Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,200 --> 00:00:22,410
I cannot bear eating alone,
2
00:00:22,470 --> 00:00:25,010
even when I was a small boy.
3
00:00:26,210 --> 00:00:28,410
You were never a small boy.
4
00:00:33,920 --> 00:00:35,690
I knew she wouldn't come.
5
00:00:35,750 --> 00:00:37,050
I win the bet.
6
00:00:38,260 --> 00:00:39,520
Name your pleasure.
7
00:01:44,490 --> 00:01:45,890
Your problem is
8
00:01:45,960 --> 00:01:48,490
you try to control women
without understanding them.
9
00:01:52,130 --> 00:01:54,830
Problem? I never found it
a problem.
10
00:02:19,190 --> 00:02:20,990
Women know what I want.
11
00:02:21,060 --> 00:02:22,630
They do what I expect.
12
00:02:23,360 --> 00:02:24,860
Then where is she?
13
00:02:32,200 --> 00:02:35,310
You see? You did exactly what
I expected.
14
00:02:35,370 --> 00:02:36,870
And again!
15
00:02:39,010 --> 00:02:40,410
By the way, Karl...
16
00:02:40,480 --> 00:02:42,110
your fly is open.
17
00:03:31,730 --> 00:03:33,300
-Hello.
18
00:03:33,360 --> 00:03:34,500
Wups.
19
00:03:36,700 --> 00:03:38,440
It's your wife, Mr. Hart.
20
00:03:38,500 --> 00:03:39,570
Thank you.
21
00:03:40,270 --> 00:03:41,340
Hello, sweetheart.
22
00:03:41,410 --> 00:03:42,940
Jonathon?
23
00:03:43,010 --> 00:03:45,280
You're not flying the plane
without a copilot again,
are you?
24
00:03:45,340 --> 00:03:46,780
Safety is my middle name.
25
00:03:48,180 --> 00:03:50,480
Copilot's sitting
right next to me.
26
00:03:50,550 --> 00:03:53,480
JENNIFER: Munich is even more
beautiful than I remember.
27
00:03:53,550 --> 00:03:54,680
Munich?
28
00:03:54,750 --> 00:03:56,350
Isn't that a coincidence?
29
00:03:56,420 --> 00:03:58,290
JONATHAN: I'm flying over
Germany right now.
30
00:03:58,360 --> 00:04:01,120
Well then maybe you can
come to my party!
31
00:04:01,190 --> 00:04:02,590
You're giving a party?
32
00:04:02,660 --> 00:04:06,430
Yes I am! It's my anniversary.
33
00:04:06,500 --> 00:04:09,330
Mine too. What a coincidence.
34
00:04:09,400 --> 00:04:11,130
Who's all invited
to this party?
35
00:04:11,200 --> 00:04:14,170
Oh, just my closest friends
in Munich.
36
00:04:14,240 --> 00:04:17,370
Housekeeping, room service,
the doorman...
37
00:04:17,440 --> 00:04:19,580
Save me a seat on your right.
38
00:04:19,640 --> 00:04:21,850
I have to be at the Deutsche
Telekom meeting in Berlin,
39
00:04:21,910 --> 00:04:24,680
so I won't be there
till after lunch.
40
00:04:24,750 --> 00:04:27,550
Have I told you how proud
I am of what you're doing?
41
00:04:27,620 --> 00:04:29,350
You'd do the same thing.
42
00:04:29,420 --> 00:04:31,660
That's why I married you.
43
00:04:31,720 --> 00:04:34,390
Auf wiedersehen, Liebchen.
44
00:04:34,460 --> 00:04:36,730
Auf wiedersehen, Schatzi.
45
00:04:42,130 --> 00:04:43,770
I'm crazy about that girl.
46
00:04:46,100 --> 00:04:48,040
Okay, okay.
47
00:04:48,100 --> 00:04:50,240
A deal's a deal.
48
00:04:50,310 --> 00:04:51,880
Paws up.
49
00:04:56,910 --> 00:04:58,380
Not bad.
50
00:04:58,450 --> 00:05:00,980
If you had thumbs,
I'd let you land it.
51
00:05:11,600 --> 00:05:12,760
MAN: Emergency!
52
00:05:12,830 --> 00:05:14,160
Clear the way, clear the way.
53
00:05:14,230 --> 00:05:16,230
Danke. Thank you.
54
00:05:17,270 --> 00:05:18,400
Emergency!
55
00:05:18,470 --> 00:05:21,140
Emergency. Doctor, thank
heavens you're here.
56
00:05:21,200 --> 00:05:23,370
Quick, quick, quick!
Stat, stat!
57
00:05:24,710 --> 00:05:26,840
VOICE: Doctor please
to radiology.
58
00:05:29,680 --> 00:05:31,580
Just in time.
59
00:05:31,650 --> 00:05:33,080
For young Maximilian's
recovery.
60
00:05:33,150 --> 00:05:35,450
Now, it should hang directly
above his bed.
61
00:05:35,520 --> 00:05:38,120
Supervise it for me,
will you?
62
00:05:38,190 --> 00:05:40,120
-Peter, I'm a surgeon.
-Yes...
63
00:05:40,190 --> 00:05:42,460
and I am your employer.
64
00:05:42,530 --> 00:05:45,630
I want this in skilled hand.
Please
65
00:05:45,700 --> 00:05:48,030
-Okay, okay.
-Peter.
66
00:05:50,600 --> 00:05:54,070
Doctor,
would you please excuse us?
67
00:05:54,140 --> 00:05:55,670
For sure, Simone.
68
00:05:58,110 --> 00:06:00,240
Peter, can't we go somewhere
private?
69
00:06:00,310 --> 00:06:02,350
I need to talk with you.
70
00:06:08,520 --> 00:06:11,150
You're having second thoughts
about the wedding, aren't you?
71
00:06:11,220 --> 00:06:13,720
Do you know how I know?
72
00:06:13,790 --> 00:06:15,790
I've had second thoughts
about the wedding.
73
00:06:15,860 --> 00:06:19,330
Me, the man who's about to
become the luckiest husband
74
00:06:19,400 --> 00:06:21,060
in the world.
75
00:06:22,870 --> 00:06:24,370
Perhaps...
76
00:06:24,430 --> 00:06:27,240
-it will happen too fast.
-Not fast enough for me.
77
00:06:28,200 --> 00:06:30,070
If it weren't so right,
78
00:06:30,140 --> 00:06:32,810
neither of us would be
nervous. It's people who don't
love each other
79
00:06:32,880 --> 00:06:34,510
who settle for being
comfortable.
80
00:06:34,580 --> 00:06:35,880
No sparks,
81
00:06:35,950 --> 00:06:38,250
no doubts.
82
00:06:38,310 --> 00:06:40,650
We'll never feel that way
about each other.
83
00:06:45,560 --> 00:06:47,990
I see my timing is impeccable.
84
00:06:48,060 --> 00:06:51,060
I've been looking for you,
Simone.
85
00:06:51,130 --> 00:06:54,160
Karl needs to meet with you
about the prenuptial ball.
86
00:06:55,260 --> 00:06:57,200
This is not exactly
the right...
87
00:06:57,270 --> 00:06:58,600
time, Elsa.
88
00:06:58,670 --> 00:07:00,140
No, this is the perfect
time, darling.
89
00:07:00,200 --> 00:07:02,810
I have to go meet the
bone-marrow donor
at the hotel.
90
00:07:02,870 --> 00:07:05,240
But don't you forget!
We're all going to have dinner
later.
91
00:07:05,310 --> 00:07:06,640
I love you.
92
00:07:21,790 --> 00:07:25,130
Karl was very disappointed
you didn't join him
for breakfast.
93
00:07:26,930 --> 00:07:28,200
Really?
94
00:07:32,670 --> 00:07:34,800
VOICE: Doctor to Emergency.
95
00:07:53,920 --> 00:07:56,990
Lock her in my trunk.
96
00:07:57,060 --> 00:08:01,600
Follow Peters. See where he
goes. She may have told him
nothing, but I can't be sure.
97
00:08:21,420 --> 00:08:22,820
Mr. Donner.
98
00:08:22,890 --> 00:08:23,950
What?
99
00:08:26,760 --> 00:08:28,460
Peter Donner?
100
00:08:28,520 --> 00:08:30,390
Of the Donner Clinic?
101
00:08:30,460 --> 00:08:31,660
Peter Donner?
102
00:08:32,500 --> 00:08:33,660
Oh...
103
00:08:33,730 --> 00:08:34,800
Yes!
104
00:08:36,170 --> 00:08:38,470
You are Mrs. Hart?
105
00:08:38,530 --> 00:08:40,100
Jennifer.
106
00:08:41,470 --> 00:08:43,270
Were those for me?
107
00:08:45,110 --> 00:08:48,240
Well, they even look pretty
here on the floor.
108
00:08:48,980 --> 00:08:49,980
You
109
00:08:50,050 --> 00:08:52,080
are our bone
110
00:08:52,150 --> 00:08:53,950
Yes.
111
00:08:54,020 --> 00:08:55,820
Is everything all right?
112
00:08:56,890 --> 00:08:58,590
Oh, yes, it's...
113
00:08:58,660 --> 00:09:01,990
It's just that you look so
much like someone that I know.
114
00:09:02,060 --> 00:09:04,660
It's my fiancee, as a matter
of fact.
115
00:09:04,730 --> 00:09:07,200
Really? Well, I'll take that
as a compliment.
116
00:09:07,260 --> 00:09:08,700
Won't you come in?
117
00:09:09,830 --> 00:09:10,930
Is...
118
00:09:11,000 --> 00:09:12,300
you husband here?
119
00:09:12,370 --> 00:09:13,970
No, not yet.
120
00:09:14,040 --> 00:09:15,810
It's our anniversary.
121
00:09:15,870 --> 00:09:18,540
I was just on my way out to
buy him a present on the
Maximilian Strasse.
122
00:09:18,610 --> 00:09:21,580
Oh, well since you're my guest
here in Munich,
123
00:09:21,650 --> 00:09:24,280
allow me to show you a few
of my favorite stores.
124
00:09:24,350 --> 00:09:26,750
Oh, thank you! That would
be great.
125
00:09:26,820 --> 00:09:29,350
My German's a little rusty.
I could use the help.
126
00:09:34,320 --> 00:09:36,530
JENNIFER: I know I wasn't
planning to shop for myself,
127
00:09:36,590 --> 00:09:39,560
but under the circumstances,
who could resist?
128
00:09:39,630 --> 00:09:43,130
I know... I know you must
think I'm an idiot, the way I
keep staring at you.
129
00:09:44,600 --> 00:09:46,500
How did she get out of Elsa's
trunk?
130
00:09:46,570 --> 00:09:48,840
-Of course I locked it.
131
00:09:48,910 --> 00:09:50,710
I know how to lock
a car trunk.
132
00:09:54,540 --> 00:09:56,350
I've got to call Simone.
133
00:09:56,410 --> 00:09:58,410
The resemblance is too
uncanny. She's got to meet
you right away.
134
00:09:58,480 --> 00:09:59,620
Can you manage?
135
00:10:00,080 --> 00:10:01,080
Sure.
136
00:10:01,150 --> 00:10:02,850
I'll be back in one second.
137
00:10:02,920 --> 00:10:04,150
Okay!
138
00:10:05,520 --> 00:10:07,020
I can manage!
139
00:10:15,800 --> 00:10:18,400
Hello.
140
00:10:18,470 --> 00:10:21,400
What are you doing with my
boxes? Wait, but those
are my packages!
141
00:10:21,470 --> 00:10:23,340
Help me, somebody!
142
00:10:23,770 --> 00:10:24,940
Help!
143
00:10:25,010 --> 00:10:26,310
Help!
144
00:10:35,580 --> 00:10:37,120
Go!
145
00:10:37,190 --> 00:10:38,450
Are you okay?
146
00:10:38,520 --> 00:10:39,790
I'm fine.
147
00:10:40,390 --> 00:10:41,690
I hope his nose
148
00:10:41,760 --> 00:10:43,260
hurts worse than my hand.
149
00:10:43,330 --> 00:10:45,460
Oh, you are wonderful.
Danke schoen.
150
00:10:45,530 --> 00:10:48,330
You were great!
What a great umbrella!
151
00:10:48,400 --> 00:10:49,470
Strong!
152
00:10:49,530 --> 00:10:50,630
Sturdy!
153
00:10:52,040 --> 00:10:53,600
Shall we go?
154
00:10:53,670 --> 00:10:54,670
Yeah.
155
00:11:01,480 --> 00:11:03,480
Freeway! Come here, baby!
156
00:11:06,380 --> 00:11:08,420
Did you miss your mommy?
157
00:11:08,480 --> 00:11:10,590
Guess who else missed mommy?
158
00:11:12,860 --> 00:11:14,120
Uh-huh.
159
00:11:15,060 --> 00:11:16,390
Mmm...
160
00:11:25,100 --> 00:11:26,970
Let me go over
the guest-list again.
161
00:11:27,040 --> 00:11:29,070
Room-service, housekeeping,
162
00:11:29,140 --> 00:11:30,210
the doorman?
163
00:11:30,270 --> 00:11:32,610
Not so hard-working
and useful, I'm afraid.
164
00:11:32,680 --> 00:11:34,040
Peter Donner.
165
00:11:34,110 --> 00:11:35,750
Welcome, Mr. Hart.
166
00:11:35,810 --> 00:11:37,180
Jonathan.
167
00:11:37,250 --> 00:11:39,620
Peter took me to lunch.
168
00:11:39,680 --> 00:11:41,280
-That was nice of you.
-It was my pleasure.
169
00:11:41,350 --> 00:11:44,250
And afterward he showed me
some wonderful shops
170
00:11:44,320 --> 00:11:45,920
and he saved my life
171
00:11:45,990 --> 00:11:48,090
-then we came back here.
172
00:11:48,160 --> 00:11:50,090
-He saved my life.
-It was more like your
packages, really.
173
00:11:50,160 --> 00:11:52,500
Oh, he was grabbing at me too.
174
00:11:52,560 --> 00:11:55,700
-Oh no, not Peter.
175
00:11:55,770 --> 00:11:57,400
The mugger!
176
00:11:57,800 --> 00:11:58,800
Mugger?
177
00:11:58,870 --> 00:12:00,270
The one who wanted
my packages.
178
00:12:00,340 --> 00:12:01,770
I hit him in the nose.
179
00:12:01,840 --> 00:12:03,540
Bobby stomped on his feet.
180
00:12:03,610 --> 00:12:05,910
Sister Lillian whacked him
with her umbrella
181
00:12:05,980 --> 00:12:08,640
while Franz hit him over the
head with his newspaper.
182
00:12:09,380 --> 00:12:10,750
I...
183
00:12:10,810 --> 00:12:12,480
kicked him in the shins.
184
00:12:12,550 --> 00:12:13,550
You alright?
185
00:12:13,620 --> 00:12:15,650
I'm fine...
186
00:12:15,720 --> 00:12:17,390
thanks to Peter
187
00:12:17,450 --> 00:12:20,120
and the good citizens
of Munich.
188
00:12:20,190 --> 00:12:21,560
Well, I'm very grateful.
189
00:12:21,620 --> 00:12:24,030
Oh, not as grateful as I am to
you and to Jennifer
190
00:12:24,090 --> 00:12:26,930
for coming all this way to
help the Bone-Marrow Program.
191
00:12:27,000 --> 00:12:30,470
Well, when Jennifer heard that
she was the perfect match for
your recipient,
192
00:12:30,530 --> 00:12:33,070
we started making our travel
plans right away.
193
00:12:33,140 --> 00:12:35,600
I understand that it's
your anniversary.
194
00:12:35,670 --> 00:12:39,040
We have much to celebrate
because I'm getting married
myself, Saturday.
195
00:12:39,110 --> 00:12:41,710
To someone who looks exactly
like me, according to Peter.
196
00:12:41,780 --> 00:12:43,450
Congratulations.
197
00:12:43,510 --> 00:12:45,480
They... They could be twins.
198
00:12:45,550 --> 00:12:47,050
I was just trying to call her.
199
00:12:47,120 --> 00:12:49,520
Would you like to meet
Maximilian?
200
00:12:50,390 --> 00:12:51,990
Maximilian?
201
00:12:52,060 --> 00:12:53,960
The recipient of your
bone-marrow.
202
00:12:56,490 --> 00:12:57,790
His name is Max?
203
00:12:57,860 --> 00:12:59,130
Yes.
204
00:12:59,200 --> 00:13:00,560
Well, sure.
205
00:13:02,570 --> 00:13:06,270
We'd love to meet someone
called Max.
206
00:13:06,340 --> 00:13:10,270
We've tried to make Max's
life as normal as possible
under the circumstances,
207
00:13:10,340 --> 00:13:13,110
but he has a particular hobby,
which is important to him.
208
00:13:13,180 --> 00:13:14,810
Oh, let me see...
209
00:13:14,880 --> 00:13:17,010
8-year-old boy...
210
00:13:17,080 --> 00:13:18,210
football.
211
00:13:19,250 --> 00:13:20,880
Chasing 8-year-old girls.
212
00:13:23,550 --> 00:13:25,790
PETER: These rocket
clubs are all over Germany
213
00:13:25,860 --> 00:13:27,460
and the championship...
214
00:13:29,760 --> 00:13:31,390
is being held in Stuttgart
at the end of the month
215
00:13:31,460 --> 00:13:34,060
and Max, he's planning to
compete.
216
00:13:34,130 --> 00:13:35,970
JONATHAN: So soon after
the operation?
217
00:13:36,030 --> 00:13:37,830
PETER: He's a very
determined boy
218
00:13:37,900 --> 00:13:40,170
and we've caught the disease
at an early stage, so...
219
00:13:40,240 --> 00:13:42,110
so we're hopeful.
220
00:13:42,170 --> 00:13:44,070
JENNIFER: How long has Max
been in a wheel
221
00:13:45,240 --> 00:13:47,180
PETER: That's not Max,
that's Phillip.
222
00:13:47,240 --> 00:13:48,440
Phillip...
223
00:13:48,510 --> 00:13:51,110
Yeah, he tried to parachute
off the school roof.
224
00:13:51,180 --> 00:13:53,120
That's Max, over there.
225
00:13:53,180 --> 00:13:54,320
Come on, dog!
226
00:13:55,720 --> 00:13:57,550
Maybe Freeway can
introduce us.
227
00:13:57,620 --> 00:13:59,290
Max!
228
00:13:59,360 --> 00:14:01,860
Hi Peter, did you see
my blast
229
00:14:03,490 --> 00:14:06,400
Look! I think I found
a copilot.
230
00:14:06,460 --> 00:14:09,370
Well, he has had some
flying lessons.
231
00:14:09,430 --> 00:14:11,870
Oh, hi Simone!
232
00:14:11,940 --> 00:14:13,540
This is Jennifer
233
00:14:13,600 --> 00:14:15,400
and Jonathan Hart.
234
00:14:16,510 --> 00:14:18,770
-Good.
235
00:14:18,840 --> 00:14:22,010
Why are you calling Simone
Jennifer?
236
00:14:22,080 --> 00:14:23,550
Because she is Jennifer.
237
00:14:23,610 --> 00:14:25,350
This is your bone-marrow
donor.
238
00:14:25,410 --> 00:14:27,150
Your name is really Jennifer?
239
00:14:28,220 --> 00:14:30,120
My name is really Jennifer.
240
00:14:30,190 --> 00:14:33,420
You're going to save my life,
Jennifer. Did you know that?
241
00:14:34,360 --> 00:14:36,560
Well, I'm certainly gonna try.
242
00:14:36,630 --> 00:14:39,530
I'm gonna blast-off again.
Can I take my copilot?
243
00:14:39,600 --> 00:14:40,600
Sure.
244
00:14:40,660 --> 00:14:42,770
Come on, doggie. Here, boy!
Come on!
245
00:14:42,830 --> 00:14:44,170
His name is Freeway!
246
00:14:44,230 --> 00:14:46,370
Hey, Freeway!
Come on, Freeway!
247
00:14:49,640 --> 00:14:51,310
He's a very brave little boy.
248
00:14:52,210 --> 00:14:53,910
Braver than you think.
249
00:14:53,980 --> 00:14:57,210
He's an orphan.
250
00:14:57,280 --> 00:15:00,020
I think we'd both like to
spend a little more time
with him.
251
00:15:03,620 --> 00:15:05,250
Maybe we'll hang out here
for a while.
252
00:15:07,460 --> 00:15:09,290
I knew I'd find
the right people.
253
00:15:13,730 --> 00:15:15,330
Kleenex?
254
00:15:15,400 --> 00:15:17,070
Bone
255
00:15:17,130 --> 00:15:19,700
You think I enjoy watching
money that belongs to me
256
00:15:19,770 --> 00:15:22,010
tumbling into
a bottomless pit?
257
00:15:22,070 --> 00:15:23,540
It doesn't matter.
258
00:15:23,610 --> 00:15:25,370
I am going home.
259
00:15:25,440 --> 00:15:27,980
Not until you fulfill your
bargain with me.
260
00:15:28,040 --> 00:15:30,350
Have you forgotten
you signed this paper?
261
00:15:30,410 --> 00:15:32,520
That was before I met him.
262
00:15:32,580 --> 00:15:35,280
Now I know him.
He's a wonderful man.
263
00:15:36,050 --> 00:15:37,690
I really care for him.
264
00:15:37,750 --> 00:15:40,520
There's nothing more boring
than listening to a tramp,
265
00:15:40,590 --> 00:15:42,890
trying to develop
a conscience.
266
00:15:42,960 --> 00:15:44,460
I will go to the police!
267
00:15:44,530 --> 00:15:45,690
Oh, you will?
268
00:15:46,530 --> 00:15:48,000
And what do you tell them?
269
00:15:48,930 --> 00:15:51,470
You have the record for fraud.
270
00:15:51,530 --> 00:15:53,600
Your signature is
on this paper
271
00:15:53,670 --> 00:15:57,110
and the local magistrate is my
weekly chess partner.
272
00:15:57,170 --> 00:15:59,110
You have two alternatives.
273
00:15:59,180 --> 00:16:01,310
One, you can accept my
offer for money
274
00:16:01,380 --> 00:16:03,810
or you can rot in
a German prison.
275
00:16:06,180 --> 00:16:08,320
What will happen to Peter
276
00:16:08,380 --> 00:16:09,720
after the marriage?
277
00:16:09,790 --> 00:16:12,260
What concern is it of yours?
278
00:16:12,320 --> 00:16:15,120
One way or the other,
he will be out of your life.
279
00:16:16,860 --> 00:16:17,990
Oh...
280
00:16:18,060 --> 00:16:20,600
Please don't be sad.
281
00:16:20,660 --> 00:16:25,370
Five million dollars is a very
effective vaccine against
loneliness.
282
00:16:27,400 --> 00:16:28,840
Well, what is it?
283
00:16:34,180 --> 00:16:36,510
Nothing... Nothing.
284
00:16:36,580 --> 00:16:37,580
Nothing.
285
00:16:41,650 --> 00:16:43,790
I wonder what's keeping
your twin.
286
00:16:43,850 --> 00:16:46,260
Oh, Peter said
she's always late.
287
00:16:46,320 --> 00:16:48,420
Well, there's one difference.
288
00:16:48,490 --> 00:16:50,590
I never had to wait for you.
289
00:16:50,660 --> 00:16:51,660
Aw...
290
00:16:51,730 --> 00:16:54,430
How sweet of you to remember
it that way.
291
00:16:55,600 --> 00:16:58,100
Except at the altar.
292
00:16:58,170 --> 00:17:01,040
I thought you weren't going
to bring that up again.
293
00:17:01,100 --> 00:17:03,370
I just wanted everything
to be perfect.
294
00:17:05,240 --> 00:17:08,080
I'm so sorry...
so sorry that I'm late.
295
00:17:08,510 --> 00:17:10,010
Fritz!
296
00:17:10,080 --> 00:17:12,150
-Our table, please.
-Right away, Herr Donner.
297
00:17:12,220 --> 00:17:13,680
Good evening, Fraulein Grohe.
298
00:17:13,750 --> 00:17:15,050
And to you, sir.
299
00:17:16,190 --> 00:17:17,720
Fraulein Grohe?
300
00:17:17,790 --> 00:17:20,190
I really do have to meet
this woman.
301
00:17:26,460 --> 00:17:28,500
Unless things change
drastically, Jennifer,
302
00:17:28,560 --> 00:17:30,800
that may never happen.
303
00:17:32,030 --> 00:17:34,100
Amazing.
304
00:17:37,940 --> 00:17:41,280
And I found this in my
coat-pocket when I went to
pick her up at the hotel.
305
00:17:43,510 --> 00:17:44,910
Unbelievable.
306
00:17:44,980 --> 00:17:48,950
Oh, she's having second
thoughts about the wedding.
307
00:17:49,020 --> 00:17:51,820
I can read between the lines.
She'll be back.
308
00:17:53,820 --> 00:17:55,120
Do you know where she is?
309
00:17:55,190 --> 00:17:57,390
No... No, and I'm running
out of time.
310
00:17:57,460 --> 00:18:00,660
Unless Simone and I show up
for the prenuptial ball
311
00:18:00,730 --> 00:18:02,000
tomorrow night,
312
00:18:02,060 --> 00:18:03,800
it'll be a major embarrassment
for my family.
313
00:18:03,870 --> 00:18:05,870
There are people coming
from all over Europe.
314
00:18:06,870 --> 00:18:08,600
Maybe you could postpone it.
315
00:18:09,840 --> 00:18:11,310
Rain delay.
316
00:18:13,080 --> 00:18:15,010
Rain delay?
317
00:18:15,080 --> 00:18:17,110
Yeah, like baseball games.
318
00:18:17,180 --> 00:18:19,450
Baseball Ball?
319
00:18:21,180 --> 00:18:22,490
Just a thought.
320
00:18:23,620 --> 00:18:25,650
My cousin, Karl Von Ostenberg,
321
00:18:25,720 --> 00:18:27,690
has arranged everything down
to the last detail.
322
00:18:27,760 --> 00:18:30,390
This would be a major scandal
that he couldn't live down.
323
00:18:30,460 --> 00:18:33,630
I can't embarrass Karl
after all he's done for me.
324
00:18:43,510 --> 00:18:45,270
-Uh-oh.
325
00:18:45,340 --> 00:18:46,410
There's that look.
326
00:18:46,480 --> 00:18:47,880
What look?
327
00:18:47,940 --> 00:18:51,410
That transparent look that
tells me exactly what you're
thinking.
328
00:18:51,480 --> 00:18:54,620
You couldn't possibly know
what I was thinking.
329
00:18:55,680 --> 00:18:57,420
She's thinking...
330
00:18:57,490 --> 00:19:00,560
that you're such a nice man
that maybe she could go to
the ball with you
331
00:19:00,620 --> 00:19:03,460
and pass herself off
as Simone.
332
00:19:05,330 --> 00:19:08,800
What a hair-brained,
far-fetched idea.
333
00:19:08,860 --> 00:19:10,900
Ridiculous, isn't it?
334
00:19:10,970 --> 00:19:12,640
Totally bizarre.
335
00:19:12,700 --> 00:19:14,270
Is that what you thought
I was thinking?
336
00:19:14,340 --> 00:19:16,610
That's exactly what I thought
you were thinking.
337
00:19:18,570 --> 00:19:21,440
We'd never be able to
pull that off.
338
00:19:24,110 --> 00:19:25,280
Would we?
339
00:19:28,620 --> 00:19:29,690
Not a chance.
340
00:19:29,750 --> 00:19:31,390
But that is what you
were thinking.
341
00:19:33,860 --> 00:19:35,160
Something like that.
342
00:19:35,220 --> 00:19:36,830
Something like that?
343
00:19:36,890 --> 00:19:39,560
All right, exactly like that.
344
00:19:43,330 --> 00:19:46,030
It is completely insane,
of course.
345
00:19:48,140 --> 00:19:49,270
But...
346
00:19:55,640 --> 00:19:59,110
What ever happened to the good
old days when all anybody
wanted to borrow was a
347
00:19:59,180 --> 00:20:00,650
cup of sugar?
348
00:20:13,860 --> 00:20:16,530
PETER: The Donners and the
Grohes built a vast fortune
together
349
00:20:16,600 --> 00:20:19,870
but then their families became
estranged enemies.
You know, like the...
350
00:20:19,940 --> 00:20:21,770
Hatfields and the McCoys?
351
00:20:21,840 --> 00:20:24,340
You think the British
royal family has problems.
352
00:20:24,410 --> 00:20:25,870
Just wait.
353
00:20:25,940 --> 00:20:30,110
My family makes the Windsors
look like the Von Trapp
Family Singers.
354
00:20:38,850 --> 00:20:41,160
Grandfather desperately wanted
to marry Ludmila Grohe,
355
00:20:41,220 --> 00:20:42,930
but she ran off with her
brother instead.
356
00:20:43,860 --> 00:20:45,030
Her brother?
357
00:20:45,090 --> 00:20:46,760
Yes, grandfather was furious
358
00:20:46,830 --> 00:20:48,930
so he drove the Grohes
out of business
359
00:20:49,000 --> 00:20:50,870
and out of the country, but...
360
00:20:50,930 --> 00:20:52,300
on his deathbed,
361
00:20:52,370 --> 00:20:54,300
never having resolved
the loss of his love,
362
00:20:54,370 --> 00:20:57,740
he wanted to repent. So he put
the money of both families
363
00:20:57,810 --> 00:20:59,540
into a trust,
364
00:20:59,610 --> 00:21:03,180
never to be released until
the Grohes and the
Donners married.
365
00:21:05,750 --> 00:21:07,650
Your father didn't get
the money?
366
00:21:09,250 --> 00:21:12,150
My father was in
an insane asylum.
367
00:21:12,220 --> 00:21:14,360
You see, my mother had run off
with the gardener,
368
00:21:14,420 --> 00:21:16,790
who was actually working
for the Grohes.
369
00:21:16,860 --> 00:21:19,160
And when my mother found out
that she
370
00:21:19,230 --> 00:21:20,830
was set up,
371
00:21:20,900 --> 00:21:23,800
she took some of the Grohes
for a picnic in her car
372
00:21:23,870 --> 00:21:26,030
and drove them off the bridge.
373
00:21:33,640 --> 00:21:36,810
Well, I wouldn't worry
about the money.
374
00:21:36,880 --> 00:21:40,620
Geraldo or Sally Jessy would
pay a fortune to have a guest
like you.
375
00:21:40,680 --> 00:21:41,920
Sally Jessy?
376
00:21:41,980 --> 00:21:43,120
Television people.
377
00:21:48,360 --> 00:21:50,860
So you don't control
the trust?
378
00:21:50,930 --> 00:21:53,730
No. My cousin,
Karl Von Ostenberg, does.
379
00:21:53,800 --> 00:21:55,930
He's been very generous to me
380
00:21:56,000 --> 00:21:58,030
but I've been losing a lot
of money with the clinic
381
00:21:58,100 --> 00:21:59,840
and if this wedding
doesn't happen,
382
00:21:59,900 --> 00:22:02,770
he may decide that he has to
shut it down.
383
00:22:02,840 --> 00:22:04,740
How did you meet Simone?
384
00:22:04,810 --> 00:22:07,040
It wouldn't have happened
if it weren't for Karl.
385
00:22:07,110 --> 00:22:09,780
He was wonderful.
386
00:22:09,850 --> 00:22:11,350
He took out advertisements,
387
00:22:11,410 --> 00:22:15,120
he sent out investigators
to look for a living Grohe
388
00:22:15,180 --> 00:22:16,450
and he found her!
389
00:22:19,690 --> 00:22:21,090
For a while,
390
00:22:21,160 --> 00:22:23,360
I wondered if I could
391
00:22:23,430 --> 00:22:25,030
marry someone
392
00:22:25,090 --> 00:22:28,000
that I didn't love
for the sake of the clinic.
393
00:22:28,060 --> 00:22:29,830
The answer was no.
394
00:22:29,900 --> 00:22:31,730
But as luck would have it,
395
00:22:31,800 --> 00:22:33,500
there was Simone.
396
00:22:33,570 --> 00:22:35,270
That's lucky,
isn't it, darling?
397
00:22:35,340 --> 00:22:36,670
Yes.
398
00:22:36,740 --> 00:22:38,970
And timely.
399
00:22:39,040 --> 00:22:42,280
I'm sure she'll come to her
senses 'cause we really do
love each other, you know.
400
00:22:42,340 --> 00:22:45,150
-Aw...
-That's why Jennifer's
kind offer...
401
00:22:45,210 --> 00:22:46,420
Look, Peter...
402
00:22:47,350 --> 00:22:49,080
let us sleep on it, would you?
403
00:22:49,150 --> 00:22:51,320
Your hotel is just
around the corner.
404
00:22:51,390 --> 00:22:53,120
Goodnight.
405
00:22:53,190 --> 00:22:54,360
And don't worry.
406
00:22:54,420 --> 00:22:55,920
Don't worry.
407
00:22:55,990 --> 00:22:57,590
Things will work out.
408
00:23:05,670 --> 00:23:08,900
That's the most dysfunctional
family I've ever heard of.
409
00:23:08,970 --> 00:23:09,970
Isn't it?
410
00:23:10,040 --> 00:23:12,140
It's a wonder Peter's so nice.
411
00:23:13,240 --> 00:23:14,710
He is nice, isn't he?
412
00:23:16,950 --> 00:23:20,620
That's why we should
do this for him.
413
00:23:20,680 --> 00:23:23,650
-No, that's why something
doesn't add up.
414
00:23:23,720 --> 00:23:26,620
-Well, Peter is a very bright,
attractive guy.
-Mmm-hmm.
415
00:23:26,690 --> 00:23:30,390
-Soon to be a very rich,
bright, attractive guy.
-Mmm-hmm.
416
00:23:30,460 --> 00:23:32,730
So why wouldn't Simone
want to marry him?
417
00:23:34,030 --> 00:23:35,300
I don't know.
418
00:23:35,360 --> 00:23:38,100
-Could be dozens of reasons.
-Well, that's my point.
419
00:23:38,170 --> 00:23:39,700
We don't know Simone.
420
00:23:39,770 --> 00:23:43,110
Who she is, what she wants,
who her friends and
enemies are.
421
00:23:43,170 --> 00:23:46,040
You pretend to be her
for just a few hours,
422
00:23:46,110 --> 00:23:48,810
those friends and enemies
become yours.
423
00:23:48,880 --> 00:23:49,880
Mmm.
424
00:23:52,850 --> 00:23:54,620
Now you're looking at me
with that other look.
425
00:23:54,680 --> 00:23:56,450
What other look?
426
00:23:56,520 --> 00:23:58,120
That look that tells me you're
going to be stubborn
about this.
427
00:23:59,620 --> 00:24:00,690
You...
428
00:24:05,530 --> 00:24:06,960
Mmm...
429
00:24:07,860 --> 00:24:09,930
I know that look too.
430
00:24:10,000 --> 00:24:12,200
What look?
431
00:24:12,270 --> 00:24:16,240
That look that tells me that
somehow this Cinderella
is not going to the ball
432
00:24:16,300 --> 00:24:17,670
without her prince.
433
00:24:17,740 --> 00:24:20,380
-You can bet your glass
slippers on that.
-Uh-huh.
434
00:24:21,340 --> 00:24:22,880
And you know what, prince?
435
00:24:22,950 --> 00:24:24,280
That's me.
436
00:24:25,050 --> 00:24:26,410
I like that look.
437
00:24:27,720 --> 00:24:28,950
Come here.
438
00:24:31,420 --> 00:24:32,590
Mmm.
439
00:24:43,500 --> 00:24:46,270
That should be
Mr. Jonathan Hart,
440
00:24:46,330 --> 00:24:49,970
American business man of
considerable wealth and
reputation.
441
00:24:52,210 --> 00:24:54,940
It seems he wants to buy
the Donner Brewery,
442
00:24:55,010 --> 00:24:57,510
all cash.
443
00:24:57,580 --> 00:25:00,850
Until Peter's inheritance is
in your name, you can't
sell it to him legally.
444
00:25:00,920 --> 00:25:02,820
I want you to go
and show him in.
445
00:25:02,890 --> 00:25:05,650
Don't spare the charm.
Lots of teeth.
446
00:25:05,720 --> 00:25:08,320
Then I want you to go have
a conversation with...
what's her name?
447
00:25:08,390 --> 00:25:10,090
-Simone.
-Simone, yes.
448
00:25:10,160 --> 00:25:14,260
Remember if Simone doesn't
marry Peter, you can't
marry me.
449
00:25:14,330 --> 00:25:15,960
Macht schnell. Raus.
450
00:25:18,430 --> 00:25:21,470
JONATHAN:
* She's the sweetest, little
rosebud
451
00:25:21,540 --> 00:25:23,970
* that Texas ever knew
452
00:25:27,180 --> 00:25:29,680
My, my...
453
00:25:33,280 --> 00:25:34,720
Not too shabby.
454
00:25:39,660 --> 00:25:41,820
Not too shabby at all.
455
00:25:42,890 --> 00:25:44,360
Mr. Hart,
456
00:25:44,430 --> 00:25:47,130
-I'm Elsa.
457
00:25:47,200 --> 00:25:50,300
We're honored to have such
a distinguished guest.
458
00:25:50,370 --> 00:25:52,640
Welcome to our little home.
459
00:25:54,870 --> 00:25:57,910
You didn't have to go to all
of this trouble for me.
460
00:25:57,970 --> 00:26:01,380
I'm sorry. This is for
our party tonight.
461
00:26:01,440 --> 00:26:03,880
If I were decorating for you,
462
00:26:03,950 --> 00:26:05,250
I'd start with me.
463
00:26:05,680 --> 00:26:07,520
Whoa.
464
00:26:07,580 --> 00:26:09,020
Karl is expecting you.
465
00:26:24,400 --> 00:26:26,330
Mr. Hart, please.
466
00:26:28,840 --> 00:26:30,140
Thank you,
467
00:26:30,210 --> 00:26:31,340
honey.
468
00:26:38,550 --> 00:26:40,120
Mr. Hart!
469
00:26:40,180 --> 00:26:41,720
Karl Von Ostenberg.
470
00:26:41,780 --> 00:26:43,620
You can call me Jonathan,
Karl.
471
00:26:43,690 --> 00:26:44,950
Jonathan,
472
00:26:45,020 --> 00:26:46,250
I'm puzzled.
473
00:26:46,320 --> 00:26:49,260
I must admit I've done a bit
of snooping into your affairs.
474
00:26:49,320 --> 00:26:50,590
Is that a fact?
475
00:26:50,660 --> 00:26:52,090
Beer
476
00:26:52,160 --> 00:26:56,700
It doesn't seem to fit, even
remotely, into your mix
of companies.
477
00:26:56,770 --> 00:27:00,640
Karl, do you know what the
watch
478
00:27:01,800 --> 00:27:03,470
Semiconductors.
479
00:27:03,540 --> 00:27:05,170
I wasn't aware of that.
480
00:27:05,240 --> 00:27:09,440
Do you know what the new
watch-word is for the
21st century?
481
00:27:09,510 --> 00:27:11,950
-Diversify.
482
00:27:12,010 --> 00:27:13,220
Diversify?
483
00:27:13,280 --> 00:27:15,280
-Diversify.
-Diversi-fy.
484
00:27:15,350 --> 00:27:17,690
And I intend to stay ahead
of the game.
485
00:27:17,750 --> 00:27:21,960
Well, in that case, let me
invite you to examine the
merchandise.
486
00:27:22,020 --> 00:27:23,590
Don't mind if I do.
487
00:27:25,890 --> 00:27:26,900
Prost.
488
00:27:26,960 --> 00:27:28,100
Whatever.
489
00:27:33,300 --> 00:27:35,640
If the brewery's as good
as the brew,
490
00:27:35,700 --> 00:27:37,940
then we do have something
to talk about.
491
00:27:38,010 --> 00:27:39,440
Good.
492
00:27:39,510 --> 00:27:41,380
There is one small problem.
493
00:27:41,440 --> 00:27:42,510
What's that?
494
00:27:42,580 --> 00:27:45,580
I cannot sell
the brewery for...
495
00:27:45,650 --> 00:27:47,320
a few days.
There are certain...
496
00:27:47,380 --> 00:27:49,520
papers that need
to be transferred.
497
00:27:49,580 --> 00:27:51,150
It'll take perhaps...
498
00:27:51,220 --> 00:27:52,320
a week.
499
00:27:52,390 --> 00:27:55,220
Oh Karl, that'd put a twist
in my shorts.
500
00:27:55,290 --> 00:27:57,890
I don't plan on being
in Munich that long.
501
00:27:57,960 --> 00:27:58,930
Well,
502
00:27:58,990 --> 00:28:00,660
plans can change.
503
00:28:01,660 --> 00:28:04,300
How can I entice you to stay?
504
00:28:04,930 --> 00:28:06,770
You can't.
505
00:28:06,840 --> 00:28:08,440
But that...
506
00:28:08,500 --> 00:28:10,710
Fraulein I met...
507
00:28:10,770 --> 00:28:12,670
Oh, my cousin, Elsa.
508
00:28:12,740 --> 00:28:14,280
Cousin?
509
00:28:14,340 --> 00:28:15,640
Many times removed.
510
00:28:15,710 --> 00:28:17,450
Sorry to hear about that...
511
00:28:18,510 --> 00:28:20,180
You see...
512
00:28:20,250 --> 00:28:23,190
My wife is not with me
on this trip.
513
00:28:23,250 --> 00:28:24,920
Oh, really?
514
00:28:24,990 --> 00:28:27,520
Well in that case,
why don't I put her
515
00:28:27,590 --> 00:28:30,330
next you at my dinner tonight.
516
00:28:30,390 --> 00:28:31,790
Karl...
517
00:28:31,860 --> 00:28:34,500
Are you mixing business
with pleasure?
518
00:28:34,560 --> 00:28:36,430
I can only vouch for
the business
519
00:28:36,500 --> 00:28:41,000
but Elsa knows all about the
pleasure and you can take
my word for that.
520
00:28:47,740 --> 00:28:51,480
We still have to get you
a fake beauty mark and take a
trip to the hair-dresser
521
00:28:51,550 --> 00:28:53,720
but I've shown you most
of Simone's favorite places,
522
00:28:53,780 --> 00:28:55,950
just in case someone
mentions them.
523
00:28:56,020 --> 00:28:58,820
I can certainly see why this
was one of them.
524
00:29:05,530 --> 00:29:07,760
Or as Simone would say,
525
00:29:07,830 --> 00:29:11,070
"I can see why this was one
of them."
526
00:29:11,130 --> 00:29:12,700
A little softer with...
527
00:29:12,770 --> 00:29:13,970
-Yes.
528
00:29:15,740 --> 00:29:18,770
I can see why this was one
of them.
529
00:29:18,840 --> 00:29:20,180
By George, I think
you've got it.
530
00:29:26,750 --> 00:29:29,180
Ah, it's so beautiful.
531
00:29:31,390 --> 00:29:33,390
Yes, Simone thought so
as well.
532
00:29:37,490 --> 00:29:38,890
CROWD: Aw!
533
00:29:39,930 --> 00:29:42,060
This is where and when
534
00:29:42,130 --> 00:29:43,430
we first kissed.
535
00:29:43,500 --> 00:29:44,970
Aw...
536
00:29:49,000 --> 00:29:51,340
Peter, I'm not Simone.
537
00:29:51,410 --> 00:29:55,310
Yes... Yes, of course.
538
00:29:55,380 --> 00:29:59,450
Any woman would come back
to a man who remembers their
first kiss the way you do.
539
00:30:00,320 --> 00:30:01,420
Come on.
540
00:30:01,480 --> 00:30:03,350
I'll be late for
that hair-dresser.
541
00:30:08,320 --> 00:30:10,490
VOICE: Orderlies to station,
please.
542
00:30:10,560 --> 00:30:12,630
Jonathan,
this is Dr. Detmeier.
543
00:30:12,690 --> 00:30:14,660
She's heading up
Max's operation.
544
00:30:14,730 --> 00:30:16,700
-Nice to meet you.
545
00:30:16,760 --> 00:30:18,630
This is Jonathan Hart and
546
00:30:18,700 --> 00:30:20,200
that is Freeway.
547
00:30:22,970 --> 00:30:26,040
I thought maybe Max's copilot
might cheer him up.
548
00:30:26,110 --> 00:30:27,510
I hope it's all right.
549
00:30:27,940 --> 00:30:29,340
Well...
550
00:30:29,410 --> 00:30:31,250
it's not strictly sanitary,
551
00:30:31,710 --> 00:30:32,980
but...
552
00:30:33,050 --> 00:30:35,320
Perhaps just this once.
553
00:30:35,380 --> 00:30:38,990
This is the first stage of his
final test and he told me
he's scared.
554
00:30:39,050 --> 00:30:41,490
He's never admitted
that before.
555
00:30:41,560 --> 00:30:45,060
Well, maybe a wagging tail is
just what the doctor ordered.
556
00:30:48,360 --> 00:30:50,130
Freeway!
557
00:30:50,200 --> 00:30:51,730
Here's your copilot.
558
00:30:53,440 --> 00:30:54,940
You ready for take
559
00:30:57,710 --> 00:30:59,710
I don't wanna go with them.
560
00:31:01,810 --> 00:31:03,710
Doctor, would they excuse us
for a moment?
561
00:31:03,780 --> 00:31:04,950
Of course.
562
00:31:05,010 --> 00:31:06,310
Wait please.
563
00:31:09,320 --> 00:31:11,550
What do you mean, you don't
want to go with them?
564
00:31:11,620 --> 00:31:14,260
I don't wanna go with them
because I'm scared.
565
00:31:17,590 --> 00:31:20,500
What do astronauts do
when they see a cloud?
566
00:31:20,560 --> 00:31:22,630
They fly right through them.
567
00:31:23,170 --> 00:31:24,230
Right.
568
00:31:25,530 --> 00:31:30,110
Why don't you think of this
operation as a cloud?
569
00:31:30,170 --> 00:31:33,680
And you're gonna fly right
through it and come out
on the other side?
570
00:31:33,740 --> 00:31:36,040
Like an adventure?
571
00:31:36,110 --> 00:31:37,910
Like an adventure
572
00:31:37,980 --> 00:31:39,750
in the wild, blue yonder,
573
00:31:39,810 --> 00:31:40,820
hmm?
574
00:31:41,480 --> 00:31:43,250
Okay.
575
00:31:43,320 --> 00:31:44,720
You ready for blast
576
00:31:45,290 --> 00:31:46,390
Ready.
577
00:31:50,030 --> 00:31:51,590
Ready for count-down.
578
00:31:51,660 --> 00:31:52,830
Check.
579
00:31:53,930 --> 00:31:55,060
Ten...
580
00:31:55,860 --> 00:31:57,000
nine...
581
00:31:57,670 --> 00:31:58,700
eight...
582
00:31:59,470 --> 00:32:00,470
seven...
583
00:32:01,270 --> 00:32:02,370
six...
584
00:32:03,340 --> 00:32:04,340
five...
585
00:32:04,910 --> 00:32:05,910
four...
586
00:32:13,850 --> 00:32:16,150
This is as far as you can go,
Mr. Hart.
587
00:32:21,790 --> 00:32:24,290
Only astronauts from this
point on, Freeway.
588
00:32:25,130 --> 00:32:27,130
Happy landings, Captain Max.
589
00:32:45,750 --> 00:32:48,280
You still have not changed
your mind?
590
00:32:52,190 --> 00:32:56,220
Simone, time is rapidly
running out for you.
591
00:32:56,290 --> 00:33:00,300
If you do not live up to your
bargain and marry Peter,
592
00:33:00,360 --> 00:33:03,600
I have no earthly use for you.
Do you understand that?
593
00:33:08,900 --> 00:33:11,370
Do you understand that?
594
00:33:15,710 --> 00:33:16,710
Good.
595
00:33:19,580 --> 00:33:22,350
Tonight when Peter
enters the ball
596
00:33:22,420 --> 00:33:23,790
without you,
597
00:33:23,850 --> 00:33:26,490
at the moment of his greatest
humiliation,
598
00:33:26,550 --> 00:33:28,620
you will make your entrance.
599
00:33:29,820 --> 00:33:32,230
You had a bad case of the
nerves, you came to me
600
00:33:32,290 --> 00:33:34,400
and I was able to
affect a joyful
601
00:33:34,460 --> 00:33:36,060
family reunion, ja?
602
00:33:36,130 --> 00:33:38,470
Don't forget to cry.
603
00:33:39,270 --> 00:33:40,440
Yeah, good.
604
00:33:47,580 --> 00:33:49,210
And by the way...
605
00:33:49,280 --> 00:33:51,780
if you do not think that
money can make you happy,
606
00:33:51,850 --> 00:33:53,850
well, you've never had enough
to know.
607
00:33:55,850 --> 00:33:58,050
Five million dollars.
608
00:33:59,620 --> 00:34:01,220
What's there to think about?
609
00:34:12,600 --> 00:34:14,540
PETER: She walks like Simone,
610
00:34:15,600 --> 00:34:17,070
talks like Simone...
611
00:34:30,080 --> 00:34:32,520
I can't wait to meet
this woman.
612
00:35:04,150 --> 00:35:06,620
The Count and Countess
613
00:35:06,690 --> 00:35:08,890
Goess-Ensenberg.
614
00:35:12,690 --> 00:35:13,930
Howdy.
615
00:35:16,230 --> 00:35:17,600
How y'all doing?
616
00:35:17,670 --> 00:35:19,430
MAN: Baron Wunderland
617
00:35:19,500 --> 00:35:21,540
and lady Applegate.
618
00:35:28,580 --> 00:35:29,940
Jonathan Hart.
619
00:35:30,980 --> 00:35:34,050
Mr. Jonathan Hart.
620
00:35:35,350 --> 00:35:36,750
Thank you, little fella.
621
00:35:45,530 --> 00:35:47,630
Mr. Hart.
622
00:35:47,700 --> 00:35:51,130
I believe we are seated next
to each other at Karl's table.
623
00:35:51,200 --> 00:35:53,900
Do you mind if I consider
you my escort?
624
00:35:53,970 --> 00:35:55,040
Well,
625
00:35:55,100 --> 00:35:58,110
even a blind hog can find
an acorn now and then.
626
00:35:58,170 --> 00:35:59,470
I beg your pardon?
627
00:35:59,540 --> 00:36:00,840
I'd be proud.
628
00:36:02,240 --> 00:36:03,710
Jonathan,
629
00:36:03,780 --> 00:36:07,110
I see you found my lovely
cousin, Elsa.
630
00:36:07,180 --> 00:36:09,320
We sort of found each other.
631
00:36:09,380 --> 00:36:12,220
And where I come from,
we like to play
"finders, keepers."
632
00:36:18,790 --> 00:36:22,030
Mr. Peter Donner.
633
00:36:36,310 --> 00:36:40,110
Ms. Simone Grohe.
634
00:36:43,820 --> 00:36:45,750
CROWD: Ah!
635
00:36:58,800 --> 00:37:00,100
What's the matter, Karl?
636
00:37:00,170 --> 00:37:02,070
Something go down
the wrong way?
637
00:37:14,580 --> 00:37:15,920
Let me go!
638
00:37:17,720 --> 00:37:18,850
No!
639
00:37:18,920 --> 00:37:19,950
Ahh!
640
00:37:24,730 --> 00:37:27,030
They sure do make
a lovely couple.
641
00:37:29,700 --> 00:37:31,030
Ahhh!
642
00:37:31,100 --> 00:37:32,670
Who is that woman?
643
00:37:33,970 --> 00:37:36,470
Right now, she seems
to be you.
644
00:37:38,340 --> 00:37:39,540
Ahhh!
645
00:37:41,880 --> 00:37:42,980
Witch!
646
00:37:54,220 --> 00:37:56,490
My beauty-mark is itching.
647
00:37:56,560 --> 00:37:59,260
-I think it's moving.
-You're doing beautifully.
648
00:38:00,130 --> 00:38:01,230
Here we go.
649
00:38:01,300 --> 00:38:03,570
Karl and Elsa are
at the end of the line.
650
00:38:03,630 --> 00:38:05,230
I've already told you
everything about them.
651
00:38:05,300 --> 00:38:07,500
The first man you're going
to meet is my cousin, Helmut.
652
00:38:07,570 --> 00:38:09,870
He's going to pinch you on the
bottom, give you a bear-hug
653
00:38:09,940 --> 00:38:11,740
and you always kiss
him on the nose.
654
00:38:11,810 --> 00:38:12,910
I do?
655
00:38:12,970 --> 00:38:14,110
One in every family.
656
00:38:14,180 --> 00:38:16,880
-Simone!
657
00:38:26,490 --> 00:38:27,660
Who is this fool?
658
00:38:27,720 --> 00:38:29,560
The resemblance is
phenomenal.
659
00:38:30,120 --> 00:38:31,860
Whoever she is,
660
00:38:31,930 --> 00:38:34,430
Aunt Edna will notice
the difference.
661
00:38:36,700 --> 00:38:38,600
Next is Aunt Edna.
662
00:38:38,670 --> 00:38:40,230
She's your best friend
in the family,
663
00:38:40,300 --> 00:38:41,800
the only one who approves
of the clinic.
664
00:38:41,870 --> 00:38:42,570
Kiss both cheeks.
665
00:38:42,640 --> 00:38:44,410
Aunt Edna!
666
00:38:46,070 --> 00:38:48,910
You look wonderful!
667
00:38:53,050 --> 00:38:54,950
Your hair!
668
00:38:55,620 --> 00:38:57,320
My hair?
669
00:38:57,390 --> 00:38:59,590
You've done something
different.
670
00:39:00,150 --> 00:39:01,160
Oh...
671
00:39:06,290 --> 00:39:08,630
I like it, Simone!
672
00:39:08,700 --> 00:39:10,030
You do?
673
00:39:11,470 --> 00:39:15,370
Well, we must have tea
next week. I'll tell you
all my secrets.
674
00:39:15,440 --> 00:39:16,870
Peter, darling,
675
00:39:16,940 --> 00:39:18,910
I hear you found a donor
676
00:39:18,970 --> 00:39:20,940
who's a match to
that young boy.
677
00:39:21,010 --> 00:39:22,640
A perfect match, in fact.
678
00:39:22,710 --> 00:39:24,480
Everything's going to be
just fine.
679
00:39:26,050 --> 00:39:28,050
-Bye bye...
680
00:39:32,320 --> 00:39:34,060
Simone.
681
00:39:34,120 --> 00:39:36,190
You look lovely.
682
00:39:36,260 --> 00:39:37,890
Thank you, Karl.
683
00:39:38,490 --> 00:39:40,630
Elsa!
684
00:39:40,700 --> 00:39:43,530
You look wonderful.
685
00:39:43,600 --> 00:39:45,400
You've been working out again.
686
00:39:45,470 --> 00:39:48,070
It does wonders
for your figure.
687
00:39:48,700 --> 00:39:50,200
Thank you,
688
00:39:50,270 --> 00:39:51,410
Simone.
689
00:39:54,210 --> 00:39:56,680
You look like you've been
working out too.
690
00:39:56,740 --> 00:39:59,810
I don't believe I've had the
pleasure, Monsieur ...
691
00:39:59,880 --> 00:40:01,080
Hart.
692
00:40:02,120 --> 00:40:03,320
Jonathan Hart.
693
00:40:04,450 --> 00:40:05,820
Well...
694
00:40:05,890 --> 00:40:09,290
And what brings you to Munich,
Monsieur Hart?
695
00:40:09,360 --> 00:40:11,630
A little business,
a little pleasure.
696
00:40:11,690 --> 00:40:12,730
Ah...
697
00:40:12,790 --> 00:40:16,100
Well perhaps we'll be seeing
more of you.
698
00:40:16,160 --> 00:40:17,700
Monsieur ...
699
00:40:17,770 --> 00:40:19,370
Hart, honey.
700
00:40:19,430 --> 00:40:21,440
And you can count on it,
Ms. Grohe.
701
00:40:25,770 --> 00:40:28,840
That Simone woman is as pretty
as a June bug.
702
00:40:29,610 --> 00:40:31,080
Truly. Yeah, yeah.
703
00:40:32,450 --> 00:40:34,120
She is very remarkable.
704
00:40:47,130 --> 00:40:48,600
Bring Simone down.
705
00:40:48,660 --> 00:40:51,300
Expose this woman
as a fraud.
706
00:40:51,370 --> 00:40:53,900
Not until I know
why she is here.
707
00:40:53,970 --> 00:40:55,200
Who is she?
708
00:40:55,270 --> 00:40:56,700
What is Peter up to?
709
00:40:56,770 --> 00:40:59,370
Is he on to us?
710
00:40:59,440 --> 00:41:02,180
I haven't waltzed since
I've been in short-pants.
711
00:41:02,240 --> 00:41:03,710
Care to take a twirl?
712
00:41:03,780 --> 00:41:05,210
Yes, delighted.
713
00:41:08,480 --> 00:41:10,250
Auntie Edna!
714
00:41:13,050 --> 00:41:14,720
That Simone woman said
715
00:41:14,790 --> 00:41:16,720
you like to work out.
716
00:41:16,790 --> 00:41:18,730
I'm a sucker
for physical fitness.
717
00:41:18,790 --> 00:41:20,260
I fence mostly.
718
00:41:20,330 --> 00:41:23,570
How well do you swing
a sword, Jonathan?
719
00:41:25,030 --> 00:41:27,500
Well, where I come from, Elsa,
720
00:41:27,570 --> 00:41:29,300
that could mean
several things.
721
00:41:30,770 --> 00:41:33,610
We'll have to try another
picnic soon.
722
00:41:33,680 --> 00:41:36,840
Yes! It was wonderful.
723
00:41:36,910 --> 00:41:38,150
Wasn't it?
724
00:41:38,210 --> 00:41:41,120
Watching all the delicious
food get soaked?
725
00:41:41,180 --> 00:41:43,820
I thought it would
never stop raining.
726
00:41:43,890 --> 00:41:45,850
Raining?
727
00:41:45,920 --> 00:41:48,690
I fell in the river.
728
00:41:48,760 --> 00:41:51,160
And almost drowned.
729
00:41:51,230 --> 00:41:52,830
-Yes.
730
00:41:53,730 --> 00:41:55,930
I'm an excellent swimmer.
731
00:41:57,400 --> 00:41:59,530
What's wrong with you, Simone?
732
00:42:00,530 --> 00:42:02,570
Well really, Erwin, have you
completely
733
00:42:02,640 --> 00:42:04,940
lost your sense
of humor?
734
00:42:10,310 --> 00:42:12,150
With your permission, Peter...
735
00:42:12,210 --> 00:42:14,280
What about once around
with the bride?
736
00:42:14,350 --> 00:42:15,580
Of course.
737
00:42:15,650 --> 00:42:17,850
-My pleasure.
738
00:42:22,690 --> 00:42:24,490
Oh, I'm so glad
you came along.
739
00:42:24,560 --> 00:42:26,360
I was about to blow it.
740
00:42:26,430 --> 00:42:27,800
You're doing fine.
741
00:42:27,860 --> 00:42:30,700
-You're the belle of the ball.
-Ah!
742
00:42:30,770 --> 00:42:33,170
Elsa seemed very attentive.
743
00:42:33,230 --> 00:42:35,500
Like a predator
in a water-hole.
744
00:42:35,570 --> 00:42:36,900
Don't turn your back on her.
745
00:42:49,150 --> 00:42:50,850
The night is young, Carita.
746
00:42:52,190 --> 00:42:54,190
And as Valentino said,
747
00:42:54,260 --> 00:42:57,760
"There's nothing like tile
for the tango."
748
00:43:16,140 --> 00:43:17,280
Wait.
749
00:43:18,410 --> 00:43:20,310
You've got my beauty mark.
750
00:43:22,380 --> 00:43:23,890
What are we gonna do?
751
00:43:24,820 --> 00:43:26,420
I've got an idea.
752
00:43:36,330 --> 00:43:37,430
Is it there?
753
00:43:37,500 --> 00:43:39,000
-Yeah.
754
00:43:39,070 --> 00:43:40,600
You got it back but it's
a couple inches too high.
755
00:43:40,670 --> 00:43:42,900
-Uh-oh.
-Better try the power room.
756
00:43:44,810 --> 00:43:46,310
That man.
757
00:43:49,240 --> 00:43:51,850
He's the one who mugged me
and tried to take my packages.
758
00:43:51,910 --> 00:43:54,580
What's he doing here and why
is he talking to Elsa?
759
00:43:54,650 --> 00:43:56,020
Well, he's got some nerve.
760
00:43:56,080 --> 00:43:57,320
She's my date.
761
00:44:15,200 --> 00:44:17,000
May I help you?
762
00:44:18,140 --> 00:44:20,010
I was looking for
the men's room.
763
00:44:20,940 --> 00:44:22,210
It's back there.
764
00:44:23,210 --> 00:44:24,610
Take a right
765
00:44:24,680 --> 00:44:25,780
and a left.
766
00:45:07,390 --> 00:45:10,190
Oh, my...
767
00:46:08,320 --> 00:46:09,980
A right
768
00:46:10,050 --> 00:46:11,390
and then a left.
769
00:46:11,450 --> 00:46:12,820
Excellent directions.
770
00:47:07,410 --> 00:47:10,280
Do the antique vases in this
castle belong to you?
771
00:47:10,340 --> 00:47:11,350
No.
772
00:47:11,780 --> 00:47:12,850
Good.
773
00:47:13,980 --> 00:47:15,520
Who was that man?
774
00:47:15,580 --> 00:47:18,190
Someone who works
for Karl.
775
00:47:18,250 --> 00:47:21,220
He's got Simone locked up
like the prisoner of Zenda.
776
00:47:21,290 --> 00:47:24,060
She's all right but she's
understandably upset.
777
00:47:24,130 --> 00:47:27,060
You... You must be mistaken.
Not Karl.
778
00:47:27,130 --> 00:47:30,000
It's his castle and his
merry men.
779
00:47:30,060 --> 00:47:32,530
Well I've got to settle this
matter with Karl immediately.
780
00:47:32,600 --> 00:47:36,770
If you confront Karl, then
everyone will know that
Jennifer is not Simone.
781
00:47:36,840 --> 00:47:39,170
I can't just leave
her alone in there.
782
00:47:39,240 --> 00:47:41,880
And I'm not gonna
put my wife in danger.
783
00:47:41,940 --> 00:47:44,310
But if Karl knows
I'm not Simone,
784
00:47:44,380 --> 00:47:46,350
why hasn't he said anything?
785
00:47:46,410 --> 00:47:48,320
They didn't expect you
to be here.
786
00:47:48,380 --> 00:47:49,920
Whatever they had planned,
787
00:47:49,980 --> 00:47:51,790
you are now in the way.
788
00:47:53,390 --> 00:47:55,520
I hate being in the way.
789
00:47:55,590 --> 00:47:57,290
What do we do now?
790
00:47:57,360 --> 00:47:59,630
Well, they haven't exposed
their hand, so
791
00:47:59,690 --> 00:48:02,360
we won't expose ours.
792
00:48:02,430 --> 00:48:05,470
I trust you've found your
evening enjoyable.
793
00:48:05,530 --> 00:48:08,940
I can't begin to tell you
what I found tonight, Karl.
794
00:48:10,000 --> 00:48:11,640
My, my...
795
00:48:11,710 --> 00:48:15,040
I'm afraid I'm exhausted
from all this dancing.
796
00:48:15,810 --> 00:48:18,680
Peter, would you take me home?
797
00:48:18,750 --> 00:48:21,480
I think I'll push
myself off too.
798
00:48:21,550 --> 00:48:24,450
No offense folks, but the
champagne and the jet-lag
799
00:48:24,520 --> 00:48:27,020
has turned my brain to mush.
800
00:48:27,090 --> 00:48:29,490
Be careful of the night air,
Simone.
801
00:48:29,560 --> 00:48:31,330
You might catch your death...
802
00:48:32,590 --> 00:48:33,730
of cold.
803
00:48:34,730 --> 00:48:36,630
Oh, Karl...
804
00:48:36,700 --> 00:48:40,030
You are always thinking
about someone else.
805
00:48:48,840 --> 00:48:51,610
Are you going to just let
her walk out of here?
806
00:48:52,380 --> 00:48:53,980
Find out who she is.
807
00:48:55,580 --> 00:48:57,220
Two Simones,
808
00:48:57,280 --> 00:48:59,320
an embarrassment of riches.
809
00:48:59,390 --> 00:49:01,960
Now our only problem
is to decide...
810
00:49:02,020 --> 00:49:03,020
which one
811
00:49:03,090 --> 00:49:04,230
to kill.
812
00:49:20,040 --> 00:49:23,080
-No one.
813
00:49:23,140 --> 00:49:25,810
I'll try calling that
detective agency again.
814
00:49:25,880 --> 00:49:27,580
Maybe they're open by now.
815
00:49:27,650 --> 00:49:29,820
Where could he have gone?
816
00:49:29,880 --> 00:49:32,420
I don't know, but if you want
to pick up a few colorful
phrases in German,
817
00:49:32,490 --> 00:49:35,460
try yelling "Freeway"
in the streets of Munich
at five in the morning,
818
00:49:35,520 --> 00:49:36,520
Hmm?
819
00:49:40,160 --> 00:49:43,000
You might take that
beauty mark off now.
820
00:49:44,270 --> 00:49:47,230
I'm afraid I've grown
attached to it.
821
00:49:47,300 --> 00:49:48,900
Well, that's nice,
darling but,
822
00:49:48,970 --> 00:49:50,770
I prefer you the way you were.
823
00:49:57,180 --> 00:49:58,510
Still not in.
824
00:49:59,450 --> 00:50:00,850
Actually, I can't.
825
00:50:00,910 --> 00:50:02,350
You can't what?
826
00:50:02,420 --> 00:50:03,620
Take it off.
827
00:50:08,090 --> 00:50:09,490
You see...
828
00:50:09,560 --> 00:50:11,930
I was so desperate to keep it
in place last night that I...
829
00:50:11,990 --> 00:50:13,860
found some crazy-glue in a
desk and I'm afraid
830
00:50:13,930 --> 00:50:15,260
I welded it on.
831
00:50:16,460 --> 00:50:18,530
Simone lives.
832
00:50:18,600 --> 00:50:20,270
Look, we all bit off
833
00:50:20,330 --> 00:50:21,870
a little more than we
could chew last night.
834
00:50:21,940 --> 00:50:23,400
Peter's a nice man,
835
00:50:23,470 --> 00:50:24,840
but we didn't come all the way
to Munich
836
00:50:24,910 --> 00:50:27,470
to get involved
in an episode of Family Feud .
837
00:50:27,540 --> 00:50:30,110
We came here to save the life
of a young boy.
838
00:50:30,180 --> 00:50:33,080
But we can't just
walk out on Peter.
839
00:50:33,150 --> 00:50:35,580
And I'm partially responsible
for the fix he's in.
840
00:50:35,650 --> 00:50:37,180
It was my idea
to go to the ball.
841
00:50:37,250 --> 00:50:38,490
You wanted to help.
842
00:50:38,550 --> 00:50:40,020
You always do.
843
00:50:40,090 --> 00:50:42,360
That's why I married you
instead of Simone Grohe.
844
00:50:42,420 --> 00:50:44,090
Right now,
we have two priorities.
845
00:50:44,160 --> 00:50:45,830
One to save young Max,
846
00:50:45,890 --> 00:50:47,260
and the other to find Freeway.
847
00:50:47,330 --> 00:50:48,830
I'll change.
848
00:50:48,900 --> 00:50:50,000
Oh...
849
00:50:50,060 --> 00:50:53,900
Poor Freeway, our little baby,
850
00:50:53,970 --> 00:50:56,840
all alone in a strange city.
851
00:50:56,900 --> 00:50:59,070
His little heart must
be breaking.
852
00:51:09,850 --> 00:51:12,020
MAN: Max! Time to go!
853
00:51:12,090 --> 00:51:14,290
-Max!
-I'm coming!
854
00:51:47,690 --> 00:51:49,560
JENNIFER: Freeway!
855
00:51:49,620 --> 00:51:51,060
Freeway!
856
00:51:52,730 --> 00:51:55,000
Freeway, baby!
Come here!
857
00:51:55,060 --> 00:51:56,100
Freeway!
858
00:51:59,500 --> 00:52:01,130
No.
859
00:52:01,200 --> 00:52:02,700
Don't worry. We'll find him.
860
00:52:14,180 --> 00:52:16,120
JENNIFER: Freeway!
861
00:52:19,120 --> 00:52:21,220
Freeway!
862
00:52:21,290 --> 00:52:23,660
Jonathan! Jennifer!
863
00:52:23,720 --> 00:52:25,230
I got your message
at the hotel.
864
00:52:25,290 --> 00:52:27,960
I contacted a friend who runs
a dog-walking club.
865
00:52:28,030 --> 00:52:30,100
She's going to get all of her
members out looking
for Freeway.
866
00:52:30,160 --> 00:52:32,370
Oh, Peter, that's
so kind of you.
867
00:52:32,430 --> 00:52:34,240
Well, between the police,
868
00:52:34,300 --> 00:52:36,340
the private eyes,
the dog-walkers and us
869
00:52:36,400 --> 00:52:38,070
it's just a matter of time.
870
00:52:38,870 --> 00:52:40,270
Speaking of the police,
871
00:52:40,340 --> 00:52:43,040
what have you decided
to do about Simone?
872
00:52:43,110 --> 00:52:45,110
I didn't sleep one hour
last night.
873
00:52:45,180 --> 00:52:46,980
I almost called the police
and then I thought
874
00:52:47,050 --> 00:52:49,520
that the local tabloids
would turn this into a circus.
875
00:52:49,580 --> 00:52:50,880
Why on Earth
876
00:52:50,950 --> 00:52:52,220
would Karl kidnap her?
877
00:52:52,290 --> 00:52:54,320
What could he possibly
gain by it?
878
00:52:54,390 --> 00:52:56,590
Well, he could stop
the wedding.
879
00:52:56,660 --> 00:52:59,430
That would prevent you from
coming into a lot of money.
880
00:52:59,490 --> 00:53:02,060
Yes, but it wouldn't become
his money.
881
00:53:02,130 --> 00:53:04,600
He merely administrates
the trust.
882
00:53:04,670 --> 00:53:06,400
Don't take this the wrong way,
Peter.
883
00:53:07,800 --> 00:53:10,600
Maybe she wasn't kidnapped.
884
00:53:10,670 --> 00:53:12,570
Maybe they're both
in on it somehow.
885
00:53:13,470 --> 00:53:14,640
If that were true,
886
00:53:14,710 --> 00:53:16,480
why would he lock her up?
887
00:53:16,540 --> 00:53:19,980
We have to find some way
of getting her out of there.
888
00:53:20,050 --> 00:53:24,020
Maybe we could sneak in
through one of the secret
passageways!
889
00:53:25,920 --> 00:53:27,850
-Sure.
890
00:53:27,920 --> 00:53:29,790
What secret passageways?
891
00:53:29,860 --> 00:53:33,990
Well, don't be silly.
All those old castles have
secret passageways.
892
00:53:34,060 --> 00:53:35,800
...In the movies.
893
00:53:35,860 --> 00:53:38,470
Well, Jennifer is due at the
hospital for some tests.
894
00:53:38,530 --> 00:53:40,400
I'm afraid you'll be sedated
for a couple of hours.
895
00:53:40,470 --> 00:53:42,340
We'll meet you there
896
00:53:42,400 --> 00:53:44,910
and when Jennifer's recovered,
we'll all go out and visit
cousin Karl,
897
00:53:44,970 --> 00:53:48,640
come clean, lay our cards
on the table and demand
an explanation.
898
00:53:48,710 --> 00:53:50,740
What if he denies everything?
899
00:53:50,810 --> 00:53:52,680
Simple...
900
00:53:52,750 --> 00:53:55,320
Peter and I will keep him busy
while you check the secret
passageway.
901
00:53:57,250 --> 00:53:59,290
Auf wiedersehen.
902
00:53:59,350 --> 00:54:00,790
Auf wiedersehen.
903
00:54:03,560 --> 00:54:04,760
Freeway!
904
00:54:07,230 --> 00:54:10,560
They all stick together,
darling. He won't tell you
a thing.
905
00:54:11,930 --> 00:54:13,570
Let's try over there.
906
00:54:13,630 --> 00:54:15,100
We'll find him, darling.
I promise
907
00:54:15,170 --> 00:54:17,240
but right now we've gotta
get you to Peter's clinic.
908
00:54:17,300 --> 00:54:19,310
Oh, just for a minute.
909
00:54:19,370 --> 00:54:21,240
All right. Only just
for a minute.
910
00:54:24,850 --> 00:54:26,610
He called her darling.
911
00:54:29,250 --> 00:54:31,080
They're going to
Peter's clinic.
912
00:55:41,620 --> 00:55:44,290
You've heard something
from that pair of dummkopfs ?
913
00:55:44,360 --> 00:55:47,590
I ordered a computer search
on Jonathan Hart.
914
00:55:48,060 --> 00:55:49,200
And?
915
00:55:51,100 --> 00:55:54,440
While we were busy
congratulating ourselves,
916
00:55:54,500 --> 00:55:58,440
Mr. and Mrs. Hart were
making utter fools of us.
917
00:55:58,510 --> 00:56:01,710
It seems Mrs. Hart
is undergoing tests
at Peter's clinic
918
00:56:01,780 --> 00:56:03,610
for the next few hours.
919
00:56:05,380 --> 00:56:07,350
Let's get rid of Simone.
920
00:56:07,410 --> 00:56:09,220
Call the whole thing off.
921
00:56:09,280 --> 00:56:11,750
She'll never keep
her bargain anyway.
922
00:56:13,290 --> 00:56:14,920
You're right.
923
00:56:14,990 --> 00:56:18,460
She's even more untrustworthy
than I am.
924
00:56:18,530 --> 00:56:22,230
But thanks to the Hart's
amateur theatrics,
925
00:56:22,300 --> 00:56:23,830
I now have a choice.
926
00:56:27,970 --> 00:56:29,700
What are you doing?
927
00:56:29,770 --> 00:56:31,870
What are you doing?
928
00:56:31,940 --> 00:56:33,970
What are you doing?
929
00:56:34,040 --> 00:56:35,340
Let go of me!
930
00:56:35,410 --> 00:56:38,810
-Pig!
-Now, now, Simone.
931
00:56:38,880 --> 00:56:40,680
We're only trying to help.
932
00:56:40,750 --> 00:56:42,450
You bitch!
933
00:56:43,120 --> 00:56:44,690
No!
934
00:56:44,750 --> 00:56:47,020
-No!
-Just relax.
935
00:56:48,420 --> 00:56:51,160
Your long nightmare is over
936
00:56:54,260 --> 00:56:56,930
and Jennifer Hart's
has just begun.
937
00:57:29,660 --> 00:57:32,000
You! No dogs allowed!
938
00:57:34,870 --> 00:57:37,500
You! Dog! Come back here!
939
00:57:42,610 --> 00:57:45,280
VOICE: Dr. Gertingen 2965.
940
00:57:50,980 --> 00:57:52,690
How you doing Max?
941
00:57:53,490 --> 00:57:55,160
Okay, I guess.
942
00:57:55,220 --> 00:57:57,890
Just trying to fly
through the cloud.
943
00:57:59,090 --> 00:58:00,830
It's a pretty big one,
isn't it?
944
00:58:02,500 --> 00:58:04,260
Pretty big.
945
00:58:04,330 --> 00:58:06,370
Max, I need you to help me
946
00:58:06,430 --> 00:58:10,070
because I've never been
through an operation
like this either
947
00:58:10,140 --> 00:58:13,470
and I want to be just as brave
as you were yesterday.
948
00:58:13,540 --> 00:58:15,140
I'll help you, Jennifer.
949
00:58:15,210 --> 00:58:16,480
You will?
950
00:58:16,540 --> 00:58:18,480
Thank you.
951
00:58:18,550 --> 00:58:21,150
You know, we had
a very close friend
952
00:58:21,210 --> 00:58:23,520
named Max.
953
00:58:23,580 --> 00:58:25,220
-Mmm-hmm.
954
00:58:26,320 --> 00:58:28,450
I met him when I was
in an orphanage
955
00:58:28,520 --> 00:58:29,960
just like you.
956
00:58:30,960 --> 00:58:32,290
-Mm-hm.
957
00:58:32,360 --> 00:58:33,490
JENNIFER: Really.
958
00:58:33,560 --> 00:58:35,860
And you remind us
a lot of him.
959
00:58:35,930 --> 00:58:37,900
-Mmm-hmm.
960
00:58:37,960 --> 00:58:39,200
Why?
961
00:58:40,900 --> 00:58:42,340
Because...
962
00:58:42,400 --> 00:58:44,270
he saved my life
963
00:58:45,440 --> 00:58:47,410
but in a very different way.
964
00:58:49,110 --> 00:58:51,310
And he was...
965
00:58:51,380 --> 00:58:55,050
the bravest and the sweetest
man in the world.
966
00:58:56,420 --> 00:58:57,650
PETER: Hello?
967
00:58:59,650 --> 00:59:02,890
Dr. Detmeier, I don't believe
you've met Jennifer Hart.
968
00:59:03,360 --> 00:59:05,330
Hello.
969
00:59:05,390 --> 00:59:08,430
-God, that's incredible!
-Yes, we know.
970
00:59:08,490 --> 00:59:09,800
Really amazing.
971
00:59:09,860 --> 00:59:13,330
Even the alignment
of the front mandible.
972
00:59:13,400 --> 00:59:16,440
First thing I noticed too.
973
00:59:16,500 --> 00:59:21,370
We'll be taking a core marrow
sample from Jennifer, as well
as from Maximilian.
974
00:59:21,440 --> 00:59:26,480
We'll run them simultaneously
for one final test
of compatibility.
975
00:59:26,550 --> 00:59:28,880
VOICE: Herr Schuler
to physical therapy.
976
00:59:44,500 --> 00:59:46,170
Freeway!
977
01:00:08,150 --> 01:00:09,290
Put that on her.
978
01:00:09,360 --> 01:00:11,290
Go find something
to cover her face.
979
01:00:18,600 --> 01:00:20,970
They boy's got to be taken
to the OR right away.
980
01:00:21,030 --> 01:00:23,040
Freeway! Quick, hide!
981
01:00:27,910 --> 01:00:29,040
Ready, Max?
982
01:00:29,110 --> 01:00:30,240
Ready.
983
01:00:30,310 --> 01:00:32,350
Okay, let's go then.
984
01:00:54,200 --> 01:00:56,300
Hi.
985
01:00:56,370 --> 01:00:58,940
I'll be right here
when you wake up.
986
01:00:59,010 --> 01:01:02,480
Oh, you look more worried
than I am.
987
01:01:02,540 --> 01:01:03,880
I'm fine.
988
01:01:06,080 --> 01:01:09,020
I've never been
more proud of you
989
01:01:09,080 --> 01:01:11,820
or more in love with you
than I am right now.
990
01:01:12,750 --> 01:01:14,150
Wow.
991
01:01:15,590 --> 01:01:18,420
I should have done this
a long time ago.
992
01:01:38,750 --> 01:01:39,850
Psst.
993
01:01:39,910 --> 01:01:41,410
Psst!
994
01:01:41,480 --> 01:01:42,720
Excuse me, sir.
995
01:01:42,780 --> 01:01:45,150
Have you seen a little dog
running around?
996
01:01:45,220 --> 01:01:46,220
What kind of a dog?
997
01:01:46,290 --> 01:01:47,590
Many kinds,
998
01:01:47,650 --> 01:01:49,360
about this size.
999
01:01:50,690 --> 01:01:52,390
Where'd you see him last?
1000
01:01:52,460 --> 01:01:55,700
That little trespasser was
getting on one of
the elevators.
1001
01:02:12,610 --> 01:02:15,420
Where are you, little dog?
Come on.
1002
01:02:25,030 --> 01:02:27,130
VOICE: Frau Mueller
to cardiology.
1003
01:02:45,650 --> 01:02:46,850
Freeway?
1004
01:02:49,150 --> 01:02:50,350
JONATHAN: Hey!
1005
01:02:50,920 --> 01:02:52,250
Hey!
1006
01:03:00,690 --> 01:03:02,960
I'd know that cold, wet nose
anywhere.
1007
01:03:04,760 --> 01:03:06,700
Save the explanations
for later.
1008
01:03:18,240 --> 01:03:19,950
Now, Jennifer.
1009
01:03:20,880 --> 01:03:22,720
I see it all went well.
1010
01:03:30,990 --> 01:03:32,830
A perfect match.
1011
01:03:36,800 --> 01:03:39,100
JONATHAN: Is someone
coming with a key?
1012
01:03:39,170 --> 01:03:40,870
Will you open the door?
1013
01:03:40,930 --> 01:03:42,340
Excuse me.
1014
01:03:42,400 --> 01:03:45,240
Come on!
1015
01:03:45,310 --> 01:03:47,770
Jonathan! What are you
doing... What is he doing
in here?
1016
01:03:47,840 --> 01:03:50,810
I'm not exactly sure and he's
not talking. How's Jennifer?
1017
01:03:50,880 --> 01:03:53,680
-It went beautifully.She's in
recovery.
-Let's go.
1018
01:04:16,040 --> 01:04:18,870
You understand that Jennifer
will be quite druggy
for a while.
1019
01:04:21,740 --> 01:04:23,040
Freeway.
1020
01:04:25,550 --> 01:04:28,080
Freeway, will you come on?
We're going to see Jennifer.
1021
01:04:31,020 --> 01:04:32,450
Freeway, come on.
1022
01:04:50,400 --> 01:04:52,040
It all went very smoothly.
1023
01:04:52,110 --> 01:04:54,110
She just needs
to sleep it off.
1024
01:04:57,210 --> 01:04:58,440
Darling.
1025
01:04:58,510 --> 01:05:00,350
-I'm here.
1026
01:05:03,980 --> 01:05:05,920
Would it be possible to take
her back to the hotel?
1027
01:05:05,990 --> 01:05:09,290
I'm sure she'd feel more
comfortable waking up there.
1028
01:05:09,360 --> 01:05:11,460
Well, it's a bit irregular
1029
01:05:11,520 --> 01:05:12,860
but I don't see why not.
1030
01:05:12,930 --> 01:05:14,560
She's in perfect health.
1031
01:05:16,730 --> 01:05:18,930
Freeway doesn't seem to think
much of that idea.
1032
01:05:20,500 --> 01:05:22,000
I don't know what's gotten
into him all of the sudden.
1033
01:05:24,170 --> 01:05:25,810
Freeway, will you pipe down?
1034
01:05:48,060 --> 01:05:50,200
Don't try to talk, darling.
1035
01:05:50,260 --> 01:05:52,870
Everything's going
to be all right.
1036
01:05:52,930 --> 01:05:54,670
-We're going home now.
-Oh...
1037
01:05:54,730 --> 01:05:55,900
Come on.
1038
01:05:56,800 --> 01:05:58,200
Freeway, come on.
1039
01:06:54,030 --> 01:06:56,230
Uh-oh, Toto.
1040
01:06:56,300 --> 01:06:58,360
We're not in Kansas anymore.
1041
01:07:06,970 --> 01:07:09,180
JONATHAN: Just take it easy,
darling.
1042
01:07:09,240 --> 01:07:11,010
The coffee's on the way up.
1043
01:07:14,550 --> 01:07:15,920
Let me explain.
1044
01:07:15,980 --> 01:07:18,380
It all started when you called
Mike Tyson a sissy.
1045
01:07:20,820 --> 01:07:22,720
Will you quit that, Freeway?
1046
01:07:25,690 --> 01:07:27,990
-Let me give you a hint.
1047
01:07:38,640 --> 01:07:40,210
Oh, my God.
1048
01:07:47,980 --> 01:07:50,380
Houston, we have a problem.
1049
01:07:58,420 --> 01:07:59,760
Stay, Freeway.
1050
01:08:16,480 --> 01:08:17,940
Honeymoon jitters.
1051
01:08:33,430 --> 01:08:34,530
Ah!
1052
01:08:34,590 --> 01:08:35,960
Looking for a woman
in pajamas?
1053
01:08:36,030 --> 01:08:38,300
-Yeah.
1054
01:08:38,360 --> 01:08:39,670
That way.
1055
01:09:25,980 --> 01:09:27,110
Ahhh!
1056
01:09:45,130 --> 01:09:47,000
Where the hell is my wife?
1057
01:10:00,810 --> 01:10:03,650
Don't be afraid to
look over the side.
1058
01:10:03,720 --> 01:10:05,420
You're missing the view.
1059
01:10:05,490 --> 01:10:06,720
When my husband hears
about this...
1060
01:10:06,790 --> 01:10:08,020
Your husband?
1061
01:10:08,090 --> 01:10:10,190
I'm off to see him
as soon as we land.
1062
01:10:10,260 --> 01:10:12,390
I intend to ask him for his
cooperation
1063
01:10:12,460 --> 01:10:14,290
and I'm going
to need yours too.
1064
01:10:15,090 --> 01:10:16,330
Go to hell.
1065
01:10:18,500 --> 01:10:21,270
Do you know what a body
looks like after it drops
a thousand feet?
1066
01:10:21,330 --> 01:10:23,900
Huh? I can drop you
in the water,
1067
01:10:23,970 --> 01:10:26,410
make you disappear
forever, ja?
1068
01:10:26,470 --> 01:10:29,940
As far as going to hell,
of this there is no doubt.
1069
01:10:31,410 --> 01:10:32,850
But...
1070
01:10:32,910 --> 01:10:34,980
only after I get
1071
01:10:35,050 --> 01:10:36,720
what I want.
1072
01:10:39,120 --> 01:10:41,450
Concierge please.
1073
01:10:41,520 --> 01:10:43,520
This is Jonathan Hart.
I'll need a car right away.
1074
01:10:43,590 --> 01:10:45,390
-It's open.
1075
01:10:47,030 --> 01:10:48,090
Thank you.
1076
01:10:49,130 --> 01:10:51,400
Jonathan, this is
too fantastic.
1077
01:10:51,460 --> 01:10:53,100
Do you remember when Jennifer
was joking
1078
01:10:53,170 --> 01:10:54,430
about a secret
passageway to the castle?
1079
01:10:54,500 --> 01:10:56,540
Well, there is one!
1080
01:10:56,600 --> 01:10:58,540
I found these old
architectural drawings
in the family archives...
1081
01:10:58,600 --> 01:11:00,670
-There it is.
-Look, don't bother.
1082
01:11:00,740 --> 01:11:03,880
We're going back to the castle
all right, but we're going
through the front door.
1083
01:11:07,980 --> 01:11:09,010
Jennifer.
1084
01:11:09,080 --> 01:11:10,950
I see you're feeling better.
1085
01:11:11,020 --> 01:11:12,350
That's not Jennifer.
1086
01:11:13,350 --> 01:11:14,720
Hello, Peter.
1087
01:11:16,990 --> 01:11:18,320
Simone!
1088
01:11:21,090 --> 01:11:24,000
Are you all right?
What happened?
1089
01:11:24,060 --> 01:11:25,230
Where's Jennifer?
1090
01:11:25,300 --> 01:11:26,670
Karl has her.
1091
01:11:26,730 --> 01:11:28,170
What?
1092
01:11:28,230 --> 01:11:30,000
Somehow they switched
them both at the clinic.
1093
01:11:30,770 --> 01:11:33,110
What... What is going on here?
1094
01:11:33,170 --> 01:11:34,810
Tell him, Simone.
1095
01:11:34,870 --> 01:11:36,640
It's time you told
him everything.
1096
01:11:42,420 --> 01:11:44,080
I love you, Peter.
1097
01:11:45,420 --> 01:11:49,520
That is why what I'm going to
say is so much more difficult.
1098
01:11:51,090 --> 01:11:52,660
When...
1099
01:11:52,730 --> 01:11:55,190
Karl found me in Provence,
1100
01:11:55,260 --> 01:11:57,400
I was in trouble.
1101
01:11:57,460 --> 01:11:59,570
I was broke.
1102
01:11:59,630 --> 01:12:02,100
I was once in
prison for fraud.
1103
01:12:03,740 --> 01:12:06,840
Karl offered me
an arrangement.
1104
01:12:06,910 --> 01:12:08,470
An... an arrangement?
1105
01:12:09,540 --> 01:12:11,280
I was supposed to come here,
1106
01:12:11,340 --> 01:12:13,980
make you fall in love with me
and marry you.
1107
01:12:14,050 --> 01:12:16,350
But I had to sign a contract
1108
01:12:16,420 --> 01:12:18,250
that if anything
happened to you,
1109
01:12:18,320 --> 01:12:21,250
all my inheritance
would go to Karl.
1110
01:12:21,320 --> 01:12:23,490
Your inheritance?
1111
01:12:23,560 --> 01:12:26,030
He was going to pay me
five million dollars.
1112
01:12:26,090 --> 01:12:27,890
I don't understand.
1113
01:12:27,960 --> 01:12:30,330
If you inherit money
from me...
1114
01:12:30,960 --> 01:12:33,500
you'd be dead.
1115
01:12:33,570 --> 01:12:36,870
Probably killed in some
accident that Karl arranged.
1116
01:12:36,940 --> 01:12:40,470
I'm sure he'd volunteer
to deliver the eulogy
at your funeral.
1117
01:12:42,740 --> 01:12:44,680
Oh, my God, Simone.
1118
01:12:44,740 --> 01:12:46,180
Peter...
1119
01:12:46,250 --> 01:12:49,780
I didn't realize what Karl
was going to do.
1120
01:12:49,850 --> 01:12:52,050
Or maybe I didn't want
to realize it.
1121
01:12:52,120 --> 01:12:56,020
And I didn't know you.
I didn't care for you.
1122
01:12:56,090 --> 01:12:58,960
But... then I met you
1123
01:12:59,020 --> 01:13:01,890
and I fell in love with you,
Peter. I really did.
1124
01:13:05,130 --> 01:13:07,730
I told Karl I couldn't
go through with it.
1125
01:13:09,700 --> 01:13:11,070
Do you love me now?
1126
01:13:11,140 --> 01:13:12,940
Oh, Peter...
1127
01:13:13,010 --> 01:13:14,540
I'll only cause you trouble.
1128
01:13:14,610 --> 01:13:16,880
That's not what I asked!
1129
01:13:22,010 --> 01:13:23,080
Yes.
1130
01:13:25,790 --> 01:13:27,150
I'll be right down.
1131
01:13:28,350 --> 01:13:30,290
That's Karl. He's in the bar.
1132
01:13:50,240 --> 01:13:52,850
I believe my friend is
a connoisseur of...
1133
01:13:52,910 --> 01:13:54,650
beer?
1134
01:13:54,710 --> 01:13:56,250
Nothing, thank you.
1135
01:14:03,920 --> 01:14:05,930
Before you say a word,
1136
01:14:07,890 --> 01:14:10,760
if you've done anything
to harm my wife,
1137
01:14:10,830 --> 01:14:12,530
you know I'll kill you.
1138
01:14:15,000 --> 01:14:16,340
Jonathan...
1139
01:14:16,400 --> 01:14:19,070
Such needless animosity.
1140
01:14:19,140 --> 01:14:21,510
We each have problems.
I thought we could work
1141
01:14:21,570 --> 01:14:23,440
together to solve them.
1142
01:14:24,740 --> 01:14:26,310
Spit it out, Karl.
1143
01:14:28,080 --> 01:14:29,380
All right.
1144
01:14:31,450 --> 01:14:33,690
When I first went to France
1145
01:14:33,750 --> 01:14:36,220
to find this Simone Grohe,
1146
01:14:36,290 --> 01:14:38,560
I discovered she
was a hustler,
1147
01:14:40,130 --> 01:14:43,200
specializing in defrauding
wealthy men.
1148
01:14:44,930 --> 01:14:46,370
First I...
1149
01:14:46,430 --> 01:14:47,730
I didn't even want to
1150
01:14:47,800 --> 01:14:50,140
tell Peter she existed.
1151
01:14:51,300 --> 01:14:53,840
I have a deep affection
for my cousin.
1152
01:14:54,640 --> 01:14:57,210
I didn't want to see him hurt.
1153
01:14:57,280 --> 01:14:59,410
There's a violinist
playing outside.
1154
01:14:59,480 --> 01:15:02,110
Perhaps I could arrange for
him to stand behind you.
1155
01:15:04,750 --> 01:15:06,590
The deal I struck
1156
01:15:06,650 --> 01:15:10,390
with Simone was for
Peter's own protection.
1157
01:15:10,460 --> 01:15:13,790
She's a common criminal.
I couldn't let her get her
hands on all that money.
1158
01:15:13,860 --> 01:15:17,500
The temptation for her to do
something harmful to Peter
would be too powerful.
1159
01:15:17,560 --> 01:15:18,560
Ja?
1160
01:15:18,630 --> 01:15:20,830
Let me get this straight.
1161
01:15:20,900 --> 01:15:22,770
She's the potential killer?
1162
01:15:24,670 --> 01:15:28,570
I constructed what I thought
was a fool-proof agreement.
1163
01:15:28,640 --> 01:15:31,210
If the marriage was happy,
1164
01:15:31,280 --> 01:15:33,850
well, all well and good.
1165
01:15:33,910 --> 01:15:36,380
But if something happened
to Peter,
1166
01:15:37,120 --> 01:15:38,480
his money
1167
01:15:38,550 --> 01:15:40,520
would never be her money.
1168
01:15:41,220 --> 01:15:43,460
No, it would be yours.
1169
01:15:43,520 --> 01:15:45,360
That is convenient, isn't it?
1170
01:15:48,230 --> 01:15:51,230
I have looked after this
inheritance for decades.
1171
01:15:51,300 --> 01:15:52,830
I have guarded
Peter's interest.
1172
01:15:52,900 --> 01:15:55,300
I have catered to his whims.
Do you think I'm going to
let some...
1173
01:15:55,370 --> 01:15:58,640
two-bit fortune-hunter destroy
all this
1174
01:15:58,700 --> 01:16:02,040
I don't believe a word
you've said, Karl.
1175
01:16:02,110 --> 01:16:04,180
And I don't give a damn
what the hell happens to you.
1176
01:16:04,240 --> 01:16:06,080
I want my wife back.
1177
01:16:06,550 --> 01:16:07,710
Now.
1178
01:16:09,620 --> 01:16:11,920
I do not know where she is.
1179
01:16:13,950 --> 01:16:15,690
Then you're a dead man.
1180
01:16:17,820 --> 01:16:22,230
Somehow I have
the high confidence...
1181
01:16:22,290 --> 01:16:26,170
that you will find her safe
and unharmed...
1182
01:16:34,040 --> 01:16:36,880
As soon as the wedding
of Peter
1183
01:16:36,940 --> 01:16:38,210
and Simone
1184
01:16:38,280 --> 01:16:39,780
is consummated.
1185
01:16:40,980 --> 01:16:41,980
Ja?
1186
01:16:43,620 --> 01:16:46,520
Peter is in love. You don't
have to convince him.
1187
01:16:47,490 --> 01:16:50,260
And as far as Simone
in concerned...
1188
01:16:50,320 --> 01:16:53,560
I think someone as
successful as you are
1189
01:16:53,630 --> 01:16:56,930
can be quite persuasive
when properly
1190
01:16:57,000 --> 01:16:58,530
motivated.
1191
01:16:59,900 --> 01:17:01,030
So...
1192
01:17:01,100 --> 01:17:05,540
I have saved a seat of honor
for you at the wedding.
1193
01:17:09,710 --> 01:17:11,280
Please
1194
01:17:11,340 --> 01:17:13,180
do not disappoint me.
1195
01:17:19,050 --> 01:17:20,450
Or Jennifer.
1196
01:17:29,160 --> 01:17:30,460
Auf Wiedersehen.
1197
01:17:51,880 --> 01:17:54,950
PETER: I know this is
the right place. It's the east
side of the castle.
1198
01:17:58,790 --> 01:18:01,090
I mean, it's got to be
here somewhere.
1199
01:18:08,800 --> 01:18:10,040
There it is.
1200
01:18:25,620 --> 01:18:28,050
The Donner family must have
put on a few pounds
over the years.
1201
01:18:28,120 --> 01:18:30,220
I can't get through there.
Neither can you.
1202
01:18:31,460 --> 01:18:33,130
I can.
1203
01:18:33,190 --> 01:18:35,360
Darling, you can't
go back in there.
1204
01:18:35,430 --> 01:18:38,030
Besides, according to
the plans, there are several
exits inside the castle.
1205
01:18:38,100 --> 01:18:40,170
If you choose the wrong one...
1206
01:18:40,230 --> 01:18:42,300
I know where they kept me.
1207
01:18:42,370 --> 01:18:44,640
I will try there first.
1208
01:18:53,580 --> 01:18:55,820
I hope there are no spiders.
1209
01:18:57,250 --> 01:18:58,950
I hate spiders.
1210
01:19:02,090 --> 01:19:04,660
Lucky for us, there's no
spiders in Germany.
1211
01:19:04,720 --> 01:19:05,960
What are you talking about?
1212
01:19:06,030 --> 01:19:07,660
Of course there are spiders
in Germany.
1213
01:19:08,830 --> 01:19:10,130
Just checking.
1214
01:19:51,800 --> 01:19:52,870
Wow!
1215
01:19:54,140 --> 01:19:55,210
It's...
1216
01:19:56,010 --> 01:19:57,380
amazing!
1217
01:19:58,180 --> 01:20:00,010
Fantastic!
1218
01:20:03,150 --> 01:20:04,650
Can you open that again?
1219
01:20:04,720 --> 01:20:06,250
I think so.
1220
01:20:06,320 --> 01:20:09,020
The control is behind
the Shakespeare.
1221
01:20:09,090 --> 01:20:10,160
Shakespeare.
1222
01:20:10,860 --> 01:20:11,990
Shakespeare.
1223
01:20:15,490 --> 01:20:17,630
There is no Shakespeare!
1224
01:20:18,130 --> 01:20:19,430
What?
1225
01:20:28,840 --> 01:20:29,840
MAN: They...
1226
01:20:29,910 --> 01:20:31,510
multiplied...
1227
01:20:31,580 --> 01:20:32,810
like rabbits!
1228
01:20:34,080 --> 01:20:36,320
It's no use, Simone.
1229
01:20:36,380 --> 01:20:39,480
Just get into that wedding
dress and no one
will get hurt.
1230
01:20:39,550 --> 01:20:41,650
Which one of us
are you talking to?
1231
01:20:42,420 --> 01:20:44,160
Yes...
1232
01:20:44,220 --> 01:20:46,460
Which one of us are you
talking to?
1233
01:20:49,190 --> 01:20:50,660
Very clever.
1234
01:20:53,270 --> 01:20:57,200
But you've forgotten one
important detail, Mrs. Hart.
1235
01:20:57,270 --> 01:21:00,070
On your photograph,
there was no beauty mark.
1236
01:21:01,570 --> 01:21:02,710
Ow!
1237
01:21:04,210 --> 01:21:05,810
Sorry, Simone.
1238
01:21:11,320 --> 01:21:12,820
Nice try,
1239
01:21:12,880 --> 01:21:13,990
Mrs. Hart.
1240
01:21:15,550 --> 01:21:17,720
Now get into that dress.
1241
01:21:18,860 --> 01:21:20,660
Mrs. Hart's life
depends on it.
1242
01:21:20,730 --> 01:21:21,830
I'll be back.
1243
01:21:24,730 --> 01:21:27,570
No one ever knew
that wasn't real?
1244
01:21:27,630 --> 01:21:29,430
No one ever asked.
1245
01:21:51,160 --> 01:21:53,890
Aunt Edna, how beautiful,
sehr schoen ... Heinrich!
1246
01:21:53,960 --> 01:21:56,260
Why you don't take Aunt Edna
for a glass of champagne?
1247
01:21:56,330 --> 01:21:58,830
Beautiful hat.
Hurry, take her quick.
1248
01:21:59,700 --> 01:22:02,430
I have a little news for you.
1249
01:22:02,500 --> 01:22:04,900
Simone looks stunning
in her wedding dress
1250
01:22:04,970 --> 01:22:08,040
and by the way, Mrs. Hart
thinks so too.
1251
01:22:10,410 --> 01:22:12,510
And another for me!
1252
01:22:22,950 --> 01:22:25,960
How prompt you are, Mr. Hart.
1253
01:22:26,030 --> 01:22:27,790
I wouldn't miss it for
the world if it means
1254
01:22:27,860 --> 01:22:29,290
getting Jennifer back.
1255
01:22:29,360 --> 01:22:33,630
You remember the other day
you advised me to diversify?
1256
01:22:33,700 --> 01:22:35,470
Quite prophetic, Mr. Hart.
1257
01:22:35,530 --> 01:22:37,470
I am now holding both women.
1258
01:22:38,140 --> 01:22:40,140
Don't worry, Mr. Hart.
1259
01:22:40,210 --> 01:22:42,910
I have found the real Simone.
1260
01:22:42,970 --> 01:22:44,710
And if things continue to go
smoothly,
1261
01:22:44,780 --> 01:22:46,750
without interference,
1262
01:22:46,810 --> 01:22:48,810
you will find
the real Jennifer.
1263
01:22:54,050 --> 01:22:55,790
Nice day for a wedding.
1264
01:23:03,130 --> 01:23:05,530
Well, we tried.
1265
01:23:05,600 --> 01:23:08,130
If you wouldn't mind,
Jonathan...
1266
01:23:08,200 --> 01:23:10,800
now more than ever,
I need a best man.
1267
01:23:18,410 --> 01:23:20,050
Pretty as a picture.
1268
01:23:25,520 --> 01:23:28,490
You're about to become
a very wealthy woman...
1269
01:23:29,020 --> 01:23:30,120
for a while.
1270
01:23:31,460 --> 01:23:32,690
Take her downstairs.
1271
01:23:32,760 --> 01:23:34,930
I have some business
to conduct
1272
01:23:34,990 --> 01:23:36,160
with Mrs. Hart.
1273
01:24:25,140 --> 01:24:26,450
Dearly beloved.
1274
01:24:28,080 --> 01:24:29,550
We are gathered here...
1275
01:24:30,620 --> 01:24:32,980
to join these two people
1276
01:24:33,050 --> 01:24:35,750
in holy, wedded matrimony.
1277
01:24:37,890 --> 01:24:40,060
I'm truly sorry
about all this,
1278
01:24:40,630 --> 01:24:42,490
Mrs. Hart.
1279
01:24:42,560 --> 01:24:45,400
If only you hadn't tried
to interfere.
1280
01:24:47,170 --> 01:24:48,900
Elsa...
1281
01:24:48,970 --> 01:24:51,540
you are making
a terrible mistake.
1282
01:24:53,570 --> 01:24:55,540
Karl will be furious!
1283
01:24:55,610 --> 01:24:57,440
Will you stop
that fake accent?
1284
01:24:58,910 --> 01:25:00,780
You final words...
1285
01:25:00,850 --> 01:25:02,510
should be in your own voice.
1286
01:25:03,350 --> 01:25:04,720
Elsa!
1287
01:25:04,780 --> 01:25:06,820
When we first met, you...
1288
01:25:06,890 --> 01:25:09,090
you were wearing a scarf
that was given to you
1289
01:25:09,150 --> 01:25:10,690
by your grandmother.
1290
01:25:10,760 --> 01:25:13,020
We went to lunch at the
Extra Black.
1291
01:25:13,090 --> 01:25:14,460
You were very sick.
1292
01:25:15,290 --> 01:25:17,330
Listen to me, Elsa!
1293
01:25:17,400 --> 01:25:21,230
Right now, downstairs, Peter
is marrying Jennifer Hart.
1294
01:25:29,440 --> 01:25:31,140
ELSA: Help me!
1295
01:25:31,210 --> 01:25:32,680
Help me!
1296
01:25:34,380 --> 01:25:35,780
No! Leave me!
1297
01:25:35,850 --> 01:25:37,820
Find her! Kill her!
1298
01:25:49,730 --> 01:25:51,960
If there is anyone here...
1299
01:25:52,030 --> 01:25:55,100
who has just cause
as to why these two people
1300
01:25:55,170 --> 01:25:57,570
should not be bound together
1301
01:25:57,640 --> 01:25:58,870
in holy matrimony
1302
01:25:58,940 --> 01:26:00,570
let them speak now
1303
01:26:00,640 --> 01:26:03,110
or forever hold their peace.
1304
01:26:18,820 --> 01:26:20,760
Well, I object.
1305
01:26:24,260 --> 01:26:26,770
I cannot marry this man
1306
01:26:27,800 --> 01:26:29,370
because I'm already married
1307
01:26:30,540 --> 01:26:31,640
to this man.
1308
01:26:35,040 --> 01:26:36,140
Peter!
1309
01:26:36,210 --> 01:26:37,210
Peter!
1310
01:26:50,920 --> 01:26:52,820
Help! Help!
1311
01:26:57,600 --> 01:26:59,700
I'll never forget you.
1312
01:27:02,830 --> 01:27:04,340
I'll be right back.
1313
01:27:04,400 --> 01:27:05,470
Me too.
1314
01:27:17,550 --> 01:27:18,950
Mr. Hart!
1315
01:27:19,020 --> 01:27:20,920
Prepare to defend yourself!
1316
01:27:54,190 --> 01:27:56,020
Damn it! Dummkopf .
1317
01:27:56,090 --> 01:27:57,190
Aunt Edna!
1318
01:27:59,190 --> 01:28:00,220
You?
1319
01:28:01,590 --> 01:28:02,690
Uh-huh.
1320
01:28:02,760 --> 01:28:04,430
Atta way, Rocky.
1321
01:28:04,800 --> 01:28:06,160
Hmm...
1322
01:28:06,230 --> 01:28:08,830
Now let me see,
the face is familiar.
1323
01:28:08,900 --> 01:28:10,700
Let me figure this out.
1324
01:28:10,770 --> 01:28:12,400
Scaramouch?
1325
01:28:12,470 --> 01:28:14,070
Zorro?
1326
01:28:14,140 --> 01:28:15,870
Speaking of familiar faces,
1327
01:28:15,940 --> 01:28:18,540
how are we gonna get rid
of that beauty mark?
1328
01:28:20,650 --> 01:28:24,550
Just show me to a hot tub
and some clean sheets
and you can figure it out.
1329
01:28:24,620 --> 01:28:25,620
Hmm...
1330
01:28:33,390 --> 01:28:35,590
PRIEST: If there's
anyone here...
1331
01:28:35,660 --> 01:28:38,900
who has just cause
as to why these people
1332
01:28:38,960 --> 01:28:40,300
should not be bound
1333
01:28:40,370 --> 01:28:41,970
in holy matrimony,
1334
01:28:42,030 --> 01:28:43,500
let them speak now
1335
01:28:44,170 --> 01:28:45,500
or forever
1336
01:28:45,570 --> 01:28:47,010
hold their peace.
1337
01:28:55,280 --> 01:28:57,150
Why is everyone looking at me?
1338
01:29:00,080 --> 01:29:01,490
I now pronounce you...
1339
01:29:02,250 --> 01:29:04,620
husbands and wives.
1340
01:29:05,520 --> 01:29:06,530
Yes!
1341
01:29:15,800 --> 01:29:17,070
MAX: Jennifer?
1342
01:29:17,700 --> 01:29:19,040
Yes, Max?
1343
01:29:19,100 --> 01:29:21,540
I told you you were gonna
save my life.
1344
01:29:21,610 --> 01:29:24,510
Yes, we're going to take
very good care of that life.
1345
01:29:28,680 --> 01:29:30,180
Mrs. Strauss...
1346
01:29:32,320 --> 01:29:34,090
Another Freeway!
1347
01:29:39,790 --> 01:29:42,990
We thought you needed
a permanent copilot.
1348
01:29:43,060 --> 01:29:44,560
Oh, wow!
1349
01:29:56,880 --> 01:29:59,180
Well, Peter,
it's been an experience.
1350
01:30:00,180 --> 01:30:01,310
Simone...
1351
01:30:05,050 --> 01:30:07,320
I feel as if I'm saying
goodbye to myself.
1352
01:30:07,390 --> 01:30:10,920
If it had to be someone,
Jennifer, I'm glad it was you.
1353
01:30:10,990 --> 01:30:12,060
Thank you.
1354
01:30:18,500 --> 01:30:19,930
Amazing.
1355
01:30:22,500 --> 01:30:24,970
That must be the car
to take us to the airport.
1356
01:30:33,180 --> 01:30:35,110
Mr. and Mrs. Hart...
1357
01:30:35,180 --> 01:30:39,120
You're in plenty of time to
get to the airport before your
plane leaves.
1358
01:30:43,490 --> 01:30:44,960
Was ist los?
1359
01:30:45,020 --> 01:30:46,090
Los?
1360
01:30:46,760 --> 01:30:47,890
Nothing.
1361
01:30:49,960 --> 01:30:51,400
You know...
1362
01:30:51,460 --> 01:30:53,230
It's such a nice day.
1363
01:30:53,300 --> 01:30:56,030
Why don't we just walk
to the airport?
1364
01:30:59,400 --> 01:31:01,010
What a good idea, darling.
1365
01:31:03,170 --> 01:31:04,810
I'm right behind you,
1366
01:31:04,880 --> 01:31:06,210
all the way.
93188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.