All language subtitles for HaTHTi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,200 --> 00:00:22,410 I cannot bear eating alone, 2 00:00:22,470 --> 00:00:25,010 even when I was a small boy. 3 00:00:26,210 --> 00:00:28,410 You were never a small boy. 4 00:00:33,920 --> 00:00:35,690 I knew she wouldn't come. 5 00:00:35,750 --> 00:00:37,050 I win the bet. 6 00:00:38,260 --> 00:00:39,520 Name your pleasure. 7 00:01:44,490 --> 00:01:45,890 Your problem is 8 00:01:45,960 --> 00:01:48,490 you try to control women without understanding them. 9 00:01:52,130 --> 00:01:54,830 Problem? I never found it a problem. 10 00:02:19,190 --> 00:02:20,990 Women know what I want. 11 00:02:21,060 --> 00:02:22,630 They do what I expect. 12 00:02:23,360 --> 00:02:24,860 Then where is she? 13 00:02:32,200 --> 00:02:35,310 You see? You did exactly what I expected. 14 00:02:35,370 --> 00:02:36,870 And again! 15 00:02:39,010 --> 00:02:40,410 By the way, Karl... 16 00:02:40,480 --> 00:02:42,110 your fly is open. 17 00:03:31,730 --> 00:03:33,300 -Hello. 18 00:03:33,360 --> 00:03:34,500 Wups. 19 00:03:36,700 --> 00:03:38,440 It's your wife, Mr. Hart. 20 00:03:38,500 --> 00:03:39,570 Thank you. 21 00:03:40,270 --> 00:03:41,340 Hello, sweetheart. 22 00:03:41,410 --> 00:03:42,940 Jonathon? 23 00:03:43,010 --> 00:03:45,280 You're not flying the plane without a copilot again, are you? 24 00:03:45,340 --> 00:03:46,780 Safety is my middle name. 25 00:03:48,180 --> 00:03:50,480 Copilot's sitting right next to me. 26 00:03:50,550 --> 00:03:53,480 JENNIFER: Munich is even more beautiful than I remember. 27 00:03:53,550 --> 00:03:54,680 Munich? 28 00:03:54,750 --> 00:03:56,350 Isn't that a coincidence? 29 00:03:56,420 --> 00:03:58,290 JONATHAN: I'm flying over Germany right now. 30 00:03:58,360 --> 00:04:01,120 Well then maybe you can come to my party! 31 00:04:01,190 --> 00:04:02,590 You're giving a party? 32 00:04:02,660 --> 00:04:06,430 Yes I am! It's my anniversary. 33 00:04:06,500 --> 00:04:09,330 Mine too. What a coincidence. 34 00:04:09,400 --> 00:04:11,130 Who's all invited to this party? 35 00:04:11,200 --> 00:04:14,170 Oh, just my closest friends in Munich. 36 00:04:14,240 --> 00:04:17,370 Housekeeping, room service, the doorman... 37 00:04:17,440 --> 00:04:19,580 Save me a seat on your right. 38 00:04:19,640 --> 00:04:21,850 I have to be at the Deutsche Telekom meeting in Berlin, 39 00:04:21,910 --> 00:04:24,680 so I won't be there till after lunch. 40 00:04:24,750 --> 00:04:27,550 Have I told you how proud I am of what you're doing? 41 00:04:27,620 --> 00:04:29,350 You'd do the same thing. 42 00:04:29,420 --> 00:04:31,660 That's why I married you. 43 00:04:31,720 --> 00:04:34,390 Auf wiedersehen, Liebchen. 44 00:04:34,460 --> 00:04:36,730 Auf wiedersehen, Schatzi. 45 00:04:42,130 --> 00:04:43,770 I'm crazy about that girl. 46 00:04:46,100 --> 00:04:48,040 Okay, okay. 47 00:04:48,100 --> 00:04:50,240 A deal's a deal. 48 00:04:50,310 --> 00:04:51,880 Paws up. 49 00:04:56,910 --> 00:04:58,380 Not bad. 50 00:04:58,450 --> 00:05:00,980 If you had thumbs, I'd let you land it. 51 00:05:11,600 --> 00:05:12,760 MAN: Emergency! 52 00:05:12,830 --> 00:05:14,160 Clear the way, clear the way. 53 00:05:14,230 --> 00:05:16,230 Danke. Thank you. 54 00:05:17,270 --> 00:05:18,400 Emergency! 55 00:05:18,470 --> 00:05:21,140 Emergency. Doctor, thank heavens you're here. 56 00:05:21,200 --> 00:05:23,370 Quick, quick, quick! Stat, stat! 57 00:05:24,710 --> 00:05:26,840 VOICE: Doctor please to radiology. 58 00:05:29,680 --> 00:05:31,580 Just in time. 59 00:05:31,650 --> 00:05:33,080 For young Maximilian's recovery. 60 00:05:33,150 --> 00:05:35,450 Now, it should hang directly above his bed. 61 00:05:35,520 --> 00:05:38,120 Supervise it for me, will you? 62 00:05:38,190 --> 00:05:40,120 -Peter, I'm a surgeon. -Yes... 63 00:05:40,190 --> 00:05:42,460 and I am your employer. 64 00:05:42,530 --> 00:05:45,630 I want this in skilled hand. Please 65 00:05:45,700 --> 00:05:48,030 -Okay, okay. -Peter. 66 00:05:50,600 --> 00:05:54,070 Doctor, would you please excuse us? 67 00:05:54,140 --> 00:05:55,670 For sure, Simone. 68 00:05:58,110 --> 00:06:00,240 Peter, can't we go somewhere private? 69 00:06:00,310 --> 00:06:02,350 I need to talk with you. 70 00:06:08,520 --> 00:06:11,150 You're having second thoughts about the wedding, aren't you? 71 00:06:11,220 --> 00:06:13,720 Do you know how I know? 72 00:06:13,790 --> 00:06:15,790 I've had second thoughts about the wedding. 73 00:06:15,860 --> 00:06:19,330 Me, the man who's about to become the luckiest husband 74 00:06:19,400 --> 00:06:21,060 in the world. 75 00:06:22,870 --> 00:06:24,370 Perhaps... 76 00:06:24,430 --> 00:06:27,240 -it will happen too fast. -Not fast enough for me. 77 00:06:28,200 --> 00:06:30,070 If it weren't so right, 78 00:06:30,140 --> 00:06:32,810 neither of us would be nervous. It's people who don't love each other 79 00:06:32,880 --> 00:06:34,510 who settle for being comfortable. 80 00:06:34,580 --> 00:06:35,880 No sparks, 81 00:06:35,950 --> 00:06:38,250 no doubts. 82 00:06:38,310 --> 00:06:40,650 We'll never feel that way about each other. 83 00:06:45,560 --> 00:06:47,990 I see my timing is impeccable. 84 00:06:48,060 --> 00:06:51,060 I've been looking for you, Simone. 85 00:06:51,130 --> 00:06:54,160 Karl needs to meet with you about the prenuptial ball. 86 00:06:55,260 --> 00:06:57,200 This is not exactly the right... 87 00:06:57,270 --> 00:06:58,600 time, Elsa. 88 00:06:58,670 --> 00:07:00,140 No, this is the perfect time, darling. 89 00:07:00,200 --> 00:07:02,810 I have to go meet the bone-marrow donor at the hotel. 90 00:07:02,870 --> 00:07:05,240 But don't you forget! We're all going to have dinner later. 91 00:07:05,310 --> 00:07:06,640 I love you. 92 00:07:21,790 --> 00:07:25,130 Karl was very disappointed you didn't join him for breakfast. 93 00:07:26,930 --> 00:07:28,200 Really? 94 00:07:32,670 --> 00:07:34,800 VOICE: Doctor to Emergency. 95 00:07:53,920 --> 00:07:56,990 Lock her in my trunk. 96 00:07:57,060 --> 00:08:01,600 Follow Peters. See where he goes. She may have told him nothing, but I can't be sure. 97 00:08:21,420 --> 00:08:22,820 Mr. Donner. 98 00:08:22,890 --> 00:08:23,950 What? 99 00:08:26,760 --> 00:08:28,460 Peter Donner? 100 00:08:28,520 --> 00:08:30,390 Of the Donner Clinic? 101 00:08:30,460 --> 00:08:31,660 Peter Donner? 102 00:08:32,500 --> 00:08:33,660 Oh... 103 00:08:33,730 --> 00:08:34,800 Yes! 104 00:08:36,170 --> 00:08:38,470 You are Mrs. Hart? 105 00:08:38,530 --> 00:08:40,100 Jennifer. 106 00:08:41,470 --> 00:08:43,270 Were those for me? 107 00:08:45,110 --> 00:08:48,240 Well, they even look pretty here on the floor. 108 00:08:48,980 --> 00:08:49,980 You 109 00:08:50,050 --> 00:08:52,080 are our bone 110 00:08:52,150 --> 00:08:53,950 Yes. 111 00:08:54,020 --> 00:08:55,820 Is everything all right? 112 00:08:56,890 --> 00:08:58,590 Oh, yes, it's... 113 00:08:58,660 --> 00:09:01,990 It's just that you look so much like someone that I know. 114 00:09:02,060 --> 00:09:04,660 It's my fiancee, as a matter of fact. 115 00:09:04,730 --> 00:09:07,200 Really? Well, I'll take that as a compliment. 116 00:09:07,260 --> 00:09:08,700 Won't you come in? 117 00:09:09,830 --> 00:09:10,930 Is... 118 00:09:11,000 --> 00:09:12,300 you husband here? 119 00:09:12,370 --> 00:09:13,970 No, not yet. 120 00:09:14,040 --> 00:09:15,810 It's our anniversary. 121 00:09:15,870 --> 00:09:18,540 I was just on my way out to buy him a present on the Maximilian Strasse. 122 00:09:18,610 --> 00:09:21,580 Oh, well since you're my guest here in Munich, 123 00:09:21,650 --> 00:09:24,280 allow me to show you a few of my favorite stores. 124 00:09:24,350 --> 00:09:26,750 Oh, thank you! That would be great. 125 00:09:26,820 --> 00:09:29,350 My German's a little rusty. I could use the help. 126 00:09:34,320 --> 00:09:36,530 JENNIFER: I know I wasn't planning to shop for myself, 127 00:09:36,590 --> 00:09:39,560 but under the circumstances, who could resist? 128 00:09:39,630 --> 00:09:43,130 I know... I know you must think I'm an idiot, the way I keep staring at you. 129 00:09:44,600 --> 00:09:46,500 How did she get out of Elsa's trunk? 130 00:09:46,570 --> 00:09:48,840 -Of course I locked it. 131 00:09:48,910 --> 00:09:50,710 I know how to lock a car trunk. 132 00:09:54,540 --> 00:09:56,350 I've got to call Simone. 133 00:09:56,410 --> 00:09:58,410 The resemblance is too uncanny. She's got to meet you right away. 134 00:09:58,480 --> 00:09:59,620 Can you manage? 135 00:10:00,080 --> 00:10:01,080 Sure. 136 00:10:01,150 --> 00:10:02,850 I'll be back in one second. 137 00:10:02,920 --> 00:10:04,150 Okay! 138 00:10:05,520 --> 00:10:07,020 I can manage! 139 00:10:15,800 --> 00:10:18,400 Hello. 140 00:10:18,470 --> 00:10:21,400 What are you doing with my boxes? Wait, but those are my packages! 141 00:10:21,470 --> 00:10:23,340 Help me, somebody! 142 00:10:23,770 --> 00:10:24,940 Help! 143 00:10:25,010 --> 00:10:26,310 Help! 144 00:10:35,580 --> 00:10:37,120 Go! 145 00:10:37,190 --> 00:10:38,450 Are you okay? 146 00:10:38,520 --> 00:10:39,790 I'm fine. 147 00:10:40,390 --> 00:10:41,690 I hope his nose 148 00:10:41,760 --> 00:10:43,260 hurts worse than my hand. 149 00:10:43,330 --> 00:10:45,460 Oh, you are wonderful. Danke schoen. 150 00:10:45,530 --> 00:10:48,330 You were great! What a great umbrella! 151 00:10:48,400 --> 00:10:49,470 Strong! 152 00:10:49,530 --> 00:10:50,630 Sturdy! 153 00:10:52,040 --> 00:10:53,600 Shall we go? 154 00:10:53,670 --> 00:10:54,670 Yeah. 155 00:11:01,480 --> 00:11:03,480 Freeway! Come here, baby! 156 00:11:06,380 --> 00:11:08,420 Did you miss your mommy? 157 00:11:08,480 --> 00:11:10,590 Guess who else missed mommy? 158 00:11:12,860 --> 00:11:14,120 Uh-huh. 159 00:11:15,060 --> 00:11:16,390 Mmm... 160 00:11:25,100 --> 00:11:26,970 Let me go over the guest-list again. 161 00:11:27,040 --> 00:11:29,070 Room-service, housekeeping, 162 00:11:29,140 --> 00:11:30,210 the doorman? 163 00:11:30,270 --> 00:11:32,610 Not so hard-working and useful, I'm afraid. 164 00:11:32,680 --> 00:11:34,040 Peter Donner. 165 00:11:34,110 --> 00:11:35,750 Welcome, Mr. Hart. 166 00:11:35,810 --> 00:11:37,180 Jonathan. 167 00:11:37,250 --> 00:11:39,620 Peter took me to lunch. 168 00:11:39,680 --> 00:11:41,280 -That was nice of you. -It was my pleasure. 169 00:11:41,350 --> 00:11:44,250 And afterward he showed me some wonderful shops 170 00:11:44,320 --> 00:11:45,920 and he saved my life 171 00:11:45,990 --> 00:11:48,090 -then we came back here. 172 00:11:48,160 --> 00:11:50,090 -He saved my life. -It was more like your packages, really. 173 00:11:50,160 --> 00:11:52,500 Oh, he was grabbing at me too. 174 00:11:52,560 --> 00:11:55,700 -Oh no, not Peter. 175 00:11:55,770 --> 00:11:57,400 The mugger! 176 00:11:57,800 --> 00:11:58,800 Mugger? 177 00:11:58,870 --> 00:12:00,270 The one who wanted my packages. 178 00:12:00,340 --> 00:12:01,770 I hit him in the nose. 179 00:12:01,840 --> 00:12:03,540 Bobby stomped on his feet. 180 00:12:03,610 --> 00:12:05,910 Sister Lillian whacked him with her umbrella 181 00:12:05,980 --> 00:12:08,640 while Franz hit him over the head with his newspaper. 182 00:12:09,380 --> 00:12:10,750 I... 183 00:12:10,810 --> 00:12:12,480 kicked him in the shins. 184 00:12:12,550 --> 00:12:13,550 You alright? 185 00:12:13,620 --> 00:12:15,650 I'm fine... 186 00:12:15,720 --> 00:12:17,390 thanks to Peter 187 00:12:17,450 --> 00:12:20,120 and the good citizens of Munich. 188 00:12:20,190 --> 00:12:21,560 Well, I'm very grateful. 189 00:12:21,620 --> 00:12:24,030 Oh, not as grateful as I am to you and to Jennifer 190 00:12:24,090 --> 00:12:26,930 for coming all this way to help the Bone-Marrow Program. 191 00:12:27,000 --> 00:12:30,470 Well, when Jennifer heard that she was the perfect match for your recipient, 192 00:12:30,530 --> 00:12:33,070 we started making our travel plans right away. 193 00:12:33,140 --> 00:12:35,600 I understand that it's your anniversary. 194 00:12:35,670 --> 00:12:39,040 We have much to celebrate because I'm getting married myself, Saturday. 195 00:12:39,110 --> 00:12:41,710 To someone who looks exactly like me, according to Peter. 196 00:12:41,780 --> 00:12:43,450 Congratulations. 197 00:12:43,510 --> 00:12:45,480 They... They could be twins. 198 00:12:45,550 --> 00:12:47,050 I was just trying to call her. 199 00:12:47,120 --> 00:12:49,520 Would you like to meet Maximilian? 200 00:12:50,390 --> 00:12:51,990 Maximilian? 201 00:12:52,060 --> 00:12:53,960 The recipient of your bone-marrow. 202 00:12:56,490 --> 00:12:57,790 His name is Max? 203 00:12:57,860 --> 00:12:59,130 Yes. 204 00:12:59,200 --> 00:13:00,560 Well, sure. 205 00:13:02,570 --> 00:13:06,270 We'd love to meet someone called Max. 206 00:13:06,340 --> 00:13:10,270 We've tried to make Max's life as normal as possible under the circumstances, 207 00:13:10,340 --> 00:13:13,110 but he has a particular hobby, which is important to him. 208 00:13:13,180 --> 00:13:14,810 Oh, let me see... 209 00:13:14,880 --> 00:13:17,010 8-year-old boy... 210 00:13:17,080 --> 00:13:18,210 football. 211 00:13:19,250 --> 00:13:20,880 Chasing 8-year-old girls. 212 00:13:23,550 --> 00:13:25,790 PETER: These rocket clubs are all over Germany 213 00:13:25,860 --> 00:13:27,460 and the championship... 214 00:13:29,760 --> 00:13:31,390 is being held in Stuttgart at the end of the month 215 00:13:31,460 --> 00:13:34,060 and Max, he's planning to compete. 216 00:13:34,130 --> 00:13:35,970 JONATHAN: So soon after the operation? 217 00:13:36,030 --> 00:13:37,830 PETER: He's a very determined boy 218 00:13:37,900 --> 00:13:40,170 and we've caught the disease at an early stage, so... 219 00:13:40,240 --> 00:13:42,110 so we're hopeful. 220 00:13:42,170 --> 00:13:44,070 JENNIFER: How long has Max been in a wheel 221 00:13:45,240 --> 00:13:47,180 PETER: That's not Max, that's Phillip. 222 00:13:47,240 --> 00:13:48,440 Phillip... 223 00:13:48,510 --> 00:13:51,110 Yeah, he tried to parachute off the school roof. 224 00:13:51,180 --> 00:13:53,120 That's Max, over there. 225 00:13:53,180 --> 00:13:54,320 Come on, dog! 226 00:13:55,720 --> 00:13:57,550 Maybe Freeway can introduce us. 227 00:13:57,620 --> 00:13:59,290 Max! 228 00:13:59,360 --> 00:14:01,860 Hi Peter, did you see my blast 229 00:14:03,490 --> 00:14:06,400 Look! I think I found a copilot. 230 00:14:06,460 --> 00:14:09,370 Well, he has had some flying lessons. 231 00:14:09,430 --> 00:14:11,870 Oh, hi Simone! 232 00:14:11,940 --> 00:14:13,540 This is Jennifer 233 00:14:13,600 --> 00:14:15,400 and Jonathan Hart. 234 00:14:16,510 --> 00:14:18,770 -Good. 235 00:14:18,840 --> 00:14:22,010 Why are you calling Simone Jennifer? 236 00:14:22,080 --> 00:14:23,550 Because she is Jennifer. 237 00:14:23,610 --> 00:14:25,350 This is your bone-marrow donor. 238 00:14:25,410 --> 00:14:27,150 Your name is really Jennifer? 239 00:14:28,220 --> 00:14:30,120 My name is really Jennifer. 240 00:14:30,190 --> 00:14:33,420 You're going to save my life, Jennifer. Did you know that? 241 00:14:34,360 --> 00:14:36,560 Well, I'm certainly gonna try. 242 00:14:36,630 --> 00:14:39,530 I'm gonna blast-off again. Can I take my copilot? 243 00:14:39,600 --> 00:14:40,600 Sure. 244 00:14:40,660 --> 00:14:42,770 Come on, doggie. Here, boy! Come on! 245 00:14:42,830 --> 00:14:44,170 His name is Freeway! 246 00:14:44,230 --> 00:14:46,370 Hey, Freeway! Come on, Freeway! 247 00:14:49,640 --> 00:14:51,310 He's a very brave little boy. 248 00:14:52,210 --> 00:14:53,910 Braver than you think. 249 00:14:53,980 --> 00:14:57,210 He's an orphan. 250 00:14:57,280 --> 00:15:00,020 I think we'd both like to spend a little more time with him. 251 00:15:03,620 --> 00:15:05,250 Maybe we'll hang out here for a while. 252 00:15:07,460 --> 00:15:09,290 I knew I'd find the right people. 253 00:15:13,730 --> 00:15:15,330 Kleenex? 254 00:15:15,400 --> 00:15:17,070 Bone 255 00:15:17,130 --> 00:15:19,700 You think I enjoy watching money that belongs to me 256 00:15:19,770 --> 00:15:22,010 tumbling into a bottomless pit? 257 00:15:22,070 --> 00:15:23,540 It doesn't matter. 258 00:15:23,610 --> 00:15:25,370 I am going home. 259 00:15:25,440 --> 00:15:27,980 Not until you fulfill your bargain with me. 260 00:15:28,040 --> 00:15:30,350 Have you forgotten you signed this paper? 261 00:15:30,410 --> 00:15:32,520 That was before I met him. 262 00:15:32,580 --> 00:15:35,280 Now I know him. He's a wonderful man. 263 00:15:36,050 --> 00:15:37,690 I really care for him. 264 00:15:37,750 --> 00:15:40,520 There's nothing more boring than listening to a tramp, 265 00:15:40,590 --> 00:15:42,890 trying to develop a conscience. 266 00:15:42,960 --> 00:15:44,460 I will go to the police! 267 00:15:44,530 --> 00:15:45,690 Oh, you will? 268 00:15:46,530 --> 00:15:48,000 And what do you tell them? 269 00:15:48,930 --> 00:15:51,470 You have the record for fraud. 270 00:15:51,530 --> 00:15:53,600 Your signature is on this paper 271 00:15:53,670 --> 00:15:57,110 and the local magistrate is my weekly chess partner. 272 00:15:57,170 --> 00:15:59,110 You have two alternatives. 273 00:15:59,180 --> 00:16:01,310 One, you can accept my offer for money 274 00:16:01,380 --> 00:16:03,810 or you can rot in a German prison. 275 00:16:06,180 --> 00:16:08,320 What will happen to Peter 276 00:16:08,380 --> 00:16:09,720 after the marriage? 277 00:16:09,790 --> 00:16:12,260 What concern is it of yours? 278 00:16:12,320 --> 00:16:15,120 One way or the other, he will be out of your life. 279 00:16:16,860 --> 00:16:17,990 Oh... 280 00:16:18,060 --> 00:16:20,600 Please don't be sad. 281 00:16:20,660 --> 00:16:25,370 Five million dollars is a very effective vaccine against loneliness. 282 00:16:27,400 --> 00:16:28,840 Well, what is it? 283 00:16:34,180 --> 00:16:36,510 Nothing... Nothing. 284 00:16:36,580 --> 00:16:37,580 Nothing. 285 00:16:41,650 --> 00:16:43,790 I wonder what's keeping your twin. 286 00:16:43,850 --> 00:16:46,260 Oh, Peter said she's always late. 287 00:16:46,320 --> 00:16:48,420 Well, there's one difference. 288 00:16:48,490 --> 00:16:50,590 I never had to wait for you. 289 00:16:50,660 --> 00:16:51,660 Aw... 290 00:16:51,730 --> 00:16:54,430 How sweet of you to remember it that way. 291 00:16:55,600 --> 00:16:58,100 Except at the altar. 292 00:16:58,170 --> 00:17:01,040 I thought you weren't going to bring that up again. 293 00:17:01,100 --> 00:17:03,370 I just wanted everything to be perfect. 294 00:17:05,240 --> 00:17:08,080 I'm so sorry... so sorry that I'm late. 295 00:17:08,510 --> 00:17:10,010 Fritz! 296 00:17:10,080 --> 00:17:12,150 -Our table, please. -Right away, Herr Donner. 297 00:17:12,220 --> 00:17:13,680 Good evening, Fraulein Grohe. 298 00:17:13,750 --> 00:17:15,050 And to you, sir. 299 00:17:16,190 --> 00:17:17,720 Fraulein Grohe? 300 00:17:17,790 --> 00:17:20,190 I really do have to meet this woman. 301 00:17:26,460 --> 00:17:28,500 Unless things change drastically, Jennifer, 302 00:17:28,560 --> 00:17:30,800 that may never happen. 303 00:17:32,030 --> 00:17:34,100 Amazing. 304 00:17:37,940 --> 00:17:41,280 And I found this in my coat-pocket when I went to pick her up at the hotel. 305 00:17:43,510 --> 00:17:44,910 Unbelievable. 306 00:17:44,980 --> 00:17:48,950 Oh, she's having second thoughts about the wedding. 307 00:17:49,020 --> 00:17:51,820 I can read between the lines. She'll be back. 308 00:17:53,820 --> 00:17:55,120 Do you know where she is? 309 00:17:55,190 --> 00:17:57,390 No... No, and I'm running out of time. 310 00:17:57,460 --> 00:18:00,660 Unless Simone and I show up for the prenuptial ball 311 00:18:00,730 --> 00:18:02,000 tomorrow night, 312 00:18:02,060 --> 00:18:03,800 it'll be a major embarrassment for my family. 313 00:18:03,870 --> 00:18:05,870 There are people coming from all over Europe. 314 00:18:06,870 --> 00:18:08,600 Maybe you could postpone it. 315 00:18:09,840 --> 00:18:11,310 Rain delay. 316 00:18:13,080 --> 00:18:15,010 Rain delay? 317 00:18:15,080 --> 00:18:17,110 Yeah, like baseball games. 318 00:18:17,180 --> 00:18:19,450 Baseball Ball? 319 00:18:21,180 --> 00:18:22,490 Just a thought. 320 00:18:23,620 --> 00:18:25,650 My cousin, Karl Von Ostenberg, 321 00:18:25,720 --> 00:18:27,690 has arranged everything down to the last detail. 322 00:18:27,760 --> 00:18:30,390 This would be a major scandal that he couldn't live down. 323 00:18:30,460 --> 00:18:33,630 I can't embarrass Karl after all he's done for me. 324 00:18:43,510 --> 00:18:45,270 -Uh-oh. 325 00:18:45,340 --> 00:18:46,410 There's that look. 326 00:18:46,480 --> 00:18:47,880 What look? 327 00:18:47,940 --> 00:18:51,410 That transparent look that tells me exactly what you're thinking. 328 00:18:51,480 --> 00:18:54,620 You couldn't possibly know what I was thinking. 329 00:18:55,680 --> 00:18:57,420 She's thinking... 330 00:18:57,490 --> 00:19:00,560 that you're such a nice man that maybe she could go to the ball with you 331 00:19:00,620 --> 00:19:03,460 and pass herself off as Simone. 332 00:19:05,330 --> 00:19:08,800 What a hair-brained, far-fetched idea. 333 00:19:08,860 --> 00:19:10,900 Ridiculous, isn't it? 334 00:19:10,970 --> 00:19:12,640 Totally bizarre. 335 00:19:12,700 --> 00:19:14,270 Is that what you thought I was thinking? 336 00:19:14,340 --> 00:19:16,610 That's exactly what I thought you were thinking. 337 00:19:18,570 --> 00:19:21,440 We'd never be able to pull that off. 338 00:19:24,110 --> 00:19:25,280 Would we? 339 00:19:28,620 --> 00:19:29,690 Not a chance. 340 00:19:29,750 --> 00:19:31,390 But that is what you were thinking. 341 00:19:33,860 --> 00:19:35,160 Something like that. 342 00:19:35,220 --> 00:19:36,830 Something like that? 343 00:19:36,890 --> 00:19:39,560 All right, exactly like that. 344 00:19:43,330 --> 00:19:46,030 It is completely insane, of course. 345 00:19:48,140 --> 00:19:49,270 But... 346 00:19:55,640 --> 00:19:59,110 What ever happened to the good old days when all anybody wanted to borrow was a 347 00:19:59,180 --> 00:20:00,650 cup of sugar? 348 00:20:13,860 --> 00:20:16,530 PETER: The Donners and the Grohes built a vast fortune together 349 00:20:16,600 --> 00:20:19,870 but then their families became estranged enemies. You know, like the... 350 00:20:19,940 --> 00:20:21,770 Hatfields and the McCoys? 351 00:20:21,840 --> 00:20:24,340 You think the British royal family has problems. 352 00:20:24,410 --> 00:20:25,870 Just wait. 353 00:20:25,940 --> 00:20:30,110 My family makes the Windsors look like the Von Trapp Family Singers. 354 00:20:38,850 --> 00:20:41,160 Grandfather desperately wanted to marry Ludmila Grohe, 355 00:20:41,220 --> 00:20:42,930 but she ran off with her brother instead. 356 00:20:43,860 --> 00:20:45,030 Her brother? 357 00:20:45,090 --> 00:20:46,760 Yes, grandfather was furious 358 00:20:46,830 --> 00:20:48,930 so he drove the Grohes out of business 359 00:20:49,000 --> 00:20:50,870 and out of the country, but... 360 00:20:50,930 --> 00:20:52,300 on his deathbed, 361 00:20:52,370 --> 00:20:54,300 never having resolved the loss of his love, 362 00:20:54,370 --> 00:20:57,740 he wanted to repent. So he put the money of both families 363 00:20:57,810 --> 00:20:59,540 into a trust, 364 00:20:59,610 --> 00:21:03,180 never to be released until the Grohes and the Donners married. 365 00:21:05,750 --> 00:21:07,650 Your father didn't get the money? 366 00:21:09,250 --> 00:21:12,150 My father was in an insane asylum. 367 00:21:12,220 --> 00:21:14,360 You see, my mother had run off with the gardener, 368 00:21:14,420 --> 00:21:16,790 who was actually working for the Grohes. 369 00:21:16,860 --> 00:21:19,160 And when my mother found out that she 370 00:21:19,230 --> 00:21:20,830 was set up, 371 00:21:20,900 --> 00:21:23,800 she took some of the Grohes for a picnic in her car 372 00:21:23,870 --> 00:21:26,030 and drove them off the bridge. 373 00:21:33,640 --> 00:21:36,810 Well, I wouldn't worry about the money. 374 00:21:36,880 --> 00:21:40,620 Geraldo or Sally Jessy would pay a fortune to have a guest like you. 375 00:21:40,680 --> 00:21:41,920 Sally Jessy? 376 00:21:41,980 --> 00:21:43,120 Television people. 377 00:21:48,360 --> 00:21:50,860 So you don't control the trust? 378 00:21:50,930 --> 00:21:53,730 No. My cousin, Karl Von Ostenberg, does. 379 00:21:53,800 --> 00:21:55,930 He's been very generous to me 380 00:21:56,000 --> 00:21:58,030 but I've been losing a lot of money with the clinic 381 00:21:58,100 --> 00:21:59,840 and if this wedding doesn't happen, 382 00:21:59,900 --> 00:22:02,770 he may decide that he has to shut it down. 383 00:22:02,840 --> 00:22:04,740 How did you meet Simone? 384 00:22:04,810 --> 00:22:07,040 It wouldn't have happened if it weren't for Karl. 385 00:22:07,110 --> 00:22:09,780 He was wonderful. 386 00:22:09,850 --> 00:22:11,350 He took out advertisements, 387 00:22:11,410 --> 00:22:15,120 he sent out investigators to look for a living Grohe 388 00:22:15,180 --> 00:22:16,450 and he found her! 389 00:22:19,690 --> 00:22:21,090 For a while, 390 00:22:21,160 --> 00:22:23,360 I wondered if I could 391 00:22:23,430 --> 00:22:25,030 marry someone 392 00:22:25,090 --> 00:22:28,000 that I didn't love for the sake of the clinic. 393 00:22:28,060 --> 00:22:29,830 The answer was no. 394 00:22:29,900 --> 00:22:31,730 But as luck would have it, 395 00:22:31,800 --> 00:22:33,500 there was Simone. 396 00:22:33,570 --> 00:22:35,270 That's lucky, isn't it, darling? 397 00:22:35,340 --> 00:22:36,670 Yes. 398 00:22:36,740 --> 00:22:38,970 And timely. 399 00:22:39,040 --> 00:22:42,280 I'm sure she'll come to her senses 'cause we really do love each other, you know. 400 00:22:42,340 --> 00:22:45,150 -Aw... -That's why Jennifer's kind offer... 401 00:22:45,210 --> 00:22:46,420 Look, Peter... 402 00:22:47,350 --> 00:22:49,080 let us sleep on it, would you? 403 00:22:49,150 --> 00:22:51,320 Your hotel is just around the corner. 404 00:22:51,390 --> 00:22:53,120 Goodnight. 405 00:22:53,190 --> 00:22:54,360 And don't worry. 406 00:22:54,420 --> 00:22:55,920 Don't worry. 407 00:22:55,990 --> 00:22:57,590 Things will work out. 408 00:23:05,670 --> 00:23:08,900 That's the most dysfunctional family I've ever heard of. 409 00:23:08,970 --> 00:23:09,970 Isn't it? 410 00:23:10,040 --> 00:23:12,140 It's a wonder Peter's so nice. 411 00:23:13,240 --> 00:23:14,710 He is nice, isn't he? 412 00:23:16,950 --> 00:23:20,620 That's why we should do this for him. 413 00:23:20,680 --> 00:23:23,650 -No, that's why something doesn't add up. 414 00:23:23,720 --> 00:23:26,620 -Well, Peter is a very bright, attractive guy. -Mmm-hmm. 415 00:23:26,690 --> 00:23:30,390 -Soon to be a very rich, bright, attractive guy. -Mmm-hmm. 416 00:23:30,460 --> 00:23:32,730 So why wouldn't Simone want to marry him? 417 00:23:34,030 --> 00:23:35,300 I don't know. 418 00:23:35,360 --> 00:23:38,100 -Could be dozens of reasons. -Well, that's my point. 419 00:23:38,170 --> 00:23:39,700 We don't know Simone. 420 00:23:39,770 --> 00:23:43,110 Who she is, what she wants, who her friends and enemies are. 421 00:23:43,170 --> 00:23:46,040 You pretend to be her for just a few hours, 422 00:23:46,110 --> 00:23:48,810 those friends and enemies become yours. 423 00:23:48,880 --> 00:23:49,880 Mmm. 424 00:23:52,850 --> 00:23:54,620 Now you're looking at me with that other look. 425 00:23:54,680 --> 00:23:56,450 What other look? 426 00:23:56,520 --> 00:23:58,120 That look that tells me you're going to be stubborn about this. 427 00:23:59,620 --> 00:24:00,690 You... 428 00:24:05,530 --> 00:24:06,960 Mmm... 429 00:24:07,860 --> 00:24:09,930 I know that look too. 430 00:24:10,000 --> 00:24:12,200 What look? 431 00:24:12,270 --> 00:24:16,240 That look that tells me that somehow this Cinderella is not going to the ball 432 00:24:16,300 --> 00:24:17,670 without her prince. 433 00:24:17,740 --> 00:24:20,380 -You can bet your glass slippers on that. -Uh-huh. 434 00:24:21,340 --> 00:24:22,880 And you know what, prince? 435 00:24:22,950 --> 00:24:24,280 That's me. 436 00:24:25,050 --> 00:24:26,410 I like that look. 437 00:24:27,720 --> 00:24:28,950 Come here. 438 00:24:31,420 --> 00:24:32,590 Mmm. 439 00:24:43,500 --> 00:24:46,270 That should be Mr. Jonathan Hart, 440 00:24:46,330 --> 00:24:49,970 American business man of considerable wealth and reputation. 441 00:24:52,210 --> 00:24:54,940 It seems he wants to buy the Donner Brewery, 442 00:24:55,010 --> 00:24:57,510 all cash. 443 00:24:57,580 --> 00:25:00,850 Until Peter's inheritance is in your name, you can't sell it to him legally. 444 00:25:00,920 --> 00:25:02,820 I want you to go and show him in. 445 00:25:02,890 --> 00:25:05,650 Don't spare the charm. Lots of teeth. 446 00:25:05,720 --> 00:25:08,320 Then I want you to go have a conversation with... what's her name? 447 00:25:08,390 --> 00:25:10,090 -Simone. -Simone, yes. 448 00:25:10,160 --> 00:25:14,260 Remember if Simone doesn't marry Peter, you can't marry me. 449 00:25:14,330 --> 00:25:15,960 Macht schnell. Raus. 450 00:25:18,430 --> 00:25:21,470 JONATHAN: * She's the sweetest, little rosebud 451 00:25:21,540 --> 00:25:23,970 * that Texas ever knew 452 00:25:27,180 --> 00:25:29,680 My, my... 453 00:25:33,280 --> 00:25:34,720 Not too shabby. 454 00:25:39,660 --> 00:25:41,820 Not too shabby at all. 455 00:25:42,890 --> 00:25:44,360 Mr. Hart, 456 00:25:44,430 --> 00:25:47,130 -I'm Elsa. 457 00:25:47,200 --> 00:25:50,300 We're honored to have such a distinguished guest. 458 00:25:50,370 --> 00:25:52,640 Welcome to our little home. 459 00:25:54,870 --> 00:25:57,910 You didn't have to go to all of this trouble for me. 460 00:25:57,970 --> 00:26:01,380 I'm sorry. This is for our party tonight. 461 00:26:01,440 --> 00:26:03,880 If I were decorating for you, 462 00:26:03,950 --> 00:26:05,250 I'd start with me. 463 00:26:05,680 --> 00:26:07,520 Whoa. 464 00:26:07,580 --> 00:26:09,020 Karl is expecting you. 465 00:26:24,400 --> 00:26:26,330 Mr. Hart, please. 466 00:26:28,840 --> 00:26:30,140 Thank you, 467 00:26:30,210 --> 00:26:31,340 honey. 468 00:26:38,550 --> 00:26:40,120 Mr. Hart! 469 00:26:40,180 --> 00:26:41,720 Karl Von Ostenberg. 470 00:26:41,780 --> 00:26:43,620 You can call me Jonathan, Karl. 471 00:26:43,690 --> 00:26:44,950 Jonathan, 472 00:26:45,020 --> 00:26:46,250 I'm puzzled. 473 00:26:46,320 --> 00:26:49,260 I must admit I've done a bit of snooping into your affairs. 474 00:26:49,320 --> 00:26:50,590 Is that a fact? 475 00:26:50,660 --> 00:26:52,090 Beer 476 00:26:52,160 --> 00:26:56,700 It doesn't seem to fit, even remotely, into your mix of companies. 477 00:26:56,770 --> 00:27:00,640 Karl, do you know what the watch 478 00:27:01,800 --> 00:27:03,470 Semiconductors. 479 00:27:03,540 --> 00:27:05,170 I wasn't aware of that. 480 00:27:05,240 --> 00:27:09,440 Do you know what the new watch-word is for the 21st century? 481 00:27:09,510 --> 00:27:11,950 -Diversify. 482 00:27:12,010 --> 00:27:13,220 Diversify? 483 00:27:13,280 --> 00:27:15,280 -Diversify. -Diversi-fy. 484 00:27:15,350 --> 00:27:17,690 And I intend to stay ahead of the game. 485 00:27:17,750 --> 00:27:21,960 Well, in that case, let me invite you to examine the merchandise. 486 00:27:22,020 --> 00:27:23,590 Don't mind if I do. 487 00:27:25,890 --> 00:27:26,900 Prost. 488 00:27:26,960 --> 00:27:28,100 Whatever. 489 00:27:33,300 --> 00:27:35,640 If the brewery's as good as the brew, 490 00:27:35,700 --> 00:27:37,940 then we do have something to talk about. 491 00:27:38,010 --> 00:27:39,440 Good. 492 00:27:39,510 --> 00:27:41,380 There is one small problem. 493 00:27:41,440 --> 00:27:42,510 What's that? 494 00:27:42,580 --> 00:27:45,580 I cannot sell the brewery for... 495 00:27:45,650 --> 00:27:47,320 a few days. There are certain... 496 00:27:47,380 --> 00:27:49,520 papers that need to be transferred. 497 00:27:49,580 --> 00:27:51,150 It'll take perhaps... 498 00:27:51,220 --> 00:27:52,320 a week. 499 00:27:52,390 --> 00:27:55,220 Oh Karl, that'd put a twist in my shorts. 500 00:27:55,290 --> 00:27:57,890 I don't plan on being in Munich that long. 501 00:27:57,960 --> 00:27:58,930 Well, 502 00:27:58,990 --> 00:28:00,660 plans can change. 503 00:28:01,660 --> 00:28:04,300 How can I entice you to stay? 504 00:28:04,930 --> 00:28:06,770 You can't. 505 00:28:06,840 --> 00:28:08,440 But that... 506 00:28:08,500 --> 00:28:10,710 Fraulein I met... 507 00:28:10,770 --> 00:28:12,670 Oh, my cousin, Elsa. 508 00:28:12,740 --> 00:28:14,280 Cousin? 509 00:28:14,340 --> 00:28:15,640 Many times removed. 510 00:28:15,710 --> 00:28:17,450 Sorry to hear about that... 511 00:28:18,510 --> 00:28:20,180 You see... 512 00:28:20,250 --> 00:28:23,190 My wife is not with me on this trip. 513 00:28:23,250 --> 00:28:24,920 Oh, really? 514 00:28:24,990 --> 00:28:27,520 Well in that case, why don't I put her 515 00:28:27,590 --> 00:28:30,330 next you at my dinner tonight. 516 00:28:30,390 --> 00:28:31,790 Karl... 517 00:28:31,860 --> 00:28:34,500 Are you mixing business with pleasure? 518 00:28:34,560 --> 00:28:36,430 I can only vouch for the business 519 00:28:36,500 --> 00:28:41,000 but Elsa knows all about the pleasure and you can take my word for that. 520 00:28:47,740 --> 00:28:51,480 We still have to get you a fake beauty mark and take a trip to the hair-dresser 521 00:28:51,550 --> 00:28:53,720 but I've shown you most of Simone's favorite places, 522 00:28:53,780 --> 00:28:55,950 just in case someone mentions them. 523 00:28:56,020 --> 00:28:58,820 I can certainly see why this was one of them. 524 00:29:05,530 --> 00:29:07,760 Or as Simone would say, 525 00:29:07,830 --> 00:29:11,070 "I can see why this was one of them." 526 00:29:11,130 --> 00:29:12,700 A little softer with... 527 00:29:12,770 --> 00:29:13,970 -Yes. 528 00:29:15,740 --> 00:29:18,770 I can see why this was one of them. 529 00:29:18,840 --> 00:29:20,180 By George, I think you've got it. 530 00:29:26,750 --> 00:29:29,180 Ah, it's so beautiful. 531 00:29:31,390 --> 00:29:33,390 Yes, Simone thought so as well. 532 00:29:37,490 --> 00:29:38,890 CROWD: Aw! 533 00:29:39,930 --> 00:29:42,060 This is where and when 534 00:29:42,130 --> 00:29:43,430 we first kissed. 535 00:29:43,500 --> 00:29:44,970 Aw... 536 00:29:49,000 --> 00:29:51,340 Peter, I'm not Simone. 537 00:29:51,410 --> 00:29:55,310 Yes... Yes, of course. 538 00:29:55,380 --> 00:29:59,450 Any woman would come back to a man who remembers their first kiss the way you do. 539 00:30:00,320 --> 00:30:01,420 Come on. 540 00:30:01,480 --> 00:30:03,350 I'll be late for that hair-dresser. 541 00:30:08,320 --> 00:30:10,490 VOICE: Orderlies to station, please. 542 00:30:10,560 --> 00:30:12,630 Jonathan, this is Dr. Detmeier. 543 00:30:12,690 --> 00:30:14,660 She's heading up Max's operation. 544 00:30:14,730 --> 00:30:16,700 -Nice to meet you. 545 00:30:16,760 --> 00:30:18,630 This is Jonathan Hart and 546 00:30:18,700 --> 00:30:20,200 that is Freeway. 547 00:30:22,970 --> 00:30:26,040 I thought maybe Max's copilot might cheer him up. 548 00:30:26,110 --> 00:30:27,510 I hope it's all right. 549 00:30:27,940 --> 00:30:29,340 Well... 550 00:30:29,410 --> 00:30:31,250 it's not strictly sanitary, 551 00:30:31,710 --> 00:30:32,980 but... 552 00:30:33,050 --> 00:30:35,320 Perhaps just this once. 553 00:30:35,380 --> 00:30:38,990 This is the first stage of his final test and he told me he's scared. 554 00:30:39,050 --> 00:30:41,490 He's never admitted that before. 555 00:30:41,560 --> 00:30:45,060 Well, maybe a wagging tail is just what the doctor ordered. 556 00:30:48,360 --> 00:30:50,130 Freeway! 557 00:30:50,200 --> 00:30:51,730 Here's your copilot. 558 00:30:53,440 --> 00:30:54,940 You ready for take 559 00:30:57,710 --> 00:30:59,710 I don't wanna go with them. 560 00:31:01,810 --> 00:31:03,710 Doctor, would they excuse us for a moment? 561 00:31:03,780 --> 00:31:04,950 Of course. 562 00:31:05,010 --> 00:31:06,310 Wait please. 563 00:31:09,320 --> 00:31:11,550 What do you mean, you don't want to go with them? 564 00:31:11,620 --> 00:31:14,260 I don't wanna go with them because I'm scared. 565 00:31:17,590 --> 00:31:20,500 What do astronauts do when they see a cloud? 566 00:31:20,560 --> 00:31:22,630 They fly right through them. 567 00:31:23,170 --> 00:31:24,230 Right. 568 00:31:25,530 --> 00:31:30,110 Why don't you think of this operation as a cloud? 569 00:31:30,170 --> 00:31:33,680 And you're gonna fly right through it and come out on the other side? 570 00:31:33,740 --> 00:31:36,040 Like an adventure? 571 00:31:36,110 --> 00:31:37,910 Like an adventure 572 00:31:37,980 --> 00:31:39,750 in the wild, blue yonder, 573 00:31:39,810 --> 00:31:40,820 hmm? 574 00:31:41,480 --> 00:31:43,250 Okay. 575 00:31:43,320 --> 00:31:44,720 You ready for blast 576 00:31:45,290 --> 00:31:46,390 Ready. 577 00:31:50,030 --> 00:31:51,590 Ready for count-down. 578 00:31:51,660 --> 00:31:52,830 Check. 579 00:31:53,930 --> 00:31:55,060 Ten... 580 00:31:55,860 --> 00:31:57,000 nine... 581 00:31:57,670 --> 00:31:58,700 eight... 582 00:31:59,470 --> 00:32:00,470 seven... 583 00:32:01,270 --> 00:32:02,370 six... 584 00:32:03,340 --> 00:32:04,340 five... 585 00:32:04,910 --> 00:32:05,910 four... 586 00:32:13,850 --> 00:32:16,150 This is as far as you can go, Mr. Hart. 587 00:32:21,790 --> 00:32:24,290 Only astronauts from this point on, Freeway. 588 00:32:25,130 --> 00:32:27,130 Happy landings, Captain Max. 589 00:32:45,750 --> 00:32:48,280 You still have not changed your mind? 590 00:32:52,190 --> 00:32:56,220 Simone, time is rapidly running out for you. 591 00:32:56,290 --> 00:33:00,300 If you do not live up to your bargain and marry Peter, 592 00:33:00,360 --> 00:33:03,600 I have no earthly use for you. Do you understand that? 593 00:33:08,900 --> 00:33:11,370 Do you understand that? 594 00:33:15,710 --> 00:33:16,710 Good. 595 00:33:19,580 --> 00:33:22,350 Tonight when Peter enters the ball 596 00:33:22,420 --> 00:33:23,790 without you, 597 00:33:23,850 --> 00:33:26,490 at the moment of his greatest humiliation, 598 00:33:26,550 --> 00:33:28,620 you will make your entrance. 599 00:33:29,820 --> 00:33:32,230 You had a bad case of the nerves, you came to me 600 00:33:32,290 --> 00:33:34,400 and I was able to affect a joyful 601 00:33:34,460 --> 00:33:36,060 family reunion, ja? 602 00:33:36,130 --> 00:33:38,470 Don't forget to cry. 603 00:33:39,270 --> 00:33:40,440 Yeah, good. 604 00:33:47,580 --> 00:33:49,210 And by the way... 605 00:33:49,280 --> 00:33:51,780 if you do not think that money can make you happy, 606 00:33:51,850 --> 00:33:53,850 well, you've never had enough to know. 607 00:33:55,850 --> 00:33:58,050 Five million dollars. 608 00:33:59,620 --> 00:34:01,220 What's there to think about? 609 00:34:12,600 --> 00:34:14,540 PETER: She walks like Simone, 610 00:34:15,600 --> 00:34:17,070 talks like Simone... 611 00:34:30,080 --> 00:34:32,520 I can't wait to meet this woman. 612 00:35:04,150 --> 00:35:06,620 The Count and Countess 613 00:35:06,690 --> 00:35:08,890 Goess-Ensenberg. 614 00:35:12,690 --> 00:35:13,930 Howdy. 615 00:35:16,230 --> 00:35:17,600 How y'all doing? 616 00:35:17,670 --> 00:35:19,430 MAN: Baron Wunderland 617 00:35:19,500 --> 00:35:21,540 and lady Applegate. 618 00:35:28,580 --> 00:35:29,940 Jonathan Hart. 619 00:35:30,980 --> 00:35:34,050 Mr. Jonathan Hart. 620 00:35:35,350 --> 00:35:36,750 Thank you, little fella. 621 00:35:45,530 --> 00:35:47,630 Mr. Hart. 622 00:35:47,700 --> 00:35:51,130 I believe we are seated next to each other at Karl's table. 623 00:35:51,200 --> 00:35:53,900 Do you mind if I consider you my escort? 624 00:35:53,970 --> 00:35:55,040 Well, 625 00:35:55,100 --> 00:35:58,110 even a blind hog can find an acorn now and then. 626 00:35:58,170 --> 00:35:59,470 I beg your pardon? 627 00:35:59,540 --> 00:36:00,840 I'd be proud. 628 00:36:02,240 --> 00:36:03,710 Jonathan, 629 00:36:03,780 --> 00:36:07,110 I see you found my lovely cousin, Elsa. 630 00:36:07,180 --> 00:36:09,320 We sort of found each other. 631 00:36:09,380 --> 00:36:12,220 And where I come from, we like to play "finders, keepers." 632 00:36:18,790 --> 00:36:22,030 Mr. Peter Donner. 633 00:36:36,310 --> 00:36:40,110 Ms. Simone Grohe. 634 00:36:43,820 --> 00:36:45,750 CROWD: Ah! 635 00:36:58,800 --> 00:37:00,100 What's the matter, Karl? 636 00:37:00,170 --> 00:37:02,070 Something go down the wrong way? 637 00:37:14,580 --> 00:37:15,920 Let me go! 638 00:37:17,720 --> 00:37:18,850 No! 639 00:37:18,920 --> 00:37:19,950 Ahh! 640 00:37:24,730 --> 00:37:27,030 They sure do make a lovely couple. 641 00:37:29,700 --> 00:37:31,030 Ahhh! 642 00:37:31,100 --> 00:37:32,670 Who is that woman? 643 00:37:33,970 --> 00:37:36,470 Right now, she seems to be you. 644 00:37:38,340 --> 00:37:39,540 Ahhh! 645 00:37:41,880 --> 00:37:42,980 Witch! 646 00:37:54,220 --> 00:37:56,490 My beauty-mark is itching. 647 00:37:56,560 --> 00:37:59,260 -I think it's moving. -You're doing beautifully. 648 00:38:00,130 --> 00:38:01,230 Here we go. 649 00:38:01,300 --> 00:38:03,570 Karl and Elsa are at the end of the line. 650 00:38:03,630 --> 00:38:05,230 I've already told you everything about them. 651 00:38:05,300 --> 00:38:07,500 The first man you're going to meet is my cousin, Helmut. 652 00:38:07,570 --> 00:38:09,870 He's going to pinch you on the bottom, give you a bear-hug 653 00:38:09,940 --> 00:38:11,740 and you always kiss him on the nose. 654 00:38:11,810 --> 00:38:12,910 I do? 655 00:38:12,970 --> 00:38:14,110 One in every family. 656 00:38:14,180 --> 00:38:16,880 -Simone! 657 00:38:26,490 --> 00:38:27,660 Who is this fool? 658 00:38:27,720 --> 00:38:29,560 The resemblance is phenomenal. 659 00:38:30,120 --> 00:38:31,860 Whoever she is, 660 00:38:31,930 --> 00:38:34,430 Aunt Edna will notice the difference. 661 00:38:36,700 --> 00:38:38,600 Next is Aunt Edna. 662 00:38:38,670 --> 00:38:40,230 She's your best friend in the family, 663 00:38:40,300 --> 00:38:41,800 the only one who approves of the clinic. 664 00:38:41,870 --> 00:38:42,570 Kiss both cheeks. 665 00:38:42,640 --> 00:38:44,410 Aunt Edna! 666 00:38:46,070 --> 00:38:48,910 You look wonderful! 667 00:38:53,050 --> 00:38:54,950 Your hair! 668 00:38:55,620 --> 00:38:57,320 My hair? 669 00:38:57,390 --> 00:38:59,590 You've done something different. 670 00:39:00,150 --> 00:39:01,160 Oh... 671 00:39:06,290 --> 00:39:08,630 I like it, Simone! 672 00:39:08,700 --> 00:39:10,030 You do? 673 00:39:11,470 --> 00:39:15,370 Well, we must have tea next week. I'll tell you all my secrets. 674 00:39:15,440 --> 00:39:16,870 Peter, darling, 675 00:39:16,940 --> 00:39:18,910 I hear you found a donor 676 00:39:18,970 --> 00:39:20,940 who's a match to that young boy. 677 00:39:21,010 --> 00:39:22,640 A perfect match, in fact. 678 00:39:22,710 --> 00:39:24,480 Everything's going to be just fine. 679 00:39:26,050 --> 00:39:28,050 -Bye bye... 680 00:39:32,320 --> 00:39:34,060 Simone. 681 00:39:34,120 --> 00:39:36,190 You look lovely. 682 00:39:36,260 --> 00:39:37,890 Thank you, Karl. 683 00:39:38,490 --> 00:39:40,630 Elsa! 684 00:39:40,700 --> 00:39:43,530 You look wonderful. 685 00:39:43,600 --> 00:39:45,400 You've been working out again. 686 00:39:45,470 --> 00:39:48,070 It does wonders for your figure. 687 00:39:48,700 --> 00:39:50,200 Thank you, 688 00:39:50,270 --> 00:39:51,410 Simone. 689 00:39:54,210 --> 00:39:56,680 You look like you've been working out too. 690 00:39:56,740 --> 00:39:59,810 I don't believe I've had the pleasure, Monsieur ... 691 00:39:59,880 --> 00:40:01,080 Hart. 692 00:40:02,120 --> 00:40:03,320 Jonathan Hart. 693 00:40:04,450 --> 00:40:05,820 Well... 694 00:40:05,890 --> 00:40:09,290 And what brings you to Munich, Monsieur Hart? 695 00:40:09,360 --> 00:40:11,630 A little business, a little pleasure. 696 00:40:11,690 --> 00:40:12,730 Ah... 697 00:40:12,790 --> 00:40:16,100 Well perhaps we'll be seeing more of you. 698 00:40:16,160 --> 00:40:17,700 Monsieur ... 699 00:40:17,770 --> 00:40:19,370 Hart, honey. 700 00:40:19,430 --> 00:40:21,440 And you can count on it, Ms. Grohe. 701 00:40:25,770 --> 00:40:28,840 That Simone woman is as pretty as a June bug. 702 00:40:29,610 --> 00:40:31,080 Truly. Yeah, yeah. 703 00:40:32,450 --> 00:40:34,120 She is very remarkable. 704 00:40:47,130 --> 00:40:48,600 Bring Simone down. 705 00:40:48,660 --> 00:40:51,300 Expose this woman as a fraud. 706 00:40:51,370 --> 00:40:53,900 Not until I know why she is here. 707 00:40:53,970 --> 00:40:55,200 Who is she? 708 00:40:55,270 --> 00:40:56,700 What is Peter up to? 709 00:40:56,770 --> 00:40:59,370 Is he on to us? 710 00:40:59,440 --> 00:41:02,180 I haven't waltzed since I've been in short-pants. 711 00:41:02,240 --> 00:41:03,710 Care to take a twirl? 712 00:41:03,780 --> 00:41:05,210 Yes, delighted. 713 00:41:08,480 --> 00:41:10,250 Auntie Edna! 714 00:41:13,050 --> 00:41:14,720 That Simone woman said 715 00:41:14,790 --> 00:41:16,720 you like to work out. 716 00:41:16,790 --> 00:41:18,730 I'm a sucker for physical fitness. 717 00:41:18,790 --> 00:41:20,260 I fence mostly. 718 00:41:20,330 --> 00:41:23,570 How well do you swing a sword, Jonathan? 719 00:41:25,030 --> 00:41:27,500 Well, where I come from, Elsa, 720 00:41:27,570 --> 00:41:29,300 that could mean several things. 721 00:41:30,770 --> 00:41:33,610 We'll have to try another picnic soon. 722 00:41:33,680 --> 00:41:36,840 Yes! It was wonderful. 723 00:41:36,910 --> 00:41:38,150 Wasn't it? 724 00:41:38,210 --> 00:41:41,120 Watching all the delicious food get soaked? 725 00:41:41,180 --> 00:41:43,820 I thought it would never stop raining. 726 00:41:43,890 --> 00:41:45,850 Raining? 727 00:41:45,920 --> 00:41:48,690 I fell in the river. 728 00:41:48,760 --> 00:41:51,160 And almost drowned. 729 00:41:51,230 --> 00:41:52,830 -Yes. 730 00:41:53,730 --> 00:41:55,930 I'm an excellent swimmer. 731 00:41:57,400 --> 00:41:59,530 What's wrong with you, Simone? 732 00:42:00,530 --> 00:42:02,570 Well really, Erwin, have you completely 733 00:42:02,640 --> 00:42:04,940 lost your sense of humor? 734 00:42:10,310 --> 00:42:12,150 With your permission, Peter... 735 00:42:12,210 --> 00:42:14,280 What about once around with the bride? 736 00:42:14,350 --> 00:42:15,580 Of course. 737 00:42:15,650 --> 00:42:17,850 -My pleasure. 738 00:42:22,690 --> 00:42:24,490 Oh, I'm so glad you came along. 739 00:42:24,560 --> 00:42:26,360 I was about to blow it. 740 00:42:26,430 --> 00:42:27,800 You're doing fine. 741 00:42:27,860 --> 00:42:30,700 -You're the belle of the ball. -Ah! 742 00:42:30,770 --> 00:42:33,170 Elsa seemed very attentive. 743 00:42:33,230 --> 00:42:35,500 Like a predator in a water-hole. 744 00:42:35,570 --> 00:42:36,900 Don't turn your back on her. 745 00:42:49,150 --> 00:42:50,850 The night is young, Carita. 746 00:42:52,190 --> 00:42:54,190 And as Valentino said, 747 00:42:54,260 --> 00:42:57,760 "There's nothing like tile for the tango." 748 00:43:16,140 --> 00:43:17,280 Wait. 749 00:43:18,410 --> 00:43:20,310 You've got my beauty mark. 750 00:43:22,380 --> 00:43:23,890 What are we gonna do? 751 00:43:24,820 --> 00:43:26,420 I've got an idea. 752 00:43:36,330 --> 00:43:37,430 Is it there? 753 00:43:37,500 --> 00:43:39,000 -Yeah. 754 00:43:39,070 --> 00:43:40,600 You got it back but it's a couple inches too high. 755 00:43:40,670 --> 00:43:42,900 -Uh-oh. -Better try the power room. 756 00:43:44,810 --> 00:43:46,310 That man. 757 00:43:49,240 --> 00:43:51,850 He's the one who mugged me and tried to take my packages. 758 00:43:51,910 --> 00:43:54,580 What's he doing here and why is he talking to Elsa? 759 00:43:54,650 --> 00:43:56,020 Well, he's got some nerve. 760 00:43:56,080 --> 00:43:57,320 She's my date. 761 00:44:15,200 --> 00:44:17,000 May I help you? 762 00:44:18,140 --> 00:44:20,010 I was looking for the men's room. 763 00:44:20,940 --> 00:44:22,210 It's back there. 764 00:44:23,210 --> 00:44:24,610 Take a right 765 00:44:24,680 --> 00:44:25,780 and a left. 766 00:45:07,390 --> 00:45:10,190 Oh, my... 767 00:46:08,320 --> 00:46:09,980 A right 768 00:46:10,050 --> 00:46:11,390 and then a left. 769 00:46:11,450 --> 00:46:12,820 Excellent directions. 770 00:47:07,410 --> 00:47:10,280 Do the antique vases in this castle belong to you? 771 00:47:10,340 --> 00:47:11,350 No. 772 00:47:11,780 --> 00:47:12,850 Good. 773 00:47:13,980 --> 00:47:15,520 Who was that man? 774 00:47:15,580 --> 00:47:18,190 Someone who works for Karl. 775 00:47:18,250 --> 00:47:21,220 He's got Simone locked up like the prisoner of Zenda. 776 00:47:21,290 --> 00:47:24,060 She's all right but she's understandably upset. 777 00:47:24,130 --> 00:47:27,060 You... You must be mistaken. Not Karl. 778 00:47:27,130 --> 00:47:30,000 It's his castle and his merry men. 779 00:47:30,060 --> 00:47:32,530 Well I've got to settle this matter with Karl immediately. 780 00:47:32,600 --> 00:47:36,770 If you confront Karl, then everyone will know that Jennifer is not Simone. 781 00:47:36,840 --> 00:47:39,170 I can't just leave her alone in there. 782 00:47:39,240 --> 00:47:41,880 And I'm not gonna put my wife in danger. 783 00:47:41,940 --> 00:47:44,310 But if Karl knows I'm not Simone, 784 00:47:44,380 --> 00:47:46,350 why hasn't he said anything? 785 00:47:46,410 --> 00:47:48,320 They didn't expect you to be here. 786 00:47:48,380 --> 00:47:49,920 Whatever they had planned, 787 00:47:49,980 --> 00:47:51,790 you are now in the way. 788 00:47:53,390 --> 00:47:55,520 I hate being in the way. 789 00:47:55,590 --> 00:47:57,290 What do we do now? 790 00:47:57,360 --> 00:47:59,630 Well, they haven't exposed their hand, so 791 00:47:59,690 --> 00:48:02,360 we won't expose ours. 792 00:48:02,430 --> 00:48:05,470 I trust you've found your evening enjoyable. 793 00:48:05,530 --> 00:48:08,940 I can't begin to tell you what I found tonight, Karl. 794 00:48:10,000 --> 00:48:11,640 My, my... 795 00:48:11,710 --> 00:48:15,040 I'm afraid I'm exhausted from all this dancing. 796 00:48:15,810 --> 00:48:18,680 Peter, would you take me home? 797 00:48:18,750 --> 00:48:21,480 I think I'll push myself off too. 798 00:48:21,550 --> 00:48:24,450 No offense folks, but the champagne and the jet-lag 799 00:48:24,520 --> 00:48:27,020 has turned my brain to mush. 800 00:48:27,090 --> 00:48:29,490 Be careful of the night air, Simone. 801 00:48:29,560 --> 00:48:31,330 You might catch your death... 802 00:48:32,590 --> 00:48:33,730 of cold. 803 00:48:34,730 --> 00:48:36,630 Oh, Karl... 804 00:48:36,700 --> 00:48:40,030 You are always thinking about someone else. 805 00:48:48,840 --> 00:48:51,610 Are you going to just let her walk out of here? 806 00:48:52,380 --> 00:48:53,980 Find out who she is. 807 00:48:55,580 --> 00:48:57,220 Two Simones, 808 00:48:57,280 --> 00:48:59,320 an embarrassment of riches. 809 00:48:59,390 --> 00:49:01,960 Now our only problem is to decide... 810 00:49:02,020 --> 00:49:03,020 which one 811 00:49:03,090 --> 00:49:04,230 to kill. 812 00:49:20,040 --> 00:49:23,080 -No one. 813 00:49:23,140 --> 00:49:25,810 I'll try calling that detective agency again. 814 00:49:25,880 --> 00:49:27,580 Maybe they're open by now. 815 00:49:27,650 --> 00:49:29,820 Where could he have gone? 816 00:49:29,880 --> 00:49:32,420 I don't know, but if you want to pick up a few colorful phrases in German, 817 00:49:32,490 --> 00:49:35,460 try yelling "Freeway" in the streets of Munich at five in the morning, 818 00:49:35,520 --> 00:49:36,520 Hmm? 819 00:49:40,160 --> 00:49:43,000 You might take that beauty mark off now. 820 00:49:44,270 --> 00:49:47,230 I'm afraid I've grown attached to it. 821 00:49:47,300 --> 00:49:48,900 Well, that's nice, darling but, 822 00:49:48,970 --> 00:49:50,770 I prefer you the way you were. 823 00:49:57,180 --> 00:49:58,510 Still not in. 824 00:49:59,450 --> 00:50:00,850 Actually, I can't. 825 00:50:00,910 --> 00:50:02,350 You can't what? 826 00:50:02,420 --> 00:50:03,620 Take it off. 827 00:50:08,090 --> 00:50:09,490 You see... 828 00:50:09,560 --> 00:50:11,930 I was so desperate to keep it in place last night that I... 829 00:50:11,990 --> 00:50:13,860 found some crazy-glue in a desk and I'm afraid 830 00:50:13,930 --> 00:50:15,260 I welded it on. 831 00:50:16,460 --> 00:50:18,530 Simone lives. 832 00:50:18,600 --> 00:50:20,270 Look, we all bit off 833 00:50:20,330 --> 00:50:21,870 a little more than we could chew last night. 834 00:50:21,940 --> 00:50:23,400 Peter's a nice man, 835 00:50:23,470 --> 00:50:24,840 but we didn't come all the way to Munich 836 00:50:24,910 --> 00:50:27,470 to get involved in an episode of Family Feud . 837 00:50:27,540 --> 00:50:30,110 We came here to save the life of a young boy. 838 00:50:30,180 --> 00:50:33,080 But we can't just walk out on Peter. 839 00:50:33,150 --> 00:50:35,580 And I'm partially responsible for the fix he's in. 840 00:50:35,650 --> 00:50:37,180 It was my idea to go to the ball. 841 00:50:37,250 --> 00:50:38,490 You wanted to help. 842 00:50:38,550 --> 00:50:40,020 You always do. 843 00:50:40,090 --> 00:50:42,360 That's why I married you instead of Simone Grohe. 844 00:50:42,420 --> 00:50:44,090 Right now, we have two priorities. 845 00:50:44,160 --> 00:50:45,830 One to save young Max, 846 00:50:45,890 --> 00:50:47,260 and the other to find Freeway. 847 00:50:47,330 --> 00:50:48,830 I'll change. 848 00:50:48,900 --> 00:50:50,000 Oh... 849 00:50:50,060 --> 00:50:53,900 Poor Freeway, our little baby, 850 00:50:53,970 --> 00:50:56,840 all alone in a strange city. 851 00:50:56,900 --> 00:50:59,070 His little heart must be breaking. 852 00:51:09,850 --> 00:51:12,020 MAN: Max! Time to go! 853 00:51:12,090 --> 00:51:14,290 -Max! -I'm coming! 854 00:51:47,690 --> 00:51:49,560 JENNIFER: Freeway! 855 00:51:49,620 --> 00:51:51,060 Freeway! 856 00:51:52,730 --> 00:51:55,000 Freeway, baby! Come here! 857 00:51:55,060 --> 00:51:56,100 Freeway! 858 00:51:59,500 --> 00:52:01,130 No. 859 00:52:01,200 --> 00:52:02,700 Don't worry. We'll find him. 860 00:52:14,180 --> 00:52:16,120 JENNIFER: Freeway! 861 00:52:19,120 --> 00:52:21,220 Freeway! 862 00:52:21,290 --> 00:52:23,660 Jonathan! Jennifer! 863 00:52:23,720 --> 00:52:25,230 I got your message at the hotel. 864 00:52:25,290 --> 00:52:27,960 I contacted a friend who runs a dog-walking club. 865 00:52:28,030 --> 00:52:30,100 She's going to get all of her members out looking for Freeway. 866 00:52:30,160 --> 00:52:32,370 Oh, Peter, that's so kind of you. 867 00:52:32,430 --> 00:52:34,240 Well, between the police, 868 00:52:34,300 --> 00:52:36,340 the private eyes, the dog-walkers and us 869 00:52:36,400 --> 00:52:38,070 it's just a matter of time. 870 00:52:38,870 --> 00:52:40,270 Speaking of the police, 871 00:52:40,340 --> 00:52:43,040 what have you decided to do about Simone? 872 00:52:43,110 --> 00:52:45,110 I didn't sleep one hour last night. 873 00:52:45,180 --> 00:52:46,980 I almost called the police and then I thought 874 00:52:47,050 --> 00:52:49,520 that the local tabloids would turn this into a circus. 875 00:52:49,580 --> 00:52:50,880 Why on Earth 876 00:52:50,950 --> 00:52:52,220 would Karl kidnap her? 877 00:52:52,290 --> 00:52:54,320 What could he possibly gain by it? 878 00:52:54,390 --> 00:52:56,590 Well, he could stop the wedding. 879 00:52:56,660 --> 00:52:59,430 That would prevent you from coming into a lot of money. 880 00:52:59,490 --> 00:53:02,060 Yes, but it wouldn't become his money. 881 00:53:02,130 --> 00:53:04,600 He merely administrates the trust. 882 00:53:04,670 --> 00:53:06,400 Don't take this the wrong way, Peter. 883 00:53:07,800 --> 00:53:10,600 Maybe she wasn't kidnapped. 884 00:53:10,670 --> 00:53:12,570 Maybe they're both in on it somehow. 885 00:53:13,470 --> 00:53:14,640 If that were true, 886 00:53:14,710 --> 00:53:16,480 why would he lock her up? 887 00:53:16,540 --> 00:53:19,980 We have to find some way of getting her out of there. 888 00:53:20,050 --> 00:53:24,020 Maybe we could sneak in through one of the secret passageways! 889 00:53:25,920 --> 00:53:27,850 -Sure. 890 00:53:27,920 --> 00:53:29,790 What secret passageways? 891 00:53:29,860 --> 00:53:33,990 Well, don't be silly. All those old castles have secret passageways. 892 00:53:34,060 --> 00:53:35,800 ...In the movies. 893 00:53:35,860 --> 00:53:38,470 Well, Jennifer is due at the hospital for some tests. 894 00:53:38,530 --> 00:53:40,400 I'm afraid you'll be sedated for a couple of hours. 895 00:53:40,470 --> 00:53:42,340 We'll meet you there 896 00:53:42,400 --> 00:53:44,910 and when Jennifer's recovered, we'll all go out and visit cousin Karl, 897 00:53:44,970 --> 00:53:48,640 come clean, lay our cards on the table and demand an explanation. 898 00:53:48,710 --> 00:53:50,740 What if he denies everything? 899 00:53:50,810 --> 00:53:52,680 Simple... 900 00:53:52,750 --> 00:53:55,320 Peter and I will keep him busy while you check the secret passageway. 901 00:53:57,250 --> 00:53:59,290 Auf wiedersehen. 902 00:53:59,350 --> 00:54:00,790 Auf wiedersehen. 903 00:54:03,560 --> 00:54:04,760 Freeway! 904 00:54:07,230 --> 00:54:10,560 They all stick together, darling. He won't tell you a thing. 905 00:54:11,930 --> 00:54:13,570 Let's try over there. 906 00:54:13,630 --> 00:54:15,100 We'll find him, darling. I promise 907 00:54:15,170 --> 00:54:17,240 but right now we've gotta get you to Peter's clinic. 908 00:54:17,300 --> 00:54:19,310 Oh, just for a minute. 909 00:54:19,370 --> 00:54:21,240 All right. Only just for a minute. 910 00:54:24,850 --> 00:54:26,610 He called her darling. 911 00:54:29,250 --> 00:54:31,080 They're going to Peter's clinic. 912 00:55:41,620 --> 00:55:44,290 You've heard something from that pair of dummkopfs ? 913 00:55:44,360 --> 00:55:47,590 I ordered a computer search on Jonathan Hart. 914 00:55:48,060 --> 00:55:49,200 And? 915 00:55:51,100 --> 00:55:54,440 While we were busy congratulating ourselves, 916 00:55:54,500 --> 00:55:58,440 Mr. and Mrs. Hart were making utter fools of us. 917 00:55:58,510 --> 00:56:01,710 It seems Mrs. Hart is undergoing tests at Peter's clinic 918 00:56:01,780 --> 00:56:03,610 for the next few hours. 919 00:56:05,380 --> 00:56:07,350 Let's get rid of Simone. 920 00:56:07,410 --> 00:56:09,220 Call the whole thing off. 921 00:56:09,280 --> 00:56:11,750 She'll never keep her bargain anyway. 922 00:56:13,290 --> 00:56:14,920 You're right. 923 00:56:14,990 --> 00:56:18,460 She's even more untrustworthy than I am. 924 00:56:18,530 --> 00:56:22,230 But thanks to the Hart's amateur theatrics, 925 00:56:22,300 --> 00:56:23,830 I now have a choice. 926 00:56:27,970 --> 00:56:29,700 What are you doing? 927 00:56:29,770 --> 00:56:31,870 What are you doing? 928 00:56:31,940 --> 00:56:33,970 What are you doing? 929 00:56:34,040 --> 00:56:35,340 Let go of me! 930 00:56:35,410 --> 00:56:38,810 -Pig! -Now, now, Simone. 931 00:56:38,880 --> 00:56:40,680 We're only trying to help. 932 00:56:40,750 --> 00:56:42,450 You bitch! 933 00:56:43,120 --> 00:56:44,690 No! 934 00:56:44,750 --> 00:56:47,020 -No! -Just relax. 935 00:56:48,420 --> 00:56:51,160 Your long nightmare is over 936 00:56:54,260 --> 00:56:56,930 and Jennifer Hart's has just begun. 937 00:57:29,660 --> 00:57:32,000 You! No dogs allowed! 938 00:57:34,870 --> 00:57:37,500 You! Dog! Come back here! 939 00:57:42,610 --> 00:57:45,280 VOICE: Dr. Gertingen 2965. 940 00:57:50,980 --> 00:57:52,690 How you doing Max? 941 00:57:53,490 --> 00:57:55,160 Okay, I guess. 942 00:57:55,220 --> 00:57:57,890 Just trying to fly through the cloud. 943 00:57:59,090 --> 00:58:00,830 It's a pretty big one, isn't it? 944 00:58:02,500 --> 00:58:04,260 Pretty big. 945 00:58:04,330 --> 00:58:06,370 Max, I need you to help me 946 00:58:06,430 --> 00:58:10,070 because I've never been through an operation like this either 947 00:58:10,140 --> 00:58:13,470 and I want to be just as brave as you were yesterday. 948 00:58:13,540 --> 00:58:15,140 I'll help you, Jennifer. 949 00:58:15,210 --> 00:58:16,480 You will? 950 00:58:16,540 --> 00:58:18,480 Thank you. 951 00:58:18,550 --> 00:58:21,150 You know, we had a very close friend 952 00:58:21,210 --> 00:58:23,520 named Max. 953 00:58:23,580 --> 00:58:25,220 -Mmm-hmm. 954 00:58:26,320 --> 00:58:28,450 I met him when I was in an orphanage 955 00:58:28,520 --> 00:58:29,960 just like you. 956 00:58:30,960 --> 00:58:32,290 -Mm-hm. 957 00:58:32,360 --> 00:58:33,490 JENNIFER: Really. 958 00:58:33,560 --> 00:58:35,860 And you remind us a lot of him. 959 00:58:35,930 --> 00:58:37,900 -Mmm-hmm. 960 00:58:37,960 --> 00:58:39,200 Why? 961 00:58:40,900 --> 00:58:42,340 Because... 962 00:58:42,400 --> 00:58:44,270 he saved my life 963 00:58:45,440 --> 00:58:47,410 but in a very different way. 964 00:58:49,110 --> 00:58:51,310 And he was... 965 00:58:51,380 --> 00:58:55,050 the bravest and the sweetest man in the world. 966 00:58:56,420 --> 00:58:57,650 PETER: Hello? 967 00:58:59,650 --> 00:59:02,890 Dr. Detmeier, I don't believe you've met Jennifer Hart. 968 00:59:03,360 --> 00:59:05,330 Hello. 969 00:59:05,390 --> 00:59:08,430 -God, that's incredible! -Yes, we know. 970 00:59:08,490 --> 00:59:09,800 Really amazing. 971 00:59:09,860 --> 00:59:13,330 Even the alignment of the front mandible. 972 00:59:13,400 --> 00:59:16,440 First thing I noticed too. 973 00:59:16,500 --> 00:59:21,370 We'll be taking a core marrow sample from Jennifer, as well as from Maximilian. 974 00:59:21,440 --> 00:59:26,480 We'll run them simultaneously for one final test of compatibility. 975 00:59:26,550 --> 00:59:28,880 VOICE: Herr Schuler to physical therapy. 976 00:59:44,500 --> 00:59:46,170 Freeway! 977 01:00:08,150 --> 01:00:09,290 Put that on her. 978 01:00:09,360 --> 01:00:11,290 Go find something to cover her face. 979 01:00:18,600 --> 01:00:20,970 They boy's got to be taken to the OR right away. 980 01:00:21,030 --> 01:00:23,040 Freeway! Quick, hide! 981 01:00:27,910 --> 01:00:29,040 Ready, Max? 982 01:00:29,110 --> 01:00:30,240 Ready. 983 01:00:30,310 --> 01:00:32,350 Okay, let's go then. 984 01:00:54,200 --> 01:00:56,300 Hi. 985 01:00:56,370 --> 01:00:58,940 I'll be right here when you wake up. 986 01:00:59,010 --> 01:01:02,480 Oh, you look more worried than I am. 987 01:01:02,540 --> 01:01:03,880 I'm fine. 988 01:01:06,080 --> 01:01:09,020 I've never been more proud of you 989 01:01:09,080 --> 01:01:11,820 or more in love with you than I am right now. 990 01:01:12,750 --> 01:01:14,150 Wow. 991 01:01:15,590 --> 01:01:18,420 I should have done this a long time ago. 992 01:01:38,750 --> 01:01:39,850 Psst. 993 01:01:39,910 --> 01:01:41,410 Psst! 994 01:01:41,480 --> 01:01:42,720 Excuse me, sir. 995 01:01:42,780 --> 01:01:45,150 Have you seen a little dog running around? 996 01:01:45,220 --> 01:01:46,220 What kind of a dog? 997 01:01:46,290 --> 01:01:47,590 Many kinds, 998 01:01:47,650 --> 01:01:49,360 about this size. 999 01:01:50,690 --> 01:01:52,390 Where'd you see him last? 1000 01:01:52,460 --> 01:01:55,700 That little trespasser was getting on one of the elevators. 1001 01:02:12,610 --> 01:02:15,420 Where are you, little dog? Come on. 1002 01:02:25,030 --> 01:02:27,130 VOICE: Frau Mueller to cardiology. 1003 01:02:45,650 --> 01:02:46,850 Freeway? 1004 01:02:49,150 --> 01:02:50,350 JONATHAN: Hey! 1005 01:02:50,920 --> 01:02:52,250 Hey! 1006 01:03:00,690 --> 01:03:02,960 I'd know that cold, wet nose anywhere. 1007 01:03:04,760 --> 01:03:06,700 Save the explanations for later. 1008 01:03:18,240 --> 01:03:19,950 Now, Jennifer. 1009 01:03:20,880 --> 01:03:22,720 I see it all went well. 1010 01:03:30,990 --> 01:03:32,830 A perfect match. 1011 01:03:36,800 --> 01:03:39,100 JONATHAN: Is someone coming with a key? 1012 01:03:39,170 --> 01:03:40,870 Will you open the door? 1013 01:03:40,930 --> 01:03:42,340 Excuse me. 1014 01:03:42,400 --> 01:03:45,240 Come on! 1015 01:03:45,310 --> 01:03:47,770 Jonathan! What are you doing... What is he doing in here? 1016 01:03:47,840 --> 01:03:50,810 I'm not exactly sure and he's not talking. How's Jennifer? 1017 01:03:50,880 --> 01:03:53,680 -It went beautifully.She's in recovery. -Let's go. 1018 01:04:16,040 --> 01:04:18,870 You understand that Jennifer will be quite druggy for a while. 1019 01:04:21,740 --> 01:04:23,040 Freeway. 1020 01:04:25,550 --> 01:04:28,080 Freeway, will you come on? We're going to see Jennifer. 1021 01:04:31,020 --> 01:04:32,450 Freeway, come on. 1022 01:04:50,400 --> 01:04:52,040 It all went very smoothly. 1023 01:04:52,110 --> 01:04:54,110 She just needs to sleep it off. 1024 01:04:57,210 --> 01:04:58,440 Darling. 1025 01:04:58,510 --> 01:05:00,350 -I'm here. 1026 01:05:03,980 --> 01:05:05,920 Would it be possible to take her back to the hotel? 1027 01:05:05,990 --> 01:05:09,290 I'm sure she'd feel more comfortable waking up there. 1028 01:05:09,360 --> 01:05:11,460 Well, it's a bit irregular 1029 01:05:11,520 --> 01:05:12,860 but I don't see why not. 1030 01:05:12,930 --> 01:05:14,560 She's in perfect health. 1031 01:05:16,730 --> 01:05:18,930 Freeway doesn't seem to think much of that idea. 1032 01:05:20,500 --> 01:05:22,000 I don't know what's gotten into him all of the sudden. 1033 01:05:24,170 --> 01:05:25,810 Freeway, will you pipe down? 1034 01:05:48,060 --> 01:05:50,200 Don't try to talk, darling. 1035 01:05:50,260 --> 01:05:52,870 Everything's going to be all right. 1036 01:05:52,930 --> 01:05:54,670 -We're going home now. -Oh... 1037 01:05:54,730 --> 01:05:55,900 Come on. 1038 01:05:56,800 --> 01:05:58,200 Freeway, come on. 1039 01:06:54,030 --> 01:06:56,230 Uh-oh, Toto. 1040 01:06:56,300 --> 01:06:58,360 We're not in Kansas anymore. 1041 01:07:06,970 --> 01:07:09,180 JONATHAN: Just take it easy, darling. 1042 01:07:09,240 --> 01:07:11,010 The coffee's on the way up. 1043 01:07:14,550 --> 01:07:15,920 Let me explain. 1044 01:07:15,980 --> 01:07:18,380 It all started when you called Mike Tyson a sissy. 1045 01:07:20,820 --> 01:07:22,720 Will you quit that, Freeway? 1046 01:07:25,690 --> 01:07:27,990 -Let me give you a hint. 1047 01:07:38,640 --> 01:07:40,210 Oh, my God. 1048 01:07:47,980 --> 01:07:50,380 Houston, we have a problem. 1049 01:07:58,420 --> 01:07:59,760 Stay, Freeway. 1050 01:08:16,480 --> 01:08:17,940 Honeymoon jitters. 1051 01:08:33,430 --> 01:08:34,530 Ah! 1052 01:08:34,590 --> 01:08:35,960 Looking for a woman in pajamas? 1053 01:08:36,030 --> 01:08:38,300 -Yeah. 1054 01:08:38,360 --> 01:08:39,670 That way. 1055 01:09:25,980 --> 01:09:27,110 Ahhh! 1056 01:09:45,130 --> 01:09:47,000 Where the hell is my wife? 1057 01:10:00,810 --> 01:10:03,650 Don't be afraid to look over the side. 1058 01:10:03,720 --> 01:10:05,420 You're missing the view. 1059 01:10:05,490 --> 01:10:06,720 When my husband hears about this... 1060 01:10:06,790 --> 01:10:08,020 Your husband? 1061 01:10:08,090 --> 01:10:10,190 I'm off to see him as soon as we land. 1062 01:10:10,260 --> 01:10:12,390 I intend to ask him for his cooperation 1063 01:10:12,460 --> 01:10:14,290 and I'm going to need yours too. 1064 01:10:15,090 --> 01:10:16,330 Go to hell. 1065 01:10:18,500 --> 01:10:21,270 Do you know what a body looks like after it drops a thousand feet? 1066 01:10:21,330 --> 01:10:23,900 Huh? I can drop you in the water, 1067 01:10:23,970 --> 01:10:26,410 make you disappear forever, ja? 1068 01:10:26,470 --> 01:10:29,940 As far as going to hell, of this there is no doubt. 1069 01:10:31,410 --> 01:10:32,850 But... 1070 01:10:32,910 --> 01:10:34,980 only after I get 1071 01:10:35,050 --> 01:10:36,720 what I want. 1072 01:10:39,120 --> 01:10:41,450 Concierge please. 1073 01:10:41,520 --> 01:10:43,520 This is Jonathan Hart. I'll need a car right away. 1074 01:10:43,590 --> 01:10:45,390 -It's open. 1075 01:10:47,030 --> 01:10:48,090 Thank you. 1076 01:10:49,130 --> 01:10:51,400 Jonathan, this is too fantastic. 1077 01:10:51,460 --> 01:10:53,100 Do you remember when Jennifer was joking 1078 01:10:53,170 --> 01:10:54,430 about a secret passageway to the castle? 1079 01:10:54,500 --> 01:10:56,540 Well, there is one! 1080 01:10:56,600 --> 01:10:58,540 I found these old architectural drawings in the family archives... 1081 01:10:58,600 --> 01:11:00,670 -There it is. -Look, don't bother. 1082 01:11:00,740 --> 01:11:03,880 We're going back to the castle all right, but we're going through the front door. 1083 01:11:07,980 --> 01:11:09,010 Jennifer. 1084 01:11:09,080 --> 01:11:10,950 I see you're feeling better. 1085 01:11:11,020 --> 01:11:12,350 That's not Jennifer. 1086 01:11:13,350 --> 01:11:14,720 Hello, Peter. 1087 01:11:16,990 --> 01:11:18,320 Simone! 1088 01:11:21,090 --> 01:11:24,000 Are you all right? What happened? 1089 01:11:24,060 --> 01:11:25,230 Where's Jennifer? 1090 01:11:25,300 --> 01:11:26,670 Karl has her. 1091 01:11:26,730 --> 01:11:28,170 What? 1092 01:11:28,230 --> 01:11:30,000 Somehow they switched them both at the clinic. 1093 01:11:30,770 --> 01:11:33,110 What... What is going on here? 1094 01:11:33,170 --> 01:11:34,810 Tell him, Simone. 1095 01:11:34,870 --> 01:11:36,640 It's time you told him everything. 1096 01:11:42,420 --> 01:11:44,080 I love you, Peter. 1097 01:11:45,420 --> 01:11:49,520 That is why what I'm going to say is so much more difficult. 1098 01:11:51,090 --> 01:11:52,660 When... 1099 01:11:52,730 --> 01:11:55,190 Karl found me in Provence, 1100 01:11:55,260 --> 01:11:57,400 I was in trouble. 1101 01:11:57,460 --> 01:11:59,570 I was broke. 1102 01:11:59,630 --> 01:12:02,100 I was once in prison for fraud. 1103 01:12:03,740 --> 01:12:06,840 Karl offered me an arrangement. 1104 01:12:06,910 --> 01:12:08,470 An... an arrangement? 1105 01:12:09,540 --> 01:12:11,280 I was supposed to come here, 1106 01:12:11,340 --> 01:12:13,980 make you fall in love with me and marry you. 1107 01:12:14,050 --> 01:12:16,350 But I had to sign a contract 1108 01:12:16,420 --> 01:12:18,250 that if anything happened to you, 1109 01:12:18,320 --> 01:12:21,250 all my inheritance would go to Karl. 1110 01:12:21,320 --> 01:12:23,490 Your inheritance? 1111 01:12:23,560 --> 01:12:26,030 He was going to pay me five million dollars. 1112 01:12:26,090 --> 01:12:27,890 I don't understand. 1113 01:12:27,960 --> 01:12:30,330 If you inherit money from me... 1114 01:12:30,960 --> 01:12:33,500 you'd be dead. 1115 01:12:33,570 --> 01:12:36,870 Probably killed in some accident that Karl arranged. 1116 01:12:36,940 --> 01:12:40,470 I'm sure he'd volunteer to deliver the eulogy at your funeral. 1117 01:12:42,740 --> 01:12:44,680 Oh, my God, Simone. 1118 01:12:44,740 --> 01:12:46,180 Peter... 1119 01:12:46,250 --> 01:12:49,780 I didn't realize what Karl was going to do. 1120 01:12:49,850 --> 01:12:52,050 Or maybe I didn't want to realize it. 1121 01:12:52,120 --> 01:12:56,020 And I didn't know you. I didn't care for you. 1122 01:12:56,090 --> 01:12:58,960 But... then I met you 1123 01:12:59,020 --> 01:13:01,890 and I fell in love with you, Peter. I really did. 1124 01:13:05,130 --> 01:13:07,730 I told Karl I couldn't go through with it. 1125 01:13:09,700 --> 01:13:11,070 Do you love me now? 1126 01:13:11,140 --> 01:13:12,940 Oh, Peter... 1127 01:13:13,010 --> 01:13:14,540 I'll only cause you trouble. 1128 01:13:14,610 --> 01:13:16,880 That's not what I asked! 1129 01:13:22,010 --> 01:13:23,080 Yes. 1130 01:13:25,790 --> 01:13:27,150 I'll be right down. 1131 01:13:28,350 --> 01:13:30,290 That's Karl. He's in the bar. 1132 01:13:50,240 --> 01:13:52,850 I believe my friend is a connoisseur of... 1133 01:13:52,910 --> 01:13:54,650 beer? 1134 01:13:54,710 --> 01:13:56,250 Nothing, thank you. 1135 01:14:03,920 --> 01:14:05,930 Before you say a word, 1136 01:14:07,890 --> 01:14:10,760 if you've done anything to harm my wife, 1137 01:14:10,830 --> 01:14:12,530 you know I'll kill you. 1138 01:14:15,000 --> 01:14:16,340 Jonathan... 1139 01:14:16,400 --> 01:14:19,070 Such needless animosity. 1140 01:14:19,140 --> 01:14:21,510 We each have problems. I thought we could work 1141 01:14:21,570 --> 01:14:23,440 together to solve them. 1142 01:14:24,740 --> 01:14:26,310 Spit it out, Karl. 1143 01:14:28,080 --> 01:14:29,380 All right. 1144 01:14:31,450 --> 01:14:33,690 When I first went to France 1145 01:14:33,750 --> 01:14:36,220 to find this Simone Grohe, 1146 01:14:36,290 --> 01:14:38,560 I discovered she was a hustler, 1147 01:14:40,130 --> 01:14:43,200 specializing in defrauding wealthy men. 1148 01:14:44,930 --> 01:14:46,370 First I... 1149 01:14:46,430 --> 01:14:47,730 I didn't even want to 1150 01:14:47,800 --> 01:14:50,140 tell Peter she existed. 1151 01:14:51,300 --> 01:14:53,840 I have a deep affection for my cousin. 1152 01:14:54,640 --> 01:14:57,210 I didn't want to see him hurt. 1153 01:14:57,280 --> 01:14:59,410 There's a violinist playing outside. 1154 01:14:59,480 --> 01:15:02,110 Perhaps I could arrange for him to stand behind you. 1155 01:15:04,750 --> 01:15:06,590 The deal I struck 1156 01:15:06,650 --> 01:15:10,390 with Simone was for Peter's own protection. 1157 01:15:10,460 --> 01:15:13,790 She's a common criminal. I couldn't let her get her hands on all that money. 1158 01:15:13,860 --> 01:15:17,500 The temptation for her to do something harmful to Peter would be too powerful. 1159 01:15:17,560 --> 01:15:18,560 Ja? 1160 01:15:18,630 --> 01:15:20,830 Let me get this straight. 1161 01:15:20,900 --> 01:15:22,770 She's the potential killer? 1162 01:15:24,670 --> 01:15:28,570 I constructed what I thought was a fool-proof agreement. 1163 01:15:28,640 --> 01:15:31,210 If the marriage was happy, 1164 01:15:31,280 --> 01:15:33,850 well, all well and good. 1165 01:15:33,910 --> 01:15:36,380 But if something happened to Peter, 1166 01:15:37,120 --> 01:15:38,480 his money 1167 01:15:38,550 --> 01:15:40,520 would never be her money. 1168 01:15:41,220 --> 01:15:43,460 No, it would be yours. 1169 01:15:43,520 --> 01:15:45,360 That is convenient, isn't it? 1170 01:15:48,230 --> 01:15:51,230 I have looked after this inheritance for decades. 1171 01:15:51,300 --> 01:15:52,830 I have guarded Peter's interest. 1172 01:15:52,900 --> 01:15:55,300 I have catered to his whims. Do you think I'm going to let some... 1173 01:15:55,370 --> 01:15:58,640 two-bit fortune-hunter destroy all this 1174 01:15:58,700 --> 01:16:02,040 I don't believe a word you've said, Karl. 1175 01:16:02,110 --> 01:16:04,180 And I don't give a damn what the hell happens to you. 1176 01:16:04,240 --> 01:16:06,080 I want my wife back. 1177 01:16:06,550 --> 01:16:07,710 Now. 1178 01:16:09,620 --> 01:16:11,920 I do not know where she is. 1179 01:16:13,950 --> 01:16:15,690 Then you're a dead man. 1180 01:16:17,820 --> 01:16:22,230 Somehow I have the high confidence... 1181 01:16:22,290 --> 01:16:26,170 that you will find her safe and unharmed... 1182 01:16:34,040 --> 01:16:36,880 As soon as the wedding of Peter 1183 01:16:36,940 --> 01:16:38,210 and Simone 1184 01:16:38,280 --> 01:16:39,780 is consummated. 1185 01:16:40,980 --> 01:16:41,980 Ja? 1186 01:16:43,620 --> 01:16:46,520 Peter is in love. You don't have to convince him. 1187 01:16:47,490 --> 01:16:50,260 And as far as Simone in concerned... 1188 01:16:50,320 --> 01:16:53,560 I think someone as successful as you are 1189 01:16:53,630 --> 01:16:56,930 can be quite persuasive when properly 1190 01:16:57,000 --> 01:16:58,530 motivated. 1191 01:16:59,900 --> 01:17:01,030 So... 1192 01:17:01,100 --> 01:17:05,540 I have saved a seat of honor for you at the wedding. 1193 01:17:09,710 --> 01:17:11,280 Please 1194 01:17:11,340 --> 01:17:13,180 do not disappoint me. 1195 01:17:19,050 --> 01:17:20,450 Or Jennifer. 1196 01:17:29,160 --> 01:17:30,460 Auf Wiedersehen. 1197 01:17:51,880 --> 01:17:54,950 PETER: I know this is the right place. It's the east side of the castle. 1198 01:17:58,790 --> 01:18:01,090 I mean, it's got to be here somewhere. 1199 01:18:08,800 --> 01:18:10,040 There it is. 1200 01:18:25,620 --> 01:18:28,050 The Donner family must have put on a few pounds over the years. 1201 01:18:28,120 --> 01:18:30,220 I can't get through there. Neither can you. 1202 01:18:31,460 --> 01:18:33,130 I can. 1203 01:18:33,190 --> 01:18:35,360 Darling, you can't go back in there. 1204 01:18:35,430 --> 01:18:38,030 Besides, according to the plans, there are several exits inside the castle. 1205 01:18:38,100 --> 01:18:40,170 If you choose the wrong one... 1206 01:18:40,230 --> 01:18:42,300 I know where they kept me. 1207 01:18:42,370 --> 01:18:44,640 I will try there first. 1208 01:18:53,580 --> 01:18:55,820 I hope there are no spiders. 1209 01:18:57,250 --> 01:18:58,950 I hate spiders. 1210 01:19:02,090 --> 01:19:04,660 Lucky for us, there's no spiders in Germany. 1211 01:19:04,720 --> 01:19:05,960 What are you talking about? 1212 01:19:06,030 --> 01:19:07,660 Of course there are spiders in Germany. 1213 01:19:08,830 --> 01:19:10,130 Just checking. 1214 01:19:51,800 --> 01:19:52,870 Wow! 1215 01:19:54,140 --> 01:19:55,210 It's... 1216 01:19:56,010 --> 01:19:57,380 amazing! 1217 01:19:58,180 --> 01:20:00,010 Fantastic! 1218 01:20:03,150 --> 01:20:04,650 Can you open that again? 1219 01:20:04,720 --> 01:20:06,250 I think so. 1220 01:20:06,320 --> 01:20:09,020 The control is behind the Shakespeare. 1221 01:20:09,090 --> 01:20:10,160 Shakespeare. 1222 01:20:10,860 --> 01:20:11,990 Shakespeare. 1223 01:20:15,490 --> 01:20:17,630 There is no Shakespeare! 1224 01:20:18,130 --> 01:20:19,430 What? 1225 01:20:28,840 --> 01:20:29,840 MAN: They... 1226 01:20:29,910 --> 01:20:31,510 multiplied... 1227 01:20:31,580 --> 01:20:32,810 like rabbits! 1228 01:20:34,080 --> 01:20:36,320 It's no use, Simone. 1229 01:20:36,380 --> 01:20:39,480 Just get into that wedding dress and no one will get hurt. 1230 01:20:39,550 --> 01:20:41,650 Which one of us are you talking to? 1231 01:20:42,420 --> 01:20:44,160 Yes... 1232 01:20:44,220 --> 01:20:46,460 Which one of us are you talking to? 1233 01:20:49,190 --> 01:20:50,660 Very clever. 1234 01:20:53,270 --> 01:20:57,200 But you've forgotten one important detail, Mrs. Hart. 1235 01:20:57,270 --> 01:21:00,070 On your photograph, there was no beauty mark. 1236 01:21:01,570 --> 01:21:02,710 Ow! 1237 01:21:04,210 --> 01:21:05,810 Sorry, Simone. 1238 01:21:11,320 --> 01:21:12,820 Nice try, 1239 01:21:12,880 --> 01:21:13,990 Mrs. Hart. 1240 01:21:15,550 --> 01:21:17,720 Now get into that dress. 1241 01:21:18,860 --> 01:21:20,660 Mrs. Hart's life depends on it. 1242 01:21:20,730 --> 01:21:21,830 I'll be back. 1243 01:21:24,730 --> 01:21:27,570 No one ever knew that wasn't real? 1244 01:21:27,630 --> 01:21:29,430 No one ever asked. 1245 01:21:51,160 --> 01:21:53,890 Aunt Edna, how beautiful, sehr schoen ... Heinrich! 1246 01:21:53,960 --> 01:21:56,260 Why you don't take Aunt Edna for a glass of champagne? 1247 01:21:56,330 --> 01:21:58,830 Beautiful hat. Hurry, take her quick. 1248 01:21:59,700 --> 01:22:02,430 I have a little news for you. 1249 01:22:02,500 --> 01:22:04,900 Simone looks stunning in her wedding dress 1250 01:22:04,970 --> 01:22:08,040 and by the way, Mrs. Hart thinks so too. 1251 01:22:10,410 --> 01:22:12,510 And another for me! 1252 01:22:22,950 --> 01:22:25,960 How prompt you are, Mr. Hart. 1253 01:22:26,030 --> 01:22:27,790 I wouldn't miss it for the world if it means 1254 01:22:27,860 --> 01:22:29,290 getting Jennifer back. 1255 01:22:29,360 --> 01:22:33,630 You remember the other day you advised me to diversify? 1256 01:22:33,700 --> 01:22:35,470 Quite prophetic, Mr. Hart. 1257 01:22:35,530 --> 01:22:37,470 I am now holding both women. 1258 01:22:38,140 --> 01:22:40,140 Don't worry, Mr. Hart. 1259 01:22:40,210 --> 01:22:42,910 I have found the real Simone. 1260 01:22:42,970 --> 01:22:44,710 And if things continue to go smoothly, 1261 01:22:44,780 --> 01:22:46,750 without interference, 1262 01:22:46,810 --> 01:22:48,810 you will find the real Jennifer. 1263 01:22:54,050 --> 01:22:55,790 Nice day for a wedding. 1264 01:23:03,130 --> 01:23:05,530 Well, we tried. 1265 01:23:05,600 --> 01:23:08,130 If you wouldn't mind, Jonathan... 1266 01:23:08,200 --> 01:23:10,800 now more than ever, I need a best man. 1267 01:23:18,410 --> 01:23:20,050 Pretty as a picture. 1268 01:23:25,520 --> 01:23:28,490 You're about to become a very wealthy woman... 1269 01:23:29,020 --> 01:23:30,120 for a while. 1270 01:23:31,460 --> 01:23:32,690 Take her downstairs. 1271 01:23:32,760 --> 01:23:34,930 I have some business to conduct 1272 01:23:34,990 --> 01:23:36,160 with Mrs. Hart. 1273 01:24:25,140 --> 01:24:26,450 Dearly beloved. 1274 01:24:28,080 --> 01:24:29,550 We are gathered here... 1275 01:24:30,620 --> 01:24:32,980 to join these two people 1276 01:24:33,050 --> 01:24:35,750 in holy, wedded matrimony. 1277 01:24:37,890 --> 01:24:40,060 I'm truly sorry about all this, 1278 01:24:40,630 --> 01:24:42,490 Mrs. Hart. 1279 01:24:42,560 --> 01:24:45,400 If only you hadn't tried to interfere. 1280 01:24:47,170 --> 01:24:48,900 Elsa... 1281 01:24:48,970 --> 01:24:51,540 you are making a terrible mistake. 1282 01:24:53,570 --> 01:24:55,540 Karl will be furious! 1283 01:24:55,610 --> 01:24:57,440 Will you stop that fake accent? 1284 01:24:58,910 --> 01:25:00,780 You final words... 1285 01:25:00,850 --> 01:25:02,510 should be in your own voice. 1286 01:25:03,350 --> 01:25:04,720 Elsa! 1287 01:25:04,780 --> 01:25:06,820 When we first met, you... 1288 01:25:06,890 --> 01:25:09,090 you were wearing a scarf that was given to you 1289 01:25:09,150 --> 01:25:10,690 by your grandmother. 1290 01:25:10,760 --> 01:25:13,020 We went to lunch at the Extra Black. 1291 01:25:13,090 --> 01:25:14,460 You were very sick. 1292 01:25:15,290 --> 01:25:17,330 Listen to me, Elsa! 1293 01:25:17,400 --> 01:25:21,230 Right now, downstairs, Peter is marrying Jennifer Hart. 1294 01:25:29,440 --> 01:25:31,140 ELSA: Help me! 1295 01:25:31,210 --> 01:25:32,680 Help me! 1296 01:25:34,380 --> 01:25:35,780 No! Leave me! 1297 01:25:35,850 --> 01:25:37,820 Find her! Kill her! 1298 01:25:49,730 --> 01:25:51,960 If there is anyone here... 1299 01:25:52,030 --> 01:25:55,100 who has just cause as to why these two people 1300 01:25:55,170 --> 01:25:57,570 should not be bound together 1301 01:25:57,640 --> 01:25:58,870 in holy matrimony 1302 01:25:58,940 --> 01:26:00,570 let them speak now 1303 01:26:00,640 --> 01:26:03,110 or forever hold their peace. 1304 01:26:18,820 --> 01:26:20,760 Well, I object. 1305 01:26:24,260 --> 01:26:26,770 I cannot marry this man 1306 01:26:27,800 --> 01:26:29,370 because I'm already married 1307 01:26:30,540 --> 01:26:31,640 to this man. 1308 01:26:35,040 --> 01:26:36,140 Peter! 1309 01:26:36,210 --> 01:26:37,210 Peter! 1310 01:26:50,920 --> 01:26:52,820 Help! Help! 1311 01:26:57,600 --> 01:26:59,700 I'll never forget you. 1312 01:27:02,830 --> 01:27:04,340 I'll be right back. 1313 01:27:04,400 --> 01:27:05,470 Me too. 1314 01:27:17,550 --> 01:27:18,950 Mr. Hart! 1315 01:27:19,020 --> 01:27:20,920 Prepare to defend yourself! 1316 01:27:54,190 --> 01:27:56,020 Damn it! Dummkopf . 1317 01:27:56,090 --> 01:27:57,190 Aunt Edna! 1318 01:27:59,190 --> 01:28:00,220 You? 1319 01:28:01,590 --> 01:28:02,690 Uh-huh. 1320 01:28:02,760 --> 01:28:04,430 Atta way, Rocky. 1321 01:28:04,800 --> 01:28:06,160 Hmm... 1322 01:28:06,230 --> 01:28:08,830 Now let me see, the face is familiar. 1323 01:28:08,900 --> 01:28:10,700 Let me figure this out. 1324 01:28:10,770 --> 01:28:12,400 Scaramouch? 1325 01:28:12,470 --> 01:28:14,070 Zorro? 1326 01:28:14,140 --> 01:28:15,870 Speaking of familiar faces, 1327 01:28:15,940 --> 01:28:18,540 how are we gonna get rid of that beauty mark? 1328 01:28:20,650 --> 01:28:24,550 Just show me to a hot tub and some clean sheets and you can figure it out. 1329 01:28:24,620 --> 01:28:25,620 Hmm... 1330 01:28:33,390 --> 01:28:35,590 PRIEST: If there's anyone here... 1331 01:28:35,660 --> 01:28:38,900 who has just cause as to why these people 1332 01:28:38,960 --> 01:28:40,300 should not be bound 1333 01:28:40,370 --> 01:28:41,970 in holy matrimony, 1334 01:28:42,030 --> 01:28:43,500 let them speak now 1335 01:28:44,170 --> 01:28:45,500 or forever 1336 01:28:45,570 --> 01:28:47,010 hold their peace. 1337 01:28:55,280 --> 01:28:57,150 Why is everyone looking at me? 1338 01:29:00,080 --> 01:29:01,490 I now pronounce you... 1339 01:29:02,250 --> 01:29:04,620 husbands and wives. 1340 01:29:05,520 --> 01:29:06,530 Yes! 1341 01:29:15,800 --> 01:29:17,070 MAX: Jennifer? 1342 01:29:17,700 --> 01:29:19,040 Yes, Max? 1343 01:29:19,100 --> 01:29:21,540 I told you you were gonna save my life. 1344 01:29:21,610 --> 01:29:24,510 Yes, we're going to take very good care of that life. 1345 01:29:28,680 --> 01:29:30,180 Mrs. Strauss... 1346 01:29:32,320 --> 01:29:34,090 Another Freeway! 1347 01:29:39,790 --> 01:29:42,990 We thought you needed a permanent copilot. 1348 01:29:43,060 --> 01:29:44,560 Oh, wow! 1349 01:29:56,880 --> 01:29:59,180 Well, Peter, it's been an experience. 1350 01:30:00,180 --> 01:30:01,310 Simone... 1351 01:30:05,050 --> 01:30:07,320 I feel as if I'm saying goodbye to myself. 1352 01:30:07,390 --> 01:30:10,920 If it had to be someone, Jennifer, I'm glad it was you. 1353 01:30:10,990 --> 01:30:12,060 Thank you. 1354 01:30:18,500 --> 01:30:19,930 Amazing. 1355 01:30:22,500 --> 01:30:24,970 That must be the car to take us to the airport. 1356 01:30:33,180 --> 01:30:35,110 Mr. and Mrs. Hart... 1357 01:30:35,180 --> 01:30:39,120 You're in plenty of time to get to the airport before your plane leaves. 1358 01:30:43,490 --> 01:30:44,960 Was ist los? 1359 01:30:45,020 --> 01:30:46,090 Los? 1360 01:30:46,760 --> 01:30:47,890 Nothing. 1361 01:30:49,960 --> 01:30:51,400 You know... 1362 01:30:51,460 --> 01:30:53,230 It's such a nice day. 1363 01:30:53,300 --> 01:30:56,030 Why don't we just walk to the airport? 1364 01:30:59,400 --> 01:31:01,010 What a good idea, darling. 1365 01:31:03,170 --> 01:31:04,810 I'm right behind you, 1366 01:31:04,880 --> 01:31:06,210 all the way. 93188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.