All language subtitles for Hard.Home.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,431 --> 00:03:18,398 Fuck! 2 00:03:33,346 --> 00:03:35,917 Hey! Hey! 3 00:04:06,047 --> 00:04:07,548 System's armed. 4 00:04:09,316 --> 00:04:10,718 Home secured. 5 00:04:10,918 --> 00:04:12,920 Welcome home, Mary. 6 00:04:17,592 --> 00:04:19,527 Mary! 7 00:04:19,627 --> 00:04:21,562 Jiao, what can I do for you? 8 00:04:21,629 --> 00:04:25,099 One of your construction trucks drove over my flowerbed. 9 00:04:25,199 --> 00:04:27,935 Again! My hydrangeas are ruined. 10 00:04:28,069 --> 00:04:29,937 It's been six months of this! 11 00:04:30,470 --> 00:04:31,973 It won't happen again. 12 00:04:32,173 --> 00:04:33,741 There won't be any more trucks. 13 00:04:34,242 --> 00:04:36,144 I promise. They're done. 14 00:04:36,244 --> 00:04:37,812 And slow down! 15 00:04:38,012 --> 00:04:40,681 You drive like a crazy person. 16 00:04:40,782 --> 00:04:41,481 Goodbye, Jiao! 17 00:04:54,662 --> 00:04:58,132 This Diablo Killer has a type when it comes to these murders. 18 00:04:58,199 --> 00:05:00,168 Always female, always brunette, 19 00:05:00,268 --> 00:05:01,903 similar heights and facial features. 20 00:05:05,438 --> 00:05:07,108 He tends to relocate to a new state 21 00:05:07,175 --> 00:05:08,475 after three victims. 22 00:05:08,843 --> 00:05:11,979 Please, do not go into the forest alone. 23 00:05:24,792 --> 00:05:26,794 - I got it. - All right. 24 00:05:27,895 --> 00:05:29,496 Keep your eyes closed. 25 00:05:30,198 --> 00:05:33,000 Keep 'em closed, wait for it. 26 00:05:33,901 --> 00:05:35,468 Open your eyes, Kelly. 27 00:05:38,172 --> 00:05:39,307 Whoa! 28 00:05:39,439 --> 00:05:41,542 Amazing, huh? The blueprints, 29 00:05:41,609 --> 00:05:43,578 the floor plans, the smart home tech, 30 00:05:43,678 --> 00:05:46,848 all developed by this beautiful young genius right here. 31 00:05:47,114 --> 00:05:50,151 Wait, young? Are you young, mom? 32 00:05:50,218 --> 00:05:52,019 Don't you start, you little shit! 33 00:05:52,086 --> 00:05:54,722 What's that? 34 00:05:56,591 --> 00:05:58,391 That's nice! 35 00:05:59,827 --> 00:06:03,496 "Welcome to the neighborhood. Jiao". Who's Jiao? 36 00:06:03,598 --> 00:06:05,266 Jiao. She lives in the property over. 37 00:06:05,333 --> 00:06:07,101 She did tell me, though, our tree branches 38 00:06:07,201 --> 00:06:10,470 were hanging into her yard, so I think we have a complainer. 39 00:06:10,538 --> 00:06:12,206 Well, I'll get her a thank you note right away, 40 00:06:12,273 --> 00:06:13,741 so she doesn't complain about that. 41 00:06:13,841 --> 00:06:16,544 Kel, would you help us getting the door for us? 42 00:06:16,644 --> 00:06:19,013 Just gotta put your hand up to the panel there. 43 00:06:23,784 --> 00:06:25,385 System unarmed. 44 00:06:26,854 --> 00:06:29,223 - Cool! - Welcome home, Kelly. 45 00:06:29,290 --> 00:06:30,758 Are you guys seeing this? 46 00:06:30,892 --> 00:06:32,960 Mm-hmm, just go in. 47 00:06:37,598 --> 00:06:40,433 We're home. 48 00:06:43,271 --> 00:06:46,674 I used my engineering know-how to build a one-of-a-kind, 49 00:06:46,741 --> 00:06:48,910 state-of-the art smart home. 50 00:06:49,110 --> 00:06:53,547 The foundation is all original, but everything else is new. 51 00:06:53,714 --> 00:06:57,551 Okay, so the app, I developed it from the ground up, all right? 52 00:06:57,618 --> 00:07:00,154 And, uh, you can work this on your phone as well. 53 00:07:00,254 --> 00:07:01,289 All right? So, uh... 54 00:07:01,856 --> 00:07:03,658 All right, watch this. 55 00:07:03,925 --> 00:07:06,193 Lights on. Ta-da! 56 00:07:06,260 --> 00:07:07,862 - Wow! - Yeah. 57 00:07:07,962 --> 00:07:09,063 Watch this. 58 00:07:11,666 --> 00:07:13,601 Windows opaque. 59 00:07:13,935 --> 00:07:17,371 Mm-hmm. You can also start the dishwasher, the oven, 60 00:07:17,470 --> 00:07:19,307 the laundry, I mean, you can even... 61 00:07:19,407 --> 00:07:21,242 you can even see what's inside the fridge. 62 00:07:21,342 --> 00:07:23,210 - Holy crap, Mom! - Right? 63 00:07:23,311 --> 00:07:25,913 Oh, and there's the central air temperature sliders, 64 00:07:25,980 --> 00:07:27,615 if you're too hot, you're too cold, 65 00:07:27,682 --> 00:07:29,517 you can just make yourself comfortable. 66 00:07:29,583 --> 00:07:31,719 Yeah, but don't touch the thermostat. 67 00:07:32,253 --> 00:07:33,387 Did I say that out loud? 68 00:07:33,453 --> 00:07:35,356 I'm sorry. It's a dad's reflex. 69 00:07:35,423 --> 00:07:37,925 Oh, and there are no cameras in the bathroom, 70 00:07:37,992 --> 00:07:38,693 as promised. 71 00:07:38,926 --> 00:07:40,594 Mm, that was gonna be my next question. 72 00:07:40,661 --> 00:07:42,462 Kel, you have to see this. 73 00:07:42,530 --> 00:07:44,497 - You missed it on the way in. - Oh. 74 00:07:44,565 --> 00:07:46,867 This is my favorite. Your mother's a genius. 75 00:07:46,968 --> 00:07:48,035 Thank you. 76 00:07:50,938 --> 00:07:52,740 It goes up from the basement to here. 77 00:07:52,840 --> 00:07:54,608 It goes up, stops right outside your room. 78 00:07:54,675 --> 00:07:56,711 You built an elevator because of my knee? 79 00:07:56,777 --> 00:07:58,012 Honey, no, it's not like that, it-- 80 00:07:58,079 --> 00:08:00,480 I... I told you I didn't want any special treatment! 81 00:08:00,581 --> 00:08:03,517 Kel, we had to build the place for accessibility. 82 00:08:03,651 --> 00:08:05,485 I'm capable of taking the stairs. 83 00:08:05,553 --> 00:08:07,588 Right, and nobody said otherwise. 84 00:08:07,655 --> 00:08:08,889 No, we're all gonna use it. 85 00:08:08,956 --> 00:08:11,692 And if my office is upstairs then the clients, 86 00:08:11,759 --> 00:08:13,761 they won't have to traipse through the whole house, 87 00:08:13,828 --> 00:08:16,831 but come on, it's gonna make things easier. Yeah. 88 00:08:16,964 --> 00:08:20,001 You know, we talked about the surgery option. 89 00:08:20,334 --> 00:08:22,536 Right? And you know what? 90 00:08:23,137 --> 00:08:25,139 You don't have to use it if you don't want to. 91 00:08:27,308 --> 00:08:28,943 Can I call it from my phone? 92 00:08:29,010 --> 00:08:31,579 Of course you can. 93 00:08:57,171 --> 00:08:58,272 Okay. 94 00:12:33,954 --> 00:12:37,358 It was a moniker coined by the media in 2015, 95 00:12:37,525 --> 00:12:38,993 "The Diablo Killer." 96 00:12:39,059 --> 00:12:42,830 The origin of the name? A single word carved into a tree 97 00:12:42,896 --> 00:12:45,700 near what police believe was the original crime scene, 98 00:12:46,033 --> 00:12:47,868 a cabin in rural Oregon 99 00:12:47,935 --> 00:12:50,605 containing the remains of his first victim, 100 00:12:50,804 --> 00:12:52,773 a still unidentified woman. 101 00:12:53,440 --> 00:12:54,475 The corpse, 102 00:12:54,643 --> 00:12:56,143 charred beyond recognition, 103 00:12:56,243 --> 00:12:59,880 with her severed tongue preserved in a jar. 104 00:13:01,115 --> 00:13:02,717 Exactly like your father! 105 00:13:04,385 --> 00:13:05,286 Diablo! 106 00:13:05,452 --> 00:13:08,523 It took one FBI agent years to connect the dots. 107 00:13:08,590 --> 00:13:11,526 A leaked profile indicated that he may have been working 108 00:13:11,593 --> 00:13:14,529 as a laborer in the areas of each of the killings. 109 00:13:14,663 --> 00:13:18,633 This Diablo Killer has a type when it comes to these murders. 110 00:13:18,799 --> 00:13:20,934 Always female, always brunette, 111 00:13:21,001 --> 00:13:23,237 similar heights and facial features. 112 00:13:23,304 --> 00:13:25,306 He tends to relocate to a new state 113 00:13:25,372 --> 00:13:26,541 after three victims. 114 00:13:27,776 --> 00:13:29,310 Oh, you fuck! 115 00:13:53,100 --> 00:13:55,002 You were using a stolen ID. 116 00:14:01,810 --> 00:14:04,278 They had you and they didn't even know it. 117 00:14:12,086 --> 00:14:14,888 That's right, it's you and me now. 118 00:14:20,662 --> 00:14:22,129 You know what to do. 119 00:14:27,101 --> 00:14:28,469 Find the key... 120 00:14:30,871 --> 00:14:33,240 Take the fucking key. 121 00:14:35,844 --> 00:14:37,411 Come on, take it. 122 00:15:15,850 --> 00:15:17,384 Exactly like your father! 123 00:15:20,622 --> 00:15:22,824 Pray to get rid of the Devil! 124 00:15:29,864 --> 00:15:30,998 Investigators believe 125 00:15:31,331 --> 00:15:34,602 that he kept the victims alive for an unknown length of time. 126 00:15:41,876 --> 00:15:43,377 Perhaps most sickening, 127 00:15:43,611 --> 00:15:46,380 forensics concluded that their tongues were severed 128 00:15:46,447 --> 00:15:48,215 while the young women were still alive. 129 00:15:55,022 --> 00:15:57,124 That's right, you son of a bitch... 130 00:16:09,737 --> 00:16:11,338 Where did you bury them? 131 00:16:21,281 --> 00:16:23,116 Un pequeño diablo... 132 00:16:30,190 --> 00:16:34,294 Diablo! 133 00:16:54,782 --> 00:16:57,084 You speak vile words, Devil! 134 00:16:57,150 --> 00:16:59,787 That's who you are, the son of the Devil, 135 00:16:59,854 --> 00:17:01,421 exactly like your father! 136 00:17:10,030 --> 00:17:11,365 What are you doing? 137 00:17:26,113 --> 00:17:27,582 Yeah, I see you. 138 00:17:37,825 --> 00:17:39,861 Oh, no! You fucking don't! 139 00:17:56,109 --> 00:17:58,111 I'm here at the house of Benita Caccio, 140 00:17:58,211 --> 00:18:01,114 the sister of one of the victims. Benita, 141 00:18:01,983 --> 00:18:03,718 is there anything you'd like to say 142 00:18:03,785 --> 00:18:05,152 to Diablo if you could? 143 00:18:05,853 --> 00:18:06,854 Someday, 144 00:18:07,589 --> 00:18:08,790 someone will find you... 145 00:18:10,592 --> 00:18:12,594 and they're going to make you pay. 146 00:18:47,427 --> 00:18:49,329 Is this what I think it is? 147 00:18:49,429 --> 00:18:52,100 If you think it's yours, then yes, it is! 148 00:18:56,771 --> 00:18:58,171 Happy birthday, my darling. 149 00:18:58,238 --> 00:18:59,574 Oh, my God! 150 00:18:59,641 --> 00:19:01,909 - Like it? - I love it. 151 00:19:07,582 --> 00:19:08,583 So, 152 00:19:09,483 --> 00:19:11,753 you're a candidate for surgery, 153 00:19:11,819 --> 00:19:13,955 and yeah, it's experimental, 154 00:19:14,055 --> 00:19:16,658 but the specialist is the very best. 155 00:19:16,724 --> 00:19:17,925 I love you guys! 156 00:19:18,225 --> 00:19:19,560 I love you so much. 157 00:19:46,286 --> 00:19:49,824 Exactly like your father! 158 00:19:51,324 --> 00:19:53,360 Eres un diablo. 159 00:19:53,460 --> 00:19:56,964 Diablo! 160 00:20:14,347 --> 00:20:17,417 He was experimenting with paralytic agents, 161 00:20:17,552 --> 00:20:19,286 but he didn't know which ones to use 162 00:20:19,352 --> 00:20:20,555 or the proper dosage. 163 00:20:20,621 --> 00:20:23,390 As a result, his first victim in Colorado, 164 00:20:23,457 --> 00:20:26,527 Darlene Horan, survived the attack. 165 00:20:29,329 --> 00:20:30,565 Come on, come on. 166 00:20:30,631 --> 00:20:32,734 Move, move! 167 00:20:40,942 --> 00:20:41,909 Fuck! 168 00:21:16,611 --> 00:21:18,813 You didn't let them off that easy, 169 00:21:19,080 --> 00:21:20,515 so neither will I. 170 00:21:35,129 --> 00:21:38,132 A side effect from the paralytic agent was blindness. 171 00:21:38,498 --> 00:21:40,601 Darlene burned herself on steam pipes 172 00:21:40,735 --> 00:21:43,370 feeling her way through the corridors on her escape. 173 00:21:44,105 --> 00:21:45,405 She survived long enough 174 00:21:45,472 --> 00:21:46,808 to scribble in a makeshift journal 175 00:21:46,908 --> 00:21:49,510 and say her captor did not speak. 176 00:21:52,379 --> 00:21:54,715 The second victim, Mickayla Mayer, was found 177 00:21:54,782 --> 00:21:57,552 with her tongue cut out and her lingual artery. 178 00:21:58,485 --> 00:22:00,755 She was discovered in an abandoned paper mill 179 00:22:00,822 --> 00:22:03,591 weeks after her disappearance, burned alive. 180 00:22:07,595 --> 00:22:09,429 Unlike Darlene, there were no clues 181 00:22:09,496 --> 00:22:11,232 that were left behind by Mickayla. 182 00:22:11,632 --> 00:22:13,901 Authorities believe she was murdered there 183 00:22:13,968 --> 00:22:15,069 and left for dead. 184 00:22:17,672 --> 00:22:19,540 The third victim, Ashley Ko, 185 00:22:19,607 --> 00:22:22,076 was found mutilated and also burned alive. 186 00:22:40,061 --> 00:22:41,896 Darlene lived for several weeks 187 00:22:41,963 --> 00:22:44,364 and scribbled in a makeshift journal. 188 00:22:44,866 --> 00:22:45,967 She lived. 189 00:22:49,469 --> 00:22:51,005 And then, she died. 190 00:22:54,876 --> 00:22:56,911 Why won't you speak? 191 00:23:01,549 --> 00:23:03,517 Why won't you speak? 192 00:23:03,951 --> 00:23:05,620 Un diablo! 193 00:23:05,686 --> 00:23:07,154 Exactly like your father! 194 00:23:07,255 --> 00:23:11,692 Diablo! 195 00:23:13,728 --> 00:23:15,596 Why won't you speak? 196 00:23:22,402 --> 00:23:23,938 Fucking speak! 197 00:23:52,333 --> 00:23:54,035 Fry, motherfucker. 198 00:24:14,956 --> 00:24:15,990 Move! 199 00:24:20,728 --> 00:24:21,829 Move! 200 00:24:32,139 --> 00:24:33,040 Move! 201 00:24:35,242 --> 00:24:36,243 Move! 202 00:25:02,470 --> 00:25:04,572 You recognize them, asshole? 203 00:25:10,611 --> 00:25:13,881 You tortured them all before burning them alive. 204 00:25:20,621 --> 00:25:22,990 I guess you see how this works now. 205 00:25:36,404 --> 00:25:38,272 You paralyzed these women. 206 00:25:38,973 --> 00:25:41,442 Do you know what it's like to be frozen 207 00:25:41,510 --> 00:25:43,544 while someone tortures you? 208 00:25:52,586 --> 00:25:54,188 Exactly like your father! 209 00:26:48,075 --> 00:26:48,776 Mary! 210 00:26:48,843 --> 00:26:50,644 I got your mail 211 00:26:50,978 --> 00:26:52,079 by mistake! 212 00:26:54,682 --> 00:26:55,783 No time to talk. 213 00:26:55,850 --> 00:26:57,318 Please, leave it in the mailbox. 214 00:26:57,384 --> 00:26:59,253 Well, it looks important. 215 00:26:59,521 --> 00:27:00,555 Priority! 216 00:27:04,859 --> 00:27:06,760 Please leave, Jiao. 217 00:27:29,183 --> 00:27:30,217 Mary! 218 00:27:30,552 --> 00:27:32,052 Jiao, you need to leave. 219 00:27:32,153 --> 00:27:34,255 You need to start respecting my privacy. 220 00:27:34,755 --> 00:27:36,924 I... I can't hear you! 221 00:27:37,224 --> 00:27:39,126 Uh, the video is broken. 222 00:27:39,226 --> 00:27:41,095 Uh, come out and talk! 223 00:27:41,228 --> 00:27:43,130 Jiao, you need to leave right now. 224 00:27:43,230 --> 00:27:44,599 This is not okay. 225 00:27:44,899 --> 00:27:46,700 You've been acting very strange. 226 00:27:46,901 --> 00:27:50,037 Workers coming and going? At all hours? 227 00:27:50,304 --> 00:27:51,405 What are you doing? 228 00:27:55,276 --> 00:27:56,578 I should call the police. 229 00:27:56,645 --> 00:27:57,711 All right, we both know 230 00:27:57,811 --> 00:27:59,980 that the police don't believe you anymore. 231 00:28:01,749 --> 00:28:02,816 All right? 232 00:28:03,017 --> 00:28:05,186 And quit taking my mail! 233 00:28:17,398 --> 00:28:18,766 Don't come back. 234 00:28:39,621 --> 00:28:40,888 Good riddance! 235 00:28:42,389 --> 00:28:43,592 Kelly, what are you doing? 236 00:28:43,958 --> 00:28:46,160 You saw the surgery results, I don't need them anymore. 237 00:28:46,460 --> 00:28:47,629 Kel, the pool? 238 00:28:48,329 --> 00:28:51,832 But you do need rehab and to let your body heal. 239 00:28:51,899 --> 00:28:53,568 You can't protect me forever. 240 00:28:54,068 --> 00:28:56,737 Uh, maybe not, but I'm not gonna stop trying. 241 00:28:56,804 --> 00:28:58,105 Mom, I'm an adult now! 242 00:28:58,239 --> 00:28:59,873 You don't need to watch me like a hawk! 243 00:29:00,140 --> 00:29:01,676 Three years here and I can't even sneak out 244 00:29:01,742 --> 00:29:02,943 like a normal teenager. 245 00:29:03,043 --> 00:29:04,411 Okay, Kel. First of all, 246 00:29:04,478 --> 00:29:05,913 I have never spied on you. 247 00:29:05,980 --> 00:29:08,282 And since when do you want to sneak out? 248 00:29:08,349 --> 00:29:11,318 Maybe we should let her have her moment of triumph. 249 00:29:11,653 --> 00:29:13,354 Look, I'm fine! See? 250 00:29:13,420 --> 00:29:14,656 Okay, just... 251 00:29:15,422 --> 00:29:17,825 I'm gonna drive up to the park and walk the trails. 252 00:29:18,192 --> 00:29:19,260 Don't wait up. 253 00:29:22,796 --> 00:29:24,832 She just needs to do this for herself. 254 00:29:48,389 --> 00:29:50,791 Agent Wall, why did you transfer to New York? 255 00:29:51,292 --> 00:29:52,761 There was an attempted abduction 256 00:29:52,826 --> 00:29:54,228 this year outside of Albany 257 00:29:54,295 --> 00:29:56,397 that fits his MO which led me to believe 258 00:29:56,463 --> 00:29:57,798 he'd relocate to the region. 259 00:29:57,898 --> 00:30:00,868 Now I've worked the Diablo case for years in California 260 00:30:00,968 --> 00:30:02,704 so I've seen things slip through the crack 261 00:30:02,803 --> 00:30:04,171 when investigations change hands, 262 00:30:04,238 --> 00:30:05,839 and I wanted to stay close to him. 263 00:30:06,073 --> 00:30:07,975 What happened here? 264 00:30:08,409 --> 00:30:09,410 Selena? 265 00:30:12,747 --> 00:30:14,048 Oh, my God! 266 00:30:14,815 --> 00:30:16,083 Oh, my God! 267 00:30:16,917 --> 00:30:19,019 Let go of me! 268 00:30:20,354 --> 00:30:22,356 No! 269 00:30:24,191 --> 00:30:26,493 Not my child! 270 00:30:26,561 --> 00:30:28,228 Not my-- 271 00:30:31,365 --> 00:30:33,300 My baby! My baby! 272 00:30:35,002 --> 00:30:36,738 And finally, can you tell us 273 00:30:36,837 --> 00:30:39,006 why does he remove their tongues? 274 00:30:41,743 --> 00:30:43,010 How do you know it's her? 275 00:30:43,210 --> 00:30:45,547 They found her belongings nearby. 276 00:30:46,146 --> 00:30:48,550 Including a specialized knee brace. 277 00:30:48,817 --> 00:30:50,451 And a partial match for dental records 278 00:30:50,518 --> 00:30:52,754 among the teeth that were destroyed completely. 279 00:30:52,986 --> 00:30:54,221 But partial? 280 00:30:54,888 --> 00:30:56,658 It's enough to convict. 281 00:30:56,924 --> 00:30:59,159 And enough to convince forensics. 282 00:30:59,694 --> 00:31:01,995 I'm sorry, but we need to be realistic. 283 00:31:02,096 --> 00:31:03,598 What about DNA? 284 00:31:03,698 --> 00:31:06,867 You told us there wasn't a tongue 285 00:31:06,934 --> 00:31:08,435 found at the scene. 286 00:31:08,902 --> 00:31:11,539 But you said there's always a tongue. 287 00:31:11,639 --> 00:31:12,841 We believe he was interrupted 288 00:31:12,906 --> 00:31:14,375 and wasn't able to complete his ritual. 289 00:31:14,441 --> 00:31:17,545 Why would anyone do this? 290 00:31:20,080 --> 00:31:23,384 He tore our Kelly apart. 291 00:31:23,585 --> 00:31:27,254 And he burned her body. 292 00:31:30,625 --> 00:31:33,260 I want you to... to find him. 293 00:31:36,598 --> 00:31:38,165 And make him pay. 294 00:33:15,530 --> 00:33:17,431 Exactly like your father! 295 00:33:17,532 --> 00:33:19,701 Diablo! You did it, 296 00:33:19,968 --> 00:33:22,002 because you are a monster! 297 00:33:24,873 --> 00:33:27,174 I'd like to report a suspicious activity 298 00:33:27,241 --> 00:33:28,242 in my neighborhood. 299 00:33:28,342 --> 00:33:29,611 Is this Jiao? 300 00:33:29,744 --> 00:33:31,044 Yes, it's Jiao. 301 00:33:31,546 --> 00:33:32,312 How did you know? 302 00:33:32,780 --> 00:33:34,214 You've been flagged as a repeat caller. 303 00:33:34,248 --> 00:33:35,783 My number is flagged? 304 00:33:35,850 --> 00:33:37,351 Yes. What does that mean? 305 00:33:37,451 --> 00:33:38,820 9-1-1 is for serious calls. 306 00:33:38,887 --> 00:33:40,989 Yes, I know what 9-1-1 is for! 307 00:33:41,088 --> 00:33:42,389 Ma'am, you need to calm down. 308 00:33:42,456 --> 00:33:44,258 Never mind! 309 00:33:56,136 --> 00:33:58,372 What the fuck? 310 00:33:59,707 --> 00:34:01,308 What the fuck is he doing? 311 00:34:08,215 --> 00:34:09,684 He's stuck? 312 00:34:14,454 --> 00:34:16,456 What the fuck? 313 00:34:26,166 --> 00:34:27,936 Thank you for doing this. 314 00:34:28,302 --> 00:34:29,938 I can share some details, 315 00:34:30,038 --> 00:34:32,105 but it is an ongoing federal case. 316 00:34:32,172 --> 00:34:34,308 See, this is everything that wasn't classified. 317 00:34:34,576 --> 00:34:36,511 You mentioned in one of your reports 318 00:34:36,578 --> 00:34:38,312 - something about a work van. - Mm-hmm. 319 00:34:38,378 --> 00:34:40,615 I hounded the local police for months about it. 320 00:34:40,715 --> 00:34:41,616 Then I finally proved it. 321 00:34:41,716 --> 00:34:44,151 - I appreciate that. - Believe me, 322 00:34:44,251 --> 00:34:46,688 I care deeply about your case. 323 00:34:51,626 --> 00:34:53,126 Uh, so what is this? 324 00:34:54,261 --> 00:34:55,930 It's from the same cabin. 325 00:34:56,196 --> 00:34:58,833 I kept it 'cause I had a theory that he's self-educated. 326 00:34:58,900 --> 00:35:00,467 Or was made to learn. 327 00:35:00,535 --> 00:35:01,536 Mm-hmm. 328 00:35:02,102 --> 00:35:04,137 And with my theory about the work vans, 329 00:35:04,237 --> 00:35:05,740 he has journeyman experience. 330 00:35:05,840 --> 00:35:08,442 Construction, plumber, electrician, carpenter. 331 00:35:09,476 --> 00:35:10,612 I'm sorry. 332 00:35:10,812 --> 00:35:13,413 I really shouldn't be putting you so close to this. 333 00:35:13,480 --> 00:35:14,281 Oh... 334 00:35:14,549 --> 00:35:17,250 I'm an engineer, I... I solve puzzles for a living. 335 00:35:18,052 --> 00:35:19,854 I wanna understand and, uh... 336 00:35:22,389 --> 00:35:25,827 You know, I'd much rather see him burn alive, but... 337 00:35:26,894 --> 00:35:28,428 my point is... 338 00:35:29,196 --> 00:35:33,166 my point is that, uh, this, actually, it... it helps. 339 00:35:34,569 --> 00:35:37,639 Burning alive would be a mercy after all he's done. 340 00:35:38,606 --> 00:35:39,439 But look, Mary, 341 00:35:39,707 --> 00:35:42,543 you still have to address the grief. 342 00:35:43,377 --> 00:35:45,513 I can put you in touch with other families, 343 00:35:45,580 --> 00:35:47,147 you know, shared trauma can be useful 344 00:35:47,214 --> 00:35:48,415 at a time like this. 345 00:35:49,416 --> 00:35:51,819 Uh, yeah, yeah. Send that to Robert. 346 00:35:54,989 --> 00:35:57,391 Um, can I keep this? 347 00:36:41,836 --> 00:36:42,870 You Lucas? 348 00:36:43,638 --> 00:36:44,906 And you're Kim? 349 00:36:45,006 --> 00:36:45,940 Yeah. 350 00:36:46,007 --> 00:36:46,974 How'd you find me? 351 00:36:47,041 --> 00:36:48,442 I contacted the hospital. 352 00:36:48,943 --> 00:36:50,011 Okay, good. 353 00:36:50,745 --> 00:36:52,613 Just don't tell me why you need it, 354 00:36:53,047 --> 00:36:54,849 and we're good, Kim. 355 00:37:00,454 --> 00:37:03,758 Yeah. Good. Yeah. I'll-- I'll take the lot. 356 00:37:04,559 --> 00:37:05,292 Fuck! 357 00:37:05,727 --> 00:37:08,328 Are you taking down an elephant or something? 358 00:37:14,202 --> 00:37:15,970 If you need anything else... 359 00:37:17,805 --> 00:37:18,706 Yeah. 360 00:37:19,540 --> 00:37:21,008 Others who have bought this stuff. 361 00:37:21,308 --> 00:37:22,777 Anything but that. 362 00:37:23,911 --> 00:37:25,412 Especially no names. 363 00:37:26,413 --> 00:37:31,052 But I can tell you that these people use numbers. 364 00:37:31,219 --> 00:37:32,954 Numbers? What kind of numbers? 365 00:37:33,054 --> 00:37:35,489 Listen. I've seen that look before. 366 00:37:35,790 --> 00:37:38,693 If you're on some kind of a revenge kick, 367 00:37:39,527 --> 00:37:41,896 learn how to take someone down first. 368 00:37:41,963 --> 00:37:42,730 Yeah, well, 369 00:37:42,797 --> 00:37:44,565 12 years of Brazilian jiu-jitsu. 370 00:37:44,665 --> 00:37:46,868 I think I'll... I'll be fine, thanks. 371 00:37:48,803 --> 00:37:51,939 If I can be of any further assistance... 372 00:38:03,985 --> 00:38:05,920 You got any hacking equipment? 373 00:40:49,417 --> 00:40:50,651 No! 374 00:41:19,747 --> 00:41:24,051 Diablo! 375 00:41:52,980 --> 00:41:55,850 Eres un diablo. 376 00:41:55,950 --> 00:41:57,251 You did it! 377 00:41:58,753 --> 00:42:00,087 Because you are a monster! 378 00:42:02,256 --> 00:42:03,824 Devil! ...el hijo del diablo! 379 00:42:03,891 --> 00:42:06,093 You killed your own dog! 380 00:42:45,800 --> 00:42:47,301 Canceled my meeting. 381 00:42:47,368 --> 00:42:49,437 I thought maybe we could take a drive. 382 00:42:49,937 --> 00:42:52,139 Mary? Mary, what have you done? 383 00:42:52,239 --> 00:42:53,441 What have you done? 384 00:42:53,908 --> 00:42:55,209 I'm calling an ambulance-- 385 00:42:55,309 --> 00:42:56,677 - No! - No? What? 386 00:42:56,911 --> 00:43:00,047 No? Mary, what is this shit? 387 00:43:02,883 --> 00:43:05,719 This was in Kelly's toxicology report! 388 00:43:20,267 --> 00:43:21,735 How did you even get this? 389 00:43:24,939 --> 00:43:26,674 I thought... 390 00:43:27,641 --> 00:43:29,276 if I could just build up... 391 00:43:30,377 --> 00:43:32,379 tolerance, just a few times... 392 00:43:32,446 --> 00:43:33,447 Why? 393 00:43:33,781 --> 00:43:36,117 Did you think he was coming for you next? 394 00:43:37,218 --> 00:43:41,122 Mary, this stuff lasts 60 to 80 minutes, 395 00:43:41,188 --> 00:43:44,158 and your watch was at 41 before you could move! 396 00:43:44,593 --> 00:43:46,193 It's been far more than a few. 397 00:43:46,827 --> 00:43:48,629 Let me see your arms. 398 00:44:06,647 --> 00:44:08,883 I've been obsessed with this case for years 399 00:44:08,983 --> 00:44:10,985 that I let it cloud my judgment. 400 00:44:22,096 --> 00:44:24,431 I can't force you to see anyone... 401 00:44:25,866 --> 00:44:28,068 but you need therapy. 402 00:44:34,576 --> 00:44:35,876 This is my therapy. 403 00:44:36,076 --> 00:44:37,646 Well, find a new outlet. 404 00:44:38,012 --> 00:44:40,881 Pour yourself into another project. 405 00:44:42,517 --> 00:44:43,417 Look... 406 00:44:45,319 --> 00:44:47,321 I have trauma too, Mary. 407 00:44:48,489 --> 00:44:49,558 That top number? 408 00:44:49,990 --> 00:44:52,760 That's someone I see for PTSD. 409 00:44:54,495 --> 00:44:56,697 And look, if it all gets too much... 410 00:44:58,265 --> 00:44:59,500 get away for a while. 411 00:44:59,767 --> 00:45:02,102 You have money! Travel! 412 00:45:02,236 --> 00:45:03,237 Yeah. 413 00:45:03,771 --> 00:45:05,640 I was thinking about going to the West Coast. 414 00:45:05,706 --> 00:45:08,809 I suggest another continent. 415 00:45:11,312 --> 00:45:14,281 Can I ask you just... just one more question? 416 00:45:14,516 --> 00:45:16,651 I'm not entertaining any more theories 417 00:45:16,717 --> 00:45:17,851 with you, Mary. Come on! 418 00:45:17,985 --> 00:45:20,421 All right, then give me the official FBI statement. 419 00:45:20,689 --> 00:45:23,157 Why these states? Why California, 420 00:45:23,224 --> 00:45:24,758 Colorado, New York? 421 00:45:24,825 --> 00:45:27,995 All states with large forests? I don't know, Mary! 422 00:45:28,295 --> 00:45:29,296 Maybe he was... 423 00:45:29,763 --> 00:45:31,732 following something or hunting someone. 424 00:45:31,832 --> 00:45:33,000 That's all I can give you. 425 00:45:33,067 --> 00:45:35,336 No. We're missing something. 426 00:45:35,903 --> 00:45:37,505 There were two murders in different states 427 00:45:37,572 --> 00:45:39,206 at the same time, how'd he do that? 428 00:45:39,273 --> 00:45:41,242 Maybe he had an accomplice. 429 00:45:44,144 --> 00:45:45,045 Excuse me. 430 00:45:45,112 --> 00:45:46,747 Agent Wall, may I speak with you for a second? 431 00:45:46,814 --> 00:45:48,349 Mary, I'll be back with you soon. 432 00:45:50,351 --> 00:45:51,852 What is it, Agent Quiller? 433 00:46:37,398 --> 00:46:41,168 But I can tell you that these people use numbers. 434 00:46:41,368 --> 00:46:43,003 Especially no names. 435 00:46:59,521 --> 00:47:00,821 Oh, fuck! 436 00:47:17,137 --> 00:47:19,273 Mary! Uh... 437 00:47:19,674 --> 00:47:20,941 Can you come back? 438 00:47:21,241 --> 00:47:24,579 Mary, you've been holed up down here for almost three days. 439 00:47:24,845 --> 00:47:26,146 You need to get out! 440 00:47:26,914 --> 00:47:28,315 Okay. 441 00:47:29,718 --> 00:47:31,251 Yeah, um... 442 00:47:31,919 --> 00:47:33,921 I thought we agreed that this is my work space. 443 00:47:34,021 --> 00:47:35,790 I don't go into yours, you don't come into mine. 444 00:47:35,923 --> 00:47:38,125 Yeah, but I don't shut you out of it. 445 00:47:38,192 --> 00:47:41,328 I don't fucking sleep up there either. No, hey! 446 00:47:43,497 --> 00:47:45,600 Just leave me. 447 00:47:48,268 --> 00:47:49,470 Jesus, Mary! 448 00:47:49,738 --> 00:47:51,171 What is all this? 449 00:47:51,606 --> 00:47:53,608 What is this? 450 00:47:54,007 --> 00:47:56,377 I am... I'm just trying to cope right now. 451 00:47:56,443 --> 00:47:57,945 This is how I'm healing. 452 00:47:58,278 --> 00:48:00,615 Mary, we're together in this. 453 00:48:00,881 --> 00:48:03,050 I'm the one who insisted Kelly take that trail 454 00:48:03,217 --> 00:48:04,952 alone that day. 455 00:48:05,219 --> 00:48:08,489 You think I don't punish myself for that? 456 00:48:09,022 --> 00:48:11,158 Now look. I'm seeing a trauma therapist 457 00:48:11,225 --> 00:48:13,628 to help me cope. You can do the same. 458 00:48:14,094 --> 00:48:16,263 Yeah. Yeah, I will do that. 459 00:48:17,331 --> 00:48:19,500 You know, I can tell when you're bullshitting me. 460 00:48:20,668 --> 00:48:22,102 What did you buy? An RFID chip? 461 00:48:22,169 --> 00:48:26,273 Look, just don't touch my shit. Fire jets? 462 00:48:27,174 --> 00:48:29,910 I don't know what the fuck you're doing, 463 00:48:29,977 --> 00:48:32,913 but I can't support this obsession. 464 00:48:34,081 --> 00:48:36,083 I can't live like this! 465 00:48:37,852 --> 00:48:39,286 Are you gonna stop? 466 00:48:43,525 --> 00:48:44,925 Are you gonna stop? 467 00:48:49,731 --> 00:48:50,632 No. 468 00:48:53,535 --> 00:48:54,468 All right. 469 00:49:10,785 --> 00:49:12,986 I'm here to investigate a property. 470 00:49:13,153 --> 00:49:15,088 Our records are in the basement, 471 00:49:15,189 --> 00:49:18,492 but I'm afraid access is restricted unless you, um-- 472 00:49:18,593 --> 00:49:19,527 Yeah. 473 00:49:21,830 --> 00:49:23,130 Agent Wall. 474 00:49:23,430 --> 00:49:27,067 I'm sure you're familiar with the Diablo Killer case. 475 00:49:27,602 --> 00:49:29,704 Oh, yes. Right this way. 476 00:49:35,476 --> 00:49:36,744 Oh, Wall, you said? 477 00:49:36,811 --> 00:49:38,546 Were you here with your colleagues 478 00:49:38,613 --> 00:49:39,614 a few years ago? 479 00:49:42,449 --> 00:49:43,283 Good memory. 480 00:49:43,618 --> 00:49:46,086 Oh, nothing much happens around here. We, uh, 481 00:49:46,153 --> 00:49:47,454 tend to remember big stuff. 482 00:49:47,522 --> 00:49:50,224 Your people took the most recent records 483 00:49:50,324 --> 00:49:52,993 and, uh, well, I don't know what's left. 484 00:49:53,227 --> 00:49:55,028 I have copies of those. 485 00:50:01,401 --> 00:50:04,071 Right. Well, if you, uh, have any questions... 486 00:50:04,171 --> 00:50:05,573 Oh, thank you. 487 00:50:20,555 --> 00:50:21,455 Oh. 488 00:50:25,025 --> 00:50:26,528 Oh, yes. 489 00:50:53,287 --> 00:50:55,657 Those are full of-- Excuse me, excuse me. 490 00:50:55,757 --> 00:50:57,859 Hold on one sec. Um, 491 00:50:58,058 --> 00:51:00,360 so why... why did this little area, 492 00:51:00,460 --> 00:51:02,697 why did it keep changing hands all through the forties? 493 00:51:02,764 --> 00:51:06,701 Oh, there's an old creek bed that runs along that lot. 494 00:51:06,801 --> 00:51:10,270 It got rerouted a couple of times and, uh... 495 00:51:10,638 --> 00:51:14,174 dried up and they built a new spillway up river. 496 00:51:14,408 --> 00:51:17,545 Looks like a surveying dispute. 497 00:51:18,880 --> 00:51:22,115 So there's an additional piece of land that nobody knows exists 498 00:51:22,182 --> 00:51:24,852 and no one has ever questioned it before? 499 00:51:24,919 --> 00:51:26,921 No, just never came up. 500 00:51:27,522 --> 00:51:30,725 Actually, hey, uh, Sheriff, let me bring you in on this 501 00:51:30,792 --> 00:51:32,527 while I got an agent here. 502 00:51:32,594 --> 00:51:35,095 Uh, what did you say your name was? 503 00:51:35,863 --> 00:51:37,097 Huh. 504 00:51:39,734 --> 00:51:42,402 After staying out of the public eye for months, 505 00:51:42,637 --> 00:51:45,907 Kelly's grieving mother, Mary, finally broke her silence 506 00:51:45,974 --> 00:51:47,642 with righteous anger. 507 00:51:47,942 --> 00:51:49,777 He took everything from me. 508 00:51:50,210 --> 00:51:54,381 And he will strike again and again, and again. 509 00:51:54,782 --> 00:51:57,351 The feds aren't doing shit. 510 00:51:57,885 --> 00:51:59,186 You think you're safe? 511 00:52:00,922 --> 00:52:02,122 You're not fucking safe. 512 00:52:02,456 --> 00:52:04,692 We need to get out there, 513 00:52:05,392 --> 00:52:07,996 and we need to find that sick fuck. 514 00:52:23,645 --> 00:52:25,379 That's a cabin back there? 515 00:52:29,651 --> 00:52:31,485 No one saw it? 516 00:52:32,820 --> 00:52:33,821 What? 517 00:52:38,291 --> 00:52:40,494 We have no records of family at all. 518 00:52:40,695 --> 00:52:42,429 We currently have a media release 519 00:52:42,496 --> 00:52:44,398 inviting anyone with any relevant information 520 00:52:44,464 --> 00:52:47,401 to work with us, so any insights to relatives alive, 521 00:52:47,501 --> 00:52:49,737 dead, or even grave sites are appreciated. 522 00:54:13,453 --> 00:54:15,089 Kelly had been just accepted 523 00:54:15,156 --> 00:54:17,091 into the University of New York City 524 00:54:17,290 --> 00:54:19,359 and overcame a lifelong disability 525 00:54:19,426 --> 00:54:20,895 with experimental surgery. 526 00:54:21,428 --> 00:54:23,330 She was eager to test out her repaired knee... 527 00:54:23,396 --> 00:54:25,298 ...on the trails at her favorite park 528 00:54:25,365 --> 00:54:27,635 until the Diablo Killer resurfaced. 529 00:57:42,630 --> 00:57:43,898 System armed. 530 00:58:55,236 --> 00:58:56,904 Access denied. 531 00:59:12,521 --> 00:59:14,288 Oh, you fuck! 532 00:59:20,361 --> 00:59:22,063 System malfunction. 533 00:59:37,011 --> 00:59:38,879 Door unlocked. 534 00:59:42,683 --> 00:59:44,185 No, no, no, no, no! 535 00:59:46,687 --> 00:59:48,289 Door locked. 536 00:59:49,690 --> 00:59:51,258 Oh! 537 00:59:56,297 --> 00:59:57,198 Tongue of the devil! 538 00:59:57,264 --> 00:59:59,200 You have the tongue of the devil, you have. 539 00:59:59,300 --> 01:00:00,668 Monstruo! 540 01:00:10,911 --> 01:00:11,979 Hey! 541 01:00:13,981 --> 01:00:15,049 Hey! 542 01:00:15,983 --> 01:00:16,951 Hey! 543 01:00:20,421 --> 01:00:21,722 Hey! Hi, Jiao. 544 01:00:21,856 --> 01:00:24,892 What took you so long? I called you hours ago! 545 01:00:25,726 --> 01:00:27,027 Something's not right with your wife. 546 01:00:27,228 --> 01:00:29,497 We're separated right now, but thanks for the concern. 547 01:00:45,547 --> 01:00:47,381 No, no, no. You don't get to see that. 548 01:00:49,551 --> 01:00:50,784 No! 549 01:00:55,990 --> 01:00:57,024 You fuck! 550 01:01:13,542 --> 01:01:14,808 No! 551 01:01:18,078 --> 01:01:19,947 No! No! 552 01:01:24,351 --> 01:01:25,753 Fuck you! 553 01:02:17,271 --> 01:02:19,373 System armed. 554 01:02:32,920 --> 01:02:34,388 System locked. 555 01:02:34,488 --> 01:02:35,956 She locked me out of the system! 556 01:02:40,828 --> 01:02:42,496 Mary, it's Robert! 557 01:02:42,631 --> 01:02:43,864 Let me in? 558 01:02:52,273 --> 01:02:53,240 I just-- 559 01:02:53,642 --> 01:02:55,276 I want to see you're okay. 560 01:02:55,710 --> 01:02:58,747 I'm not leaving until I see you, Mary. 561 01:02:58,812 --> 01:03:00,981 She did the same to me! 562 01:03:15,664 --> 01:03:17,331 Door unlocked. 563 01:05:20,187 --> 01:05:22,956 Jiao, what are you doing here? Robert, what's going on? 564 01:05:23,056 --> 01:05:25,092 Look, I don't know. I'm worried about Mary. 565 01:05:25,192 --> 01:05:26,927 She's locked me out, she won't come to the door, 566 01:05:26,994 --> 01:05:28,095 I just wanna know she's okay. 567 01:05:28,162 --> 01:05:29,930 I thought maybe she'd respond to you, 568 01:05:29,997 --> 01:05:32,132 I know you two have gotten close. 569 01:05:37,639 --> 01:05:38,706 Mary, it's Selena! 570 01:05:41,509 --> 01:05:44,044 Robert called me, we're both concerned about you. 571 01:05:54,889 --> 01:05:56,524 Mary, answer the door! 572 01:06:04,031 --> 01:06:05,466 System unarmed. 573 01:06:08,335 --> 01:06:11,539 Okay. Robert, wait out here. Jiao, go home. 574 01:06:20,080 --> 01:06:22,115 FBI! On the ground! 575 01:06:22,182 --> 01:06:24,652 On the ground! Hands behind your head, now! 576 01:06:46,841 --> 01:06:48,375 Fuck you! 577 01:06:48,810 --> 01:06:50,444 Fuck! 578 01:06:55,583 --> 01:06:56,483 Mary. 579 01:06:57,852 --> 01:06:58,887 She's bleeding out! 580 01:06:58,987 --> 01:07:01,088 Get the med-kit. Get the med-kit, now! 581 01:07:02,389 --> 01:07:03,892 All right, look at me, look at me, look at me, 582 01:07:03,958 --> 01:07:06,026 - look at me. - You're okay, you're okay. 583 01:07:06,093 --> 01:07:07,595 All right, all right. 584 01:07:07,762 --> 01:07:08,863 Come on! 585 01:07:09,029 --> 01:07:11,265 All right, all right, all right. 586 01:07:14,636 --> 01:07:15,870 Come on, babe! 587 01:07:18,138 --> 01:07:19,306 Hurry! 588 01:07:22,010 --> 01:07:24,177 Put your hand here, that's it. 589 01:07:27,982 --> 01:07:28,950 Mary! 590 01:07:29,449 --> 01:07:32,887 Whatever you're about to do, please, don't do it! 591 01:07:32,987 --> 01:07:34,221 Please! 592 01:07:35,690 --> 01:07:37,090 I can't just turn a blind eye! 593 01:07:37,157 --> 01:07:39,928 Make the call. Make the call! 594 01:07:42,030 --> 01:07:43,965 Agent down, a civilian is shot. 595 01:07:44,032 --> 01:07:46,400 Send backup to the Flint residence! 596 01:07:48,468 --> 01:07:50,972 This is the motherfucker that killed our daughter! 597 01:09:58,833 --> 01:10:00,200 Remember her? 598 01:10:05,139 --> 01:10:06,440 Her name was Kelly! 599 01:11:21,348 --> 01:11:23,818 Diablo, the nameless man. 600 01:11:24,719 --> 01:11:28,990 I've spent months sifting through the ashes of your life. 601 01:11:29,957 --> 01:11:32,794 FBI, police, they didn't know what to look for, but... 602 01:11:33,694 --> 01:11:34,629 I did. 603 01:11:46,073 --> 01:11:47,440 Sarah. 604 01:11:47,975 --> 01:11:50,511 Devil, a monster! Son of your father! 605 01:11:50,578 --> 01:11:52,747 Exactly like your father, you are. 606 01:11:55,216 --> 01:11:58,418 You killed your own mother. 607 01:12:01,989 --> 01:12:04,391 And maybe this is your father. 608 01:12:05,392 --> 01:12:07,662 Maybe he's Sarah's father too. 609 01:12:08,328 --> 01:12:10,064 You're an inbred fuck. 610 01:12:14,334 --> 01:12:16,737 The one thing I don't understand is... 611 01:12:17,972 --> 01:12:19,874 did your mother resent you? 612 01:12:20,340 --> 01:12:21,909 Tienes la lengua del diablo! 613 01:12:22,210 --> 01:12:24,812 - Did she silence you? - Devil! 614 01:12:24,879 --> 01:12:26,214 Eres un diablo. 615 01:12:26,446 --> 01:12:28,149 You killed your own dog! 616 01:12:32,320 --> 01:12:34,322 Did she call you Diablo? 617 01:12:34,421 --> 01:12:35,923 Diablo! 618 01:12:41,229 --> 01:12:42,330 She punished you. 619 01:12:44,265 --> 01:12:45,465 So you punished her. 620 01:12:46,801 --> 01:12:49,036 The pain wasn't enough, was it? 621 01:12:52,540 --> 01:12:54,575 It never really is. 622 01:12:55,243 --> 01:12:58,746 And it never, ever stops. I know, I know. 623 01:12:59,647 --> 01:13:02,116 Because that's all you've made me feel... 624 01:13:04,484 --> 01:13:06,120 and that's how I found you. 625 01:13:08,890 --> 01:13:12,425 I found what they missed. 626 01:13:13,027 --> 01:13:14,562 Each of your kills... 627 01:13:15,395 --> 01:13:18,299 is by a family's private cemetery plot... 628 01:13:20,234 --> 01:13:22,837 ...just like where Sarah is buried. 629 01:13:23,470 --> 01:13:26,540 I searched every public record 630 01:13:26,841 --> 01:13:29,310 for every private family plot 631 01:13:29,610 --> 01:13:32,613 near a forested trail within 100 miles. 632 01:13:33,080 --> 01:13:35,082 I narrowed them down one by one. 633 01:13:38,552 --> 01:13:40,688 I studied your psych profiles. 634 01:13:49,297 --> 01:13:51,999 Huh? See that? 635 01:14:04,312 --> 01:14:05,713 See this? 636 01:14:08,749 --> 01:14:12,119 Go ahead. Open your fucking mouth, 637 01:14:12,353 --> 01:14:14,588 just like you did to those girls. 638 01:14:14,822 --> 01:14:16,157 Yes... 639 01:14:30,037 --> 01:14:31,072 See this? 640 01:14:35,142 --> 01:14:36,410 My name... 641 01:14:36,644 --> 01:14:38,879 is Mary Flint. 642 01:14:40,815 --> 01:14:42,817 You murdered my daughter, 643 01:14:43,517 --> 01:14:45,186 Kelly Flint. 644 01:14:48,055 --> 01:14:49,623 I will find you... 645 01:14:51,525 --> 01:14:52,994 and I will kill you. 646 01:15:08,142 --> 01:15:10,144 Scream for me, fucker! 647 01:16:14,475 --> 01:16:16,010 Del Diablo! 648 01:16:16,110 --> 01:16:19,747 The son of the devil, exactly like your father! Devil! 649 01:18:37,184 --> 01:18:38,252 He's dead. 650 01:18:38,719 --> 01:18:40,854 FBI! FBI, Agent Wall! 651 01:18:41,255 --> 01:18:42,856 Agent Wall, what the hell happened? 652 01:18:42,957 --> 01:18:44,058 The Diablo Killer. 653 01:18:44,191 --> 01:18:46,695 He came into the house, he came after my wife. 654 01:18:46,860 --> 01:18:47,995 He's dead. 655 01:18:48,095 --> 01:18:50,565 It was... it was self-defense. 656 01:18:50,931 --> 01:18:53,234 We have an agent down! I need medics immediately! 657 01:18:53,568 --> 01:18:56,136 Keep pressure, keep pressure, keep pressure. 658 01:18:56,237 --> 01:18:57,137 It's okay. 659 01:18:59,306 --> 01:19:00,274 Keep pressure! 660 01:19:02,611 --> 01:19:03,678 Stay with me, stay with me! 661 01:19:05,179 --> 01:19:07,147 She needs medical assistance right here. 662 01:19:08,148 --> 01:19:10,484 Stay with us, stay with us, you're good. You're all right. 663 01:19:16,490 --> 01:19:17,726 This Diablo Killer 664 01:19:17,791 --> 01:19:19,860 has a type when it comes to these murders. 665 01:19:19,960 --> 01:19:21,895 Always female, always brunette, 666 01:19:21,996 --> 01:19:24,064 similar heights and facial features. 667 01:19:24,431 --> 01:19:27,569 He appears to relocate to a new state after three victims. 668 01:19:27,669 --> 01:19:28,769 We're hear at the cabin, 669 01:19:28,836 --> 01:19:30,705 which was built on repossessed land. 670 01:19:30,871 --> 01:19:32,574 While there were no official records 671 01:19:32,641 --> 01:19:33,708 of past residents, 672 01:19:33,841 --> 01:19:35,909 some have speculated that the killer lived 673 01:19:35,976 --> 01:19:38,680 inside this abandoned homestead at some point. 674 01:19:39,046 --> 01:19:42,216 It took one FBI agent years to connect the dots. 675 01:19:42,383 --> 01:19:45,052 A leaked profile indicated that he may have been working 676 01:19:45,119 --> 01:19:47,988 as a laborer in the areas of each of the killings. 677 01:19:48,556 --> 01:19:49,857 In more recent news, 678 01:19:49,957 --> 01:19:51,959 the man once dubbed the Diablo Killer 679 01:19:52,026 --> 01:19:53,394 finally met his match 680 01:19:53,494 --> 01:19:55,796 when the mother of one of the deceased victims 681 01:19:55,896 --> 01:19:57,998 took matters into her own hands. 682 01:19:58,065 --> 01:19:59,768 However, authorities are baffled 683 01:19:59,833 --> 01:20:02,369 as a series of new murders have emerged, 684 01:20:02,436 --> 01:20:03,605 all with missing tongues, 685 01:20:03,672 --> 01:20:06,874 raising the question, "Was Diablo working alone 686 01:20:06,940 --> 01:20:09,176 or was there an accomplice?" 48911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.