All language subtitles for Greys.Anatomy.S02E14.DVDRip.TOPAZ.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:02,992 [narrator] Previously on Grey's Anatomy: 2 00:00:03,069 --> 00:00:06,334 - [lzzie] How did your test go? - Good, but I won't know for a few days. 3 00:00:06,406 --> 00:00:08,169 - We're pulling for you. - We are? 4 00:00:08,241 --> 00:00:12,143 You cannot kick me while I'm doing my job. 5 00:00:13,713 --> 00:00:16,614 I thought you could give me an answer to my question. 6 00:00:16,683 --> 00:00:19,311 About you... moving in. 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,383 I have a dog. 8 00:00:23,456 --> 00:00:26,653 That's not a dog. It's a hyena dressed in dog clothing. 9 00:00:26,726 --> 00:00:28,216 I love dogs. 10 00:00:30,530 --> 00:00:33,988 [Meredith] As doctors we're trained to be skeptical... 11 00:00:34,067 --> 00:00:37,468 because our patients lie to us all the time. 12 00:00:37,537 --> 00:00:41,735 The rule is: every patient is a liar until proven honest. 13 00:00:42,976 --> 00:00:45,103 [ Saint Etienne: A Good Thing] 14 00:00:46,880 --> 00:00:49,872 Why aren't you prepping for rounds and stealing the good cases? 15 00:00:49,949 --> 00:00:53,112 Why aren't you prepping for rounds and stealing the good cases? 16 00:00:53,186 --> 00:00:55,313 - No reason. - No reason? 17 00:00:55,388 --> 00:00:59,017 Lying is bad. Or so we're told. 18 00:00:59,092 --> 00:01:01,856 Constantly, from birth. 19 00:01:01,928 --> 00:01:04,226 "Honesty is the best policy. " 20 00:01:04,297 --> 00:01:06,561 "The truth shall set you free. " 21 00:01:06,633 --> 00:01:09,932 "I chopped down the cherry tree. " Whatever. 22 00:01:10,003 --> 00:01:12,870 - l' m waiting for McDreamy. - I'm avoiding Burke. 23 00:01:12,939 --> 00:01:16,306 - Why are you avoiding Burke? - He thinks I moved in with him. 24 00:01:16,376 --> 00:01:18,936 - Why are you... - McDreamy's doing me a favor. 25 00:01:19,012 --> 00:01:22,209 - Thinks you moved in with him? - You're calling him "McDreamy?" 26 00:01:22,282 --> 00:01:25,740 The fact is, lying is a necessity. 27 00:01:29,689 --> 00:01:32,556 [Meredith] Thank you for this, with the needles and blood. 28 00:01:32,625 --> 00:01:35,059 They won't accept her without a family history. 29 00:01:35,128 --> 00:01:37,688 I'm happy to get your mom into the clinical trial. 30 00:01:37,764 --> 00:01:39,755 Even with the needles and blood. 31 00:01:44,037 --> 00:01:46,904 All done. How's that feel? 32 00:01:46,973 --> 00:01:50,101 We lie to ourselves because the truth... 33 00:01:50,176 --> 00:01:52,041 The truth freaking hurts. 34 00:01:52,112 --> 00:01:53,943 It feels good. 35 00:01:55,381 --> 00:01:59,044 - Burke thinks you moved in with him? - It's not important. 36 00:01:59,119 --> 00:02:02,555 - You're calling Derek "McDreamy" again? - It's nothing. 37 00:02:02,622 --> 00:02:05,386 - All right, what are you doing? - What are you doing? 38 00:02:05,458 --> 00:02:08,859 - Stop repeating what I say. - Stop asking me questions. 39 00:02:08,928 --> 00:02:10,759 [thumping] 40 00:02:11,898 --> 00:02:14,264 Cujo has to go! 41 00:02:14,334 --> 00:02:16,962 He peed on my bed. My bed, Meredith. 42 00:02:17,036 --> 00:02:19,061 - He's our dog. - No, he's not my dog. 43 00:02:19,139 --> 00:02:21,573 You two bought him without even asking me. 44 00:02:21,641 --> 00:02:24,667 We rescued him from certain death. 45 00:02:24,744 --> 00:02:26,575 Come on, you guys. 46 00:02:26,646 --> 00:02:31,140 I'm putting my foot down. Either the dog moves out or I do. 47 00:02:31,217 --> 00:02:33,913 Foot. Down. Now. 48 00:02:33,987 --> 00:02:36,285 Me or the dog. Which is it? 49 00:02:36,356 --> 00:02:38,017 [dog pants] 50 00:02:41,528 --> 00:02:45,760 - You hesitated. She hesitated. - You hesitated? 51 00:02:45,832 --> 00:02:48,027 I didn't hesitate. I was thinking. 52 00:02:48,101 --> 00:02:50,126 You have to think about it? Fine. 53 00:02:50,203 --> 00:02:52,171 I'm moving out right now. 54 00:02:53,473 --> 00:02:57,102 Later. I'm moving out later. Because right now, I have rounds. 55 00:02:59,412 --> 00:03:02,870 - Tell me that is not a dog. - [all] It's not a dog. 56 00:03:02,949 --> 00:03:04,473 [beeping] 57 00:03:04,551 --> 00:03:06,610 - [man] Let's go. - Rick Freeark, 29. 58 00:03:06,686 --> 00:03:10,281 Severed three fingers on his left hand. Controlled the bleeding. 59 00:03:10,356 --> 00:03:12,790 Vitals stable. Gave him five of morphine. 60 00:03:12,859 --> 00:03:15,123 - Fingers? - Had trouble retrieving them, 61 00:03:15,195 --> 00:03:18,528 so we took off. Rig behind us found 'em. They're iced and ready. 62 00:03:18,598 --> 00:03:20,964 - Ten minutes out. - Continue with lV fluids 63 00:03:21,034 --> 00:03:24,697 and start a course of antibiotics. Yang, wait outside for the fingers. 64 00:03:24,771 --> 00:03:26,068 [man] Can you sew them on? 65 00:03:26,139 --> 00:03:29,734 They sewed that guy's penis back on after his wife chopped it off. 66 00:03:29,809 --> 00:03:32,369 Penises and fingers are like apples and oranges. 67 00:03:32,445 --> 00:03:35,414 - How did it happen? - I was loading my gear on to the truck 68 00:03:35,481 --> 00:03:37,108 for a gig and they got caught. 69 00:03:37,183 --> 00:03:39,515 - You're a musician? - I play the guitar. 70 00:03:39,586 --> 00:03:43,113 You can sew them back on, right? This is not that big a deal, right? 71 00:03:43,189 --> 00:03:45,817 Oh, dude, I better not be out of the band. 72 00:03:48,695 --> 00:03:51,027 [ Psapp: Cosy in the Rockef] 73 00:03:53,499 --> 00:03:55,729 [Derek The cuts look clean. That's good. 74 00:03:55,802 --> 00:03:58,566 Clean severed makes reattachment easier. 75 00:03:58,638 --> 00:04:01,971 I'm not going to lie to you. If the surgery is successful, 76 00:04:02,041 --> 00:04:06,137 we're looking at a long recovery with lots of physical therapy. 77 00:04:06,212 --> 00:04:09,545 - You smoke? - Why? 78 00:04:09,616 --> 00:04:14,053 Cigarettes constrict blood vessels. I've seen grafts fail over a few cigarettes. 79 00:04:14,120 --> 00:04:15,678 So what are you saying? 80 00:04:15,755 --> 00:04:20,055 I smoke a cigarette after my operation and boom! My fingers fall off? 81 00:04:20,126 --> 00:04:23,892 No. First they turn black and necrotic and then they fall off. 82 00:04:25,698 --> 00:04:28,895 Well... I don't smoke, so... 83 00:04:28,968 --> 00:04:33,962 Really? Because judging by the nicotine stains, your fingers do. 84 00:04:36,643 --> 00:04:38,907 [woman] Anybody out there? 85 00:04:38,978 --> 00:04:41,469 Hello? 86 00:04:41,547 --> 00:04:43,412 Don't look at me. 87 00:04:43,483 --> 00:04:47,715 She had hip replacement surgery a month ago and was discharged last week. 88 00:04:47,787 --> 00:04:50,017 Then why is she still here? 89 00:04:50,089 --> 00:04:53,616 Because I am not a bouncer and this is not a nightclub. 90 00:04:53,693 --> 00:04:58,027 I am doing what I can, with extremely limited staff and resources 91 00:04:58,097 --> 00:05:01,828 and if you have a problem with that, take it up with the chief. 92 00:05:03,903 --> 00:05:06,371 [woman] Don't know why 93 00:05:06,439 --> 00:05:09,499 There's no sun up in the sky... 94 00:05:10,376 --> 00:05:13,675 - Mrs. Larson's got to go. - If she refuses to go, what can I do? 95 00:05:13,746 --> 00:05:17,238 She's 78 and non-ambulatory. You have the upper hand here. Use it. 96 00:05:17,317 --> 00:05:20,081 Karev, can I talk to you for a second? 97 00:05:21,254 --> 00:05:24,246 - Results of your Medical Board exams. - Thanks. 98 00:05:30,897 --> 00:05:34,298 - Aren't you going to open it? - Yeah, I'll open it. 99 00:05:35,401 --> 00:05:40,202 I'm weary all the time 100 00:05:42,442 --> 00:05:46,105 - Oh, thank you. Thank you. - Mrs. Larson, I'm Dr. O'Malley. 101 00:05:46,179 --> 00:05:51,674 Oh! An lrishman. I love the lrish. They have a sparkle. 102 00:05:51,751 --> 00:05:54,879 You can see it in the eye. And the swagger. 103 00:05:54,954 --> 00:05:58,390 Come on, Dr. O'Malley. Show me the swagger. 104 00:06:03,262 --> 00:06:05,822 The eyes are right, 105 00:06:05,898 --> 00:06:09,994 but you'll have to work on the swagger. 106 00:06:11,437 --> 00:06:14,167 - Mrs. Larson... - Call me Sophie. 107 00:06:14,240 --> 00:06:17,869 Now, be a doll and bring me a remote. 108 00:06:17,944 --> 00:06:20,640 This one's busted. 109 00:06:20,713 --> 00:06:22,305 Sophie. 110 00:06:22,382 --> 00:06:26,375 I can't bring you one because you're no longer a patient at this hospital. 111 00:06:26,452 --> 00:06:30,252 According to your chart, you have a room at the Sugar Maple Nursing Home. 112 00:06:30,323 --> 00:06:34,089 I'm staying until my daughter's house is ready. 113 00:06:34,160 --> 00:06:37,527 She's converting her den into my bedroom. 114 00:06:38,598 --> 00:06:41,066 She's doing it in a shade of pink. 115 00:06:41,134 --> 00:06:44,661 Now... bring me a remote, lrish. 116 00:06:44,737 --> 00:06:49,902 I'm going to sing... until you get back. 117 00:06:49,976 --> 00:06:52,911 Can't go on 118 00:06:52,979 --> 00:06:56,312 Everything I have is gone 119 00:06:56,382 --> 00:06:57,644 Stormy weather... 120 00:06:57,717 --> 00:06:59,207 [George] Coming right up. 121 00:06:59,285 --> 00:07:03,813 Yumi Miyazaki, 22. Presented this morning with persistent hiccups. 122 00:07:03,890 --> 00:07:08,020 She was given 50 chlorpromazine which stopped them, but then they returned, 123 00:07:08,094 --> 00:07:11,894 so she needs a surgical consult to rule out esophageal perforation. 124 00:07:11,964 --> 00:07:14,330 - When did your hiccups start? - A few days ago. 125 00:07:14,400 --> 00:07:16,925 - She doesn't speak English. - You her boyfriend? 126 00:07:17,003 --> 00:07:18,265 Her coach. 127 00:07:18,337 --> 00:07:20,897 - She's an athlete? - Yumi is a competitive eater. 128 00:07:20,973 --> 00:07:23,669 Eating is a sport? 129 00:07:23,743 --> 00:07:25,973 Miyazaki. Yeah, yeah. 130 00:07:26,045 --> 00:07:27,910 She's like a rock star in Japan. 131 00:07:27,980 --> 00:07:30,175 Again, eating is a sport? 132 00:07:30,249 --> 00:07:34,583 Tell her I saw her on TV. Tell her I'm an athlete too. I'm a wrestler... 133 00:07:45,031 --> 00:07:47,056 [Yumi hiccups] 134 00:07:47,133 --> 00:07:50,068 She wonders how a wrestler got smart enough to be a doctor. 135 00:07:50,136 --> 00:07:52,434 Most wrestlers she knows are dumb. 136 00:07:53,306 --> 00:07:56,104 Tell her she hasn't been hanging out at the right gyms. 137 00:07:56,175 --> 00:07:59,201 How about instead you tell her that a persistent hiccup 138 00:07:59,278 --> 00:08:02,679 could be an indication of something much more serious? 139 00:08:02,748 --> 00:08:04,739 Schedule an esophagogram. 140 00:08:04,817 --> 00:08:07,547 She's competing this afternoon at the Taste of Seattle. 141 00:08:07,620 --> 00:08:10,555 Can't you give her a stronger dose of that drug? It worked. 142 00:08:10,623 --> 00:08:12,113 Did the hiccups come back? 143 00:08:12,191 --> 00:08:14,557 - Yes, but... - Then it didn't work. 144 00:08:17,763 --> 00:08:19,094 [Bailey groans] 145 00:08:19,165 --> 00:08:21,497 - [lzzie] Dr. Bailey? - Be quiet. 146 00:08:22,468 --> 00:08:24,493 [lzzie] Dr. Bailey, are you OK? 147 00:08:26,539 --> 00:08:28,234 [sighs] 148 00:08:29,075 --> 00:08:31,839 All right, somebody page Addison Shepherd. 149 00:08:36,015 --> 00:08:38,279 [Addison] There he is. Heartbeat's strong. 150 00:08:38,351 --> 00:08:40,581 Since there's no dilation or effacement, 151 00:08:40,653 --> 00:08:43,349 it looks like nothing more than Braxton Hicks. 152 00:08:44,423 --> 00:08:46,584 Except? 153 00:08:46,659 --> 00:08:50,823 I know the mild-concerned tone. I've used it myself from time to time. 154 00:08:51,797 --> 00:08:55,096 Sometimes false labor is the body's way of saying "slow down."' 155 00:08:55,167 --> 00:08:56,293 I'm a surgeon. 156 00:08:56,369 --> 00:08:58,394 I understand the realities of your job 157 00:08:58,471 --> 00:09:02,237 but you need to understand the realities of your pregnancy. Take it easy. 158 00:09:02,308 --> 00:09:07,211 - Is there anything I can do to help? - You can help me get up off this table. 159 00:09:08,214 --> 00:09:09,238 Dr. Bailey? 160 00:09:09,315 --> 00:09:14,548 The Gl lab has a couple of questions about Miss Miyazaki's esophagogram. 161 00:09:14,620 --> 00:09:16,349 All right. Let's go. 162 00:09:17,657 --> 00:09:19,591 Dr. Stevens. 163 00:09:20,960 --> 00:09:25,158 Keep an eye on her. Watch for painful contractions, more than five an hour. 164 00:09:25,231 --> 00:09:28,064 Anything that could indicate preterm labor. 165 00:09:29,168 --> 00:09:32,763 The favor's not for me, Stevens. You know that. 166 00:09:35,942 --> 00:09:37,375 [Meredith] Naomi Cline, 43. 167 00:09:37,443 --> 00:09:41,140 Had her tricuspid valve replaced three years ago with a porcine valve. 168 00:09:41,213 --> 00:09:42,305 Oh, Naomi. 169 00:09:42,381 --> 00:09:45,544 I'm surprised to see you back again so soon. 170 00:09:45,618 --> 00:09:47,745 Pig valves usually hold up 1 0-1 5 years. 171 00:09:47,820 --> 00:09:50,618 Yours is degenerating too quickly for my comfort. 172 00:09:50,690 --> 00:09:52,783 Oh, heart-valve, schmart-valve. 173 00:09:52,858 --> 00:09:56,794 I got married, Dr. Burke. [laughs] 174 00:09:56,862 --> 00:09:59,126 I found him. My true love. 175 00:09:59,198 --> 00:10:02,861 My "you jump, I jump."' [laughs] 176 00:10:02,935 --> 00:10:05,699 Look. Isn't it beautiful? 177 00:10:05,771 --> 00:10:10,868 And look... Iook at that beautiful, beautiful man. 178 00:10:12,645 --> 00:10:16,445 - We met in the grocery store. - Oh, honey. 179 00:10:16,515 --> 00:10:19,382 Congratulations. It's good to see you so happy. 180 00:10:19,452 --> 00:10:21,317 Yeah. 181 00:10:22,688 --> 00:10:26,681 So, Naomi's heart valve? What does this mean? 182 00:10:26,759 --> 00:10:30,923 There's a cause for your wife's valve failure that remains undiagnosed. 183 00:10:30,997 --> 00:10:32,055 Theories, Grey? 184 00:10:32,131 --> 00:10:35,259 Rheumatic fever, chronic use of migraine meds... 185 00:10:35,334 --> 00:10:36,824 [dog barks] 186 00:10:36,902 --> 00:10:42,238 ...or lV narcotics could all cause valve disease, sir. 187 00:10:42,308 --> 00:10:45,038 Oh, I don't use drugs. Don't need 'em. 188 00:10:45,111 --> 00:10:46,908 I've got Tom. 189 00:10:46,979 --> 00:10:50,779 He's my drug. Aren't you, baby? 190 00:10:52,051 --> 00:10:55,851 - She's high, Dr. Burke. - She's in love. She's happy. 191 00:10:55,921 --> 00:10:59,152 Nobody is that happy. She's on drugs. 192 00:10:59,225 --> 00:11:02,558 Run a tox screen. But Naomi doesn't strike me as a liar. 193 00:11:02,628 --> 00:11:04,960 If she says no drugs, then it's no drugs. 194 00:11:05,031 --> 00:11:08,467 - You develop a sixth sense about this. - Everybody's a liar. 195 00:11:08,534 --> 00:11:10,263 [dog barks] 196 00:11:10,336 --> 00:11:12,930 Dr. Grey, is that a dog? 197 00:11:13,005 --> 00:11:14,666 No. 198 00:11:17,009 --> 00:11:19,034 [Derek We need to keep this elevated, OK? 199 00:11:19,111 --> 00:11:21,545 I'm gonna check in on you in a little bit. 200 00:11:23,983 --> 00:11:25,416 Yang. 201 00:11:25,484 --> 00:11:27,452 You were a little harsh in there. 202 00:11:27,520 --> 00:11:30,717 He was lying. Your "harsh" is another man's "refreshing."' 203 00:11:30,790 --> 00:11:35,591 Well, he's in shock. He lost his fingers and his only remaining habit in one day. 204 00:11:35,661 --> 00:11:37,595 We need to be compassionate. 205 00:11:37,663 --> 00:11:39,654 - Compassionate? - It's an emotion. 206 00:11:39,732 --> 00:11:43,190 - Have you ever heard of it? - Have you? 207 00:11:43,269 --> 00:11:46,864 Barely back on her feet and you've got her calling you McDreamy again. 208 00:11:46,939 --> 00:11:50,705 I was telling the patient the truth. You might want to try it sometime. 209 00:11:58,951 --> 00:12:00,418 Remotes. 210 00:12:02,254 --> 00:12:04,518 - More remotes. - O'Malley? 211 00:12:07,793 --> 00:12:10,421 I'm getting a remote for Mrs. Larson. 212 00:12:11,097 --> 00:12:13,497 What happened to the upper hand? 213 00:12:14,433 --> 00:12:16,094 Have you met Mrs. Larson, sir? 214 00:12:16,168 --> 00:12:19,763 Why do you think she's been here this long? In a private room. 215 00:12:19,839 --> 00:12:21,830 She handled you, too? 216 00:12:24,343 --> 00:12:27,506 Well, she sang for the troops, you know? 217 00:12:27,580 --> 00:12:31,277 Can't we just keep her here until her room at her daughter's house is ready? 218 00:12:31,350 --> 00:12:33,944 No, we can't. 219 00:12:34,019 --> 00:12:37,614 Not on surgical service, anyway. 220 00:12:37,690 --> 00:12:40,488 Oh. OK. 221 00:12:40,559 --> 00:12:44,655 - But... some other service? - I'm the Chief, O'Malley. 222 00:12:44,730 --> 00:12:48,131 I can't condone turfing patients onto other services. 223 00:12:49,502 --> 00:12:52,062 You hear me, O'Malley? 224 00:12:52,138 --> 00:12:54,800 [woman on PA] Any available IC nurse to OR 2. 225 00:12:54,874 --> 00:12:57,536 [Sophie] I'm missing my program, lrish. 226 00:12:57,610 --> 00:13:01,512 And I don't see a remote in that hot little hand. 227 00:13:01,580 --> 00:13:04,913 Your urine output has increased slightly since yesterday. 228 00:13:04,984 --> 00:13:07,384 I'm going to have to take you to gynecology 229 00:13:07,453 --> 00:13:10,286 to make sure you don't have a prolapsed uterus. 230 00:13:10,356 --> 00:13:13,985 Honey, my uterus hasn't been an issue for 30 years. 231 00:13:14,059 --> 00:13:17,722 I know. But it might be an issue now. 232 00:13:17,797 --> 00:13:23,099 You know, one that could keep you here in the hospital for tests. 233 00:13:28,140 --> 00:13:30,973 You drive. I'll ride shotgun. 234 00:13:31,877 --> 00:13:34,641 - You're not moving out, George. - Oh, yes, I am. 235 00:13:34,713 --> 00:13:38,979 I gave an ultimatum. Threw down the gauntlet. I drew my line in the sand. 236 00:13:39,051 --> 00:13:42,145 Well, un-give, un-throw, un-draw. 237 00:13:42,221 --> 00:13:45,122 A man does not give an ultimatum and then back down. 238 00:13:45,191 --> 00:13:48,183 Meredith had a choice and she chose the dog. 239 00:13:48,260 --> 00:13:50,626 A girl chose a dog over you? 240 00:13:50,696 --> 00:13:52,596 - Yes. - No. 241 00:14:01,507 --> 00:14:04,499 - Are we going to do this or what? - [Cristina] Yeah. Let's go. 242 00:14:04,577 --> 00:14:07,978 - Don't start without me. - We won't start if lzzie doesn't focus. 243 00:14:08,047 --> 00:14:09,514 - Come on. - What should I put? 244 00:14:09,582 --> 00:14:12,073 - I don't know. - Destructive hell-dog available. 245 00:14:12,151 --> 00:14:13,550 - Not helping. - Fine. 246 00:14:13,619 --> 00:14:16,520 Playful, protective puppy needs loving home. 247 00:14:16,589 --> 00:14:17,851 Good. 248 00:14:19,124 --> 00:14:20,887 - Hey, George. - Don't talk to me. 249 00:14:20,960 --> 00:14:23,292 You'll mess up my game, and I'm in the zone. 250 00:14:23,362 --> 00:14:26,593 OK. What are you doing? 251 00:14:26,665 --> 00:14:28,565 - It's a flyer... - lzzie, come on. 252 00:14:28,634 --> 00:14:31,535 OK. Keep your panties on. 253 00:14:31,604 --> 00:14:33,765 - All right. - No touching! 254 00:14:37,476 --> 00:14:38,875 Go. 255 00:14:39,845 --> 00:14:41,938 [ Mike Tarantino: Wienermobile Girl] 256 00:14:43,983 --> 00:14:46,383 Advertising for a home for Doc? I said I'd do it. 257 00:14:46,452 --> 00:14:50,582 And you haven't. And you won't. And I don't want George to leave. 258 00:14:50,656 --> 00:14:53,921 - [Meredith] Say he's not house-broken. - [Doc whines] 259 00:14:55,294 --> 00:14:59,492 - What? It's the truth. - So you want me to put the truth? Fine. 260 00:15:00,733 --> 00:15:05,432 Vicious, hyper devil-mutt is available and will pee on your bed. 261 00:15:05,504 --> 00:15:07,335 He's yours too. We got him together. 262 00:15:07,406 --> 00:15:11,775 We got him together, but he's not my dog. He's not your dog either. 263 00:15:11,844 --> 00:15:15,940 He doesn't even know us. We're not home enough for him to know us. 264 00:15:16,081 --> 00:15:18,606 [muffled] Ha-ha! 265 00:15:18,684 --> 00:15:21,414 - [muffled] You cheated. - I kicked your asses. 266 00:15:22,288 --> 00:15:24,313 [muffled shouting] 267 00:15:24,390 --> 00:15:26,187 You wanna be me, but you can't be me 268 00:15:26,258 --> 00:15:28,385 You wanna be me, but you... 269 00:15:29,161 --> 00:15:30,958 - [Alex] Uh-oh. - She's gonna blow. 270 00:15:31,030 --> 00:15:32,793 - [yelling] - [Doc barks] 271 00:15:36,669 --> 00:15:41,003 "The surgical floor is a dumping ground for patients who aren't even surgical."' 272 00:15:41,073 --> 00:15:43,701 "We are overworked and exhausted. This makes..."' 273 00:15:43,776 --> 00:15:46,210 The nurses again? Can't you do something? 274 00:15:46,278 --> 00:15:48,974 You used to be one of them. Don't you speak "nurse?" 275 00:15:49,048 --> 00:15:51,642 That's why you don't get any respect from the nurses. 276 00:15:51,717 --> 00:15:55,619 - Surgical arrogance. - [scoffs] I'm not arrogant. 277 00:15:55,688 --> 00:15:58,680 You're killing them with that workload. Look at the board. 278 00:15:58,757 --> 00:16:01,248 What? That's a beautiful board. 279 00:16:01,327 --> 00:16:05,388 It's a crowded board. We need more nurses. 280 00:16:10,469 --> 00:16:14,963 Mr. Kamaji? This is probably what's causing her hiccups. 281 00:16:15,040 --> 00:16:18,237 - A tear in the lining of her esophagus. - Can you fix it? 282 00:16:18,310 --> 00:16:20,301 Yes, surgically. Sooner the better. 283 00:16:20,379 --> 00:16:23,348 After today, her schedule is clear until March. 284 00:16:23,415 --> 00:16:27,283 No, her schedule is clear now. She can't compete today. 285 00:16:27,353 --> 00:16:29,821 And if she enjoys the taste of solid food, 286 00:16:29,888 --> 00:16:33,346 I recommend giving up the sport for something a little less aggressive. 287 00:16:33,425 --> 00:16:35,825 Say, boxing. 288 00:16:35,894 --> 00:16:38,454 - [Yumi hiccups] - I see. 289 00:16:39,999 --> 00:16:42,866 Could you give us some privacy please? 290 00:16:50,642 --> 00:16:52,974 Karev, get the translator up here. 291 00:16:53,045 --> 00:16:55,707 Let's make sure she's getting the whole truth. 292 00:16:56,682 --> 00:16:58,172 [laughter] 293 00:16:58,250 --> 00:17:00,218 - [woman] You know? - [man] Yeah. 294 00:17:00,285 --> 00:17:02,116 - [man] Busted. - Put that out. 295 00:17:03,122 --> 00:17:04,987 Sorry. 296 00:17:05,057 --> 00:17:07,252 [Cristina] I've gotta prep you for surgery. 297 00:17:07,326 --> 00:17:09,624 Can you ask your friends to leave? 298 00:17:09,695 --> 00:17:11,219 [woman] Love you. 299 00:17:14,333 --> 00:17:17,097 I wasn't gonna light 'em. I was just holding them. 300 00:17:17,169 --> 00:17:18,830 OK. 301 00:17:18,904 --> 00:17:22,237 - Seriously. Take them. Throw them out. - You hang on to them. 302 00:17:22,307 --> 00:17:26,175 - Seriously, I wasn't gonna smoke. - I don't care. Do what you want. 303 00:17:27,646 --> 00:17:30,581 You don't think I'm gonna be able to quit, do you? 304 00:17:30,649 --> 00:17:32,810 No. I don't. 305 00:17:36,321 --> 00:17:39,882 [Sophie] I'm lonely all the time... 306 00:17:39,958 --> 00:17:41,482 Oh, no. 307 00:17:42,895 --> 00:17:44,419 Oh, yeah. 308 00:17:46,065 --> 00:17:47,657 Irish. 309 00:17:47,733 --> 00:17:51,328 That nice lady doctor in gynecology 310 00:17:51,403 --> 00:17:55,430 said that, since I had a hysterectomy back in '74, 311 00:17:55,507 --> 00:17:58,169 I don't have a uterus to prolapse. 312 00:17:59,011 --> 00:18:03,072 - Damn it. - I've been feeling a bit feverish. 313 00:18:03,148 --> 00:18:07,585 A woman my age with a fever could be an indication of... 314 00:18:07,653 --> 00:18:10,451 any number of awful diseases. 315 00:18:10,522 --> 00:18:13,889 They took your temperature an hour ago. It was normal. 316 00:18:14,593 --> 00:18:17,926 I am sorry, Sophie, but I am going to have to call your daughter. 317 00:18:17,996 --> 00:18:20,794 I'm telling you, I'm warm. 318 00:18:30,909 --> 00:18:34,072 That must be one hell of a dog. 319 00:18:35,647 --> 00:18:37,638 Excuse me? 320 00:18:37,716 --> 00:18:40,446 With those eyes... 321 00:18:40,519 --> 00:18:43,647 and those nice firm hands. 322 00:18:44,656 --> 00:18:48,092 A girl who chooses a dog over you... 323 00:18:49,695 --> 00:18:52,459 It must be one hell of a dog. 324 00:18:55,367 --> 00:18:59,030 Mrs. Cline's tox screen and titer both came back negative. 325 00:18:59,104 --> 00:19:01,265 I was sure I was right about that. 326 00:19:01,340 --> 00:19:03,365 Gonna have to adjust your world view. 327 00:19:03,442 --> 00:19:06,240 - There are people who don't lie. - Maybe. 328 00:19:06,311 --> 00:19:11,476 Although, frankly, the drug use would have explained the valve failure. 329 00:19:11,550 --> 00:19:14,815 - So how do we proceed? - Schedule Mrs. Cline for a surgery. 330 00:19:14,887 --> 00:19:16,616 OK. 331 00:19:17,556 --> 00:19:19,888 Do you want to come over for dinner? 332 00:19:22,461 --> 00:19:23,985 - What? - Dinner. 333 00:19:24,062 --> 00:19:27,190 - Our place. Mine and Cristina's. - Why? 334 00:19:29,201 --> 00:19:33,297 You're Cristina's friend. I want her to feel welcome to have our friends round. 335 00:19:33,372 --> 00:19:38,002 - So she moved in with you? - Yes. Didn't she tell you? 336 00:19:38,076 --> 00:19:41,603 Of course she told me. Why wouldn't she tell me? 337 00:19:41,680 --> 00:19:43,807 She's in, right? 338 00:19:43,882 --> 00:19:48,046 - Which, you know, I think is great. - Right. 339 00:19:52,791 --> 00:19:55,225 - [elevator chime] - Thank you. 340 00:19:57,930 --> 00:20:00,194 I just came from Mr. Freeark's room. 341 00:20:00,265 --> 00:20:03,530 He's convinced he won't be able to quit smoking. Says you agree. 342 00:20:03,602 --> 00:20:04,933 He asked my opinion. 343 00:20:05,003 --> 00:20:07,471 - Want me to apologize? - Tell him you're wrong. 344 00:20:07,539 --> 00:20:11,976 You're having a bad day. Your favorite uncle died of lung cancer. 345 00:20:12,044 --> 00:20:15,775 Say whatever you need to. Get him to believe this is about you, not him. 346 00:20:15,847 --> 00:20:18,338 If he thinks he can't quit, he won't. 347 00:20:18,417 --> 00:20:20,749 - Then we shouldn't do the surgery. - Fine. 348 00:20:20,819 --> 00:20:23,982 - What is your problem? I'm your boss... - You're not right now. 349 00:20:24,056 --> 00:20:27,116 We're in an elevator, your specialty for McDreamy moments. 350 00:20:27,192 --> 00:20:29,660 - Dr. Yang... - For a moment I'm not Dr. Yang, 351 00:20:29,728 --> 00:20:32,891 you're not Dr. Shepherd. You're the guy who screwed up my friend. 352 00:20:32,965 --> 00:20:36,765 The guy who drove her to get a dog because her boyfriend lied... 353 00:20:36,835 --> 00:20:38,325 I never lied to her. 354 00:20:38,403 --> 00:20:40,701 I know a liar when I see one because I'm a liar. 355 00:20:40,772 --> 00:20:43,332 Want me to lie to the patient? Fine, I'll lie. 356 00:20:45,244 --> 00:20:47,007 Yumi? 357 00:20:48,447 --> 00:20:52,178 Hey. The translator's here. Where's the patient Miyazaki? 358 00:20:52,251 --> 00:20:54,378 She left with her friend 20 minutes ago. 359 00:20:54,453 --> 00:20:57,388 - She wasn't discharged. - Sorry, we're short-staffed. 360 00:20:57,456 --> 00:21:00,687 I assumed someone else had done the paperwork. 361 00:21:00,759 --> 00:21:01,851 Damn it. 362 00:21:03,195 --> 00:21:05,663 Come on! Damn it. 363 00:21:08,700 --> 00:21:11,498 - What are you doing out of bed? - I gotta get a candy bar. 364 00:21:11,570 --> 00:21:14,130 You're about to have surgery. You can't eat. 365 00:21:14,206 --> 00:21:16,902 - Mr. Freeark, please. - My dad's Mr. Freeark. 366 00:21:16,975 --> 00:21:19,500 - Well... - He's got a combover 367 00:21:19,578 --> 00:21:23,309 - and an annoying wife named Kimberley. - Rick. Listen. 368 00:21:23,382 --> 00:21:27,819 - Earlier I was out of line. - No. You got me to think. 369 00:21:29,588 --> 00:21:33,217 I don't want to be a guy sitting in a bar with a stump for a hand, 370 00:21:33,292 --> 00:21:36,125 having a smoke ten years down the line, 371 00:21:36,194 --> 00:21:38,822 bragging about how I was better than Dave Navarro. 372 00:21:38,897 --> 00:21:42,389 Yeah, you don't want to be creepy bitter guy. 373 00:21:42,467 --> 00:21:44,697 Here's the thing. 374 00:21:44,770 --> 00:21:47,295 My last cigarette was this morning. 375 00:21:47,372 --> 00:21:50,273 Only I didn't know it was my last cigarette. 376 00:22:03,722 --> 00:22:06,384 What the hell do you think you're doing? 377 00:22:10,295 --> 00:22:12,320 [Cristina] McDreamy's being McDouchey. 378 00:22:12,397 --> 00:22:16,094 He's making me stand at the back of the OR while he reattaches Rick's fingers. 379 00:22:16,168 --> 00:22:19,831 I mean, I can't even touch a retractor. I hate him. 380 00:22:19,905 --> 00:22:23,341 Truth. Did you move in with Burke or not? 381 00:22:24,109 --> 00:22:29,103 [sighs] I told him I moved in with him but I'm keeping my old apartment. 382 00:22:29,181 --> 00:22:32,639 What? I sleep with Burke every night. My clothes are there. 383 00:22:32,718 --> 00:22:36,779 - I still have my apartment. Big deal. - You have to tell him. 384 00:22:36,855 --> 00:22:39,380 Actually, I don't. 385 00:22:39,458 --> 00:22:41,153 So... 386 00:22:41,226 --> 00:22:45,595 I'm supposed to go to dinner at your fake apartment 387 00:22:45,664 --> 00:22:49,862 - with the guy you fake live with? - I wouldn't have you over to dinner. 388 00:22:49,935 --> 00:22:52,130 - That's weird. - This is my point. 389 00:22:52,204 --> 00:22:55,298 - Stop with the lying. - And you're being honest? 390 00:22:55,374 --> 00:23:00,402 The last time you called him McDreamy, you were all atwitter with love. 391 00:23:00,479 --> 00:23:02,572 - We're just friends. - Uh-huh? 392 00:23:02,647 --> 00:23:04,672 We are. 393 00:23:04,750 --> 00:23:08,345 - West Nile Virus? Are you kidding me? - No. Look at her. 394 00:23:08,420 --> 00:23:11,821 She's feverish. Weaker than this morning. Could be decompensating. 395 00:23:11,890 --> 00:23:12,914 [coughs] 396 00:23:12,991 --> 00:23:17,155 She's been here for a month. You seen any mosquitoes in this hospital lately? 397 00:23:17,229 --> 00:23:20,756 Oh, such a handsome young man. 398 00:23:21,566 --> 00:23:23,659 Those chocolatey eyes. 399 00:23:26,471 --> 00:23:30,237 In order to test you, Mrs. Larson, we have to do a spinal tap. 400 00:23:30,308 --> 00:23:32,299 Will you be doing it? 401 00:23:35,847 --> 00:23:37,610 Yes, ma'am. 402 00:23:38,016 --> 00:23:42,316 Well, then... call me Sophie. 403 00:23:44,389 --> 00:23:47,051 Nice meeting you, lrish! 404 00:23:51,263 --> 00:23:53,561 So, if you'll just sign here we can go ahead 405 00:23:53,632 --> 00:23:56,430 - and schedule you for surgery. - OK. 406 00:23:56,501 --> 00:23:59,493 You know, you are a gorgeous young woman. 407 00:23:59,571 --> 00:24:01,334 Look at you. 408 00:24:03,708 --> 00:24:05,471 You should smile more. 409 00:24:05,544 --> 00:24:07,876 [woman on PA] Any available IV nurse to the ER. 410 00:24:11,783 --> 00:24:13,546 Mr. Cline. 411 00:24:14,319 --> 00:24:16,446 Oh. Uh... 412 00:24:17,689 --> 00:24:19,816 - Do me a favor. - Sure. 413 00:24:19,891 --> 00:24:21,518 Don't tell her you saw me. 414 00:24:21,593 --> 00:24:25,757 I'm not sure that I'm going to go in. 415 00:24:25,831 --> 00:24:29,232 She's... she can be exhausting. 416 00:24:30,202 --> 00:24:32,932 Yeah, she's... really happy. 417 00:24:33,738 --> 00:24:38,004 You know, I thought it was just falling in love, the wedding, 418 00:24:38,076 --> 00:24:41,068 but I was hoping the honeymoon would be over by now. 419 00:24:41,146 --> 00:24:45,014 I mean... it's not normal. Right? 420 00:24:46,818 --> 00:24:48,979 Nobody's that happy. 421 00:24:49,054 --> 00:24:52,820 - Run another tox screen on Naomi Cline. - On whose orders? 422 00:24:52,891 --> 00:24:54,882 Dr. Burke's, of course. 423 00:25:06,137 --> 00:25:10,597 I'm sorry to bother you. The paramedics are on their way in with Yumi Miyazaki. 424 00:25:10,675 --> 00:25:14,133 She collapsed at the Taste of Seattle and is vomiting blood. 425 00:25:14,212 --> 00:25:18,342 Damned fool. Probably tore her esophagus in two by now. 426 00:25:20,018 --> 00:25:23,112 - [Bailey groans] - Are you OK? 427 00:25:28,460 --> 00:25:31,327 Complications of Boerhaave's Syndrome. Go. 428 00:25:31,396 --> 00:25:34,388 Pleural effusion, sepsis, shock. 429 00:25:34,466 --> 00:25:37,902 She's cyanotic with shallow breath sounds. BP 76 over 42, 430 00:25:37,969 --> 00:25:40,904 tachycardia to the 1 30's. Started her on high flow O2. 431 00:25:40,972 --> 00:25:44,066 - On her second bolus of saline. - Let's get her to the OR. 432 00:25:44,142 --> 00:25:46,235 [lzzie] They're ready and waiting. 433 00:25:49,447 --> 00:25:51,745 Her coach should be the one on this gurney. 434 00:25:51,816 --> 00:25:55,809 Let's keep our eyes on the prize, Karev. Saving this woman's life. 435 00:25:55,887 --> 00:25:58,355 - I'll meet you guys up there. - Me too. 436 00:25:58,423 --> 00:26:00,414 Hey, hey. What are you gonna do? 437 00:26:00,492 --> 00:26:01,891 - Punch him out? - Yeah. 438 00:26:01,960 --> 00:26:05,088 You're gonna kick his ass, get yourself kicked out of the program 439 00:26:05,163 --> 00:26:07,427 before you open your scores in case you failed? 440 00:26:07,499 --> 00:26:09,933 - [beeping] - God, you're such an idiot. 441 00:26:11,436 --> 00:26:15,429 Dr. Karev, how do I begin the esophagomyotomy? 442 00:26:15,507 --> 00:26:19,068 Cut proximal and distal to the tear to expose the mucosal defect. 443 00:26:19,144 --> 00:26:24,639 Correct. Then we'll move to the d�bridement of the defect... 444 00:26:24,716 --> 00:26:27,082 [Bailey gasps, groans] 445 00:26:28,253 --> 00:26:31,711 Dr. Bailey, those aren't Braxton Hicks contractions. 446 00:26:32,824 --> 00:26:35,054 I believe you are in preterm labor. 447 00:26:41,833 --> 00:26:43,767 Why didn't you call me sooner? 448 00:26:43,835 --> 00:26:45,803 [Richard] All right. Get out of here. 449 00:26:45,870 --> 00:26:49,636 - I was gonna fashion a gastric patch. - I taught you the procedure. 450 00:26:49,708 --> 00:26:51,369 Now leave. 451 00:26:56,848 --> 00:26:58,645 [Richard] The clamp. 452 00:27:00,952 --> 00:27:03,284 [woman on PA] Dr. Cloner to obstetrics. 453 00:27:04,623 --> 00:27:07,057 I got paged Dr. Grey. 454 00:27:07,125 --> 00:27:11,494 Jeffery wanted to give me the results of the extensive blood work that I ordered. 455 00:27:11,563 --> 00:27:14,157 You forged my signature? 456 00:27:14,232 --> 00:27:18,225 - That's really bad, right? - Yeah. That's really bad. 457 00:27:18,303 --> 00:27:22,103 Naomi is not on drugs. The tests came back negative. 458 00:27:22,173 --> 00:27:25,665 - They did? - They did. Again. 459 00:27:25,744 --> 00:27:29,475 Next time you forge my signature, let me know. Save me a trip. 460 00:27:33,585 --> 00:27:35,280 That's it? 461 00:27:35,353 --> 00:27:38,186 You're not gonna yell "Damn it, Grey" and storm out? 462 00:27:38,256 --> 00:27:41,225 - I will if you want me to. - No. 463 00:27:41,292 --> 00:27:45,251 Dr. Burke. Here's another one. Her serotonin level. It's through the roof. 464 00:27:45,330 --> 00:27:48,527 Dr. Grey. You took a detailed history. 465 00:27:50,001 --> 00:27:54,131 - When did Mrs. Cline develop asthma? - After the first surgery. Why? 466 00:27:54,205 --> 00:27:56,867 We found a carcinoid tumor in the lung. 467 00:27:56,941 --> 00:27:59,535 Very rare. Almost impossible to diagnose. 468 00:27:59,611 --> 00:28:03,672 It masks itself as a bunch of seemingly unrelated symptoms: 469 00:28:03,748 --> 00:28:08,014 - adult onset asthma, valve failure... - lncreased serotonin in the blood. 470 00:28:08,086 --> 00:28:10,520 Which creates a false sense of euphoria. 471 00:28:11,756 --> 00:28:15,988 So, Naomi's not actually this happy? She just has a tumor? 472 00:28:16,061 --> 00:28:19,326 - [Burke] Exactly. - Thank God. 473 00:28:19,397 --> 00:28:24,460 You people with your tumors. I tell you, I'm infected with love. [laughs] 474 00:28:24,536 --> 00:28:27,198 I'm sorry. Your body is lying to your mind. 475 00:28:27,272 --> 00:28:30,264 Oh, let the lie continue. Right, baby? 476 00:28:32,310 --> 00:28:35,211 - How soon can you cure her? - Tomorrow. 477 00:28:35,280 --> 00:28:38,340 If all goes well, Naomi goes back to normal. 478 00:28:38,416 --> 00:28:40,543 Great. Thank you both. 479 00:28:44,255 --> 00:28:47,952 Thank you for not chewing me out for forging your signature. 480 00:28:49,360 --> 00:28:50,759 Thank you. 481 00:28:50,829 --> 00:28:54,890 I know it was probably you who convinced Cristina. 482 00:28:54,966 --> 00:28:57,560 She's very strong, but she listens to you. 483 00:28:59,738 --> 00:29:01,729 If you told her to move in... 484 00:29:04,976 --> 00:29:07,410 Anyway, thank you. 485 00:29:12,217 --> 00:29:13,912 No problem. 486 00:29:18,857 --> 00:29:21,917 [Derek Do you have any sensation in your left arm at all? 487 00:29:23,261 --> 00:29:24,694 No. 488 00:29:26,064 --> 00:29:28,157 Actually, could I watch? 489 00:29:32,437 --> 00:29:35,429 I wanna see every blood vessel and nerve I'm gonna screw up 490 00:29:35,507 --> 00:29:38,032 if I ever smoke again. 491 00:29:38,109 --> 00:29:40,839 Not that I'm gonna. Ever again. 492 00:29:42,847 --> 00:29:44,940 I smoked my last cigarette. 493 00:29:47,485 --> 00:29:49,919 OK. Let's get started. 494 00:29:50,522 --> 00:29:52,956 [woman] The nursing home said she never showed up. 495 00:29:53,024 --> 00:29:56,721 - How exactly is that possible? - She wouldn't leave. 496 00:29:56,795 --> 00:29:59,992 My mother is old and infirm. You couldn't make her leave? 497 00:30:00,064 --> 00:30:02,965 Have you met your mother? 498 00:30:03,034 --> 00:30:05,832 Fine. Where is she now? 499 00:30:05,904 --> 00:30:08,702 Hi. She's in the lnfectious Diseases Service. 500 00:30:08,773 --> 00:30:12,903 Infectious disease. Since when does she have an infectious disease? 501 00:30:12,977 --> 00:30:15,775 She doesn't. She just doesn't want to leave. 502 00:30:15,847 --> 00:30:18,543 - [sighs] She's unbelievable. - Yeah, she is. 503 00:30:18,616 --> 00:30:22,518 - Is her room ready? I can get her. - They've had the room ready for weeks. 504 00:30:22,587 --> 00:30:26,182 No, not at Sugar Maple. I meant at your house. 505 00:30:26,257 --> 00:30:29,522 - I'm sorry? - The pink room. 506 00:30:29,594 --> 00:30:31,824 At your house. 507 00:30:33,264 --> 00:30:37,200 [TV] We got a car that matches the description. Want to head over there? 508 00:30:37,268 --> 00:30:39,532 - Hi, Sophie. - lrish. 509 00:30:39,604 --> 00:30:42,198 What a wonderful surprise. 510 00:30:42,273 --> 00:30:44,707 You won't catch my disease, will you? 511 00:30:44,776 --> 00:30:46,903 No, I think I'll be OK. 512 00:30:48,146 --> 00:30:50,944 Sophie, your daughter was just here. 513 00:30:58,623 --> 00:31:03,651 Nursing homes are for old people. 514 00:31:06,064 --> 00:31:08,498 I know I'm elderly. 515 00:31:10,935 --> 00:31:13,028 I do know that. 516 00:31:14,672 --> 00:31:17,698 But if I have to go to that place... 517 00:31:21,646 --> 00:31:25,605 I'm afraid I'll become old. 518 00:31:29,854 --> 00:31:31,913 I don't think that's possible. 519 00:31:33,057 --> 00:31:34,524 Oh. 520 00:31:37,028 --> 00:31:40,395 You know that I would keep you here if I could. 521 00:31:40,465 --> 00:31:44,765 Oh, no, darling. You can't waste any more time with me. 522 00:31:44,836 --> 00:31:48,101 You have to go balls out with the dog. 523 00:31:48,172 --> 00:31:49,434 Excuse me? 524 00:31:49,507 --> 00:31:52,533 So she chose an animal over you. 525 00:31:52,610 --> 00:31:55,511 So what? Women are fools. 526 00:31:55,580 --> 00:31:57,411 That's old news. 527 00:31:58,983 --> 00:32:02,680 But life's too short for you to give in, lrish. 528 00:32:06,758 --> 00:32:09,056 So fight. 529 00:32:09,127 --> 00:32:12,460 You fight for what's yours. 530 00:32:12,530 --> 00:32:14,691 [ Sam Winch: I Got Some Moves] 531 00:32:26,444 --> 00:32:30,881 Now that, my friend... is a swagger. 532 00:32:37,021 --> 00:32:41,720 [Richard] I'll be closing the peritoneal cavity with zero chromic sutures. 533 00:32:41,793 --> 00:32:43,590 [Richard] Thank you. 534 00:32:44,295 --> 00:32:46,229 [Alex] Chief. 535 00:32:50,201 --> 00:32:53,659 [Richard] Let's get back to it. Pull back on that retractor. 536 00:32:53,738 --> 00:32:58,300 [Richard] Give me more suction. I'll need a sponge on a stick. More suction. 537 00:32:59,344 --> 00:33:02,404 - [Richard] What's going on? - I tried, but you wouldn't listen. 538 00:33:02,480 --> 00:33:07,747 It is now 6::07. The second shift nurses start at six. They're not coming in. 539 00:33:07,819 --> 00:33:10,788 Do you know what a sick out will do to this hospital? 540 00:33:10,855 --> 00:33:13,619 I've already put in the call for temps. 541 00:33:13,691 --> 00:33:15,488 - What's this? - Notification. 542 00:33:15,560 --> 00:33:17,357 We go on strike in ten days. 543 00:33:23,301 --> 00:33:25,292 [ Carey Ott: Am I Just One] 544 00:33:26,571 --> 00:33:29,267 Doing good, Yumi. You're doing just fine. 545 00:33:29,340 --> 00:33:31,638 [Yumi speaks Japanese] 546 00:33:35,013 --> 00:33:38,073 We should get the translator. She doesn't understand. 547 00:33:38,149 --> 00:33:39,878 We'll be back. 548 00:33:42,220 --> 00:33:44,814 What the hell are you doing here? 549 00:33:47,325 --> 00:33:49,054 I never would have... 550 00:33:51,129 --> 00:33:53,154 I thought she would be fine. 551 00:33:53,231 --> 00:33:55,597 - I'm sorry. - Don't tell me. Tell her. 552 00:33:55,666 --> 00:33:58,863 Tell her how her career is over because of you. 553 00:34:24,495 --> 00:34:26,656 Way better than punching him out. 554 00:34:27,098 --> 00:34:29,862 Hey, can you... 555 00:34:32,103 --> 00:34:35,561 - You want me to open it? - Yeah, I know, it's... 556 00:34:35,640 --> 00:34:37,938 I can't. 557 00:34:38,009 --> 00:34:40,978 - I shouldn't. I mean... - You already think I'm an idiot. 558 00:34:41,045 --> 00:34:42,910 It won't be any great shock. 559 00:34:59,430 --> 00:35:02,763 Congratulations. You are not an idiot. 560 00:35:02,834 --> 00:35:05,234 Except when you're being an idiot. 561 00:35:13,544 --> 00:35:15,273 Good. 562 00:35:19,617 --> 00:35:21,107 Hey, how's he doing? 563 00:35:21,185 --> 00:35:24,848 Jonesing for a cigarette, but I think he'll make it to the end of the day. 564 00:35:24,922 --> 00:35:26,480 Good. 565 00:35:26,557 --> 00:35:28,787 - I was being nice to her. - OK. 566 00:35:29,827 --> 00:35:32,421 I can be nice without being... 567 00:35:32,497 --> 00:35:34,226 McDreamy. I know. 568 00:35:35,533 --> 00:35:37,967 I really can. 569 00:35:38,035 --> 00:35:39,434 OK. 570 00:35:39,504 --> 00:35:41,631 OK, then. 571 00:35:45,176 --> 00:35:49,772 Bed rest at home until the baby comes. You do know what bed rest is, Miranda? 572 00:35:49,847 --> 00:35:52,247 - Yeah. Hell. - Hell with TV and books. 573 00:35:52,316 --> 00:35:54,409 Here. It's from all of us. 574 00:36:01,692 --> 00:36:04,525 I may be 47 months pregnant. 575 00:36:04,595 --> 00:36:06,529 I may be on bed rest. 576 00:36:06,597 --> 00:36:09,225 I may not be able to see my own feet. 577 00:36:09,300 --> 00:36:11,495 But I am Dr. Bailey. 578 00:36:11,569 --> 00:36:15,369 I hear everything. I know everything. 579 00:36:15,439 --> 00:36:18,806 I am watching each and every one of you. 580 00:36:18,876 --> 00:36:20,901 And I will return. 581 00:36:23,447 --> 00:36:25,847 [woman] How many hours do they expect us to work? 582 00:36:25,917 --> 00:36:27,578 [woman] I agree. 583 00:36:29,020 --> 00:36:30,510 Strike? 584 00:36:31,422 --> 00:36:32,946 Strike. 585 00:36:34,659 --> 00:36:37,628 You are all a bunch of arrogant surgeons. 586 00:36:45,670 --> 00:36:47,695 - Hey. - Hey. 587 00:36:48,639 --> 00:36:51,870 That was lzzie. She refuses to take the dog home. 588 00:36:51,943 --> 00:36:53,501 [Cristina] Mm-hm. 589 00:36:54,445 --> 00:36:56,208 [Cristina sighs] 590 00:36:57,148 --> 00:37:02,518 Fine. If you want me to tell Burke I didn't move in, I'll tell him. 591 00:37:02,587 --> 00:37:05,249 No. Don't. 592 00:37:05,323 --> 00:37:08,053 - What? - Don't tell him. 593 00:37:08,125 --> 00:37:10,923 At least, not right now. Or tonight. 594 00:37:11,462 --> 00:37:12,986 [Cristina sighs] 595 00:37:13,064 --> 00:37:15,897 I just mean wait. It can wait. 596 00:37:19,604 --> 00:37:22,129 I lied about Derek. 597 00:37:22,206 --> 00:37:24,436 We're not just friends. 598 00:37:24,508 --> 00:37:27,477 I mean, I'm not. 599 00:37:27,545 --> 00:37:29,843 He's still McDreamy. 600 00:37:33,784 --> 00:37:35,547 I know. 601 00:37:42,727 --> 00:37:44,456 [door opens] 602 00:38:00,077 --> 00:38:01,738 You don't get to choose. 603 00:38:04,048 --> 00:38:05,242 Huh? 604 00:38:05,316 --> 00:38:09,878 I know you've been going through a bad time. I know you miss Shepherd. 605 00:38:09,954 --> 00:38:14,152 And I know that your life has been admittedly pretty unpleasant these days. 606 00:38:14,225 --> 00:38:18,423 You get points for breathing in and out. You get to be a little selfish. 607 00:38:18,496 --> 00:38:21,488 But you don't get to choose a dog over me. 608 00:38:24,835 --> 00:38:29,238 I'm George. I sleep down the hall from you. 609 00:38:29,307 --> 00:38:31,104 I buy your tampons. 610 00:38:32,543 --> 00:38:37,776 I have held your hand every time you've asked. 611 00:38:39,650 --> 00:38:44,587 I've earned the right to be seen, to be respected, 612 00:38:44,655 --> 00:38:49,285 to not have you think of me as less than a dog that you got at the pound. 613 00:38:55,900 --> 00:38:58,528 So... 614 00:38:58,602 --> 00:39:01,332 I'm not moving out. 615 00:39:01,405 --> 00:39:03,873 Whether you like it or not, I'm staying. 616 00:39:06,677 --> 00:39:12,206 [Meredith] No matter how hard we try to ignore it or deny it, 617 00:39:12,283 --> 00:39:14,751 eventually the lies fall away... 618 00:39:14,819 --> 00:39:16,810 [ Adrienne Pierce: Fool's Gold] 619 00:39:27,298 --> 00:39:29,459 I'm glad you moved in. 620 00:39:32,503 --> 00:39:34,596 So am l. 621 00:39:34,672 --> 00:39:37,004 ... whether we like it or not. 622 00:39:47,985 --> 00:39:51,386 [Meredith] OK, Doc. Let's go. 623 00:39:59,330 --> 00:40:01,594 [Derek Hey, Doc. Hey, buddy. 624 00:40:01,665 --> 00:40:03,929 - [Addison] Hey. - [Derek Welcome home. 625 00:40:05,636 --> 00:40:06,762 He's beautiful. 626 00:40:06,837 --> 00:40:10,500 - I brought his toys. - Here's his food and his water dish. 627 00:40:10,574 --> 00:40:12,132 Here. 628 00:40:13,244 --> 00:40:15,678 Thanks for doing this. I know it's a lot to ask. 629 00:40:15,746 --> 00:40:17,236 It's all right. 630 00:40:18,582 --> 00:40:20,049 It's just a dog. 631 00:40:20,117 --> 00:40:23,245 - Right? Come on, Doc. - [Doc whines] 632 00:40:38,602 --> 00:40:42,333 - We'll just... wait by the car. - OK. 633 00:40:44,508 --> 00:40:48,035 So, he chews everything. 634 00:40:48,112 --> 00:40:51,013 So don't leave anything out. 635 00:40:51,081 --> 00:40:54,710 He hates cats and small, little, yappy dogs. 636 00:40:56,420 --> 00:40:59,446 - Oh, not house-broken. - Oh. 637 00:40:59,523 --> 00:41:01,753 - Probably should have told you that. - Yeah. 638 00:41:01,826 --> 00:41:03,384 [Doc barks] 639 00:41:08,532 --> 00:41:10,864 You don't have to do this, you know? 640 00:41:12,403 --> 00:41:15,634 Well, you know, I got all this land. It's just going to waste. 641 00:41:20,110 --> 00:41:21,338 Derek. 642 00:41:23,314 --> 00:41:26,875 It's just a dog. It doesn't mean anything. He'll be fine. 643 00:41:28,953 --> 00:41:30,580 Yeah. 644 00:41:34,992 --> 00:41:38,689 - OK. Good night. - Good night. 645 00:41:38,762 --> 00:41:42,027 [Meredith] But here's the truth about the truth: 646 00:41:43,434 --> 00:41:45,334 It hurts. 647 00:41:47,872 --> 00:41:50,773 So... we lie. 51175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.