,558 Oké, baas. We zijn er voor je. 1158 01:30:49,611 --> 01:30:52,406 - Het is in orde. - Alles is in orde. 1159 01:30:52,406 --> 01:30:54,533 - Het is in orde. - Het is in orde. 1160 01:30:55,826 --> 01:30:56,952 We zijn er voor je. 1161 01:31:01,748 --> 01:31:04,751 Goed zo. We zijn hier. Alles komt goed. 1162 01:31:12,926 --> 01:31:14,678 Probeer langzamer te ademen. 1163 01:31:14,678 --> 01:31:17,598 Concentreer je op je ademhaling. 1164 01:31:28,025 --> 01:31:29,943 Goed zo. Je handen ontspannen. 1165 01:31:31,403 --> 01:31:34,698 We doen nog een neusspray, oké? 1166 01:31:34,698 --> 01:31:36,491 Ben je er nog? 1167 01:31:46,251 --> 01:31:47,211 Klaar? 1168 01:31:48,086 --> 01:31:51,590 Eén, twee, drie. En hij komt eruit. 1169 01:31:52,758 --> 01:31:55,219 Dat was de tweede. 19.40 uur. 1170 01:31:58,931 --> 01:32:01,099 Knijp in mijn hand. 1171 01:32:01,099 --> 01:32:02,684 Knijp in mijn vingers. 1172 01:32:02,684 --> 01:32:04,102 Heel goed. 1173 01:32:05,020 --> 01:32:05,854 Goed zo. 1174 01:32:07,022 --> 01:32:08,357 We hebben tien minuten. 1175 01:32:09,399 --> 01:32:11,235 Als ze het niet doet. 1176 01:32:12,694 --> 01:32:14,321 Wat zei ze? 1177 01:32:14,321 --> 01:32:16,073 We hebben haar de tweede gegeven. 1178 01:32:17,157 --> 01:32:19,785 Ja. Nu net, om 19.40 uur. 1179 01:32:22,913 --> 01:32:24,665 Het klinkt alsof ze eruit komt. 1180 01:32:24,665 --> 01:32:27,793 Als de spasme terugkomt, bellen we een ambulance. 1181 01:32:31,088 --> 01:32:32,547 Goed zo. 1182 01:32:32,547 --> 01:32:34,716 Welkom terug. Alles is in orde. 1183 01:32:40,097 --> 01:32:41,640 Het is in orde. 1184 01:32:42,891 --> 01:32:46,478 Geen zorgen. Je bent in orde. 1185 01:32:53,193 --> 01:32:56,280 Zullen we de camera's wegsturen? 1186 01:32:56,280 --> 01:32:57,572 Of gaat het al? 1187 01:33:01,118 --> 01:33:02,035 Het gaat. 1188 01:33:02,035 --> 01:33:03,537 Gaat het? Goed zo. 1189 01:33:23,932 --> 01:33:25,892 Elke keer dat zoiets gebeurt, 1190 01:33:25,892 --> 01:33:29,104 schaam je je zo. 1191 01:33:29,104 --> 01:33:30,355 Je voelt je zo... 1192 01:33:32,149 --> 01:33:34,901 Ik weet niet hoe ik het kan uitleggen. 1193 01:33:38,739 --> 01:33:41,908 Het is niet fijn om de controle te verliezen. 1194 01:34:05,098 --> 01:34:09,895 Je zenuwstelsel heeft zware klappen gekregen. 1195 01:34:09,895 --> 01:34:12,439 Je hele lichaam heeft klappen gekregen, 1196 01:34:12,439 --> 01:34:14,775 - dus we laten je rusten. - Denk je dat het kwam 1197 01:34:14,775 --> 01:34:16,985 omdat ik het leuk gehad had? 1198 01:34:18,028 --> 01:34:19,780 - Je brein was overprikkeld. - Nee. 1199 01:34:19,780 --> 01:34:23,533 - Ja. Het wordt veroorzaakt... - Wat moet ik dan? 1200 01:34:23,533 --> 01:34:26,411 - We moeten een manier vinden... - Wat? 1201 01:34:26,411 --> 01:34:28,830 Opbouwen, zodat je het kunt... 1202 01:34:28,830 --> 01:34:30,874 - Dus we gaan morgen weer? - Nee. 1203 01:34:30,874 --> 01:34:32,918 Want wat gebeurt er dan? 1204 01:34:32,918 --> 01:34:35,879 Als ik geen prikkels mag krijgen van waar ik van hou... 1205 01:34:35,879 --> 01:34:38,298 - Weet ik. - ...en dan ga ik het podium op, 1206 01:34:38,298 --> 01:34:42,427 geef je me dan de saturatiemeter en leg je me op mijn rug? 1207 01:34:43,512 --> 01:34:44,721 Ik weet dat het eng is. 1208 01:34:46,098 --> 01:34:48,809 Het is zwaar. Het is nog niet... 1209 01:34:48,809 --> 01:34:51,561 Het is nog niet voorbij, dat weten we. 1210 01:34:51,561 --> 01:34:54,106 Er is altijd een volgende stap. 1211 01:34:54,106 --> 01:34:56,441 - Goed? - Ja. 1212 01:34:58,693 --> 01:35:00,404 Wil je nog een nummer? 1213 01:35:00,404 --> 01:35:02,197 - Ons eindnummer? - Ja. 1214 01:35:02,197 --> 01:35:03,907 Ons eindnummer? 1215 01:35:03,907 --> 01:35:04,950 Ja, dat heb ik. 1216 01:35:04,950 --> 01:35:06,868 Oké, ons eindnummer. 1217 01:35:06,868 --> 01:35:08,537 Het laatste van de avond. 1218 01:35:10,580 --> 01:35:12,040 Gewoon omdat 1219 01:35:14,709 --> 01:35:15,877 je er bent. 1220 01:35:24,261 --> 01:35:27,681 Ik sluit de deur 1221 01:35:28,890 --> 01:35:32,477 Al mijn hele leven, maar nu niet meer 1222 01:35:33,353 --> 01:35:36,857 Met twee voeten op de grond 1223 01:35:38,024 --> 01:35:42,070 Dit is het, sterker dan ooit 1224 01:35:43,029 --> 01:35:45,615 Sorry dat ik stoor 1225 01:35:45,615 --> 01:35:47,951 Maar dit is mijn overtuiging 1226 01:35:47,951 --> 01:35:50,662 Ik moet het zeggen 1227 01:35:51,413 --> 01:35:53,790 Ik moet mezelf zijn 1228 01:35:53,790 --> 01:35:56,168 Ik moet zijn wie ik van binnen ben 1229 01:35:56,168 --> 01:35:58,462 Eindelijk ademhalen, het in me opnemen 1230 01:35:58,462 --> 01:36:00,213 Kijk me eens vliegen 1231 01:36:01,131 --> 01:36:04,426 Ik heb het altijd gehad Maar ik moest het vinden 1232 01:36:05,635 --> 01:36:08,889 Als ik iemand anders was Zou ik verbergen 1233 01:36:09,639 --> 01:36:13,643 Wie ik ben 1234 01:36:14,311 --> 01:36:17,939 Wie ik ben 1235 01:36:37,375 --> 01:36:39,669 Ik moet mezelf zijn 1236 01:36:39,669 --> 01:36:41,713 Ik moet zijn wie ik vanbinnen ben 1237 01:36:41,713 --> 01:36:44,216 Eindelijk ademhalen, het in me opnemen 1238 01:36:44,216 --> 01:36:46,009 Kijk me eens vliegen! 1239 01:36:46,968 --> 01:36:50,430 Ik heb het altijd gehad Maar ik moest het vinden 1240 01:36:51,097 --> 01:36:55,101 Als ik iemand anders was Zou ik verbergen 1241 01:36:55,101 --> 01:36:59,147 Wie ik ben 1242 01:36:59,981 --> 01:37:04,277 Wie ik ben 1243 01:37:05,111 --> 01:37:08,532 Ik heb het altijd gehad Maar ik moest het vinden 1244 01:37:09,115 --> 01:37:14,621 Wie ik ben 1245 01:37:24,047 --> 01:37:25,382 Wat een nummer. 1246 01:37:25,382 --> 01:37:27,759 - Wat een nummer. - Over gevoel gesproken. 1247 01:37:29,678 --> 01:37:31,721 Godsamme. 1248 01:37:53,785 --> 01:37:57,080 Ik zie mezelf nog steeds dansen en zingen. 1249 01:37:59,583 --> 01:38:03,837 En ik bedenk altijd een plan B en C. 1250 01:38:03,837 --> 01:38:04,879 Zo ben ik. 1251 01:38:08,800 --> 01:38:09,926 Als ik niet kan rennen 1252 01:38:11,261 --> 01:38:12,262 loop ik wel. 1253 01:38:12,262 --> 01:38:14,347 Als ik niet kan lopen, kruip ik. 1254 01:38:17,142 --> 01:38:18,310 Maar ik stop niet. 1255 01:38:23,106 --> 01:38:24,232 Ik stop niet. 1256 01:38:44,461 --> 01:38:45,879 Zo is het leven 1257 01:38:45,879 --> 01:38:47,631 Dat laatste vaarwel 1258 01:38:47,631 --> 01:38:52,927 Hoog en droog, laat je hol achter 1259 01:38:53,470 --> 01:38:55,347 Hol 1260 01:38:56,181 --> 01:38:59,351 Je denkt dat je wereld eindigt Maar dat is niet zo 1261 01:38:59,351 --> 01:39:03,605 Je denkt dat je het op moet geven Maar dat doe je niet 1262 01:39:03,605 --> 01:39:07,025 Maar je hoeft geen bergen te verzetten 1263 01:39:07,025 --> 01:39:11,279 Blijf in beweging 1264 01:39:12,030 --> 01:39:17,327 Blijf in beweging 1265 01:39:46,481 --> 01:39:51,236 De vogel die je wilde vangen 1266 01:39:51,236 --> 01:39:55,699 Is weggevlogen 1267 01:39:55,699 --> 01:39:59,703 De liefde blijft weg en jij blijft wachten 1268 01:39:59,703 --> 01:40:04,749 Als je hem niet verwacht, is hij daar 1269 01:40:04,749 --> 01:40:08,962 {\an8}Alles om je heen tolt sneller 1270 01:40:08,962 --> 01:40:11,297 {\an8}Hij komt en gaat 1271 01:40:11,297 --> 01:40:13,591 {\an8}En komt weer terug 1272 01:40:13,591 --> 01:40:17,971 {\an8}Je denkt dat je hem gevangen hebt Hij ontsnapt 1273 01:40:17,971 --> 01:40:24,060 {\an8}Je denkt dat je aan hem ontsnapt bent Hij vangt jou 1274 01:40:24,769 --> 01:40:40,368 Liefde 1275 01:40:40,368 --> 01:40:44,748 De liefde is een zigeunerkind 1276 01:40:44,748 --> 01:40:48,752 {\an8}Zij volgt geen regels 1277 01:40:49,377 --> 01:40:54,591 Als je niet van mij houdt, hou ik van jou 1278 01:40:54,591 --> 01:40:58,553 Als ik van je hou, pas dan maar op 1279 01:41:00,388 --> 01:41:06,936 Als je niet van mij houdt 1280 01:41:06,936 --> 01:41:11,232 Hou ik van jou 1281 01:41:11,941 --> 01:41:14,986 Maar als ik van je hou 1282 01:41:14,986 --> 01:41:18,364 Als ik van je hou 1283 01:41:18,364 --> 01:41:24,454 Pas dan maar op 1284 01:41:29,626 --> 01:41:33,087 TER NAGEDACHTENIS AAN BEAR 1285 01:42:42,282 --> 01:42:44,284 Ondertiteld door: MvV 1286 01:42:44,284 --> 01:42:46,369 Creatief supervisor Bianca van der Meulen 85238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.